1 00:00:10,511 --> 00:00:12,262 ELDORADO 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,805 Kuģniecības telpa. 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,391 Pārāk ilgi neesmu te bijis. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,310 Koncentrējies, Lerij! 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,063 Mums ir rūpīgi jāmeklē pierādījumi par ielaušanos. 6 00:00:21,063 --> 00:00:25,859 Kāds izrakāja ēģiptiešu kolekciju un uznesa augšā metamo kauliņu. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,862 Mēs nedrīkstam pieļaut, ka atkārtojas kas tamlīdzīgs. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,866 Kā es ilgojos atkal būt jūrā! 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,285 Tu taču vēl vakar atcerējies, 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,038 kā tevi sarāva gabalos pretinieku kuģis. 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 Jā, un tas nebūtu noticis, ja mana nemākulīgā apkalpe 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,835 būtu pildījusi manas pavēles. 13 00:00:42,835 --> 00:00:45,754 - Bet es atceros, ka tu man teici... - Osmaņu stūresrats. 14 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Neviens nemācēja taisīt tādas kuģa stūres kā viņi. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,341 Tas ir fakts. 16 00:00:49,341 --> 00:00:51,885 -"Rata skaistums... -"Rata skaistums... 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,304 - ...spraišļu simetrija... - ...spraišļu simetrija... 18 00:00:54,304 --> 00:00:56,682 - ...riteņa loka izliekums. - ...riteņa loka izliekums. 19 00:00:56,682 --> 00:01:00,018 - Viss ir vienkārši ideāls." - Viss ir vienkārši ideāls." 20 00:01:00,018 --> 00:01:01,854 Tu to saki visu laiku. 21 00:01:01,854 --> 00:01:04,022 Mēs visu esam uzskaitījuši. Ejam! 22 00:01:06,567 --> 00:01:08,694 Pagaidi, Sten. Paskaties! 23 00:01:08,694 --> 00:01:10,612 No tā tek ūdens. 24 00:01:11,864 --> 00:01:13,991 Ak vai! Mēs applūstam. 25 00:01:36,138 --> 00:01:39,099 OSMAŅU KUĢA STŪRESRATS 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,394 KURATORU ALMANAHS 27 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 Esmu uz žurnāla vāka. 28 00:01:43,812 --> 00:01:46,773 "Skaja Vanderhūvena. Izcilā Babilonas pētniece." 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,358 Es ar tevi ļoti lepojos. 30 00:01:51,445 --> 00:01:52,946 Lejā kaut kas nav kārtībā. 31 00:02:04,583 --> 00:02:09,378 Nekas nelīdzinās jūras dusmām. Jauks mēģinājums, Poseidon. 32 00:02:09,378 --> 00:02:11,423 Labi, ka neesat cietuši. Kas notika? 33 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 No tā Osmaņu stūresrata gāžas ūdens kā no cauruma karakuģī. 34 00:02:16,011 --> 00:02:18,847 Bet esmu aizdrīvējis daudzas sūces. 35 00:02:19,932 --> 00:02:21,391 Mazliet darvas. 36 00:02:21,391 --> 00:02:23,560 Prasmes neesmu zaudējis. 37 00:02:24,102 --> 00:02:28,232 Kad mēs kataloģizējām aizliegto spārnu, kuģniecības telpa bija manā pārziņā. 38 00:02:28,232 --> 00:02:32,319 Šis ir stūresrats no kuģa, ko komandēja cilvēks vārdā Hamza Sadīks. 39 00:02:33,320 --> 00:02:36,907 Šis bija admirāļa Hamzas Sadīka stūresrats? 40 00:02:36,907 --> 00:02:40,494 Zināju, ka tas ir osmaņu, bet man sapņos nerādījās, ka tieši viņa. 41 00:02:40,494 --> 00:02:42,829 Pieņemu, ka tu zini, kas viņš ir. 42 00:02:42,829 --> 00:02:46,708 Ikviens sevi cienošs jūrnieks zina par Sadīku. 43 00:02:46,708 --> 00:02:49,002 Viņš ir mans varonis. 44 00:02:49,002 --> 00:02:52,047 Vai tiešām? Neesmu dzirdējis, ka tu viņu pieminētu. 45 00:02:52,047 --> 00:02:53,966 Tu laikam joko. 46 00:02:55,008 --> 00:02:56,093 Jā, jokoju. 47 00:02:56,093 --> 00:02:58,345 Tu par viņu runā nemitīgi. 48 00:02:58,345 --> 00:03:00,889 Vēsturnieki saka: admirāļa pirmsnāves vēlēšanās bija, 49 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 lai kuģa stūresrats tiktu iemests Egejas jūrā. 50 00:03:04,977 --> 00:03:06,436 Bet tā nenotika. 51 00:03:06,436 --> 00:03:10,148 Tā vietā tas gadsimtiem ilgi ceļoja no kolekcionāra pie kolekcionāra. 52 00:03:10,148 --> 00:03:12,734 Raksturīgi nolādētam artefaktam, kā zinām. 53 00:03:12,734 --> 00:03:14,111 Vairs ne. 54 00:03:14,111 --> 00:03:16,613 Mēs tevi vedīsim mājās, draudziņ. 55 00:03:17,364 --> 00:03:21,618 Draugi, es būtu pagodināts piepildīt admirāļa Sadīka pēdējo vēlēšanos. 56 00:03:21,618 --> 00:03:24,288 Lūdzu, ļaujiet man doties līdzi ceļojumā. 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 Es tiešām varu palīdzēt. 58 00:03:27,708 --> 00:03:30,586 Es pazīstu Egejas jūru kā savus piecus pirkstus. 59 00:03:30,586 --> 00:03:34,464 Tu savus piecus pirkstus neesi redzējis gadu desmitiem, tāpat kā Egejas jūru. 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,717 Jūrnieks neaizmirst. 61 00:03:36,717 --> 00:03:39,970 Ticiet man, ar manu pieredzi 62 00:03:39,970 --> 00:03:42,764 šis būs visu laiku vieglākais atdošanas pasākums. 63 00:03:42,764 --> 00:03:44,266 Manuprāt, tā ir lieliska ideja. 64 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 Turklāt Leriju ir viegli paslēpt. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,353 Mēs viņu nesīsim boulinga somā. 66 00:03:48,353 --> 00:03:52,649 Tas ir riskanti, bet Lerija zināšanas varētu noderēt. 67 00:03:53,567 --> 00:03:56,278 Lerijam jādodas, jo es netieku. 68 00:03:56,278 --> 00:03:57,738 Ko? Kāpēc? 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,949 Džordžija atsūtīja īsziņu. Muzejā noticis incidents. 70 00:04:00,949 --> 00:04:04,244 Noteikti kaut kas nopietns, jo viņa liek visiem rīt ierasties. 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 Bez izņēmumiem. 72 00:04:05,954 --> 00:04:09,583 Izskatās, ka tevi gaida pirmais uzdevums kā vienam pieaugušajam, tēt. 73 00:04:09,583 --> 00:04:13,086 Ei, tev viss izdosies lieliski. Es to darīju visu vasaru. 74 00:04:13,086 --> 00:04:16,048 Turklāt es esmu simtiem gadu vecāks par tevi, 75 00:04:16,048 --> 00:04:19,009 tāpēc patiesībā pieaugušākais pieaugušais esmu es. 76 00:04:19,009 --> 00:04:22,012 Uzņemt kursu uz piedzīvojumiem! 77 00:04:25,098 --> 00:04:30,521 Tātad tu esi pirāta galvaskauss. 78 00:04:31,104 --> 00:04:35,067 Precīzāk - esmu pirāts bez ķermeņa. 79 00:04:35,067 --> 00:04:38,529 Jāteic, ka Mārdžija to uztver daudz labāk, nekā gaidīju. 80 00:04:38,529 --> 00:04:41,615 Klau, Mārdžij, cik ilgi mēs vēl lidosim? 81 00:04:41,615 --> 00:04:44,076 Drīz būsim Stambulā, bērns. 82 00:04:44,076 --> 00:04:45,160 Stambulā? 83 00:04:45,160 --> 00:04:48,121 Ir daudz pilsētu, kas ir tuvāk Egejas jūrai nekā Stambula. 84 00:04:48,121 --> 00:04:49,331 Kāpēc lidojam uz turieni? 85 00:04:49,331 --> 00:04:52,000 Stambula ir ideāla vieta, kur noīrēt laivu. 86 00:04:52,000 --> 00:04:56,463 Tur ir admirāļa Sadīka piemiņas vieta, jo tā bija Osmaņu impērijas centrs. 87 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 Iespējams, tur varēsim uzzināt par viņu ko vairāk. 88 00:04:59,341 --> 00:05:00,926 Tipiski, tēt. 89 00:05:00,926 --> 00:05:04,388 Vienmēr, kad ceļojam, tu liec mums izmest lielu līkumu, 90 00:05:04,388 --> 00:05:06,431 lai apskatītu kādu vēsturisku ēku. 91 00:05:06,431 --> 00:05:07,516 Esmu ar mieru. 92 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Gribu pats ar savu aci redzēt admirāļa iemīļoto pilsētu. 93 00:05:11,562 --> 00:05:14,231 Žēl, ka Stenlijam tas ies secen. 94 00:05:15,065 --> 00:05:17,025 Es nealkstu doties jūrā. 95 00:05:17,025 --> 00:05:19,987 Tie atklātie ūdeņi mani satrauc. 96 00:05:19,987 --> 00:05:22,489 Lai nu kā, paldies, ka pieteicies man palīdzēt. 97 00:05:22,489 --> 00:05:24,533 Drošības pārkāpumu izmeklēšana 98 00:05:24,533 --> 00:05:26,994 veiksies ātrāk kopā ar kādu, ar ko parunāt. 99 00:05:31,290 --> 00:05:32,958 Tēt, vai tev viss kārtībā? 100 00:05:32,958 --> 00:05:33,876 Viss ir labi. 101 00:05:33,876 --> 00:05:36,795 Tikai... Jūs, bērni, un mamma šais lietās esat profesionāļi, 102 00:05:36,795 --> 00:05:38,881 un es negribu nevienu pievilt. 103 00:05:38,881 --> 00:05:41,967 Neviens negaida, ka būsi ideāls. Tikai priecājamies, ka esi šeit. 104 00:05:42,926 --> 00:05:46,388 Starp citu, vai nezini, kāpēc Mārdžija gribēja piestāt Stambulā? 105 00:05:46,388 --> 00:05:48,932 Ko? Tu neatceries? 106 00:05:48,932 --> 00:05:50,601 Tā bija tava ideja. 107 00:05:51,351 --> 00:05:53,812 Es tiešām neatceros. 108 00:05:55,022 --> 00:05:58,400 Sveikas! Vai jums izdevās noīrēt laivu? 109 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 Jā, bija liela izvēle. 110 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 Jau vairākas dienas neviens laivas neīrē. 111 00:06:02,946 --> 00:06:05,908 Neviens neīrē laivas, jo baidās. 112 00:06:05,908 --> 00:06:10,037 Pilsētā baumo, ka tad, kad laivas sasniedz konkrētu vietu Egejas jūrā, 113 00:06:10,037 --> 00:06:13,290 kāda baisa balss liek tām griezties atpakaļ. 114 00:06:13,290 --> 00:06:16,668 Un laivas, kas ceļu turpina, tiek iesūktas atvarā. 115 00:06:16,668 --> 00:06:19,838 Veselas laivas pazūd, it kā būtu noskalotas milzu podā. 116 00:06:19,838 --> 00:06:23,717 Muļķības. Jūras stāsti vienmēr ir pārspīlēti. 117 00:06:23,717 --> 00:06:26,720 Domājat, Melnbārža bārda tiešām bija melna? 118 00:06:26,720 --> 00:06:29,264 Nē. Sirma kā vectētiņam. 119 00:06:30,807 --> 00:06:33,101 Izlemts. Rīt paceļam buras. 120 00:06:33,101 --> 00:06:36,438 Liecieties slīpi! Mums jābūt gataviem garai dienai jūrā. 121 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Vai jūs klausāties? 122 00:06:38,148 --> 00:06:40,234 Jūsu kapteinis jums dod pavēli. 123 00:06:40,234 --> 00:06:42,528 Klausos, kapteini Lerij. 124 00:06:42,528 --> 00:06:43,445 Aiziet! 125 00:06:43,445 --> 00:06:46,740 Mēs gulēsim uz klāja zem zvaigznēm. 126 00:06:46,740 --> 00:06:49,493 Nav labāka veida, kā sākt lielisku braucienu. 127 00:06:49,493 --> 00:06:51,578 Es nevaru atstāt veco Rūfusu vienu. 128 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Es gulēšu tur. 129 00:06:53,163 --> 00:06:55,040 Es iešu kopā ar Mārdžiju. 130 00:06:55,040 --> 00:06:58,836 Neapvainojies, tēt, bet tu krāc kā valzirgs, kas grauž kaķa smiltis. 131 00:07:04,883 --> 00:07:06,552 Izpildiet manas pavēles! 132 00:07:11,390 --> 00:07:13,392 Vismaz tev izdodas pagulēt. 133 00:07:14,184 --> 00:07:15,185 Tēt? 134 00:07:18,772 --> 00:07:20,232 Vai tas esi tu, tēt? 135 00:07:22,359 --> 00:07:24,027 Lerij, uzmanies! 136 00:07:25,779 --> 00:07:28,949 Paķer no kambīzes sālstrauku! 137 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 - Sālstrauku? - Pasteidzies! 138 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 - Ko tagad? - Met ar to viņam! 139 00:07:48,510 --> 00:07:50,012 Kā tu zināji, ka tas izdosies? 140 00:07:50,512 --> 00:07:52,431 Sena māņticība. 141 00:07:52,431 --> 00:07:56,393 Padot sāls trauciņu jūrniekam nozīmē piesaukt briesmīgu nelaimi. 142 00:07:56,393 --> 00:08:00,105 Labi, ka paņēmām tevi līdzi. Mums vajag visu iespējamo palīdzību. 143 00:08:00,105 --> 00:08:02,566 Es palaidu garām sastapšanos ar spoku pirātu? 144 00:08:02,566 --> 00:08:04,776 Tu pievērs uzmanību nepareizajai detaļai. 145 00:08:04,776 --> 00:08:07,404 Spoku pirāts man uzbruka. 146 00:08:07,404 --> 00:08:08,864 Neuztraucies, kaulainā galva. 147 00:08:08,864 --> 00:08:12,117 Ja viņš atgriezīsies, vecā Mārdžija viņam kārtīgi sados. 148 00:08:13,577 --> 00:08:18,665 Es tevi pārmetīšu pār bortu par to, ka pameti savu posteni. 149 00:08:18,665 --> 00:08:20,667 Tēt, kur tu biji? 150 00:08:20,667 --> 00:08:22,544 Es nezinu. 151 00:08:23,086 --> 00:08:26,924 Atceros, ka aizmigu, un tad attapos klīstam pa dokiem. 152 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 Droši vien atkal biju atslēdzies. 153 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 Piedodiet. 154 00:08:31,011 --> 00:08:34,139 Es nebiju līdzās, kad mani vajadzēja. Pirmais patstāvīgais uzdevums 155 00:08:34,139 --> 00:08:36,015 un es jūs visus pakļauju briesmām. 156 00:08:36,015 --> 00:08:37,476 Tā nav tava vaina. 157 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Tās ir tikai sekas tam, kas notika tukšumā. 158 00:08:40,479 --> 00:08:42,022 Ar laiku droši vien pāries. 159 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 Vai ne, Ras? 160 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Protams. 161 00:08:54,910 --> 00:08:58,830 Turpini kursu uz dienvidrietumiem. Tā mēs tur nokļūsim rekordīsā laikā. 162 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 Vai esi pārliecināts? Tajā virzienā ir ļoti slikti laikapstākļi. 163 00:09:02,042 --> 00:09:04,378 Nekad neapstrīdi kapteini! 164 00:09:04,378 --> 00:09:08,799 Lerija izcilība spēj tikt galā ar ne pārāk jaukiem laikapstākļiem, stūrmani. 165 00:09:08,799 --> 00:09:11,093 Tas ir kuģa nosaukums. Tikko izdomāju. 166 00:09:11,093 --> 00:09:14,096 Kusties, slaist! Pilnā ātrumā uz priekšu! 167 00:09:15,931 --> 00:09:17,307 Lerija izcilība? 168 00:09:18,600 --> 00:09:19,768 Es raizējos par tēti. 169 00:09:19,768 --> 00:09:23,647 Ja nu viņš atkal kādā bīstamā situācijā atslēgsies kā pagājušonakt? 170 00:09:23,647 --> 00:09:26,149 Vai kā toreiz ar laternu Transilvānijā? 171 00:09:26,149 --> 00:09:28,235 Beidz! Viņš ļoti cenšas. 172 00:09:28,235 --> 00:09:31,655 Zinu. Bet, ja tas notiks nepareizā laikā, mums būs ziepes. 173 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Mums jābūt gataviem ļaunākajam. 174 00:09:33,991 --> 00:09:36,410 Varbūt tev taisnība. Pieskatīsim viņu! 175 00:09:37,786 --> 00:09:39,621 Ko tu dari, puis? 176 00:09:39,621 --> 00:09:42,833 Stampā kartupeļus vai pacel buras? 177 00:09:43,584 --> 00:09:45,836 Tā mums mācīja burāšanas nometnē. 178 00:09:45,836 --> 00:09:48,755 Tavā smalkajā nometnē tev ir iemācījuši nepareizi. 179 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 Tagad izdari pareizi! 180 00:09:50,257 --> 00:09:51,884 Palīdzi man, admirāli! 181 00:09:51,884 --> 00:09:53,594 Mana komanda manī neklausās. 182 00:09:53,594 --> 00:09:56,138 Pilnīgs déjà vu. 183 00:09:58,891 --> 00:10:01,101 Joprojām nav nekādu ielaušanās pēdu. 184 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 Kā sokas ar durvju remontu, Henk? 185 00:10:06,148 --> 00:10:08,817 Tev ir profesionāla perkusionista ritms. 186 00:10:08,817 --> 00:10:10,861 Man pietrūkst muzicēšanas kopā ar Aleksu. 187 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 Kopš atgriešanās viņš ir aizņemts, 188 00:10:14,364 --> 00:10:16,700 tāpēc man jau kādu laiku nav bijusi iespēja. 189 00:10:29,505 --> 00:10:31,465 Kājas, nepieviliet mani! 190 00:10:38,889 --> 00:10:40,807 Esam gandrīz klāt. 191 00:10:41,433 --> 00:10:44,603 Drīz būs laiks izpildīt admirāļa pēdējo pavēli. 192 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 Griezieties atpakaļ! 193 00:10:54,238 --> 00:10:55,781 Tūlīt! 194 00:10:56,448 --> 00:10:59,701 Lerij, ir daudz sliktāk, nekā gaidījām. 195 00:10:59,701 --> 00:11:02,037 Domāju, ka mums jāklausa spocīgā balss. 196 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 Izpildiet kapteiņa pavēles! Palieciet savā vietā! 197 00:11:05,290 --> 00:11:06,959 Ūdens kļūst pārāk nemierīgs. 198 00:11:06,959 --> 00:11:09,962 Mums ir jādodas prom tagad, citādi netiksim prom vispār. 199 00:11:09,962 --> 00:11:11,046 Blēņas! 200 00:11:11,046 --> 00:11:14,383 Gļēva balss, kas nerāda savu seju, man nepavēlēs, ko darīt. 201 00:11:32,734 --> 00:11:34,736 Osmaņi! Tie ir osmaņi! 202 00:11:37,281 --> 00:11:39,575 Tā laikam ir admirāļa Sadīka apkalpe. 203 00:11:39,575 --> 00:11:41,326 Un viņi nav priecīgi. 204 00:11:41,326 --> 00:11:42,578 Muļķības. 205 00:11:42,578 --> 00:11:45,497 Ja tā ir viņa apkalpe, tad viņi ir mūsu sabiedrotie. 206 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 Es tikšu galā. 207 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 Esiet sveicināti, draugi! 208 00:11:48,876 --> 00:11:52,838 Esam atbraukuši godināt jūsu admirāli Hamzu Sadīku! 209 00:11:53,338 --> 00:11:56,425 Skatieties! Mums ir jūsu kuģa stūre. 210 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 Ras, ko tu dari? 211 00:12:18,447 --> 00:12:20,073 Tev jābūt pie burām. 212 00:12:20,073 --> 00:12:22,492 Piedod, tēt, bet šī ir ārkārtas situācija. 213 00:12:22,492 --> 00:12:24,369 Mēs nevaram riskēt, ka tu atslēdzies. 214 00:12:24,369 --> 00:12:27,331 Nerunā muļķības! Man viss ir labi. Laid mani pie stūres! 215 00:12:27,331 --> 00:12:29,583 Tagad notiek tas, par ko visi pilsētā runāja. 216 00:12:29,583 --> 00:12:31,210 Aizved mūs no šejienes! 217 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Vēl ne! Mums jāiemet stūresrats! 218 00:12:33,837 --> 00:12:36,131 Mēs nevaram. Viņi grib, lai dodamies prom. 219 00:12:36,131 --> 00:12:38,467 Nav svarīgi, ko grib apkalpe. 220 00:12:38,467 --> 00:12:40,385 Svarīgi ir tas, ko grib admirālis. 221 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Es viņu nepievilšu. 222 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Darīts. 223 00:12:45,599 --> 00:12:48,310 Tā notiek, ja par mani šaubās. 224 00:12:48,310 --> 00:12:50,020 Es tev uzticos. 225 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Redzi? Viņi to negrib. 226 00:12:58,195 --> 00:13:00,280 Ras, es vairs neatkārtošu. 227 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Ej atpakaļ pie burām! 228 00:13:02,032 --> 00:13:03,700 Pag! Nevelc to! 229 00:13:06,662 --> 00:13:07,621 Atver galveno buru! 230 00:13:19,424 --> 00:13:20,759 Draugi, es atvainojos... 231 00:13:20,759 --> 00:13:23,554 Lerij, varbūt ļauj tikt ar šo galā mums. 232 00:13:32,104 --> 00:13:35,357 Jums manī jāieklausās. Es zinu, ka salaidu grīstē, bet... 233 00:13:35,357 --> 00:13:39,069 Tu ne tikai salaidi grīstē. Tu uzvedies kā īsts draņķis. 234 00:13:39,069 --> 00:13:42,573 Un tu neieklausījies Mārdžijas un Panas brīdinājumā par atvaru. 235 00:13:42,573 --> 00:13:45,117 Tavu briesmīgo lēmumu dēļ mēs gandrīz avarējām. 236 00:13:47,995 --> 00:13:49,705 Mums visiem vajag nomierināties. 237 00:13:51,039 --> 00:13:53,917 Pēc tam izdomāsim, ko darīt ar stūresratu. 238 00:13:55,544 --> 00:13:58,630 Laikam tur negāja pārāk labi, ko? 239 00:13:58,630 --> 00:14:01,133 Varētu būt mans sliktākais brauciens. 240 00:14:01,133 --> 00:14:05,679 Un, ņemot vērā, kā man gāja pēdējā reizē, tas tiešām daudz ko izsaka. 241 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 Kas tevi nomāc, draudziņ? 242 00:14:07,806 --> 00:14:12,060 Kad kļuvu par pirātu, neviens mani neuztvēra nopietni. 243 00:14:12,060 --> 00:14:15,230 Rāvos vaiga sviedros, lai celtu savu reputāciju, 244 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 bet mani vienmēr uzskatīja par otršķirīgu. 245 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 Un reputācija nosaka visu. 246 00:14:20,277 --> 00:14:21,945 Es saprotu, galvaskausiņ. 247 00:14:21,945 --> 00:14:25,532 Man šai pasaulē ir tikai Rūfuss un mans labais vārds. 248 00:14:25,532 --> 00:14:28,285 Tieši tā! Tu saproti. 249 00:14:28,285 --> 00:14:32,706 Tad es no kāda turku tirgoņa dzirdēju leģendu par admirāli Sadīku 250 00:14:32,706 --> 00:14:34,958 un sapratu, kas man jādara. 251 00:14:34,958 --> 00:14:39,505 Nospriedu: ja es vairāk līdzinātos viņam, beidzot iemantotu mazliet cieņas. 252 00:14:39,505 --> 00:14:43,759 Tāpēc es uzzināju par viņu visu, ko varēju, un darīju to pašu, ko viņš. 253 00:14:43,759 --> 00:14:46,053 Un tas nostrādāja! 254 00:14:46,053 --> 00:14:50,224 Reiz es centos sadzīt rokā kādu nostāstiem apvītu ziloņkaula lādi. 255 00:14:50,224 --> 00:14:52,142 Tikai retais uzskatīja, ka tā pastāv. 256 00:14:52,142 --> 00:14:55,270 Bet tāpēc es to iekāroju vēl vairāk. 257 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Es pret apkalpi izturējos kā briesmonis. 258 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Tu esi pārāk skarbs. Tava godkāre mūs iedzīs kapā! 259 00:15:00,734 --> 00:15:02,569 Biju prasīgs, nepiekāpīgs. 260 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Dari, ko lieku! 261 00:15:03,654 --> 00:15:05,489 Jāgriežas atpakaļ, kapteini! 262 00:15:05,489 --> 00:15:10,994 Un es neklausījos, kad man teica, ka meklēt to lādi ir slikta doma. 263 00:15:11,662 --> 00:15:15,999 Lāde bija īsta, un tajā glabājās fantastiski dārgumi. 264 00:15:15,999 --> 00:15:17,751 Bet manai apkalpei bija taisnība. 265 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 Tas bija slazds. 266 00:15:19,378 --> 00:15:24,424 Konkurējoša kuģa apkalpe ievilināja mūs šaurā ejā un sasita mūsu kuģi gabalos. 267 00:15:25,425 --> 00:15:32,057 Tā nu man kārtējo reizi neizdevās sekot admirāļa Sadīka piemēram. 268 00:15:33,475 --> 00:15:37,062 Lec iekšā, galvaskausiņ! Es gribu tev kaut ko parādīt. 269 00:15:42,776 --> 00:15:45,487 Admirāļa Sadīka piemiņas vieta. 270 00:15:46,822 --> 00:15:49,658 Kamēr bijāt prom, es izstaigāju Stambulu. 271 00:15:49,658 --> 00:15:52,202 Papētīju tā Sadīka dzīvi. 272 00:15:52,202 --> 00:15:55,163 Paskatīsimies, kas ir aiz memoriāla. 273 00:15:55,163 --> 00:15:58,125 Admirāļa pēdējais paziņojums. 274 00:15:58,125 --> 00:16:02,045 Viņš uzņēmās atbildību par neveiksmīgu aplenkumu. 275 00:16:02,045 --> 00:16:03,839 Viņu bija ielencis ienaidnieks. 276 00:16:03,839 --> 00:16:07,593 Apkalpe lūdzās, lai viņš griežas atpakaļ, taču viņš atteicās. 277 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 Viņi smagi cīnījās, bet drīz bija skaidrs, ka sakāve ir neizbēgama. 278 00:16:10,888 --> 00:16:15,225 Tā nu Sadīks pārlēca pār bortu, lai glābtu savu ādu. 279 00:16:15,225 --> 00:16:17,769 Kā viņš tā varēja? 280 00:16:17,769 --> 00:16:21,732 Īsts kapteinis pirmais uzkāpj uz kuģa un pēdējais nokāpj. 281 00:16:22,316 --> 00:16:26,236 Kapteini un viņa palīgu atrada pieķērušos pie tā smalkā stūresrata. 282 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 Kad viņi atgriezās Stambulā, 283 00:16:28,113 --> 00:16:30,741 Sadīkam tika pasniegta šī medaļa par varonību. 284 00:16:30,741 --> 00:16:34,369 Kad kapteiņa palīgs to uzzināja, viņš aiz riebuma pameta floti. 285 00:16:34,369 --> 00:16:36,246 Kapteiņa palīgs. 286 00:16:36,246 --> 00:16:39,875 Laikam viņš bija tas puisis, kas man naktī uzbruka. 287 00:16:40,626 --> 00:16:46,173 Izklausās, ka palīgs savas dusmas ir paņēmis līdzi kapā un aizkapa dzīvē. 288 00:16:47,007 --> 00:16:50,719 Acīmredzot esmu bijis pārāk līdzīgs admirālim Sadīkam. 289 00:16:50,719 --> 00:16:56,016 Savas ietiepības dēļ es pakļāvu briesmām Aleksu un bērnus. 290 00:16:56,016 --> 00:17:00,103 Tiesa, bet domāju, ka no viņa tik un tā vari mācīties. 291 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 Izlasi pēdējo daļu. 292 00:17:02,940 --> 00:17:07,528 "Ja es nebūtu bijis tik iedomīgs un gļēvs, mana apkalpe būtu atgriezusies mājās. 293 00:17:07,528 --> 00:17:11,531 Ja varētu, es ienirtu zem viļņiem un uzliktu stūresratu uz kuģa, 294 00:17:11,531 --> 00:17:15,035 lai dotu viņiem kuģi, kas aizvestu uz mūžīgās atdusas vietu." 295 00:17:17,829 --> 00:17:20,958 Tieši tas jums ir jāizdara. Vai ne? 296 00:17:20,958 --> 00:17:24,419 Labs kapteinis zina, kad ir jāieklausās savā apkalpē. 297 00:17:24,419 --> 00:17:26,880 Es biju muļķis. Piedodiet. 298 00:17:26,880 --> 00:17:30,759 Bet, ja dosiet man vēl vienu iespēju, domāju, ka noņemsim lāstu no stūresrata. 299 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 Manuprāt, mēs visi varētu izmantot otru iespēju. 300 00:17:33,470 --> 00:17:35,514 Esam tavā rīcībā, kapteini. 301 00:17:47,901 --> 00:17:51,655 Lerijs nav vienīgais, kurš iepriekšējā braucienā pieļāva kļūdas. Es atvainojos. 302 00:17:51,655 --> 00:17:54,032 Es zinu, ka tev nav viegli, 303 00:17:54,032 --> 00:17:56,869 bet gribu, lai zini, ka mēs visi tev ticam. 304 00:17:56,869 --> 00:17:58,078 Un mēs tev uzticamies. 305 00:17:58,078 --> 00:17:59,496 Paldies, Ras. 306 00:17:59,496 --> 00:18:00,706 Nāc šurp, draudziņ. 307 00:18:01,206 --> 00:18:03,250 Kuģis atkal var doties jūrā. 308 00:18:03,250 --> 00:18:06,211 Bojāts kuģis ir pieredzes apliecinājums. 309 00:18:06,211 --> 00:18:08,505 Tad nu dodamies atkal turp! 310 00:18:11,049 --> 00:18:15,179 Griezieties atpakaļ! Tūlīt! 311 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Tur jau viņi tuvojas. 312 00:18:28,734 --> 00:18:31,653 Vai varēsiet noturēt kuģi virs ūdens, kamēr būšu lejā? 313 00:18:31,653 --> 00:18:34,406 Tiks izdarīts, kapteini. Tikai nekavējies pārāk ilgi. 314 00:18:34,406 --> 00:18:36,533 Cik ilgi tu tur lejā vari palikt? 315 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Man nav plaušu, tāpēc - mūžīgi. 316 00:18:51,924 --> 00:18:53,383 Nolaist enkurus! 317 00:19:03,435 --> 00:19:06,396 Izdodas! Tēt, tu esi ģēnijs. 318 00:19:21,453 --> 00:19:23,664 Tā būs problēma. 319 00:19:30,963 --> 00:19:32,714 Viņi cērt pušu enkura troses! 320 00:19:32,714 --> 00:19:34,550 Pagaidi. Man ir ideja. 321 00:19:36,385 --> 00:19:37,928 Uzmet šo spokam. 322 00:19:39,847 --> 00:19:41,431 Sālstrauks? 323 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 Lerijs man to ierādīja. Neprasi, kā tas darbojas. 324 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 Uzveicu viņu! 325 00:20:15,132 --> 00:20:16,341 Turieties! 326 00:20:30,022 --> 00:20:32,941 Lūdzu! Jūs esat tie, kas pelnījuši medaļu. 327 00:20:49,750 --> 00:20:53,378 Jūsu admirālis pieļāva kļūdu. Viņam vajadzēja jūsos ieklausīties. 328 00:20:53,962 --> 00:20:55,714 Vajadzēja palikt ar jums. 329 00:20:55,714 --> 00:20:58,509 Bet nu viņš atsūtīja mūs, lai godinātu jūsu drosmi. 330 00:20:58,509 --> 00:21:01,929 Atlaidiet savas dusmas un pametiet šo vietu. 331 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 Uzdevums izpildīts, admirāli. 332 00:21:07,601 --> 00:21:09,186 Šoreiz pa īstam. 333 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Nē... 334 00:21:16,360 --> 00:21:19,071 Vanderhūvenu flote ir atpakaļ ostā! 335 00:21:19,988 --> 00:21:23,367 - Esmu pēc jums tā noilgojusies! - Mēs pēc tevis arī, mamm. 336 00:21:23,367 --> 00:21:26,203 Būtu tu redzējusi tēti. Viņš tur bija apbrīnojams. 337 00:21:26,203 --> 00:21:30,624 Tu domā - kad veicām uzdevumu vai tad, kad es dejoju restorānā? 338 00:21:30,624 --> 00:21:33,126 "Turku gaumē, vai ne?" 339 00:21:34,002 --> 00:21:37,005 Jums ir savi joki, un man par to prieks. 340 00:21:39,925 --> 00:21:41,635 Prieks tevi redzēt, draugs. 341 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Abpusēji. Kā gāja ceļojumā? 342 00:21:43,554 --> 00:21:44,972 Tīri labi. 343 00:21:44,972 --> 00:21:49,601 Paburāju. Veicu introspekciju. Šo to par sevi uzzināju. 344 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 Ļoti veselīga nodarbe. 345 00:21:51,478 --> 00:21:53,897 Vai tu atradi to ložņu? 346 00:21:53,897 --> 00:21:55,274 Diemžēl nē. 347 00:21:55,274 --> 00:21:57,818 Bet mēs ar Henku esam kļuvuši par draugiem. 348 00:21:57,818 --> 00:22:00,112 Nodibinājām dziesmu brālību. 349 00:22:01,822 --> 00:22:02,990 Lūdzu, atvaino! 350 00:22:02,990 --> 00:22:05,325 Šīs pēdējās dienas mani ir nogurdinājušas. 351 00:22:05,325 --> 00:22:07,870 Šovakar man jāiet gulēt agri. 352 00:22:08,453 --> 00:22:09,746 Klau, Sten! 353 00:22:09,746 --> 00:22:12,749 Šis ceļojums man atgādināja, ka gribēju tev kaut ko izstāstīt... 354 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Nekas. Arlabunakti, draugs! 355 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Tulkojusi Aija Apse