1 00:01:18,600 --> 00:01:21,394 RADŽASTANI MARIONETT 2 00:01:27,108 --> 00:01:29,110 Isa! Vaata, mille tegin. 3 00:01:29,110 --> 00:01:33,656 Robotist Artefaktikäsitseja ehk lühemalt RA. 4 00:01:35,450 --> 00:01:38,661 RA-ga liigutame neetud artefakte ilma katsumata. 5 00:01:38,661 --> 00:01:43,082 Ei taha kogemata veel mõnda käivitada, eriti täringu košmaari järel. 6 00:01:43,082 --> 00:01:45,710 Nutikas. Mina olen neid kasutanud. 7 00:01:47,503 --> 00:01:48,796 See toimib ka. 8 00:01:49,672 --> 00:01:50,965 Isa! Tule vaata! 9 00:01:55,887 --> 00:01:57,055 Kas oled kombes? 10 00:01:57,055 --> 00:01:58,556 Jah. 11 00:01:59,599 --> 00:02:01,434 Ei, nii ütleks vana Alex. 12 00:02:02,185 --> 00:02:06,898 Ma muretsen. Lisaks mälulünkadele nõrgeneb mu side okkalise taimega. 13 00:02:06,898 --> 00:02:09,691 Su side okkalise taimega nõrgeneb? 14 00:02:09,691 --> 00:02:12,403 Jah. Istanbulist saati. 15 00:02:12,403 --> 00:02:14,822 Pean sulle midagi näitama. 16 00:02:16,282 --> 00:02:19,160 Seda on justkui näritud. 17 00:02:19,160 --> 00:02:21,538 Seda järeldasin ka mina. 18 00:02:21,538 --> 00:02:26,668 Kui miski suutis seda taime järada, on tal vist tugevad hambad. 19 00:02:26,668 --> 00:02:29,796 Ma tundsin raudpuust hammastega mereröövlit. 20 00:02:29,796 --> 00:02:31,548 Roddy Kõvakihv. 21 00:02:31,548 --> 00:02:34,842 Ta hammustas mu nähes kahurist tüki. Hea mees. 22 00:02:44,269 --> 00:02:49,607 See üritab mulle midagi öelda, aga side on liiga nõrk, et aru saaksin. 23 00:02:49,607 --> 00:02:51,651 Lõhnab sabotaaži järele. 24 00:02:52,360 --> 00:02:54,946 Sinu jaoks lõhnab kõik nii. 25 00:02:54,946 --> 00:02:58,032 Aga antud juhul pean nõustuma. 26 00:02:58,032 --> 00:03:00,743 Kuid kes nii teeks? Ja miks? 27 00:03:00,743 --> 00:03:04,873 Ning piiratud tiiva müsteerium süveneb. 28 00:03:04,873 --> 00:03:07,625 Russ, uurime Corneliuse päevikuid. 29 00:03:07,625 --> 00:03:11,045 Larry, Stanley, otsige taimelt näritud kohti. 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,131 Saame asjas selgust. 31 00:03:15,592 --> 00:03:20,847 Ma uurisin usinalt Corneliuse noosi, aga mitte okkalist taime. 32 00:03:20,847 --> 00:03:25,560 Noh, taim on meid aidanud. Äkki keegi ei taha, et see jätkuks? 33 00:03:25,560 --> 00:03:28,438 Keegi tahab mõnda needust säilitada? 34 00:03:30,899 --> 00:03:32,483 Kaen Larryt ja Stanleyt. 35 00:03:48,416 --> 00:03:49,417 RA? 36 00:04:07,477 --> 00:04:08,895 Kus pult on? 37 00:04:12,774 --> 00:04:15,151 Isa! Larry? 38 00:04:15,151 --> 00:04:16,944 Stanley? Keegi? 39 00:04:18,987 --> 00:04:20,532 Hei! Jäta järele. 40 00:04:28,581 --> 00:04:30,375 Russ, kas oled kombes? 41 00:04:31,501 --> 00:04:33,461 Miks sa midagi ei ütle? 42 00:04:37,674 --> 00:04:38,967 Ta ei saa vist. 43 00:04:43,596 --> 00:04:45,682 Hei, lase mu poeg lahti! 44 00:04:53,648 --> 00:04:56,818 Ma olin ühe minuti ära... Kuidas nii juhtus? 45 00:04:56,818 --> 00:05:00,029 Horus vist puutus kokku neetud marionetiga. 46 00:05:00,029 --> 00:05:02,240 Ta on nüüd ise marioneti nukk. 47 00:05:04,492 --> 00:05:07,120 Alex, ettevaatust! - Mis asja... 48 00:05:13,585 --> 00:05:15,336 BABÜLONI KADUNUD IMPEERIUM 49 00:05:15,336 --> 00:05:19,090 Mis teoksil, kuraatorišeff Vanderhouven? Ma lõpetasin. 50 00:05:19,090 --> 00:05:23,511 {\an8}Ah või „kuraatorišeff Vanderhouven“? Kõlab hästi. 51 00:05:23,511 --> 00:05:26,389 {\an8}Panen vist selle oma visiitkaardile. 52 00:05:27,640 --> 00:05:32,729 {\an8}Kuidas mu lemmikul dotsendil läheb? - Ägedalt. Olin kogu päeva hoiuruumis. 53 00:05:32,729 --> 00:05:35,773 {\an8}See on nagu piiratud tiib, aga needusteta. 54 00:05:35,773 --> 00:05:38,651 {\an8}Seal on palju lahedaid ja kõhedaid asju. 55 00:05:38,651 --> 00:05:42,071 Noh, võid mind aidata, viies ka saua sinna. 56 00:05:42,071 --> 00:05:43,990 {\an8}Näitusel enam ruumi pole. 57 00:05:49,162 --> 00:05:52,081 Tere, Pandora. Sky, kas saaksime rääkida? 58 00:05:57,462 --> 00:06:00,590 Nagu sa tead, oli muuseumis sissemurdmine. 59 00:06:00,590 --> 00:06:03,176 Jah. Nii kohutav. 60 00:06:03,176 --> 00:06:05,303 Kas selgus, mis varastati? 61 00:06:05,303 --> 00:06:10,308 Selle selgitame välja. Tahame teada, kus igaüks nendel kellaaegadel oli. 62 00:06:10,308 --> 00:06:13,519 Palun vasta võimalikult üksikasjalikult. 63 00:06:13,519 --> 00:06:15,480 Kahtlusalune olen? 64 00:06:15,480 --> 00:06:18,983 Lihtsalt kontrollime kõike. - Palun vabandust. 65 00:06:18,983 --> 00:06:22,028 Hei, Alex. Ma ei saa praegu rääkida. 66 00:06:22,028 --> 00:06:23,112 Mida? 67 00:06:26,991 --> 00:06:28,952 Russ. Oi ei! 68 00:06:36,125 --> 00:06:38,461 Me ei suuda marionetti eemaldada. 69 00:06:38,461 --> 00:06:40,672 Hei, nukk, vabasta mu vend! 70 00:06:42,090 --> 00:06:43,633 Ma ei vigasta sind, nukk. 71 00:06:50,348 --> 00:06:54,185 Jaipur, India. - Ta vist ütleb, kuhu artefakt tagastada. 72 00:06:54,852 --> 00:06:57,313 Mõnede jaoks on India reis pikk, 73 00:06:57,313 --> 00:07:00,567 aga me Rufusega viime teid sinna nagu naksti. 74 00:07:00,567 --> 00:07:02,569 Sest olete parimad. 75 00:07:02,569 --> 00:07:04,571 Mida artefakti kohta teame? 76 00:07:04,571 --> 00:07:07,991 Selle tegi nukujuht India osariigis Radžastanis. 77 00:07:07,991 --> 00:07:11,870 Surma järel elasid nukujuhi oskused marionetis edasi. 78 00:07:11,870 --> 00:07:15,456 See on korraga nukk ja nukujuht? 79 00:07:16,040 --> 00:07:17,584 Pahviks lõi. 80 00:07:23,006 --> 00:07:27,051 Kahaani nukuteater. Siia vist marionett jõuda tahtiski. 81 00:07:30,388 --> 00:07:33,266 Said, mida tahtsid. Vabasta mu vend. 82 00:07:41,441 --> 00:07:44,861 Äkki on paik mahajäetud? Russ jääbki marionetiks? 83 00:07:46,779 --> 00:07:48,198 Muidugi mitte. 84 00:07:49,115 --> 00:07:50,617 Ära hirmutada teda. 85 00:07:56,915 --> 00:07:59,167 Ma ei näe midagi. Pime on. 86 00:08:03,004 --> 00:08:05,465 Oeh. Kus Russ on? 87 00:08:29,906 --> 00:08:30,782 Ettevaatust! 88 00:08:31,824 --> 00:08:33,117 Mis see oli? 89 00:08:37,288 --> 00:08:41,834 Palju kasutamata pileteid. Ju seetõttu teater sulguski. 90 00:09:04,858 --> 00:09:05,692 Russ! 91 00:09:10,405 --> 00:09:11,948 Alex! - Isa! 92 00:09:14,576 --> 00:09:17,328 See oli väga hea. Veel! 93 00:09:21,875 --> 00:09:23,042 Kust sa tulid? 94 00:09:27,171 --> 00:09:30,508 See on meie teater. Peaksin teilt aru pärima, 95 00:09:30,508 --> 00:09:33,803 sest te murdsite sisse, et nukuetendust anda. 96 00:09:33,803 --> 00:09:36,222 Väga head nukuetendust. 97 00:09:36,222 --> 00:09:40,685 Palun vabandust. Me ei taha halba. Oleme Vanderhouvenid. 98 00:09:40,685 --> 00:09:44,731 Tulime, sest... Noh, see on pikk lugu. 99 00:09:44,731 --> 00:09:47,901 Tore. Saate rääkida, sellal kui ma ametivõime 100 00:09:47,901 --> 00:09:50,904 teavitan. - Ei! Etendus meeldib mulle. 101 00:09:50,904 --> 00:09:53,364 Nukujuht on väga osav. Näed? 102 00:09:59,245 --> 00:10:00,830 Kust selle nuku saite? 103 00:10:00,830 --> 00:10:04,375 Mu esivanema kollektsioonist. Kas tunned ära? 104 00:10:04,375 --> 00:10:09,255 Jah. See oli minu esivanema kollektsioonis. Palun anna nukk mulle. 105 00:10:13,301 --> 00:10:15,678 Mamma, ei riku etendust ära! 106 00:10:15,678 --> 00:10:17,931 Muskaan, oota üks hetk. 107 00:10:18,556 --> 00:10:19,974 Mis siin toimub? 108 00:10:19,974 --> 00:10:22,769 Avastasime hiljuti, et meie suguvõsa kodus 109 00:10:22,769 --> 00:10:27,273 on artefakte, mis omandati ammu kahtlasel moel. 110 00:10:27,273 --> 00:10:28,900 Oleme neid tagastanud. 111 00:10:28,900 --> 00:10:33,488 Murdsite sisse, et nukku tagastada, aga teie poeg ei anna seda mulle? 112 00:10:33,488 --> 00:10:34,739 Ta ei saa. 113 00:10:35,573 --> 00:10:36,574 See on neetud. 114 00:10:36,574 --> 00:10:39,911 Neetud? Hullud olete? - Soovin, et oleksime. 115 00:10:41,788 --> 00:10:45,291 Meid on raske uskuda, aga kinnitan, et see on tõsi. 116 00:10:46,751 --> 00:10:48,127 Usu mind. 117 00:10:48,127 --> 00:10:51,881 Andke marionett siia ja kaduge mu teatrist, palun. 118 00:11:03,434 --> 00:11:05,228 Kas nüüd usud meid? 119 00:11:07,814 --> 00:11:11,109 Ma ei tüdi sellest vaatest iial. 120 00:11:11,109 --> 00:11:15,947 Päikesetõus, roheline muru, pahaendelise välimusega sell. 121 00:11:21,786 --> 00:11:23,288 Oot. 122 00:11:27,542 --> 00:11:30,587 Tähelepanu, pähklid! Käsil on situatsioon. 123 00:11:31,087 --> 00:11:32,380 Situatsioon on. 124 00:11:32,380 --> 00:11:36,926 Ma nägin õues spiooni, kes spioonis meie maja. 125 00:11:37,719 --> 00:11:40,847 Äkki on ta siinsete veidrustega seotud? 126 00:11:46,811 --> 00:11:48,897 Miski närib okkalist taime. 127 00:11:48,897 --> 00:11:50,356 Parkuur! 128 00:11:52,567 --> 00:11:53,776 Kuhu see kadus? 129 00:11:54,611 --> 00:11:57,822 Oleme nii välise kui ka seesmise rünnaku all. 130 00:11:57,822 --> 00:12:01,701 Aga ärge kartke, kolmekesi saame asjas selgust. 131 00:12:03,828 --> 00:12:07,081 Ta sundis Russi siia tulema. Siis leidsite meid. 132 00:12:07,790 --> 00:12:09,959 Aga me peatame needusi edukalt. 133 00:12:09,959 --> 00:12:11,461 Heastame asja. 134 00:12:11,461 --> 00:12:13,379 Räägi meile marionetist. 135 00:12:13,379 --> 00:12:16,466 Ma kuulsin lapsena sellest nukust lugusid. 136 00:12:16,466 --> 00:12:19,302 Selle tegi mu esivanem Mala Ram Bhat. 137 00:12:19,302 --> 00:12:21,846 Ta oli nukujuht, mitte võlur. 138 00:12:21,846 --> 00:12:25,016 „Mala Ram oli üks oma aja parimaid nukujuhte. 139 00:12:25,016 --> 00:12:28,519 Noorena esines ta valitsejatele kogu maailmas. 140 00:12:28,519 --> 00:12:33,650 Vanemana jäi Mala Ram paikseks oma külas, kus ta avas Kahaani nukuteatri, 141 00:12:33,650 --> 00:12:36,194 et oma oskusi noortele edasi anda. 142 00:12:36,194 --> 00:12:39,906 Teater on sellest saati ta pere juhtimisel töötanud.“ 143 00:12:40,573 --> 00:12:42,867 Viimane osa pole enam tõsi. 144 00:12:42,867 --> 00:12:49,207 Ma üritasin teatrit lahti hoida, aga raske oli. Eelmine kuu sulgesin selle. 145 00:12:49,791 --> 00:12:51,417 Muskaan pole rahul. 146 00:12:52,001 --> 00:12:54,754 Radža marionett oli Mala Ramji lemmik, 147 00:12:54,754 --> 00:12:57,674 kuni üks mu esivanemaid müüs ta ära. 148 00:12:58,508 --> 00:13:01,719 Huvitav, miks nukk ära müüdi. - Ei tea. 149 00:13:01,719 --> 00:13:05,640 Võite leida rohkem infot allkorruse hoiuruumist. 150 00:13:05,640 --> 00:13:08,059 Seal hoiame oma suguvõsa kirju. 151 00:13:08,059 --> 00:13:10,436 Kõik on küll segamini. 152 00:13:10,436 --> 00:13:14,607 Õnneks on meil sassis tubades tuhnimisega kogemusi. 153 00:13:14,607 --> 00:13:18,236 Anna vaid õige suund kätte. - See uks koridoris. 154 00:13:44,554 --> 00:13:47,181 Pandora, oled kombes? - Jah. 155 00:13:50,685 --> 00:13:52,270 Ja leidsin kirjad. 156 00:13:52,270 --> 00:13:55,231 Kõik on... Kas see on hindi keel? 157 00:13:56,649 --> 00:13:57,650 On jah. 158 00:13:57,650 --> 00:14:00,486 Viime need üles, et Dipika tõlgiks. 159 00:14:00,486 --> 00:14:03,573 Kõiki viia ei saa. Mida me üldse otsime? 160 00:14:03,573 --> 00:14:05,283 Ma pole kindel. 161 00:14:05,283 --> 00:14:08,411 Vaatame need läbi. Ehk tunneme nähes ära. 162 00:14:19,255 --> 00:14:21,090 Muskaan, sa väsisid. 163 00:14:21,090 --> 00:14:25,428 Heida õige pikali. - Ei. Tahan etendust näha, mitte magada. 164 00:14:25,428 --> 00:14:27,347 Etendus on ka pärast siin. 165 00:14:27,347 --> 00:14:29,599 Aga mul pole und. 166 00:14:29,599 --> 00:14:32,769 Jabur jutt. Su silmad on kinni vajumas. 167 00:14:32,769 --> 00:14:34,687 Viime su kähku voodisse. 168 00:14:42,111 --> 00:14:44,572 Marionett tahab publikut säilitada. 169 00:14:44,572 --> 00:14:46,866 Ta on Muskaanile keskendunud. 170 00:14:48,201 --> 00:14:49,911 Russ, mul on idee. 171 00:15:03,007 --> 00:15:04,467 Hei, leidsin midagi! 172 00:15:04,467 --> 00:15:08,221 See on Corneliuse allkiri. Tema päevikutest mäletan. 173 00:15:09,556 --> 00:15:10,473 Isa? 174 00:15:14,269 --> 00:15:15,144 Isa? 175 00:15:26,865 --> 00:15:31,244 Nii põnev! Ma ei saa pikutada praegu, kui see kõik toimub. 176 00:15:52,056 --> 00:15:53,266 Halloo? 177 00:15:56,060 --> 00:15:58,688 Musa on liiga vali. Nad ei kuule mind. 178 00:16:01,441 --> 00:16:02,775 Äkki seda kuulevad? 179 00:16:09,073 --> 00:16:10,116 Mis hääl see on? 180 00:16:11,117 --> 00:16:12,285 Trummid. 181 00:16:12,285 --> 00:16:13,578 Hoiuruumis. 182 00:16:13,578 --> 00:16:15,747 Pandora ja Alex. 183 00:16:18,833 --> 00:16:21,169 Kes ukse lukustas? Kus isa on? 184 00:16:21,169 --> 00:16:22,420 Ta pole sinuga? 185 00:16:23,004 --> 00:16:26,758 Ma ärkasin unest, kuuldes samme, ja leidsin tema. 186 00:16:27,258 --> 00:16:28,801 Kas toon ta tagasi? 187 00:16:29,636 --> 00:16:31,846 Olgu, eks anna teada. 188 00:16:33,556 --> 00:16:35,350 Isa on Margiega lennukis. 189 00:16:35,350 --> 00:16:38,561 Mida? Kuidas? - Ei tea. 190 00:16:38,561 --> 00:16:42,732 Tema mälulünkadest sai mure, aga enne tegeleme teisega. 191 00:16:48,446 --> 00:16:52,283 Dipika, see oli hoiuruumis. Kas tõlkida saad? 192 00:16:53,201 --> 00:16:55,745 See kirjutati aastal 1901. 193 00:16:55,745 --> 00:17:01,209 Kirjas on: „Mu isa, kirjutan, sest ei suuda seda näost näkku öelda. 194 00:17:01,209 --> 00:17:04,337 Tänan kõige eest, mida emaga mu heaks tegite. 195 00:17:04,337 --> 00:17:08,340 Ma tean, et Mala Ramji õnnistas seda nukku oma annetega. 196 00:17:08,340 --> 00:17:11,844 Tundsin seda, kui nuku nööre käes hoidsin. 197 00:17:11,844 --> 00:17:15,932 Aga ma ei taha nukujuht olla ega teatrit pidada. 198 00:17:15,932 --> 00:17:18,685 Müüsin radža marioneti ameeriklasele, 199 00:17:18,685 --> 00:17:22,355 Vanderhouvenile, kelle jaoks on see kunst kirg. 200 00:17:22,355 --> 00:17:27,318 Kirjaga on kaasas müügileping. Tema raha eest ostan rongipileti. 201 00:17:27,318 --> 00:17:29,112 Kirjutan uuest kodust. 202 00:17:29,112 --> 00:17:32,156 Loodetavasti kunagi andestate mulle. 203 00:17:32,156 --> 00:17:35,618 Ootama jäädes teie poeg Viraj“. 204 00:17:35,618 --> 00:17:37,161 Kes on Viraj? 205 00:17:37,161 --> 00:17:40,206 Mu vanavanavanaisa. 206 00:17:40,206 --> 00:17:44,878 Mul polnud aimugi, et tema müüs nuku teie esivanemale. 207 00:17:44,878 --> 00:17:46,713 See selgitab needust. 208 00:17:46,713 --> 00:17:52,802 Radža nukk naasis siia, et taas esineda. Jätkata tava, millest Viraj keeldus. 209 00:17:52,802 --> 00:17:56,180 Needuse peatamiseks tuleb teater lahti hoida. 210 00:17:56,180 --> 00:17:58,141 Mala Ramji tahtis seda. 211 00:17:58,766 --> 00:18:01,477 Minust on isekas seda hüljata. 212 00:18:01,477 --> 00:18:02,937 Olgu, Mala Ramji. 213 00:18:02,937 --> 00:18:04,522 Hoian teatri lahti. 214 00:18:04,522 --> 00:18:06,232 Vabasta nüüd poiss. 215 00:18:09,110 --> 00:18:10,028 Mamma! 216 00:18:10,028 --> 00:18:12,947 Pole viga, Muskaan. See on vaid etendus. 217 00:18:16,826 --> 00:18:20,955 Ma ei mõista. Lubasin ju teatri lahti hoida. 218 00:18:20,955 --> 00:18:25,835 Miski peab nukku rahuldama. Mida sa veel Mala Ramji kohta tead? 219 00:18:25,835 --> 00:18:29,547 Et ta oli vägev nukujuht, kes seda kunsti armastas. 220 00:18:29,547 --> 00:18:33,301 Ta ei tundu needja moodi. See kõik pole loogiline. 221 00:18:33,301 --> 00:18:37,430 Oot. Selle järgi õnnistas Mala Ramji nukku oma annetega. 222 00:18:37,430 --> 00:18:39,682 Viraj tundis seda nöörides. 223 00:18:39,682 --> 00:18:43,770 Aga keeldus õnnistusest, müües nuku Corneliusele. 224 00:18:43,770 --> 00:18:47,857 Ja siis rippus nukk aastaid kasutamata piiratud tiivas. 225 00:18:47,857 --> 00:18:50,985 Mala Ramji marionetilembusel polnud väljundit. 226 00:18:50,985 --> 00:18:53,905 Ju õnnistus mandus sedasi needuseks. 227 00:18:54,822 --> 00:18:59,661 Ma ei mõista. Mala Ramji tahtis anda marionetilembuse edasi oma perele. 228 00:18:59,661 --> 00:19:03,248 Üritan seda vastu võtta, aga nukk ei kuula mind. 229 00:19:03,248 --> 00:19:04,832 Paneme ta kuulama. 230 00:19:04,832 --> 00:19:06,918 Marionett, see lõpeb nüüd! 231 00:19:11,256 --> 00:19:12,799 Anna minna, ema! 232 00:19:12,799 --> 00:19:14,926 See on parem kui televisioon! 233 00:19:22,475 --> 00:19:24,018 Hei, ettevaatust! 234 00:19:33,820 --> 00:19:35,655 See polnud sinust kena. 235 00:19:38,241 --> 00:19:40,410 Ei! Muskaan, tagane! 236 00:19:40,410 --> 00:19:42,287 Mamma, miks sa muretsed? 237 00:19:42,287 --> 00:19:44,038 See on vaid etendus. 238 00:19:45,415 --> 00:19:47,959 See oli aegade parim etendus! 239 00:19:49,127 --> 00:19:53,506 Mamma, sina ei taha nukujuht olla, aga mina tahan. 240 00:20:02,974 --> 00:20:05,727 Vabanesin! Saan taas rääkida! 241 00:20:06,311 --> 00:20:08,938 Jama. Mulle vaikus meeldis. 242 00:20:09,606 --> 00:20:12,984 Nali! Tere tulemast tagasi, Horus! 243 00:20:15,987 --> 00:20:17,614 Nukk ei kontrolli teda. 244 00:20:18,281 --> 00:20:19,199 Kuidas? 245 00:20:19,199 --> 00:20:21,576 Muskaan vist peatas needuse. 246 00:20:21,576 --> 00:20:24,412 Sest nukukunst meeldib talle. 247 00:20:24,412 --> 00:20:26,664 Ta tahab traditsiooni jätkata. 248 00:20:27,290 --> 00:20:29,209 Asi polnudki teatris. 249 00:20:29,792 --> 00:20:33,880 Mala Ramji eesmärk polnud sundida kedagi tema sammudes käima. 250 00:20:33,880 --> 00:20:37,800 Eesmärk polnud, aga olin siiski sunnitud seda tegema. 251 00:20:37,800 --> 00:20:41,221 Mamma, kas võime linna kolides nuku kaasa võtta? 252 00:20:41,221 --> 00:20:43,806 Tahan olla nukujuht nagu Mala Ramji. 253 00:20:45,266 --> 00:20:46,684 Muidugi, beti. 254 00:20:46,684 --> 00:20:49,896 Aga praegu on vist uneaeg. 255 00:20:52,232 --> 00:20:56,027 Aitäh, et nuku koju tõite. Vabandust, et tüli tekitas. 256 00:20:56,027 --> 00:20:57,737 Pole sinu süü. 257 00:20:57,737 --> 00:20:59,364 Pereasjad on rasked. 258 00:20:59,364 --> 00:21:00,448 Tõsi. 259 00:21:00,949 --> 00:21:04,744 Küllap peame kõik pere päranditega leppima. 260 00:21:04,744 --> 00:21:06,996 Ja uusi looma. 261 00:21:06,996 --> 00:21:09,207 Jah, tõepoolest. 262 00:21:17,882 --> 00:21:23,221 Selgitan välja, mis minuga toimub: kas mälulünki põhjustab okkaline taim või... 263 00:21:24,055 --> 00:21:26,349 Ma ei puhka enne, kui selgub. 264 00:21:27,267 --> 00:21:31,396 Vabandust. Uskumatu, et nii aina juhtub. See kohutab mind. 265 00:21:32,480 --> 00:21:36,192 Ma tean, Alex. Me kõik lihtsalt muretseme su pärast. 266 00:21:38,069 --> 00:21:39,112 Ma muretsen ka. 267 00:21:53,585 --> 00:21:55,253 Valvata tuleb. 268 00:21:57,630 --> 00:21:59,924 Pean vaid silmi puhkama. 269 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Tõlkinud Silver Pärnpuu