1
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
Bir oyun oynayalım mı?
2
00:00:59,184 --> 00:01:02,104
PERS ZAR BLOĞU
3
00:01:07,401 --> 00:01:10,988
Emekçinin hayatı zordur,
değil mi anne?
4
00:01:10,988 --> 00:01:14,032
Hatırlat bana,
Paxton Müzesi'nde mi gönüllüydün
5
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
yoksa aşırı dramatik sanat okulunda mı?
6
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
Horus.
7
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
Çok genç ve çok naifsin.
8
00:01:20,038 --> 00:01:21,790
Bir gün anlayacaksın.
9
00:01:21,790 --> 00:01:25,669
Kalsın lütfen. Bana bugün
müzede yaptığın tüm zor işleri anlat.
10
00:01:25,669 --> 00:01:31,049
Pandora bağış etkinliğine yardım etti
ve heykel bahçesinde saklambaç oynadı.
11
00:01:32,593 --> 00:01:33,802
Bu çok güzel.
12
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
Normalimsi bir hayata döndüğümüze
çok mutluyum, en azından şimdilik.
13
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
{\an8}BİBERLİ ÇİFTLİK SOSLU
14
00:01:39,516 --> 00:01:43,020
{\an8}İştahını kaçırma.
Baban yemek hazırlayacak, heyecanlı.
15
00:01:43,020 --> 00:01:46,023
Biraz kaybolmuş hissediyor,
o yüzden destek olalım.
16
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
- Tamam mı?
- İyi akşamlar ailem.
17
00:01:48,859 --> 00:01:52,613
Umarım Şef İskender Vanderhouven'dan
özel bir şeye hazırsınızdır.
18
00:01:52,613 --> 00:01:55,949
Bugün bunun için yanıp tutuşarak uyandım.
19
00:02:00,037 --> 00:02:01,038
Bu da ne?
20
00:02:01,038 --> 00:02:03,540
Kalkan, ailenin favorisi.
21
00:02:03,540 --> 00:02:04,958
Bir ziyafet olacak.
22
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
Vanderhouven'ların
yaptığı her şey lanetli, hiç düşündün mü?
23
00:02:10,005 --> 00:02:14,134
Tatlım, balığı dondurup
hafta sonu için saklamaya ne dersin?
24
00:02:14,134 --> 00:02:19,056
Hepimiz çok açız
ve hazırlaması uzun sürecek gibi duruyor.
25
00:02:23,393 --> 00:02:26,313
Baba, sarmaşıktan haber aldın mı?
26
00:02:26,813 --> 00:02:30,025
- Sadece mırıltılar, önemli bir şey yok.
- Ne tür?
27
00:02:30,025 --> 00:02:34,404
Tıslama, fısıldama
ve bazen aklım bulanıyor.
28
00:02:34,404 --> 00:02:36,073
Boşluktayken olanlar gibi.
29
00:02:36,073 --> 00:02:37,616
Daha çok araştırmalıyım
30
00:02:37,616 --> 00:02:41,912
ama bedeninin dışında
çok vakit geçirmenin kalıcı sonuçlarıdır.
31
00:02:41,912 --> 00:02:45,415
Anladığında bana da söyle.
Normale dönmeyi isterim.
32
00:02:45,415 --> 00:02:50,504
Bak sen şu işe. Annemle normal şeyler
yapmanın ne güzel olduğundan konuştuk.
33
00:02:50,504 --> 00:02:53,131
Bir şey isteme suratını biliyorum Pandora.
34
00:02:53,131 --> 00:02:54,216
Çıkar baklayı.
35
00:02:54,216 --> 00:02:59,054
Devi'nin cuma günü bizde kalmasından
daha normal ne olabilir diye düşünüyordum.
36
00:02:59,638 --> 00:03:02,307
Devi'yi severiz
ama bu sefer durum farklı,
37
00:03:02,307 --> 00:03:05,352
artık evde lanetli eserlerin
olduğunu biliyoruz.
