1 00:00:30,781 --> 00:00:33,158 Bir oyun oynayalım mı? 2 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 PERS ZAR BLOĞU 3 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 Emekçinin hayatı zordur, değil mi anne? 4 00:01:10,988 --> 00:01:14,032 Hatırlat bana, Paxton Müzesi'nde mi gönüllüydün 5 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 yoksa aşırı dramatik sanat okulunda mı? 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 Horus. 7 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 Çok genç ve çok naifsin. 8 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Bir gün anlayacaksın. 9 00:01:21,790 --> 00:01:25,669 Kalsın lütfen. Bana bugün müzede yaptığın tüm zor işleri anlat. 10 00:01:25,669 --> 00:01:31,049 Pandora bağış etkinliğine yardım etti ve heykel bahçesinde saklambaç oynadı. 11 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 Bu çok güzel. 12 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 Normalimsi bir hayata döndüğümüze çok mutluyum, en azından şimdilik. 13 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 {\an8}BİBERLİ ÇİFTLİK SOSLU 14 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 {\an8}İştahını kaçırma. Baban yemek hazırlayacak, heyecanlı. 15 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 Biraz kaybolmuş hissediyor, o yüzden destek olalım. 16 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 - Tamam mı? - İyi akşamlar ailem. 17 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 Umarım Şef İskender Vanderhouven'dan özel bir şeye hazırsınızdır. 18 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 Bugün bunun için yanıp tutuşarak uyandım. 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 Bu da ne? 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,540 Kalkan, ailenin favorisi. 21 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Bir ziyafet olacak. 22 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 Vanderhouven'ların yaptığı her şey lanetli, hiç düşündün mü? 23 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 Tatlım, balığı dondurup hafta sonu için saklamaya ne dersin? 24 00:02:14,134 --> 00:02:19,056 Hepimiz çok açız ve hazırlaması uzun sürecek gibi duruyor. 25 00:02:23,393 --> 00:02:26,313 Baba, sarmaşıktan haber aldın mı? 26 00:02:26,813 --> 00:02:30,025 - Sadece mırıltılar, önemli bir şey yok. - Ne tür? 27 00:02:30,025 --> 00:02:34,404 Tıslama, fısıldama ve bazen aklım bulanıyor. 28 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 Boşluktayken olanlar gibi. 29 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 Daha çok araştırmalıyım 30 00:02:37,616 --> 00:02:41,912 ama bedeninin dışında çok vakit geçirmenin kalıcı sonuçlarıdır. 31 00:02:41,912 --> 00:02:45,415 Anladığında bana da söyle. Normale dönmeyi isterim. 32 00:02:45,415 --> 00:02:50,504 Bak sen şu işe. Annemle normal şeyler yapmanın ne güzel olduğundan konuştuk. 33 00:02:50,504 --> 00:02:53,131 Bir şey isteme suratını biliyorum Pandora. 34 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 Çıkar baklayı. 35 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 Devi'nin cuma günü bizde kalmasından daha normal ne olabilir diye düşünüyordum. 36 00:02:59,638 --> 00:03:02,307 Devi'yi severiz ama bu sefer durum farklı, 37 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 artık evde lanetli eserlerin olduğunu biliyoruz. 38 00:03:05,352 --> 00:03:08,939 Eserler hep bizdeydi. Sadece lanetli olduklarını bilmiyorduk. 39 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 Birisi bu savunmayı önden hazırlamış. Helal sana Pan. 40 00:03:13,068 --> 00:03:17,322 Devi ile bu yaz için çok planımız vardı ama onu hep ektim. 41 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 Sadece bir gecelik de olsa bir şeyler eskiye dönsün istiyorum. 42 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Lütfen? 43 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 Tamam, Devi yarın bizde kalabilir. 44 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 Ama hepimizin Gizli Kanat hiç yokmuş gibi davranmamız çok önemli. 45 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 Bu sır dışarı çıkamaz. 46 00:03:36,383 --> 00:03:40,679 Dışarıda eserleri almak için her şeyi yapabilecek tehlikeli insanlar var. 47 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 Anlaşıldı. Açık ve net. 48 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 Siz o gece Gizli Kanat'ta kalmak zorundasınız. Üzgünüm. 49 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Sorun yok. Yüz yıldır oradayız. 50 00:03:48,145 --> 00:03:49,605 Bir gece tamam. 51 00:03:50,105 --> 00:03:55,068 Ve ben de Babil sergisi için planlarımı Londra'daki küratörlere göstereceğim. 52 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 Ayrıca süperstar arkeolog Alex Vanderhouven da benimle geliyor. 53 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 Sen ciddi misin? 54 00:04:01,617 --> 00:04:05,913 Senin işlerine hayranlar. Sanırım yardım edebilirim. 55 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 İhtiyacın yok çünkü gerçek süperstar sensin. 56 00:04:08,916 --> 00:04:12,211 Hayır, sensin. 57 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 Lütfen durun. Kalkan balığından daha iğrenç. 58 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 Arayı kapatmak için her şey hazır. 59 00:04:18,634 --> 00:04:21,553 Dondurma, ürkütücü filmler, kutu oyunları. 60 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 Devi. 61 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Geldiğin için çok mutluyum. 62 00:04:28,560 --> 00:04:32,481 Sağ ol Pan. Gelmeyeli çok zaman oldu. Tam üç ay. 63 00:04:32,481 --> 00:04:34,983 Biliyorum. Seni özledim. 64 00:04:34,983 --> 00:04:38,612 Ben de seni özledim, bu yüzden çok aradım. 65 00:04:38,612 --> 00:04:41,907 Ama her plan yaptığımızda annen ve abinle takılmak gibi 66 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 tuhaf bir nedenle iptal ettin. 67 00:04:43,867 --> 00:04:47,287 Gerçekten üzgünüm. Çok fazla şey oldu. 68 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 Yunan beştaş oyunu? 69 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Tamam. 70 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 - Başladın mı? - Merak etme. 71 00:04:59,258 --> 00:05:02,636 Dün gece, ondan önceki gece ve ondan önceki gece gibi 72 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 hiçbir şey eksik değil. 73 00:05:04,847 --> 00:05:08,475 Mısır odasındaki bileziğin çalınmasından sonra uyanık olmalıyız. 74 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Anladım. Yaygarayı bırak. 75 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 Nerede kalmıştık? 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,982 Matruşka bebeği? Tamam. Pers zar bloğu? 77 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Tamam mı? 78 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 Hayır dostum. 79 00:05:20,988 --> 00:05:22,072 Bak. 80 00:05:23,949 --> 00:05:25,742 Pers zar bloğu nerede? 81 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Alex! 82 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 Kürkçü dükkânına dönmüşsün. 83 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 Favori başarılı çiftimi sağ ve karşımda gördüğüme çok sevindim. 84 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 Bu gece başarılı olan Sky. Ben sadece eşlik ediyorum. 85 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Çok kibarsın. 86 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 Londra'daki dostlarımız sergi için heyecanlılar Sky. 87 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 Sargon Tahtı'nı ele geçirmek etkileyici bir marifet. 88 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 KAYIP BABİL İMPARATORLUĞU 89 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 Siz ikiniz devam edin. 90 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 Benim bir şeye bakmam lazım. 91 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 Sizi yakalarım. 92 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 Çok oyalanma. 93 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 Güzel şeyler var, değil mi Devs? 94 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 Evet. 95 00:06:10,787 --> 00:06:15,292 Savaş Stratejisi oynayalım. Kural kitabı sözlük gibi olan oyunu mu? 96 00:06:15,292 --> 00:06:18,754 Evet! Kuralları bir saat anlattıktan sonra akıp gidiyor. 97 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Aynen, hayır. 98 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 İstersen sen seç. 99 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Bu nasıl? 100 00:06:27,179 --> 00:06:30,474 {\an8}Evet! Uyar. Firavun Çılgınlığı her zaman iyidir. 101 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 İçinde zarlar eksik. 102 00:06:33,727 --> 00:06:34,686 {\an8}Bu tuhaf. 103 00:06:38,315 --> 00:06:43,237 {\an8}Bunların hiçbirinde zar yok. Dün babamla Tapınak Duruşması oynadık. 104 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 {\an8}Zar buradaydı. 105 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Bir dakika. Bu da ne? 106 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 {\an8}Bunu daha önce hiç görmedim. 107 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 {\an8}En azından oynayabiliriz. 108 00:06:52,871 --> 00:06:56,792 {\an8}Seni yenmek eğlenceli olacak. Hayır, seni yenmek eğlenceli olacak. 109 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}İşte Savaş Stratejisi Özeti'nin birinci cildi. 110 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 {\an8}O oyunu mu oynuyoruz? 111 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 {\an8}Sorun değil. Belki başka zaman. 112 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 Vay, bu çok havalı. 113 00:07:12,516 --> 00:07:13,600 Bir saniye. 114 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 Bir oyun oynayalım mı? 115 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Bu kimdi? 116 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 Neler oluyor? 117 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 Mantikor Duruşması ile karşı karşıyasınız. 118 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 Kimin nesiymiş? 119 00:07:36,290 --> 00:07:39,459 Mantikor: Pers kökenli mitolojik bir yaratık. 120 00:07:41,336 --> 00:07:45,132 Russ, yardım edebilir misin? Devi, dur. 121 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 Zar lanetli bir eser, değil mi? 122 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 Boş ver onu. Kapıyı açamıyorum. 123 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 Oyun devam ederken çıkamazsınız. 124 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 Kurallar bunlar ve bu kurallar değiştirilemez. 125 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 Pan? Evet, bu biraz korkutucu. 126 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 Bu mu korkunç? 127 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 Daha bir şey görmedin. 128 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Pandora, ne yapıyorsun? 129 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Sürpriz, Devi! 130 00:08:12,534 --> 00:08:16,330 Gerçekçi Oyun Gecesi: Yoğun Bir Deneyim. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 Hepsini benim için mi yaptınız? 132 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 Evet. Russ bu yaz görsel-işitsel hünerlerini çok ilerletti. 133 00:08:22,252 --> 00:08:25,589 VR, hologramlar, tüm o teknolojik şeyler. 134 00:08:26,298 --> 00:08:27,633 Değil mi Russ? 135 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 Kesinlikle. 136 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 Vay, bu harika. 137 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 Evet. Gördüğün her şey Russ'ın illüzyon gücünden çıktı. 138 00:08:35,599 --> 00:08:38,434 Mükemmel vakit geçirmeye hazır ol. 139 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 Tamam. Nasıl başlıyoruz? 140 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 İlk önce yuvarlaman... 141 00:08:42,356 --> 00:08:43,649 Sessizlik! 142 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 Emirlerimi dinleyin. 143 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Beslenecek çok fazla boğaz var. 144 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 Sizler bu hasatta yarışmak için seçilen köylülersiniz. 145 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Hasat mı? 146 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Döneme uygun olsun istedim. 147 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 İlk Pers İmparatorluğu. 148 00:08:58,205 --> 00:08:59,039 Tamam. 149 00:08:59,039 --> 00:09:05,003 Oyuncular zar bloğunu sırayla atar, gelen sayı kadar ilerler. 150 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 Oyuncular görevleri tamamlayıp tohum torbası kazanırlar. 151 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 Tohum torbaları mı? Ne? Güzel! Çok otantik. 152 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 On tohum torbası topla 153 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 veağılıma gir. 154 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 Orada son bir sınavda benimle yüzleşeceksin. 155 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 Beni yen ve zafer senindir. 156 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 Kazanan, daha az değerli olanların kaderini belirleyecek. 157 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Projektörlerin işi. 158 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 "Kaderi belirlemek" mi? Bu ne demek? 159 00:09:38,620 --> 00:09:43,625 - Deneyimlerime göre hiç iyi bir şey değil. - Hızlıca bir araştırsam iyi olur. 160 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 Sen çocuklara göz kulak ol. 161 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 Sanırım ilk benim. 162 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Şimdi ne yapmam gerekiyor? 163 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 İlk tohum torbanı kazandın. 164 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 Bir tohum torbası bitti, dokuz kaldı. 165 00:10:37,346 --> 00:10:39,389 Ne? Şimdiden bir tane kazandın mı? 166 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 Neden bu kadar şaşırdın? 167 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 Oyunu sen tasarladın. 168 00:10:42,935 --> 00:10:46,396 İkinizin de ilk denemede bu kadar iyi olmanıza şaşırdım. 169 00:10:47,397 --> 00:10:48,232 Evet! 170 00:10:48,232 --> 00:10:50,067 Sonunda sıra bende. 171 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Belki bu o kadar da kötü olmaz. 172 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 Çok erken konuştun. 173 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 Bir akıl oyununa hazırlıklı ol. 174 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 Gönder gelsin. 175 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 Doğru sandığı seç ve bir tohum torbası kazan. 176 00:11:11,088 --> 00:11:12,673 Yanlış olanı seç 177 00:11:12,673 --> 00:11:14,716 ve acı bedeli öde. 178 00:11:15,300 --> 00:11:21,682 İpucu bilmecemdedir: "Gün batımına oyna çünkü gün doğumu senin sonundur." 179 00:11:23,600 --> 00:11:25,686 Gün batımı, güneşler batar. 180 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 Güneşler dizisi. 181 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Güneş sıcaktır veya... 182 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 Şu anda mesaj mı atıyorsun? 183 00:11:33,652 --> 00:11:39,199 Güneş doğudan doğar, batıdan batar. "Gün batımına oyna," batıdaki sandık. 184 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 - Şu! - Doğru. 185 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 Ödülü almak için sandığı aç ve bir sonraki odaya doğru ilerle. 186 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Bana daha çok inanmalısın. 187 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 Ya Devi bunu seçseydi? 188 00:12:09,146 --> 00:12:10,856 Gerçek bir yılandı. 189 00:12:10,856 --> 00:12:14,526 - En yakın arkadaşım neredeyse ölüyordu. - Bu oyunun şakası yok. 190 00:12:14,526 --> 00:12:17,196 Kimse zarar görmeden laneti kaldırmalıyız. 191 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 Alex! 192 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Her yerde seni aradım. 193 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 Ben... 194 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 Yine bayıldın, değil mi? 195 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 - Hadi. Eve gidelim. - Ne? 196 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 Hayır, bu senin gecen. Londralı küratörlerle tanışacaktım... 197 00:12:39,551 --> 00:12:40,844 Bir saat oldu. 198 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 Toplantı bitti. 199 00:12:42,221 --> 00:12:43,138 Gittiler. 200 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 Sky, çok üzgünüm. 201 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 Merak etme. 202 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 KAYIP BABİL İMPARATORLUĞU 203 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Pandora. 204 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 Oyun geceniz için lanetli bir eser mi aldınız? 205 00:13:01,240 --> 00:13:05,077 - Hayır, zaten buradaydı. - Siz almadıysanız kim aldı? 206 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Çabuk, kımıldama. 207 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 Ürkütücü! Bu elemanı daha önce fark etmedim. 208 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 Örgülerini sevdim. 209 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 Bunun sonu iyi olamaz. 210 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 Mantikorun İşaretini yuvarladın. 211 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Bu görevi tamamlamayı başarırsan 212 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 beş tohum torbası kazanacaksın. 213 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Başaramazsan 214 00:13:36,400 --> 00:13:40,028 kaderin belirsiz kalacak. 215 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 Kıtlık zamanlarında bile önce kral yer. 216 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 Dalın arkasında dur ve ağzına bir incir at. 217 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 Tek şansın var. 218 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 Tıpkı karnaval oyunları gibi ve bunlar sadece temel fizik. 219 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 Başaramadın! 220 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Şimdi kaderini beklemelisin! 221 00:14:15,856 --> 00:14:16,732 Russ! 222 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 Kimdi? 223 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 Ailen dışarıda sanıyordum. Russ bile o kadar iyi değil. 224 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 Neler oluyor? Gerçeği söyle. 225 00:14:24,031 --> 00:14:28,243 Kazanan onun kaderini belirler. Sadece iki kişi kaldı. 226 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 Kazanan belli olmadan oyun bitmez. 227 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 Kurallar bunlar ve bu kurallar değiştirilemez. 228 00:14:35,918 --> 00:14:38,170 Pandora, devam etmek istemiyorum. 229 00:14:38,170 --> 00:14:39,671 Lütfen durabilir miyiz? 230 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 Görevim tamamlanmadan oyun ilerleyemez. 231 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Durabilir miyiz, bilmiyorum. 232 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 Oyun devam ederken çıkamazsınız! 233 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Bence gökyüzündeki yüksek ve öfkeli sese kulak vermeliyiz. 234 00:14:53,060 --> 00:14:56,772 Peki, sen öyle diyorsan. O hâlde gidip şu incir oyununu çözeyim. 235 00:14:57,856 --> 00:15:02,027 Bir saniye. Benim tuvalete gitmem gerekiyor. 236 00:15:05,072 --> 00:15:09,034 - Russ'a ne oldu? - Bilmiyorum. Sürüklenerek götürüldü. 237 00:15:09,034 --> 00:15:12,913 Çünkü Pers döneminden kalma lanetli bir oyunun içindesiniz. 238 00:15:12,913 --> 00:15:16,542 - Riskleri çok fazladır. - Russ iyi mi? Onu kurtarabilir miyim? 239 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 Görünüşe göre mantikor oyununu kazanırsan onun kaderine karar verebileceksin. 240 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Hiç baskı yok yani. 241 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 "Zar bloğu, MÖ 500 civarında bir Pers köyünde ortaya çıktı. 242 00:15:28,095 --> 00:15:32,683 Efsaneye göre, köy her yıl istikrarlı bir hasatla kutsanmıştı. 243 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 Ama köyün nüfusu arttıkça yiyecek yetmemeye başladı. 244 00:15:37,479 --> 00:15:39,857 Kıtlık köyde kavgalara yol açtı. 245 00:15:39,857 --> 00:15:42,234 Çözüm için mantikora gittiler. 246 00:15:42,234 --> 00:15:46,613 Küçük, büyük sorunları sihirli bir şekilde çözen bilmeceleri meşhurdu. 247 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 Mantikor, köyün nüfusunu kontrol etmek için 248 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 bir oyun ve 12 yüzlü bir zar yaptı. 249 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 Kaybedenin kaderini kazanan belirlerdi. 250 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 Seçilenler beslenmesinler diye ağızsız kaldılar." 251 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 Gerçek anlamda ağızlarını mı kaybettiler? 252 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 Bu oyunu kazanırsak birimiz ağzını kaybedecek. 253 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 Laneti kaldırmalıyız. 254 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 Anladım! 255 00:16:13,265 --> 00:16:16,935 Dalın arkasında kalmamızı söyledi. Taşıyamayacağımızı söylemedi. 256 00:16:21,565 --> 00:16:25,110 - Beş tohum torbası senindir. - Aynen öyle. 257 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 Şimdi ne olduğunu anlatmalısın. 258 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 Devi, sana her şeyi anlatmak istiyorum ama önce oyunu bitirmeliyiz. 259 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 Lütfen bunda benimle ol. 260 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 İyi. Oynamak mı istiyorsun? Oynayalım. 261 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 Kazanacağım çünkü daha iyiyim, en azından dostluk konusunda. 262 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 Ne yapacağım ben? 263 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 Dostunun güvenliği için şimdilik en iyisi oynamaya devam etmek. 264 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 Yardım için yakında dururum. 265 00:16:47,007 --> 00:16:51,220 Ben de laneti kaldırmak için daha çok bilgi bulmaya çalışacağım. 266 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 Oyun devam ederken oyuna giremezsiniz. 267 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 Alex! 268 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 Oyun devam ederken oyuna giremezsiniz. 269 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 Kurallar bunlar 270 00:17:16,453 --> 00:17:18,914 ve bu kurallar değiştirilemez. 271 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 Olamaz. Çocuklar. 272 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 İkiniz de 10 tohum torbası topladınız. 273 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 Son sınavınıza hazır olun. 274 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 Ses kapının arkasından geliyor gibi. 275 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 Ne oldu? Ne gördün? 276 00:18:03,959 --> 00:18:06,920 Tamam, olay şu. Oyunu biz planlamadık. 277 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 Ailem lanetli. 278 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 Neden daha önce söylemedin? 279 00:18:10,048 --> 00:18:14,303 Çünkü üşütük ailemin lanetini her şeyden ayrı tutmaya çalışıyordum. 280 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 Lanetleri kaldırmak hayatımın önemli bir parçası, senin gibi. 281 00:18:18,098 --> 00:18:22,311 Ve açıkçası bana inanacağından emin değildim. 282 00:18:22,311 --> 00:18:26,190 Sana inanıyor muyum, bilmiyorum. Neye inanacağımı bilmiyorum. 283 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 Girin ve kaderinizle yüzleşin! 284 00:18:47,711 --> 00:18:50,214 Artık geri dönüş yok. 285 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 Son göreviniz basit. 286 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 Labirentin merkezine ilk ulaşan kişi kazanacak 287 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 ve diğerlerinin kaderini belirleyecek. 288 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 Asla! Artık aptal oyununu oynamayacağız! 289 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 Evet! Kankalar kimin kazandığını umursamaz. 290 00:19:10,817 --> 00:19:13,237 Hey. Zemin yok oluyor. 291 00:19:13,237 --> 00:19:14,905 Bizi oyuna zorluyor. 292 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Dayan Devi. Geliyorum. 293 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 Devi, neredesin? 294 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 Russ! 295 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 Tuttum seni. 296 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 Devi! Kahramanımsın. 297 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 Hayır! 298 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 Başarısız oldun! 299 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Kazanan sensin. 300 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 Beslenemeyecek ağzı sen seçmelisin. 301 00:20:32,691 --> 00:20:36,695 Kimseyi seçmiyorum. Abimin, kankamın ağızsız kalmasını istemiyorum. 302 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 Kurallar bunlar ve bu kurallar değiştirilemez. 303 00:20:40,866 --> 00:20:45,162 Sorunlar bir şeyleri yok ederek çözülmez. Bazen üzerine gitmelisin. 304 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 Devi ile hep yaparız. 305 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 Seçmek zorundasın! 306 00:20:52,753 --> 00:20:54,129 O hâlde seni seçiyorum! 307 00:20:54,755 --> 00:20:58,383 - Beslenemeyecek ağız için seni seçiyorum. - Beni mi? 308 00:20:58,967 --> 00:21:00,886 Beni seçemezsin. 309 00:21:01,970 --> 00:21:06,099 Birini seçmem gerektiğini söyledin. Seni seçemeyeceğimi söylemedin. 310 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 Kurallara göre ben seçiyorum ve bu kurallar değiştirilemez. 311 00:21:23,367 --> 00:21:24,743 - Çocuklar! - İyi misiniz? 312 00:21:25,786 --> 00:21:27,287 Hey. İyiyiz. 313 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 Sorun değil Bay ve Bayan V. Aile lanetinizi biliyorum. 314 00:21:32,668 --> 00:21:34,670 Merak etmeyin, dudaklarım mühürlü. 315 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 Çok erken, Devi. Çok erken. 316 00:21:41,051 --> 00:21:45,514 Gelecek hafta da aynı plan mı? Evet ama benim evimde daha iyi olur gibi. 317 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 Bu çok lezzetli baba, gerçekten. 318 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 Beğenmene sevindim. Kalkan ve kabaklı omlet. 319 00:21:57,109 --> 00:21:59,319 Her şeyin düzelmesine sevindim 320 00:21:59,319 --> 00:22:02,197 ama o zar nasıl yukarıya çıktı, bilmek istiyorum. 321 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 Beklediğim sakin gece tam olarak böyle değildi. 322 00:22:05,576 --> 00:22:06,994 Alışsan iyi olur abi. 323 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 Sanırım sakinlik artık Vanderhouven'lar için bir seçenek değil. 324 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz