1
00:00:10,511 --> 00:00:12,262
ELDORADO
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,805
Kuģniecības telpa.
3
00:00:13,805 --> 00:00:16,391
Pārāk ilgi neesmu te bijis.
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,310
Koncentrējies, Lerij!
5
00:00:18,310 --> 00:00:21,063
Mums ir rūpīgi jāmeklē
pierādījumi par ielaušanos.
6
00:00:21,063 --> 00:00:25,859
Kāds izrakāja ēģiptiešu kolekciju
un uznesa augšā metamo kauliņu.
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,862
Mēs nedrīkstam pieļaut,
ka atkārtojas kas tamlīdzīgs.
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,866
Kā es ilgojos atkal būt jūrā!
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,285
Tu taču vēl vakar atcerējies,
10
00:00:35,285 --> 00:00:38,038
kā tevi sarāva gabalos pretinieku kuģis.
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,041
Jā, un tas nebūtu noticis,
ja mana nemākulīgā apkalpe
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,835
būtu pildījusi manas pavēles.
13
00:00:42,835 --> 00:00:45,754
- Bet es atceros, ka tu man teici...
- Osmaņu stūresrats.
14
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
Neviens nemācēja taisīt
tādas kuģa stūres kā viņi.
15
00:00:48,090 --> 00:00:49,341
Tas ir fakts.
16
00:00:49,341 --> 00:00:51,885
-"Rata skaistums...
-"Rata skaistums...
17
00:00:51,885 --> 00:00:54,304
- ...spraišļu simetrija...
- ...spraišļu simetrija...
18
00:00:54,304 --> 00:00:56,682
- ...riteņa loka izliekums.
- ...riteņa loka izliekums.
19
00:00:56,682 --> 00:01:00,018
- Viss ir vienkārši ideāls."
- Viss ir vienkārši ideāls."
20
00:01:00,018 --> 00:01:01,854
Tu to saki visu laiku.
21
00:01:01,854 --> 00:01:04,022
Mēs visu esam uzskaitījuši. Ejam!
22
00:01:06,567 --> 00:01:08,694
Pagaidi, Sten. Paskaties!
23
00:01:08,694 --> 00:01:10,612
No tā tek ūdens.
24
00:01:11,864 --> 00:01:13,991
Ak vai! Mēs applūstam.
25
00:01:36,138 --> 00:01:39,099
OSMAŅU KUĢA STŪRESRATS
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,394
KURATORU ALMANAHS
27
00:01:42,394 --> 00:01:43,812
Esmu uz žurnāla vāka.
28
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
"Skaja Vanderhūvena.
Izcilā Babilonas pētniece."
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,358
Es ar tevi ļoti lepojos.
30
00:01:51,445 --> 00:01:52,946
Lejā kaut kas nav kārtībā.
31
00:02:04,583 --> 00:02:09,378
Nekas nelīdzinās jūras dusmām.
Jauks mēģinājums, Poseidon.
32
00:02:09,378 --> 00:02:11,423
Labi, ka neesat cietuši. Kas notika?
33
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
No tā Osmaņu stūresrata
gāžas ūdens kā no cauruma karakuģī.
34
00:02:16,011 --> 00:02:18,847
Bet esmu aizdrīvējis daudzas sūces.
35
00:02:19,932 --> 00:02:21,391
Mazliet darvas.
36
00:02:21,391 --> 00:02:23,560
Prasmes neesmu zaudējis.
37
00:02:24,102 --> 00:02:28,232
Kad mēs kataloģizējām aizliegto spārnu,
kuģniecības telpa bija manā pārziņā.
38
00:02:28,232 --> 00:02:32,319
Šis ir stūresrats no kuģa,
ko komandēja cilvēks vārdā Hamza Sadīks.
39
00:02:33,320 --> 00:02:36,907
Šis bija
admirāļa Hamzas Sadīka stūresrats?
40
00:02:36,907 --> 00:02:40,494
Zināju, ka tas ir osmaņu,
bet man sapņos nerādījās, ka tieši viņa.
41
00:02:40,494 --> 00:02:42,829
Pieņemu, ka tu zini, kas viņš ir.
42
00:02:42,829 --> 00:02:46,708
Ikviens sevi cienošs jūrnieks
zina par Sadīku.
43
00:02:46,708 --> 00:02:49,002
Viņš ir mans varonis.
44
00:02:49,002 --> 00:02:52,047
Vai tiešām?
Neesmu dzirdējis, ka tu viņu pieminētu.
45
00:02:52,047 --> 00:02:53,966
Tu laikam joko.
46
00:02:55,008 --> 00:02:56,093
Jā, jokoju.
47
00:02:56,093 --> 00:02:58,345
Tu par viņu runā nemitīgi.
48
00:02:58,345 --> 00:03:00,889
Vēsturnieki saka:
admirāļa pirmsnāves vēlēšanās bija,
49
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
lai kuģa stūresrats
tiktu iemests Egejas jūrā.
50
00:03:04,977 --> 00:03:06,436
Bet tā nenotika.
51
00:03:06,436 --> 00:03:10,148
Tā vietā tas gadsimtiem ilgi
ceļoja no kolekcionāra pie kolekcionāra.
52
00:03:10,148 --> 00:03:12,734
Raksturīgi nolādētam artefaktam, kā zinām.
53
00:03:12,734 --> 00:03:14,111
Vairs ne.
54
00:03:14,111 --> 00:03:16,613
Mēs tevi vedīsim mājās, draudziņ.
55
00:03:17,364 --> 00:03:21,618
Draugi, es būtu pagodināts piepildīt
admirāļa Sadīka pēdējo vēlēšanos.
56
00:03:21,618 --> 00:03:24,288
Lūdzu, ļaujiet man doties līdzi ceļojumā.
57
00:03:25,706 --> 00:03:27,708
Es tiešām varu palīdzēt.
58
00:03:27,708 --> 00:03:30,586
Es pazīstu Egejas jūru
kā savus piecus pirkstus.
59
00:03:30,586 --> 00:03:34,464
Tu savus piecus pirkstus neesi redzējis
gadu desmitiem, tāpat kā Egejas jūru.
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,717
Jūrnieks neaizmirst.
61
00:03:36,717 --> 00:03:39,970
Ticiet man, ar manu pieredzi
62
00:03:39,970 --> 00:03:42,764
šis būs visu laiku vieglākais
atdošanas pasākums.
63
00:03:42,764 --> 00:03:44,266
Manuprāt, tā ir lieliska ideja.
64
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
Turklāt Leriju ir viegli paslēpt.
65
00:03:46,059 --> 00:03:48,353
Mēs viņu nesīsim boulinga somā.
66
00:03:48,353 --> 00:03:52,649
Tas ir riskanti,
bet Lerija zināšanas varētu noderēt.
67
00:03:53,567 --> 00:03:56,278
Lerijam jādodas, jo es netieku.
68
00:03:56,278 --> 00:03:57,738
Ko? Kāpēc?
69
00:03:57,738 --> 00:04:00,949
Džordžija atsūtīja īsziņu.
Muzejā noticis incidents.
70
00:04:00,949 --> 00:04:04,244
Noteikti kaut kas nopietns,
jo viņa liek visiem rīt ierasties.
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,370
Bez izņēmumiem.
72
00:04:05,954 --> 00:04:09,583
Izskatās, ka tevi gaida pirmais uzdevums
kā vienam pieaugušajam, tēt.
73
00:04:09,583 --> 00:04:13,086
Ei, tev viss izdosies lieliski.
Es to darīju visu vasaru.
74
00:04:13,086 --> 00:04:16,048
Turklāt es esmu
simtiem gadu vecāks par tevi,
75
00:04:16,048 --> 00:04:19,009
tāpēc patiesībā
pieaugušākais pieaugušais esmu es.
76
00:04:19,009 --> 00:04:22,012
Uzņemt kursu uz piedzīvojumiem!
77
00:04:25,098 --> 00:04:30,521
Tātad tu esi pirāta galvaskauss.
78
00:04:31,104 --> 00:04:35,067
Precīzāk - esmu pirāts bez ķermeņa.
79
00:04:35,067 --> 00:04:38,529
Jāteic, ka Mārdžija to uztver daudz labāk,
nekā gaidīju.
80
00:04:38,529 --> 00:04:41,615
Klau, Mārdžij, cik ilgi mēs vēl lidosim?
81
00:04:41,615 --> 00:04:44,076
Drīz būsim Stambulā, bērns.
82
00:04:44,076 --> 00:04:45,160
Stambulā?
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,121
Ir daudz pilsētu,
kas ir tuvāk Egejas jūrai nekā Stambula.
84
00:04:48,121 --> 00:04:49,331
Kāpēc lidojam uz turieni?
85
00:04:49,331 --> 00:04:52,000
Stambula ir ideāla vieta,
kur noīrēt laivu.
86
00:04:52,000 --> 00:04:56,463
Tur ir admirāļa Sadīka piemiņas vieta,
jo tā bija Osmaņu impērijas centrs.
87
00:04:56,463 --> 00:04:59,341
Iespējams,
tur varēsim uzzināt par viņu ko vairāk.
88
00:04:59,341 --> 00:05:00,926
Tipiski, tēt.
89
00:05:00,926 --> 00:05:04,388
Vienmēr, kad ceļojam,
tu liec mums izmest lielu līkumu,
90
00:05:04,388 --> 00:05:06,431
lai apskatītu kādu vēsturisku ēku.
91
00:05:06,431 --> 00:05:07,516
Esmu ar mieru.
92
00:05:07,516 --> 00:05:10,394
Gribu pats ar savu aci
redzēt admirāļa iemīļoto pilsētu.
93
00:05:11,562 --> 00:05:14,231
Žēl, ka Stenlijam tas ies secen.
94
00:05:15,065 --> 00:05:17,025
Es nealkstu doties jūrā.
95
00:05:17,025 --> 00:05:19,987
Tie atklātie ūdeņi mani satrauc.
96
00:05:19,987 --> 00:05:22,489
Lai nu kā, paldies,
ka pieteicies man palīdzēt.
97
00:05:22,489 --> 00:05:24,533
Drošības pārkāpumu izmeklēšana
98
00:05:24,533 --> 00:05:26,994
veiksies ātrāk kopā ar kādu,
ar ko parunāt.
99
00:05:31,290 --> 00:05:32,958
Tēt, vai tev viss kārtībā?
100
00:05:32,958 --> 00:05:33,876
Viss ir labi.
101
00:05:33,876 --> 00:05:36,795
Tikai... Jūs, bērni, un mamma
šais lietās esat profesionāļi,
102
00:05:36,795 --> 00:05:38,881
un es negribu nevienu pievilt.
103
00:05:38,881 --> 00:05:41,967
Neviens negaida, ka būsi ideāls.
Tikai priecājamies, ka esi šeit.
104
00:05:42,926 --> 00:05:46,388
Starp citu, vai nezini,
kāpēc Mārdžija gribēja piestāt Stambulā?
105
00:05:46,388 --> 00:05:48,932
Ko? Tu neatceries?
106
00:05:48,932 --> 00:05:50,601
Tā bija tava ideja.
107
00:05:51,351 --> 00:05:53,812
Es tiešām neatceros.
108
00:05:55,022 --> 00:05:58,400
Sveikas! Vai jums izdevās noīrēt laivu?
109
00:05:58,400 --> 00:06:00,652
Jā, bija liela izvēle.
110
00:06:00,652 --> 00:06:02,946
Jau vairākas dienas neviens laivas neīrē.
111
00:06:02,946 --> 00:06:05,908
Neviens neīrē laivas, jo baidās.
112
00:06:05,908 --> 00:06:10,037
Pilsētā baumo, ka tad, kad laivas
sasniedz konkrētu vietu Egejas jūrā,
113
00:06:10,037 --> 00:06:13,290
kāda baisa balss
liek tām griezties atpakaļ.
114
00:06:13,290 --> 00:06:16,668
Un laivas, kas ceļu turpina,
tiek iesūktas atvarā.
115
00:06:16,668 --> 00:06:19,838
Veselas laivas pazūd,
it kā būtu noskalotas milzu podā.
116
00:06:19,838 --> 00:06:23,717
Muļķības.
Jūras stāsti vienmēr ir pārspīlēti.
117
00:06:23,717 --> 00:06:26,720
Domājat,
Melnbārža bārda tiešām bija melna?
118
00:06:26,720 --> 00:06:29,264
Nē. Sirma kā vectētiņam.
119
00:06:30,807 --> 00:06:33,101
Izlemts. Rīt paceļam buras.
120
00:06:33,101 --> 00:06:36,438
Liecieties slīpi!
Mums jābūt gataviem garai dienai jūrā.
121
00:06:37,022 --> 00:06:38,148
Vai jūs klausāties?
122
00:06:38,148 --> 00:06:40,234
Jūsu kapteinis jums dod pavēli.
123
00:06:40,234 --> 00:06:42,528
Klausos, kapteini Lerij.
124
00:06:42,528 --> 00:06:43,445
Aiziet!
125
00:06:43,445 --> 00:06:46,740
Mēs gulēsim uz klāja zem zvaigznēm.
126
00:06:46,740 --> 00:06:49,493
Nav labāka veida,
kā sākt lielisku braucienu.
127
00:06:49,493 --> 00:06:51,578
Es nevaru atstāt veco Rūfusu vienu.
128
00:06:51,578 --> 00:06:53,163
Es gulēšu tur.
129
00:06:53,163 --> 00:06:55,040
Es iešu kopā ar Mārdžiju.
130
00:06:55,040 --> 00:06:58,836
Neapvainojies, tēt, bet tu krāc
kā valzirgs, kas grauž kaķa smiltis.
131
00:07:04,883 --> 00:07:06,552
Izpildiet manas pavēles!
132
00:07:11,390 --> 00:07:13,392
Vismaz tev izdodas pagulēt.
133
00:07:14,184 --> 00:07:15,185
Tēt?
134
00:07:18,772 --> 00:07:20,232
Vai tas esi tu, tēt?
135
00:07:22,359 --> 00:07:24,027
Lerij, uzmanies!
136
00:07:25,779 --> 00:07:28,949
Paķer no kambīzes sālstrauku!
137
00:07:28,949 --> 00:07:30,909
- Sālstrauku?
- Pasteidzies!
138
00:07:37,249 --> 00:07:38,959
- Ko tagad?
- Met ar to viņam!
139
00:07:48,510 --> 00:07:50,012
Kā tu zināji, ka tas izdosies?
140
00:07:50,512 --> 00:07:52,431
Sena māņticība.
141
00:07:52,431 --> 00:07:56,393
Padot sāls trauciņu jūrniekam
nozīmē piesaukt briesmīgu nelaimi.
142
00:07:56,393 --> 00:08:00,105
Labi, ka paņēmām tevi līdzi.
Mums vajag visu iespējamo palīdzību.
143
00:08:00,105 --> 00:08:02,566
Es palaidu garām
sastapšanos ar spoku pirātu?
144
00:08:02,566 --> 00:08:04,776
Tu pievērs uzmanību nepareizajai detaļai.
145
00:08:04,776 --> 00:08:07,404
Spoku pirāts man uzbruka.
146
00:08:07,404 --> 00:08:08,864
Neuztraucies, kaulainā galva.
147
00:08:08,864 --> 00:08:12,117
Ja viņš atgriezīsies,
vecā Mārdžija viņam kārtīgi sados.
148
00:08:13,577 --> 00:08:18,665
Es tevi pārmetīšu pār bortu
par to, ka pameti savu posteni.
149
00:08:18,665 --> 00:08:20,667
Tēt, kur tu biji?
150
00:08:20,667 --> 00:08:22,544
Es nezinu.
151
00:08:23,086 --> 00:08:26,924
Atceros, ka aizmigu,
un tad attapos klīstam pa dokiem.
152
00:08:26,924 --> 00:08:28,634
Droši vien atkal biju atslēdzies.
153
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
Piedodiet.
154
00:08:31,011 --> 00:08:34,139
Es nebiju līdzās, kad mani vajadzēja.
Pirmais patstāvīgais uzdevums
155
00:08:34,139 --> 00:08:36,015
un es jūs visus pakļauju briesmām.
156
00:08:36,015 --> 00:08:37,476
Tā nav tava vaina.
157
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
Tās ir tikai sekas tam,
kas notika tukšumā.
158
00:08:40,479 --> 00:08:42,022
Ar laiku droši vien pāries.
159
00:08:42,856 --> 00:08:43,941
Vai ne, Ras?
160
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
Protams.
161
00:08:54,910 --> 00:08:58,830
Turpini kursu uz dienvidrietumiem.
Tā mēs tur nokļūsim rekordīsā laikā.
162
00:08:58,830 --> 00:09:02,042
Vai esi pārliecināts?
Tajā virzienā ir ļoti slikti laikapstākļi.
163
00:09:02,042 --> 00:09:04,378
Nekad neapstrīdi kapteini!
164
00:09:04,378 --> 00:09:08,799
Lerija izcilība spēj tikt galā ar
ne pārāk jaukiem laikapstākļiem, stūrmani.
165
00:09:08,799 --> 00:09:11,093
Tas ir kuģa nosaukums. Tikko izdomāju.
166
00:09:11,093 --> 00:09:14,096
Kusties, slaist! Pilnā ātrumā uz priekšu!
167
00:09:15,931 --> 00:09:17,307
Lerija izcilība?
168
00:09:18,600 --> 00:09:19,768
Es raizējos par tēti.
169
00:09:19,768 --> 00:09:23,647
Ja nu viņš atkal kādā bīstamā situācijā
atslēgsies kā pagājušonakt?
170
00:09:23,647 --> 00:09:26,149
Vai kā toreiz ar laternu Transilvānijā?
171
00:09:26,149 --> 00:09:28,235
Beidz! Viņš ļoti cenšas.
172
00:09:28,235 --> 00:09:31,655
Zinu. Bet, ja tas notiks nepareizā laikā,
mums būs ziepes.
173
00:09:31,655 --> 00:09:33,991
Mums jābūt gataviem ļaunākajam.
174
00:09:33,991 --> 00:09:36,410
Varbūt tev taisnība. Pieskatīsim viņu!
175
00:09:37,786 --> 00:09:39,621
Ko tu dari, puis?
176
00:09:39,621 --> 00:09:42,833
Stampā kartupeļus vai pacel buras?
177
00:09:43,584 --> 00:09:45,836
Tā mums mācīja burāšanas nometnē.
178
00:09:45,836 --> 00:09:48,755
Tavā smalkajā nometnē
tev ir iemācījuši nepareizi.
179
00:09:48,755 --> 00:09:50,257
Tagad izdari pareizi!
180
00:09:50,257 --> 00:09:51,884
Palīdzi man, admirāli!
181
00:09:51,884 --> 00:09:53,594
Mana komanda manī neklausās.
182
00:09:53,594 --> 00:09:56,138
Pilnīgs déjà vu.
183
00:09:58,891 --> 00:10:01,101
Joprojām nav nekādu ielaušanās pēdu.
184
00:10:01,101 --> 00:10:03,020
Kā sokas ar durvju remontu, Henk?
185
00:10:06,148 --> 00:10:08,817
Tev ir profesionāla perkusionista ritms.
186
00:10:08,817 --> 00:10:10,861
Man pietrūkst muzicēšanas kopā ar Aleksu.
187
00:10:12,696 --> 00:10:14,364
Kopš atgriešanās viņš ir aizņemts,
188
00:10:14,364 --> 00:10:16,700
tāpēc man jau kādu laiku
nav bijusi iespēja.
189
00:10:29,505 --> 00:10:31,465
Kājas, nepieviliet mani!
190
00:10:38,889 --> 00:10:40,807
Esam gandrīz klāt.
191
00:10:41,433 --> 00:10:44,603
Drīz būs laiks izpildīt
admirāļa pēdējo pavēli.
192
00:10:52,277 --> 00:10:54,238
Griezieties atpakaļ!
193
00:10:54,238 --> 00:10:55,781
Tūlīt!
194
00:10:56,448 --> 00:10:59,701
Lerij, ir daudz sliktāk, nekā gaidījām.
195
00:10:59,701 --> 00:11:02,037
Domāju, ka mums jāklausa spocīgā balss.
196
00:11:02,037 --> 00:11:05,290
Izpildiet kapteiņa pavēles!
Palieciet savā vietā!
197
00:11:05,290 --> 00:11:06,959
Ūdens kļūst pārāk nemierīgs.
198
00:11:06,959 --> 00:11:09,962
Mums ir jādodas prom tagad,
citādi netiksim prom vispār.
199
00:11:09,962 --> 00:11:11,046
Blēņas!
200
00:11:11,046 --> 00:11:14,383
Gļēva balss, kas nerāda savu seju,
man nepavēlēs, ko darīt.
201
00:11:32,734 --> 00:11:34,736
Osmaņi! Tie ir osmaņi!
202
00:11:37,281 --> 00:11:39,575
Tā laikam ir admirāļa Sadīka apkalpe.
203
00:11:39,575 --> 00:11:41,326
Un viņi nav priecīgi.
204
00:11:41,326 --> 00:11:42,578
Muļķības.
205
00:11:42,578 --> 00:11:45,497
Ja tā ir viņa apkalpe,
tad viņi ir mūsu sabiedrotie.
206
00:11:45,497 --> 00:11:47,541
Es tikšu galā.
207
00:11:47,541 --> 00:11:48,876
Esiet sveicināti, draugi!
208
00:11:48,876 --> 00:11:52,838
Esam atbraukuši godināt
jūsu admirāli Hamzu Sadīku!
209
00:11:53,338 --> 00:11:56,425
Skatieties! Mums ir jūsu kuģa stūre.
210
00:12:17,070 --> 00:12:18,447
Ras, ko tu dari?
211
00:12:18,447 --> 00:12:20,073
Tev jābūt pie burām.
212
00:12:20,073 --> 00:12:22,492
Piedod, tēt, bet šī ir ārkārtas situācija.
213
00:12:22,492 --> 00:12:24,369
Mēs nevaram riskēt, ka tu atslēdzies.
214
00:12:24,369 --> 00:12:27,331
Nerunā muļķības!
Man viss ir labi. Laid mani pie stūres!
215
00:12:27,331 --> 00:12:29,583
Tagad notiek tas,
par ko visi pilsētā runāja.
216
00:12:29,583 --> 00:12:31,210
Aizved mūs no šejienes!
217
00:12:31,210 --> 00:12:33,837
Vēl ne! Mums jāiemet stūresrats!
218
00:12:33,837 --> 00:12:36,131
Mēs nevaram. Viņi grib, lai dodamies prom.
219
00:12:36,131 --> 00:12:38,467
Nav svarīgi, ko grib apkalpe.
220
00:12:38,467 --> 00:12:40,385
Svarīgi ir tas, ko grib admirālis.
221
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Es viņu nepievilšu.
222
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Darīts.
223
00:12:45,599 --> 00:12:48,310
Tā notiek, ja par mani šaubās.
224
00:12:48,310 --> 00:12:50,020
Es tev uzticos.
225
00:12:56,610 --> 00:12:58,195
Redzi? Viņi to negrib.
226
00:12:58,195 --> 00:13:00,280
Ras, es vairs neatkārtošu.
227
00:13:00,280 --> 00:13:02,032
Ej atpakaļ pie burām!
228
00:13:02,032 --> 00:13:03,700
Pag! Nevelc to!
229
00:13:06,662 --> 00:13:07,621
Atver galveno buru!
230
00:13:19,424 --> 00:13:20,759
Draugi, es atvainojos...
231
00:13:20,759 --> 00:13:23,554
Lerij, varbūt ļauj tikt ar šo galā mums.
232
00:13:32,104 --> 00:13:35,357
Jums manī jāieklausās.
Es zinu, ka salaidu grīstē, bet...
233
00:13:35,357 --> 00:13:39,069
Tu ne tikai salaidi grīstē.
Tu uzvedies kā īsts draņķis.
234
00:13:39,069 --> 00:13:42,573
Un tu neieklausījies
Mārdžijas un Panas brīdinājumā par atvaru.
235
00:13:42,573 --> 00:13:45,117
Tavu briesmīgo lēmumu dēļ
mēs gandrīz avarējām.
236
00:13:47,995 --> 00:13:49,705
Mums visiem vajag nomierināties.
237
00:13:51,039 --> 00:13:53,917
Pēc tam izdomāsim, ko darīt ar stūresratu.
238
00:13:55,544 --> 00:13:58,630
Laikam tur negāja pārāk labi, ko?
239
00:13:58,630 --> 00:14:01,133
Varētu būt mans sliktākais brauciens.
240
00:14:01,133 --> 00:14:05,679
Un, ņemot vērā, kā man gāja pēdējā reizē,
tas tiešām daudz ko izsaka.
241
00:14:05,679 --> 00:14:07,806
Kas tevi nomāc, draudziņ?
242
00:14:07,806 --> 00:14:12,060
Kad kļuvu par pirātu,
neviens mani neuztvēra nopietni.
243
00:14:12,060 --> 00:14:15,230
Rāvos vaiga sviedros,
lai celtu savu reputāciju,
244
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
bet mani vienmēr uzskatīja par otršķirīgu.
245
00:14:17,566 --> 00:14:20,277
Un reputācija nosaka visu.
246
00:14:20,277 --> 00:14:21,945
Es saprotu, galvaskausiņ.
247
00:14:21,945 --> 00:14:25,532
Man šai pasaulē
ir tikai Rūfuss un mans labais vārds.
248
00:14:25,532 --> 00:14:28,285
Tieši tā! Tu saproti.
249
00:14:28,285 --> 00:14:32,706
Tad es no kāda turku tirgoņa
dzirdēju leģendu par admirāli Sadīku
250
00:14:32,706 --> 00:14:34,958
un sapratu, kas man jādara.
251
00:14:34,958 --> 00:14:39,505
Nospriedu: ja es vairāk līdzinātos viņam,
beidzot iemantotu mazliet cieņas.
252
00:14:39,505 --> 00:14:43,759
Tāpēc es uzzināju par viņu visu,
ko varēju, un darīju to pašu, ko viņš.
253
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Un tas nostrādāja!
254
00:14:46,053 --> 00:14:50,224
Reiz es centos sadzīt rokā
kādu nostāstiem apvītu ziloņkaula lādi.
255
00:14:50,224 --> 00:14:52,142
Tikai retais uzskatīja, ka tā pastāv.
256
00:14:52,142 --> 00:14:55,270
Bet tāpēc es to iekāroju vēl vairāk.
257
00:14:55,270 --> 00:14:57,397
Es pret apkalpi izturējos kā briesmonis.
258
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Tu esi pārāk skarbs.
Tava godkāre mūs iedzīs kapā!
259
00:15:00,734 --> 00:15:02,569
Biju prasīgs, nepiekāpīgs.
260
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Dari, ko lieku!
261
00:15:03,654 --> 00:15:05,489
Jāgriežas atpakaļ, kapteini!
262
00:15:05,489 --> 00:15:10,994
Un es neklausījos, kad man teica,
ka meklēt to lādi ir slikta doma.
263
00:15:11,662 --> 00:15:15,999
Lāde bija īsta,
un tajā glabājās fantastiski dārgumi.
264
00:15:15,999 --> 00:15:17,751
Bet manai apkalpei bija taisnība.
265
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
Tas bija slazds.
266
00:15:19,378 --> 00:15:24,424
Konkurējoša kuģa apkalpe ievilināja mūs
šaurā ejā un sasita mūsu kuģi gabalos.
267
00:15:25,425 --> 00:15:32,057
Tā nu man kārtējo reizi neizdevās
sekot admirāļa Sadīka piemēram.
268
00:15:33,475 --> 00:15:37,062
Lec iekšā, galvaskausiņ!
Es gribu tev kaut ko parādīt.
269
00:15:42,776 --> 00:15:45,487
Admirāļa Sadīka piemiņas vieta.
270
00:15:46,822 --> 00:15:49,658
Kamēr bijāt prom, es izstaigāju Stambulu.
271
00:15:49,658 --> 00:15:52,202
Papētīju tā Sadīka dzīvi.
272
00:15:52,202 --> 00:15:55,163
Paskatīsimies, kas ir aiz memoriāla.
273
00:15:55,163 --> 00:15:58,125
Admirāļa pēdējais paziņojums.
274
00:15:58,125 --> 00:16:02,045
Viņš uzņēmās atbildību
par neveiksmīgu aplenkumu.
275
00:16:02,045 --> 00:16:03,839
Viņu bija ielencis ienaidnieks.
276
00:16:03,839 --> 00:16:07,593
Apkalpe lūdzās, lai viņš griežas atpakaļ,
taču viņš atteicās.
277
00:16:07,593 --> 00:16:10,888
Viņi smagi cīnījās, bet drīz bija skaidrs,
ka sakāve ir neizbēgama.
278
00:16:10,888 --> 00:16:15,225
Tā nu Sadīks pārlēca pār bortu,
lai glābtu savu ādu.
279
00:16:15,225 --> 00:16:17,769
Kā viņš tā varēja?
280
00:16:17,769 --> 00:16:21,732
Īsts kapteinis
pirmais uzkāpj uz kuģa un pēdējais nokāpj.
281
00:16:22,316 --> 00:16:26,236
Kapteini un viņa palīgu atrada
pieķērušos pie tā smalkā stūresrata.
282
00:16:26,236 --> 00:16:28,113
Kad viņi atgriezās Stambulā,
283
00:16:28,113 --> 00:16:30,741
Sadīkam tika pasniegta
šī medaļa par varonību.
284
00:16:30,741 --> 00:16:34,369
Kad kapteiņa palīgs to uzzināja,
viņš aiz riebuma pameta floti.
285
00:16:34,369 --> 00:16:36,246
Kapteiņa palīgs.
286
00:16:36,246 --> 00:16:39,875
Laikam viņš bija tas puisis,
kas man naktī uzbruka.
287
00:16:40,626 --> 00:16:46,173
Izklausās, ka palīgs savas dusmas
ir paņēmis līdzi kapā un aizkapa dzīvē.
288
00:16:47,007 --> 00:16:50,719
Acīmredzot esmu bijis
pārāk līdzīgs admirālim Sadīkam.
289
00:16:50,719 --> 00:16:56,016
Savas ietiepības dēļ
es pakļāvu briesmām Aleksu un bērnus.
290
00:16:56,016 --> 00:17:00,103
Tiesa, bet domāju,
ka no viņa tik un tā vari mācīties.
291
00:17:00,103 --> 00:17:01,855
Izlasi pēdējo daļu.
292
00:17:02,940 --> 00:17:07,528
"Ja es nebūtu bijis tik iedomīgs un gļēvs,
mana apkalpe būtu atgriezusies mājās.
293
00:17:07,528 --> 00:17:11,531
Ja varētu, es ienirtu zem viļņiem
un uzliktu stūresratu uz kuģa,
294
00:17:11,531 --> 00:17:15,035
lai dotu viņiem kuģi,
kas aizvestu uz mūžīgās atdusas vietu."
295
00:17:17,829 --> 00:17:20,958
Tieši tas jums ir jāizdara. Vai ne?
296
00:17:20,958 --> 00:17:24,419
Labs kapteinis zina,
kad ir jāieklausās savā apkalpē.
297
00:17:24,419 --> 00:17:26,880
Es biju muļķis. Piedodiet.
298
00:17:26,880 --> 00:17:30,759
Bet, ja dosiet man vēl vienu iespēju,
domāju, ka noņemsim lāstu no stūresrata.
299
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
Manuprāt,
mēs visi varētu izmantot otru iespēju.
300
00:17:33,470 --> 00:17:35,514
Esam tavā rīcībā, kapteini.
301
00:17:47,901 --> 00:17:51,655
Lerijs nav vienīgais, kurš iepriekšējā
braucienā pieļāva kļūdas. Es atvainojos.
302
00:17:51,655 --> 00:17:54,032
Es zinu, ka tev nav viegli,
303
00:17:54,032 --> 00:17:56,869
bet gribu, lai zini,
ka mēs visi tev ticam.
304
00:17:56,869 --> 00:17:58,078
Un mēs tev uzticamies.
305
00:17:58,078 --> 00:17:59,496
Paldies, Ras.
306
00:17:59,496 --> 00:18:00,706
Nāc šurp, draudziņ.
307
00:18:01,206 --> 00:18:03,250
Kuģis atkal var doties jūrā.
308
00:18:03,250 --> 00:18:06,211
Bojāts kuģis ir pieredzes apliecinājums.
309
00:18:06,211 --> 00:18:08,505
Tad nu dodamies atkal turp!
310
00:18:11,049 --> 00:18:15,179
Griezieties atpakaļ! Tūlīt!
311
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Tur jau viņi tuvojas.
312
00:18:28,734 --> 00:18:31,653
Vai varēsiet noturēt kuģi virs ūdens,
kamēr būšu lejā?
313
00:18:31,653 --> 00:18:34,406
Tiks izdarīts, kapteini.
Tikai nekavējies pārāk ilgi.
314
00:18:34,406 --> 00:18:36,533
Cik ilgi tu tur lejā vari palikt?
315
00:18:36,533 --> 00:18:39,411
Man nav plaušu, tāpēc - mūžīgi.
316
00:18:51,924 --> 00:18:53,383
Nolaist enkurus!
317
00:19:03,435 --> 00:19:06,396
Izdodas! Tēt, tu esi ģēnijs.
318
00:19:21,453 --> 00:19:23,664
Tā būs problēma.
319
00:19:30,963 --> 00:19:32,714
Viņi cērt pušu enkura troses!
320
00:19:32,714 --> 00:19:34,550
Pagaidi. Man ir ideja.
321
00:19:36,385 --> 00:19:37,928
Uzmet šo spokam.
322
00:19:39,847 --> 00:19:41,431
Sālstrauks?
323
00:19:41,431 --> 00:19:44,142
Lerijs man to ierādīja.
Neprasi, kā tas darbojas.
324
00:19:52,192 --> 00:19:53,235
Uzveicu viņu!
325
00:20:15,132 --> 00:20:16,341
Turieties!
326
00:20:30,022 --> 00:20:32,941
Lūdzu! Jūs esat tie, kas pelnījuši medaļu.
327
00:20:49,750 --> 00:20:53,378
Jūsu admirālis pieļāva kļūdu.
Viņam vajadzēja jūsos ieklausīties.
328
00:20:53,962 --> 00:20:55,714
Vajadzēja palikt ar jums.
329
00:20:55,714 --> 00:20:58,509
Bet nu viņš atsūtīja mūs,
lai godinātu jūsu drosmi.
330
00:20:58,509 --> 00:21:01,929
Atlaidiet savas dusmas
un pametiet šo vietu.
331
00:21:05,390 --> 00:21:07,100
Uzdevums izpildīts, admirāli.
332
00:21:07,601 --> 00:21:09,186
Šoreiz pa īstam.
333
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Nē...
334
00:21:16,360 --> 00:21:19,071
Vanderhūvenu flote ir atpakaļ ostā!
335
00:21:19,988 --> 00:21:23,367
- Esmu pēc jums tā noilgojusies!
- Mēs pēc tevis arī, mamm.
336
00:21:23,367 --> 00:21:26,203
Būtu tu redzējusi tēti.
Viņš tur bija apbrīnojams.
337
00:21:26,203 --> 00:21:30,624
Tu domā - kad veicām uzdevumu
vai tad, kad es dejoju restorānā?
338
00:21:30,624 --> 00:21:33,126
"Turku gaumē, vai ne?"
339
00:21:34,002 --> 00:21:37,005
Jums ir savi joki, un man par to prieks.
340
00:21:39,925 --> 00:21:41,635
Prieks tevi redzēt, draugs.
341
00:21:41,635 --> 00:21:43,554
Abpusēji. Kā gāja ceļojumā?
342
00:21:43,554 --> 00:21:44,972
Tīri labi.
343
00:21:44,972 --> 00:21:49,601
Paburāju. Veicu introspekciju.
Šo to par sevi uzzināju.
344
00:21:49,601 --> 00:21:51,478
Ļoti veselīga nodarbe.
345
00:21:51,478 --> 00:21:53,897
Vai tu atradi to ložņu?
346
00:21:53,897 --> 00:21:55,274
Diemžēl nē.
347
00:21:55,274 --> 00:21:57,818
Bet mēs ar Henku
esam kļuvuši par draugiem.
348
00:21:57,818 --> 00:22:00,112
Nodibinājām dziesmu brālību.
349
00:22:01,822 --> 00:22:02,990
Lūdzu, atvaino!
350
00:22:02,990 --> 00:22:05,325
Šīs pēdējās dienas mani ir nogurdinājušas.
351
00:22:05,325 --> 00:22:07,870
Šovakar man jāiet gulēt agri.
352
00:22:08,453 --> 00:22:09,746
Klau, Sten!
353
00:22:09,746 --> 00:22:12,749
Šis ceļojums man atgādināja,
ka gribēju tev kaut ko izstāstīt...
354
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Nekas. Arlabunakti, draugs!
355
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Tulkojusi Aija Apse