38
00:03:05,352 --> 00:03:08,939
Eserler hep bizdeydi.
Sadece lanetli olduklarını bilmiyorduk.
39
00:03:08,939 --> 00:03:12,150
Birisi bu savunmayı önden hazırlamış.
Helal sana Pan.
40
00:03:13,068 --> 00:03:17,322
Devi ile bu yaz için çok planımız vardı
ama onu hep ektim.
41
00:03:17,322 --> 00:03:21,118
Sadece bir gecelik de olsa
bir şeyler eskiye dönsün istiyorum.
42
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Lütfen?
43
00:03:27,124 --> 00:03:29,376
Tamam, Devi yarın bizde kalabilir.
44
00:03:29,376 --> 00:03:35,007
Ama hepimizin Gizli Kanat hiç yokmuş gibi
davranmamız çok önemli.
45
00:03:35,007 --> 00:03:36,383
Bu sır dışarı çıkamaz.
46
00:03:36,383 --> 00:03:40,679
Dışarıda eserleri almak için her şeyi
yapabilecek tehlikeli insanlar var.
47
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Anlaşıldı. Açık ve net.
48
00:03:42,389 --> 00:03:45,601
Siz o gece Gizli Kanat'ta
kalmak zorundasınız. Üzgünüm.
49
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Sorun yok. Yüz yıldır oradayız.
50
00:03:48,145 --> 00:03:49,605
Bir gece tamam.
51
00:03:50,105 --> 00:03:55,068
Ve ben de Babil sergisi için planlarımı
Londra'daki küratörlere göstereceğim.
52
00:03:55,068 --> 00:04:00,365
Ayrıca süperstar arkeolog
Alex Vanderhouven da benimle geliyor.
53
00:04:00,365 --> 00:04:01,617
Sen ciddi misin?
54
00:04:01,617 --> 00:04:05,913
Senin işlerine hayranlar.
Sanırım yardım edebilirim.
55
00:04:05,913 --> 00:04:08,916
İhtiyacın yok
çünkü gerçek süperstar sensin.
56
00:04:08,916 --> 00:04:12,211
Hayır, sensin.
57
00:04:12,211 --> 00:04:15,005
Lütfen durun.
Kalkan balığından daha iğrenç.
58
00:04:16,048 --> 00:04:18,634
Arayı kapatmak için her şey hazır.
59
00:04:18,634 --> 00:04:21,553
Dondurma, ürkütücü filmler, kutu oyunları.
60
00:04:24,014 --> 00:04:25,182
Devi.
61
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
Geldiğin için çok mutluyum.
62
00:04:28,560 --> 00:04:32,481
Sağ ol Pan. Gelmeyeli çok zaman oldu.
Tam üç ay.
63
00:04:32,481 --> 00:04:34,983
Biliyorum. Seni özledim.
64
00:04:34,983 --> 00:04:38,612
Ben de seni özledim, bu yüzden çok aradım.
65
00:04:38,612 --> 00:04:41,907
Ama her plan yaptığımızda
annen ve abinle takılmak gibi
66
00:04:41,907 --> 00:04:43,867
tuhaf bir nedenle iptal ettin.
67
00:04:43,867 --> 00:04:47,287
Gerçekten üzgünüm. Çok fazla şey oldu.
68
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
Yunan beştaş oyunu?
69
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Tamam.
70
00:04:56,922 --> 00:04:59,258
- Başladın mı?
- Merak etme.
71
00:04:59,258 --> 00:05:02,636
Dün gece, ondan önceki gece
ve ondan önceki gece gibi
72
00:05:02,636 --> 00:05:04,346
hiçbir şey eksik değil.
73
00:05:04,847 --> 00:05:08,475
Mısır odasındaki bileziğin
çalınmasından sonra uyanık olmalıyız.
74
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Anladım. Yaygarayı bırak.
75
00:05:10,602 --> 00:05:12,020
Nerede kalmıştık?
76
00:05:12,020 --> 00:05:14,982
Matruşka bebeği? Tamam. Pers zar bloğu?
77
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Tamam mı?
78
00:05:19,736 --> 00:05:20,988
Hayır dostum.
79
00:05:20,988 --> 00:05:22,072
Bak.
80
00:05:23,949 --> 00:05:25,742
Pers zar bloğu nerede?
81
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Alex!
82
00:05:29,621 --> 00:05:32,541
Kürkçü dükkânına dönmüşsün.
83
00:05:32,541 --> 00:05:36,795
Favori başarılı çiftimi
sağ ve karşımda gördüğüme çok sevindim.
84
00:05:36,795 --> 00:05:41,133
Bu gece başarılı olan Sky.
Ben sadece eşlik ediyorum.
85
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Çok kibarsın.
86
00:05:42,342 --> 00:05:45,679
Londra'daki dostlarımız
sergi için heyecanlılar Sky.
87
00:05:45,679 --> 00:05:50,225
Sargon Tahtı'nı ele geçirmek
etkileyici bir marifet.
88
00:05:50,976 --> 00:05:52,269
KAYIP BABİL İMPARATORLUĞU
89
00:05:52,269 --> 00:05:53,979
Siz ikiniz devam edin.
90
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
Benim bir şeye bakmam lazım.
91
00:05:56,231 --> 00:05:57,482
Sizi yakalarım.
92
00:05:57,482 --> 00:05:58,817
Çok oyalanma.
93
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
Güzel şeyler var, değil mi Devs?
94
00:06:07,993 --> 00:06:08,911
Evet.
95
00:06:10,787 --> 00:06:15,292
Savaş Stratejisi oynayalım.
Kural kitabı sözlük gibi olan oyunu mu?
96
00:06:15,292 --> 00:06:18,754
Evet! Kuralları
bir saat anlattıktan sonra akıp gidiyor.
97
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Aynen, hayır.
98
00:06:22,966 --> 00:06:24,051
İstersen sen seç.
99
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
Bu nasıl?
100
00:06:27,179 --> 00:06:30,474
{\an8}Evet! Uyar. Firavun Çılgınlığı
her zaman iyidir.
101
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
İçinde zarlar eksik.
102
00:06:33,727 --> 00:06:34,686
{\an8}Bu tuhaf.
103
00:06:38,315 --> 00:06:43,237
{\an8}Bunların hiçbirinde zar yok.
Dün babamla Tapınak Duruşması oynadık.
104
00:06:43,237 --> 00:06:44,613
{\an8}Zar buradaydı.
105
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
Bir dakika. Bu da ne?
106
00:06:49,326 --> 00:06:51,328
{\an8}Bunu daha önce hiç görmedim.
107
00:06:51,328 --> 00:06:52,871
{\an8}En azından oynayabiliriz.
108
00:06:52,871 --> 00:06:56,792
{\an8}Seni yenmek eğlenceli olacak.
Hayır, seni yenmek eğlenceli olacak.
109
00:06:56,792 --> 00:06:59,837
{\an8}İşte Savaş Stratejisi Özeti'nin
birinci cildi.
110
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
{\an8}O oyunu mu oynuyoruz?
111
00:07:02,464 --> 00:07:04,633
{\an8}Sorun değil. Belki başka zaman.
112
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
Vay, bu çok havalı.
113
00:07:12,516 --> 00:07:13,600
Bir saniye.
114
00:07:17,938 --> 00:07:20,482
Bir oyun oynayalım mı?
115
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Bu kimdi?
116
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
Neler oluyor?
117
00:07:29,867 --> 00:07:32,953
Mantikor Duruşması ile karşı karşıyasınız.
118
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
Kimin nesiymiş?
119
00:07:36,290 --> 00:07:39,459
Mantikor:
Pers kökenli mitolojik bir yaratık.
120
00:07:41,336 --> 00:07:45,132
Russ, yardım edebilir misin? Devi, dur.
121
00:07:46,633 --> 00:07:48,635
Zar lanetli bir eser, değil mi?
122
00:07:48,635 --> 00:07:50,637
Boş ver onu. Kapıyı açamıyorum.
123
00:07:50,637 --> 00:07:53,682
Oyun devam ederken çıkamazsınız.
124
00:07:53,682 --> 00:07:57,936
Kurallar bunlar
ve bu kurallar değiştirilemez.
125
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
Pan? Evet, bu biraz korkutucu.
126
00:08:05,402 --> 00:08:07,029
Bu mu korkunç?
127
00:08:07,029 --> 00:08:08,572
Daha bir şey görmedin.
128
00:08:08,572 --> 00:08:10,449
Pandora, ne yapıyorsun?
129
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Sürpriz, Devi!
130
00:08:12,534 --> 00:08:16,330
Gerçekçi Oyun Gecesi: Yoğun Bir Deneyim.
131
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
Hepsini benim için mi yaptınız?
132
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
Evet. Russ bu yaz
görsel-işitsel hünerlerini çok ilerletti.
133
00:08:22,252 --> 00:08:25,589
VR, hologramlar, tüm o teknolojik şeyler.
134
00:08:26,298 --> 00:08:27,633
Değil mi Russ?
135
00:08:28,425 --> 00:08:29,468
Kesinlikle.
136
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
Vay, bu harika.
137
00:08:32,095 --> 00:08:35,599
Evet. Gördüğün her şey
Russ'ın illüzyon gücünden çıktı.
138
00:08:35,599 --> 00:08:38,434
Mükemmel vakit geçirmeye hazır ol.
139
00:08:39,227 --> 00:08:40,645
Tamam. Nasıl başlıyoruz?
140
00:08:40,645 --> 00:08:42,356
İlk önce yuvarlaman...
141
00:08:42,356 --> 00:08:43,649
Sessizlik!
142
00:08:43,649 --> 00:08:45,609
Emirlerimi dinleyin.
143
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Beslenecek çok fazla boğaz var.
144
00:08:47,986 --> 00:08:52,032
Sizler bu hasatta yarışmak için
seçilen köylülersiniz.
145
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Hasat mı?
146
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Döneme uygun olsun istedim.
147
00:08:55,786 --> 00:08:57,621
İlk Pers İmparatorluğu.
148
00:08:58,205 --> 00:08:59,039
Tamam.
149
00:08:59,039 --> 00:09:05,003
Oyuncular zar bloğunu
sırayla atar, gelen sayı kadar ilerler.
150
00:09:05,003 --> 00:09:08,590
Oyuncular görevleri tamamlayıp
tohum torbası kazanırlar.
151
00:09:09,299 --> 00:09:13,345
Tohum torbaları mı? Ne?
Güzel! Çok otantik.
152
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
On tohum torbası topla
153
00:09:15,931 --> 00:09:17,766
veağılıma gir.
154
00:09:18,475 --> 00:09:23,188
Orada son bir sınavda
benimle yüzleşeceksin.
155
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Beni yen ve zafer senindir.
156
00:09:26,650 --> 00:09:32,114
Kazanan, daha az değerli olanların
kaderini belirleyecek.
157
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Projektörlerin işi.
158
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
"Kaderi belirlemek" mi? Bu ne demek?
159
00:09:38,620 --> 00:09:43,625
- Deneyimlerime göre hiç iyi bir şey değil.
- Hızlıca bir araştırsam iyi olur.
160
00:09:43,625 --> 00:09:45,419
Sen çocuklara göz kulak ol.
161
00:09:56,305 --> 00:09:57,598
Sanırım ilk benim.
162
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
Şimdi ne yapmam gerekiyor?
163
00:10:31,590 --> 00:10:34,885
İlk tohum torbanı kazandın.
164
00:10:34,885 --> 00:10:37,346
Bir tohum torbası bitti, dokuz kaldı.
165
00:10:37,346 --> 00:10:39,389
Ne? Şimdiden bir tane kazandın mı?
166
00:10:39,389 --> 00:10:41,141
Neden bu kadar şaşırdın?
167
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
Oyunu sen tasarladın.
168
00:10:42,935 --> 00:10:46,396
İkinizin de ilk denemede
bu kadar iyi olmanıza şaşırdım.
169
00:10:47,397 --> 00:10:48,232
Evet!
170
00:10:48,232 --> 00:10:50,067
Sonunda sıra bende.
171
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Belki bu o kadar da kötü olmaz.
172
00:11:00,953 --> 00:11:02,371
Çok erken konuştun.
173
00:11:02,371 --> 00:11:05,541
Bir akıl oyununa hazırlıklı ol.
174
00:11:05,541 --> 00:11:06,792
Gönder gelsin.
175
00:11:07,626 --> 00:11:11,088
Doğru sandığı seç
ve bir tohum torbası kazan.
176
00:11:11,088 --> 00:11:12,673
Yanlış olanı seç
177
00:11:12,673 --> 00:11:14,716
ve acı bedeli öde.
178
00:11:15,300 --> 00:11:21,682
İpucu bilmecemdedir: "Gün batımına oyna
çünkü gün doğumu senin sonundur."
179
00:11:23,600 --> 00:11:25,686
Gün batımı, güneşler batar.
180
00:11:25,686 --> 00:11:26,854
Güneşler dizisi.
181
00:11:27,479 --> 00:11:30,274
Güneş sıcaktır veya...
182
00:11:31,942 --> 00:11:33,652
Şu anda mesaj mı atıyorsun?
183
00:11:33,652 --> 00:11:39,199
Güneş doğudan doğar, batıdan batar.
"Gün batımına oyna," batıdaki sandık.
184
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
- Şu!
- Doğru.
185
00:11:41,577 --> 00:11:46,081
Ödülü almak için sandığı aç
ve bir sonraki odaya doğru ilerle.
186
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Bana daha çok inanmalısın.
187
00:12:01,305 --> 00:12:03,223
Ya Devi bunu seçseydi?
188
00:12:09,146 --> 00:12:10,856
Gerçek bir yılandı.
189
00:12:10,856 --> 00:12:14,526
- En yakın arkadaşım neredeyse ölüyordu.
- Bu oyunun şakası yok.
190
00:12:14,526 --> 00:12:17,196
Kimse zarar görmeden laneti kaldırmalıyız.
191
00:12:23,785 --> 00:12:25,120
Alex!
192
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Her yerde seni aradım.
193
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
Ben...
194
00:12:30,918 --> 00:12:33,086
Yine bayıldın, değil mi?
195
00:12:33,086 --> 00:12:35,547
- Hadi. Eve gidelim.
- Ne?
196
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
Hayır, bu senin gecen.
Londralı küratörlerle tanışacaktım...
197
00:12:39,551 --> 00:12:40,844
Bir saat oldu.
198
00:12:40,844 --> 00:12:42,221
Toplantı bitti.
199
00:12:42,221 --> 00:12:43,138
Gittiler.
200
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
Sky, çok üzgünüm.
201
00:12:46,558 --> 00:12:47,935
Merak etme.
202
00:12:51,688 --> 00:12:53,649
KAYIP BABİL İMPARATORLUĞU
203
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Pandora.
204
00:12:57,694 --> 00:13:01,240
Oyun geceniz için
lanetli bir eser mi aldınız?
205
00:13:01,240 --> 00:13:05,077
- Hayır, zaten buradaydı.
- Siz almadıysanız kim aldı?
206
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Çabuk, kımıldama.
207
00:13:10,499 --> 00:13:13,085
Ürkütücü!
Bu elemanı daha önce fark etmedim.
208
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
Örgülerini sevdim.
209
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
Bunun sonu iyi olamaz.
210
00:13:24,012 --> 00:13:27,266
Mantikorun İşaretini yuvarladın.
211
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Bu görevi tamamlamayı başarırsan
212
00:13:30,644 --> 00:13:34,731
beş tohum torbası kazanacaksın.
213
00:13:34,731 --> 00:13:36,400
Başaramazsan
214
00:13:36,400 --> 00:13:40,028
kaderin belirsiz kalacak.
215
00:13:45,617 --> 00:13:50,497
Kıtlık zamanlarında bile önce kral yer.
216
00:13:50,497 --> 00:13:55,627
Dalın arkasında dur
ve ağzına bir incir at.
217
00:13:55,627 --> 00:13:58,297
Tek şansın var.
218
00:13:58,881 --> 00:14:02,176
Tıpkı karnaval oyunları gibi
ve bunlar sadece temel fizik.
219
00:14:06,555 --> 00:14:08,724
Başaramadın!
220
00:14:09,224 --> 00:14:11,602
Şimdi kaderini beklemelisin!
221
00:14:15,856 --> 00:14:16,732
Russ!
222
00:14:17,232 --> 00:14:18,358
Kimdi?
223
00:14:18,358 --> 00:14:21,612
Ailen dışarıda sanıyordum.
Russ bile o kadar iyi değil.
224
00:14:21,612 --> 00:14:24,031
Neler oluyor? Gerçeği söyle.
225
00:14:24,031 --> 00:14:28,243
Kazanan onun kaderini belirler.
Sadece iki kişi kaldı.
226
00:14:28,243 --> 00:14:31,788
Kazanan belli olmadan oyun bitmez.
227
00:14:31,788 --> 00:14:35,918
Kurallar bunlar
ve bu kurallar değiştirilemez.
228
00:14:35,918 --> 00:14:38,170
Pandora, devam etmek istemiyorum.
229
00:14:38,170 --> 00:14:39,671
Lütfen durabilir miyiz?
230
00:14:39,671 --> 00:14:44,009
Görevim tamamlanmadan oyun ilerleyemez.
231
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
Durabilir miyiz, bilmiyorum.
232
00:14:46,720 --> 00:14:49,431
Oyun devam ederken çıkamazsınız!
233
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Bence gökyüzündeki
yüksek ve öfkeli sese kulak vermeliyiz.
234
00:14:53,060 --> 00:14:56,772
Peki, sen öyle diyorsan.
O hâlde gidip şu incir oyununu çözeyim.
235
00:14:57,856 --> 00:15:02,027
Bir saniye.
Benim tuvalete gitmem gerekiyor.
236
00:15:05,072 --> 00:15:09,034
- Russ'a ne oldu?
- Bilmiyorum. Sürüklenerek götürüldü.
237
00:15:09,034 --> 00:15:12,913
Çünkü Pers döneminden kalma
lanetli bir oyunun içindesiniz.
238
00:15:12,913 --> 00:15:16,542
- Riskleri çok fazladır.
- Russ iyi mi? Onu kurtarabilir miyim?
239
00:15:16,542 --> 00:15:21,046
Görünüşe göre mantikor oyununu kazanırsan
onun kaderine karar verebileceksin.
240
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Hiç baskı yok yani.
241
00:15:23,048 --> 00:15:26,885
"Zar bloğu, MÖ 500 civarında
bir Pers köyünde ortaya çıktı.
242
00:15:28,095 --> 00:15:32,683
Efsaneye göre, köy her yıl
istikrarlı bir hasatla kutsanmıştı.
243
00:15:33,183 --> 00:15:36,687
Ama köyün nüfusu arttıkça
yiyecek yetmemeye başladı.
244
00:15:37,479 --> 00:15:39,857
Kıtlık köyde kavgalara yol açtı.
245
00:15:39,857 --> 00:15:42,234
Çözüm için mantikora gittiler.
246
00:15:42,234 --> 00:15:46,613
Küçük, büyük sorunları sihirli bir şekilde
çözen bilmeceleri meşhurdu.
247
00:15:46,613 --> 00:15:49,324
Mantikor, köyün nüfusunu
kontrol etmek için
248
00:15:49,324 --> 00:15:52,494
bir oyun ve 12 yüzlü bir zar yaptı.
249
00:15:53,036 --> 00:15:55,289
Kaybedenin kaderini kazanan belirlerdi.
250
00:15:55,789 --> 00:15:59,877
Seçilenler beslenmesinler diye
ağızsız kaldılar."
251
00:16:00,377 --> 00:16:03,088
Gerçek anlamda ağızlarını mı kaybettiler?
252
00:16:03,088 --> 00:16:06,592
Bu oyunu kazanırsak
birimiz ağzını kaybedecek.
253
00:16:06,592 --> 00:16:08,552
Laneti kaldırmalıyız.
254
00:16:08,552 --> 00:16:09,636
Anladım!
255
00:16:13,265 --> 00:16:16,935
Dalın arkasında kalmamızı söyledi.
Taşıyamayacağımızı söylemedi.
256
00:16:21,565 --> 00:16:25,110
- Beş tohum torbası senindir.
- Aynen öyle.
257
00:16:25,110 --> 00:16:27,237
Şimdi ne olduğunu anlatmalısın.
258
00:16:27,237 --> 00:16:31,533
Devi, sana her şeyi anlatmak istiyorum
ama önce oyunu bitirmeliyiz.
259
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
Lütfen bunda benimle ol.
260
00:16:33,160 --> 00:16:35,454
İyi. Oynamak mı istiyorsun? Oynayalım.
261
00:16:35,454 --> 00:16:38,957
Kazanacağım çünkü daha iyiyim,
en azından dostluk konusunda.
262
00:16:40,000 --> 00:16:41,460
Ne yapacağım ben?
263
00:16:41,460 --> 00:16:45,255
Dostunun güvenliği için şimdilik en iyisi
oynamaya devam etmek.
264
00:16:45,255 --> 00:16:47,007
Yardım için yakında dururum.
265
00:16:47,007 --> 00:16:51,220
Ben de laneti kaldırmak için
daha çok bilgi bulmaya çalışacağım.
266
00:17:04,733 --> 00:17:07,569
Oyun devam ederken oyuna giremezsiniz.
267
00:17:09,946 --> 00:17:11,240
Alex!
268
00:17:11,240 --> 00:17:14,535
Oyun devam ederken oyuna giremezsiniz.
269
00:17:14,535 --> 00:17:16,453
Kurallar bunlar
270
00:17:16,453 --> 00:17:18,914
ve bu kurallar değiştirilemez.
271
00:17:18,914 --> 00:17:20,832
Olamaz. Çocuklar.
272
00:17:45,524 --> 00:17:48,318
İkiniz de 10 tohum torbası topladınız.
273
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Son sınavınıza hazır olun.
274
00:17:52,739 --> 00:17:56,118
Ses kapının arkasından geliyor gibi.
275
00:18:02,374 --> 00:18:03,959
Ne oldu? Ne gördün?
276
00:18:03,959 --> 00:18:06,920
Tamam, olay şu. Oyunu biz planlamadık.
277
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
Ailem lanetli.
278
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
Neden daha önce söylemedin?
279
00:18:10,048 --> 00:18:14,303
Çünkü üşütük ailemin lanetini
her şeyden ayrı tutmaya çalışıyordum.
280
00:18:14,303 --> 00:18:18,098
Lanetleri kaldırmak
hayatımın önemli bir parçası, senin gibi.
281
00:18:18,098 --> 00:18:22,311
Ve açıkçası bana inanacağından
emin değildim.
282
00:18:22,311 --> 00:18:26,190
Sana inanıyor muyum, bilmiyorum.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
283
00:18:26,190 --> 00:18:29,276
Girin ve kaderinizle yüzleşin!
284
00:18:47,711 --> 00:18:50,214
Artık geri dönüş yok.
285
00:18:50,214 --> 00:18:53,342
Son göreviniz basit.
286
00:18:53,342 --> 00:18:57,054
Labirentin merkezine
ilk ulaşan kişi kazanacak
287
00:18:57,054 --> 00:19:02,059
ve diğerlerinin kaderini belirleyecek.
288
00:19:02,059 --> 00:19:05,229
Asla! Artık aptal oyununu oynamayacağız!
289
00:19:05,229 --> 00:19:07,856
Evet! Kankalar kimin kazandığını
umursamaz.
290
00:19:10,817 --> 00:19:13,237
Hey. Zemin yok oluyor.
291
00:19:13,237 --> 00:19:14,905
Bizi oyuna zorluyor.
292
00:19:29,545 --> 00:19:30,963
Dayan Devi. Geliyorum.
293
00:19:42,724 --> 00:19:44,268
Devi, neredesin?
294
00:19:52,734 --> 00:19:53,819
Russ!
295
00:20:06,415 --> 00:20:07,833
Tuttum seni.
296
00:20:09,918 --> 00:20:12,129
Devi! Kahramanımsın.
297
00:20:12,838 --> 00:20:14,131
Hayır!
298
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
Başarısız oldun!
299
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Kazanan sensin.
300
00:20:28,395 --> 00:20:32,691
Beslenemeyecek ağzı sen seçmelisin.
301
00:20:32,691 --> 00:20:36,695
Kimseyi seçmiyorum. Abimin,
kankamın ağızsız kalmasını istemiyorum.
302
00:20:37,279 --> 00:20:40,866
Kurallar bunlar
ve bu kurallar değiştirilemez.
303
00:20:40,866 --> 00:20:45,162
Sorunlar bir şeyleri yok ederek çözülmez.
Bazen üzerine gitmelisin.
304
00:20:45,162 --> 00:20:46,663
Devi ile hep yaparız.
305
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
Seçmek zorundasın!
306
00:20:52,753 --> 00:20:54,129
O hâlde seni seçiyorum!
307
00:20:54,755 --> 00:20:58,383
- Beslenemeyecek ağız için seni seçiyorum.
- Beni mi?
308
00:20:58,967 --> 00:21:00,886
Beni seçemezsin.
309
00:21:01,970 --> 00:21:06,099
Birini seçmem gerektiğini söyledin.
Seni seçemeyeceğimi söylemedin.
310
00:21:06,099 --> 00:21:10,521
Kurallara göre ben seçiyorum
ve bu kurallar değiştirilemez.
311
00:21:23,367 --> 00:21:24,743
- Çocuklar!
- İyi misiniz?
312
00:21:25,786 --> 00:21:27,287
Hey. İyiyiz.
313
00:21:27,287 --> 00:21:30,582
Sorun değil Bay ve Bayan V.
Aile lanetinizi biliyorum.
314
00:21:32,668 --> 00:21:34,670
Merak etmeyin, dudaklarım mühürlü.
315
00:21:35,170 --> 00:21:37,422
Çok erken, Devi. Çok erken.
316
00:21:41,051 --> 00:21:45,514
Gelecek hafta da aynı plan mı?
Evet ama benim evimde daha iyi olur gibi.
317
00:21:51,478 --> 00:21:53,605
Bu çok lezzetli baba, gerçekten.
318
00:21:53,605 --> 00:21:56,483
Beğenmene sevindim.
Kalkan ve kabaklı omlet.
319
00:21:57,109 --> 00:21:59,319
Her şeyin düzelmesine sevindim
320
00:21:59,319 --> 00:22:02,197
ama o zar nasıl yukarıya çıktı,
bilmek istiyorum.
321
00:22:02,197 --> 00:22:05,576
Beklediğim sakin gece
tam olarak böyle değildi.
322
00:22:05,576 --> 00:22:06,994
Alışsan iyi olur abi.
323
00:22:06,994 --> 00:22:10,622
Sanırım sakinlik artık
Vanderhouven'lar için bir seçenek değil.
324
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz