1
00:01:18,600 --> 00:01:21,394
RADŽASTANI MARIONETT
2
00:01:27,108 --> 00:01:29,110
Isa! Vaata, mille tegin.
3
00:01:29,110 --> 00:01:33,656
Robotist Artefaktikäsitseja
ehk lühemalt RA.
4
00:01:35,450 --> 00:01:38,661
RA-ga liigutame
neetud artefakte ilma katsumata.
5
00:01:38,661 --> 00:01:43,082
Ei taha kogemata veel mõnda käivitada,
eriti täringu košmaari järel.
6
00:01:43,082 --> 00:01:45,710
Nutikas. Mina olen neid kasutanud.
7
00:01:47,503 --> 00:01:48,796
See toimib ka.
8
00:01:49,672 --> 00:01:50,965
Isa! Tule vaata!
9
00:01:55,887 --> 00:01:57,055
Kas oled kombes?
10
00:01:57,055 --> 00:01:58,556
Jah.
11
00:01:59,599 --> 00:02:01,434
Ei, nii ütleks vana Alex.
12
00:02:02,185 --> 00:02:06,898
Ma muretsen. Lisaks mälulünkadele
nõrgeneb mu side okkalise taimega.
13
00:02:06,898 --> 00:02:09,691
Su side okkalise taimega nõrgeneb?
14
00:02:09,691 --> 00:02:12,403
Jah. Istanbulist saati.
15
00:02:12,403 --> 00:02:14,822
Pean sulle midagi näitama.
16
00:02:16,282 --> 00:02:19,160
Seda on justkui näritud.
17
00:02:19,160 --> 00:02:21,538
Seda järeldasin ka mina.
18
00:02:21,538 --> 00:02:26,668
Kui miski suutis seda taime järada,
on tal vist tugevad hambad.
19
00:02:26,668 --> 00:02:29,796
Ma tundsin
raudpuust hammastega mereröövlit.
20
00:02:29,796 --> 00:02:31,548
Roddy Kõvakihv.
21
00:02:31,548 --> 00:02:34,842
Ta hammustas mu nähes kahurist tüki.
Hea mees.
22
00:02:44,269 --> 00:02:49,607
See üritab mulle midagi öelda,
aga side on liiga nõrk, et aru saaksin.
23
00:02:49,607 --> 00:02:51,651
Lõhnab sabotaaži järele.
24
00:02:52,360 --> 00:02:54,946
Sinu jaoks lõhnab kõik nii.
25
00:02:54,946 --> 00:02:58,032
Aga antud juhul pean nõustuma.
26
00:02:58,032 --> 00:03:00,743
Kuid kes nii teeks? Ja miks?
27
00:03:00,743 --> 00:03:04,873
Ning piiratud tiiva müsteerium süveneb.
28
00:03:04,873 --> 00:03:07,625
Russ, uurime Corneliuse päevikuid.
29
00:03:07,625 --> 00:03:11,045
Larry, Stanley,
otsige taimelt näritud kohti.
30
00:03:11,045 --> 00:03:13,131
Saame asjas selgust.
31
00:03:15,592 --> 00:03:20,847
Ma uurisin usinalt Corneliuse noosi,
aga mitte okkalist taime.
32
00:03:20,847 --> 00:03:25,560
Noh, taim on meid aidanud.
Äkki keegi ei taha, et see jätkuks?
33
00:03:25,560 --> 00:03:28,438
Keegi tahab mõnda needust säilitada?
34
00:03:30,899 --> 00:03:32,483
Kaen Larryt ja Stanleyt.
35
00:03:48,416 --> 00:03:49,417
RA?
36
00:04:07,477 --> 00:04:08,895
Kus pult on?
37
00:04:12,774 --> 00:04:15,151
Isa! Larry?
38
00:04:15,151 --> 00:04:16,944
Stanley? Keegi?
39
00:04:18,987 --> 00:04:20,532
Hei! Jäta järele.
40
00:04:28,581 --> 00:04:30,375
Russ, kas oled kombes?
41
00:04:31,501 --> 00:04:33,461
Miks sa midagi ei ütle?
42
00:04:37,674 --> 00:04:38,967
Ta ei saa vist.
43
00:04:43,596 --> 00:04:45,682
Hei, lase mu poeg lahti!
44
00:04:53,648 --> 00:04:56,818
Ma olin ühe minuti ära... Kuidas nii juhtus?
45
00:04:56,818 --> 00:05:00,029
Horus vist puutus kokku
neetud marionetiga.
46
00:05:00,029 --> 00:05:02,240
Ta on nüüd ise marioneti nukk.
47
00:05:04,492 --> 00:05:07,120
Alex, ettevaatust!
- Mis asja...
48
00:05:13,585 --> 00:05:15,336
BABÜLONI KADUNUD IMPEERIUM
49
00:05:15,336 --> 00:05:19,090
Mis teoksil, kuraatorišeff Vanderhouven?
Ma lõpetasin.
50
00:05:19,090 --> 00:05:23,511
{\an8}Ah või „kuraatorišeff Vanderhouven“?
Kõlab hästi.
51
00:05:23,511 --> 00:05:26,389
{\an8}Panen vist selle oma visiitkaardile.
52
00:05:27,640 --> 00:05:32,729
{\an8}Kuidas mu lemmikul dotsendil läheb?
- Ägedalt. Olin kogu päeva hoiuruumis.
53
00:05:32,729 --> 00:05:35,773
{\an8}See on nagu piiratud tiib, aga needusteta.
54
00:05:35,773 --> 00:05:38,651
{\an8}Seal on palju lahedaid ja kõhedaid asju.
55
00:05:38,651 --> 00:05:42,071
Noh, võid mind aidata,
viies ka saua sinna.
56
00:05:42,071 --> 00:05:43,990
{\an8}Näitusel enam ruumi pole.
57
00:05:49,162 --> 00:05:52,081
Tere, Pandora. Sky, kas saaksime rääkida?
58
00:05:57,462 --> 00:06:00,590
Nagu sa tead, oli muuseumis sissemurdmine.
59
00:06:00,590 --> 00:06:03,176
Jah. Nii kohutav.
60
00:06:03,176 --> 00:06:05,303
Kas selgus, mis varastati?
61
00:06:05,303 --> 00:06:10,308
Selle selgitame välja. Tahame teada,
kus igaüks nendel kellaaegadel oli.
62
00:06:10,308 --> 00:06:13,519
Palun vasta võimalikult üksikasjalikult.
63
00:06:13,519 --> 00:06:15,480
Kahtlusalune olen?
64
00:06:15,480 --> 00:06:18,983
Lihtsalt kontrollime kõike.
- Palun vabandust.
65
00:06:18,983 --> 00:06:22,028
Hei, Alex. Ma ei saa praegu rääkida.
66
00:06:22,028 --> 00:06:23,112
Mida?
67
00:06:26,991 --> 00:06:28,952
Russ. Oi ei!
68
00:06:36,125 --> 00:06:38,461
Me ei suuda marionetti eemaldada.
69
00:06:38,461 --> 00:06:40,672
Hei, nukk, vabasta mu vend!
70
00:06:42,090 --> 00:06:43,633
Ma ei vigasta sind, nukk.
71
00:06:50,348 --> 00:06:54,185
Jaipur, India.
- Ta vist ütleb, kuhu artefakt tagastada.
72
00:06:54,852 --> 00:06:57,313
Mõnede jaoks on India reis pikk,
73
00:06:57,313 --> 00:07:00,567
aga me Rufusega
viime teid sinna nagu naksti.
74
00:07:00,567 --> 00:07:02,569
Sest olete parimad.
75
00:07:02,569 --> 00:07:04,571
Mida artefakti kohta teame?
76
00:07:04,571 --> 00:07:07,991
Selle tegi nukujuht
India osariigis Radžastanis.
77
00:07:07,991 --> 00:07:11,870
Surma järel elasid nukujuhi oskused
marionetis edasi.
78
00:07:11,870 --> 00:07:15,456
See on korraga nukk ja nukujuht?
79
00:07:16,040 --> 00:07:17,584
Pahviks lõi.
80
00:07:23,006 --> 00:07:27,051
Kahaani nukuteater.
Siia vist marionett jõuda tahtiski.
81
00:07:30,388 --> 00:07:33,266
Said, mida tahtsid. Vabasta mu vend.
82
00:07:41,441 --> 00:07:44,861
Äkki on paik mahajäetud?
Russ jääbki marionetiks?
83
00:07:46,779 --> 00:07:48,198
Muidugi mitte.
84
00:07:49,115 --> 00:07:50,617
Ära hirmutada teda.
85
00:07:56,915 --> 00:07:59,167
Ma ei näe midagi. Pime on.
86
00:08:03,004 --> 00:08:05,465
Oeh. Kus Russ on?
87
00:08:29,906 --> 00:08:30,782
Ettevaatust!
88
00:08:31,824 --> 00:08:33,117
Mis see oli?
89
00:08:37,288 --> 00:08:41,834
Palju kasutamata pileteid.
Ju seetõttu teater sulguski.
90
00:09:04,858 --> 00:09:05,692
Russ!
91
00:09:10,405 --> 00:09:11,948
Alex!
- Isa!
92
00:09:14,576 --> 00:09:17,328
See oli väga hea. Veel!
93
00:09:21,875 --> 00:09:23,042
Kust sa tulid?
94
00:09:27,171 --> 00:09:30,508
See on meie teater.
Peaksin teilt aru pärima,
95
00:09:30,508 --> 00:09:33,803
sest te murdsite sisse,
et nukuetendust anda.
96
00:09:33,803 --> 00:09:36,222
Väga head nukuetendust.
97
00:09:36,222 --> 00:09:40,685
Palun vabandust. Me ei taha halba.
Oleme Vanderhouvenid.
98
00:09:40,685 --> 00:09:44,731
Tulime, sest... Noh, see on pikk lugu.
99
00:09:44,731 --> 00:09:47,901
Tore. Saate rääkida,
sellal kui ma ametivõime
100
00:09:47,901 --> 00:09:50,904
teavitan.
- Ei! Etendus meeldib mulle.
101
00:09:50,904 --> 00:09:53,364
Nukujuht on väga osav. Näed?
102
00:09:59,245 --> 00:10:00,830
Kust selle nuku saite?
103
00:10:00,830 --> 00:10:04,375
Mu esivanema kollektsioonist.
Kas tunned ära?
104
00:10:04,375 --> 00:10:09,255
Jah. See oli minu esivanema
kollektsioonis. Palun anna nukk mulle.
105
00:10:13,301 --> 00:10:15,678
Mamma, ei riku etendust ära!
106
00:10:15,678 --> 00:10:17,931
Muskaan, oota üks hetk.
107
00:10:18,556 --> 00:10:19,974
Mis siin toimub?
108
00:10:19,974 --> 00:10:22,769
Avastasime hiljuti,
et meie suguvõsa kodus
109
00:10:22,769 --> 00:10:27,273
on artefakte,
mis omandati ammu kahtlasel moel.
110
00:10:27,273 --> 00:10:28,900
Oleme neid tagastanud.
111
00:10:28,900 --> 00:10:33,488
Murdsite sisse, et nukku tagastada,
aga teie poeg ei anna seda mulle?
112
00:10:33,488 --> 00:10:34,739
Ta ei saa.
113
00:10:35,573 --> 00:10:36,574
See on neetud.
114
00:10:36,574 --> 00:10:39,911
Neetud? Hullud olete?
- Soovin, et oleksime.
115
00:10:41,788 --> 00:10:45,291
Meid on raske uskuda,
aga kinnitan, et see on tõsi.
116
00:10:46,751 --> 00:10:48,127
Usu mind.
117
00:10:48,127 --> 00:10:51,881
Andke marionett siia
ja kaduge mu teatrist, palun.
118
00:11:03,434 --> 00:11:05,228
Kas nüüd usud meid?
119
00:11:07,814 --> 00:11:11,109
Ma ei tüdi sellest vaatest iial.
120
00:11:11,109 --> 00:11:15,947
Päikesetõus, roheline muru,
pahaendelise välimusega sell.
121
00:11:21,786 --> 00:11:23,288
Oot.
122
00:11:27,542 --> 00:11:30,587
Tähelepanu, pähklid! Käsil on situatsioon.
123
00:11:31,087 --> 00:11:32,380
Situatsioon on.
124
00:11:32,380 --> 00:11:36,926
Ma nägin õues spiooni,
kes spioonis meie maja.
125
00:11:37,719 --> 00:11:40,847
Äkki on ta siinsete veidrustega seotud?
126
00:11:46,811 --> 00:11:48,897
Miski närib okkalist taime.
127
00:11:48,897 --> 00:11:50,356
Parkuur!
128
00:11:52,567 --> 00:11:53,776
Kuhu see kadus?
129
00:11:54,611 --> 00:11:57,822
Oleme nii välise
kui ka seesmise rünnaku all.
130
00:11:57,822 --> 00:12:01,701
Aga ärge kartke,
kolmekesi saame asjas selgust.
131
00:12:03,828 --> 00:12:07,081
Ta sundis Russi siia tulema.
Siis leidsite meid.
132
00:12:07,790 --> 00:12:09,959
Aga me peatame needusi edukalt.
133
00:12:09,959 --> 00:12:11,461
Heastame asja.
134
00:12:11,461 --> 00:12:13,379
Räägi meile marionetist.
135
00:12:13,379 --> 00:12:16,466
Ma kuulsin lapsena sellest nukust lugusid.
136
00:12:16,466 --> 00:12:19,302
Selle tegi mu esivanem Mala Ram Bhat.
137
00:12:19,302 --> 00:12:21,846
Ta oli nukujuht, mitte võlur.
138
00:12:21,846 --> 00:12:25,016
„Mala Ram
oli üks oma aja parimaid nukujuhte.
139
00:12:25,016 --> 00:12:28,519
Noorena esines ta
valitsejatele kogu maailmas.
140
00:12:28,519 --> 00:12:33,650
Vanemana jäi Mala Ram paikseks oma külas,
kus ta avas Kahaani nukuteatri,
141
00:12:33,650 --> 00:12:36,194
et oma oskusi noortele edasi anda.
142
00:12:36,194 --> 00:12:39,906
Teater on sellest saati
ta pere juhtimisel töötanud.“
143
00:12:40,573 --> 00:12:42,867
Viimane osa pole enam tõsi.
144
00:12:42,867 --> 00:12:49,207
Ma üritasin teatrit lahti hoida,
aga raske oli. Eelmine kuu sulgesin selle.
145
00:12:49,791 --> 00:12:51,417
Muskaan pole rahul.
146
00:12:52,001 --> 00:12:54,754
Radža marionett oli Mala Ramji lemmik,
147
00:12:54,754 --> 00:12:57,674
kuni üks mu esivanemaid müüs ta ära.
148
00:12:58,508 --> 00:13:01,719
Huvitav, miks nukk ära müüdi.
- Ei tea.
149
00:13:01,719 --> 00:13:05,640
Võite leida rohkem infot
allkorruse hoiuruumist.
150
00:13:05,640 --> 00:13:08,059
Seal hoiame oma suguvõsa kirju.
151
00:13:08,059 --> 00:13:10,436
Kõik on küll segamini.
152
00:13:10,436 --> 00:13:14,607
Õnneks on meil sassis tubades
tuhnimisega kogemusi.
153
00:13:14,607 --> 00:13:18,236
Anna vaid õige suund kätte.
- See uks koridoris.
154
00:13:44,554 --> 00:13:47,181
Pandora, oled kombes?
- Jah.
155
00:13:50,685 --> 00:13:52,270
Ja leidsin kirjad.
156
00:13:52,270 --> 00:13:55,231
Kõik on... Kas see on hindi keel?
157
00:13:56,649 --> 00:13:57,650
On jah.
158
00:13:57,650 --> 00:14:00,486
Viime need üles, et Dipika tõlgiks.
159
00:14:00,486 --> 00:14:03,573
Kõiki viia ei saa. Mida me üldse otsime?
160
00:14:03,573 --> 00:14:05,283
Ma pole kindel.
161
00:14:05,283 --> 00:14:08,411
Vaatame need läbi. Ehk tunneme nähes ära.
162
00:14:19,255 --> 00:14:21,090
Muskaan, sa väsisid.
163
00:14:21,090 --> 00:14:25,428
Heida õige pikali.
- Ei. Tahan etendust näha, mitte magada.
164
00:14:25,428 --> 00:14:27,347
Etendus on ka pärast siin.
165
00:14:27,347 --> 00:14:29,599
Aga mul pole und.
166
00:14:29,599 --> 00:14:32,769
Jabur jutt. Su silmad on kinni vajumas.
167
00:14:32,769 --> 00:14:34,687
Viime su kähku voodisse.
168
00:14:42,111 --> 00:14:44,572
Marionett tahab publikut säilitada.
169
00:14:44,572 --> 00:14:46,866
Ta on Muskaanile keskendunud.
170
00:14:48,201 --> 00:14:49,911
Russ, mul on idee.
171
00:15:03,007 --> 00:15:04,467
Hei, leidsin midagi!
172
00:15:04,467 --> 00:15:08,221
See on Corneliuse allkiri.
Tema päevikutest mäletan.
173
00:15:09,556 --> 00:15:10,473
Isa?
174
00:15:14,269 --> 00:15:15,144
Isa?
175
00:15:26,865 --> 00:15:31,244
Nii põnev! Ma ei saa pikutada praegu,
kui see kõik toimub.
176
00:15:52,056 --> 00:15:53,266
Halloo?
177
00:15:56,060 --> 00:15:58,688
Musa on liiga vali. Nad ei kuule mind.
178
00:16:01,441 --> 00:16:02,775
Äkki seda kuulevad?
179
00:16:09,073 --> 00:16:10,116
Mis hääl see on?
180
00:16:11,117 --> 00:16:12,285
Trummid.
181
00:16:12,285 --> 00:16:13,578
Hoiuruumis.
182
00:16:13,578 --> 00:16:15,747
Pandora ja Alex.
183
00:16:18,833 --> 00:16:21,169
Kes ukse lukustas? Kus isa on?
184
00:16:21,169 --> 00:16:22,420
Ta pole sinuga?
185
00:16:23,004 --> 00:16:26,758
Ma ärkasin unest, kuuldes samme,
ja leidsin tema.
186
00:16:27,258 --> 00:16:28,801
Kas toon ta tagasi?
187
00:16:29,636 --> 00:16:31,846
Olgu, eks anna teada.
188
00:16:33,556 --> 00:16:35,350
Isa on Margiega lennukis.
189
00:16:35,350 --> 00:16:38,561
Mida? Kuidas?
- Ei tea.
190
00:16:38,561 --> 00:16:42,732
Tema mälulünkadest sai mure,
aga enne tegeleme teisega.
191
00:16:48,446 --> 00:16:52,283
Dipika, see oli hoiuruumis.
Kas tõlkida saad?
192
00:16:53,201 --> 00:16:55,745
See kirjutati aastal 1901.
193
00:16:55,745 --> 00:17:01,209
Kirjas on: „Mu isa, kirjutan,
sest ei suuda seda näost näkku öelda.
194
00:17:01,209 --> 00:17:04,337
Tänan kõige eest,
mida emaga mu heaks tegite.
195
00:17:04,337 --> 00:17:08,340
Ma tean, et Mala Ramji
õnnistas seda nukku oma annetega.
196
00:17:08,340 --> 00:17:11,844
Tundsin seda, kui nuku nööre käes hoidsin.
197
00:17:11,844 --> 00:17:15,932
Aga ma ei taha nukujuht olla
ega teatrit pidada.
198
00:17:15,932 --> 00:17:18,685
Müüsin radža marioneti ameeriklasele,
199
00:17:18,685 --> 00:17:22,355
Vanderhouvenile,
kelle jaoks on see kunst kirg.
200
00:17:22,355 --> 00:17:27,318
Kirjaga on kaasas müügileping.
Tema raha eest ostan rongipileti.
201
00:17:27,318 --> 00:17:29,112
Kirjutan uuest kodust.
202
00:17:29,112 --> 00:17:32,156
Loodetavasti kunagi andestate mulle.
203
00:17:32,156 --> 00:17:35,618
Ootama jäädes teie poeg Viraj“.
204
00:17:35,618 --> 00:17:37,161
Kes on Viraj?
205
00:17:37,161 --> 00:17:40,206
Mu vanavanavanaisa.
206
00:17:40,206 --> 00:17:44,878
Mul polnud aimugi,
et tema müüs nuku teie esivanemale.
207
00:17:44,878 --> 00:17:46,713
See selgitab needust.
208
00:17:46,713 --> 00:17:52,802
Radža nukk naasis siia, et taas esineda.
Jätkata tava, millest Viraj keeldus.
209
00:17:52,802 --> 00:17:56,180
Needuse peatamiseks
tuleb teater lahti hoida.
210
00:17:56,180 --> 00:17:58,141
Mala Ramji tahtis seda.
211
00:17:58,766 --> 00:18:01,477
Minust on isekas seda hüljata.
212
00:18:01,477 --> 00:18:02,937
Olgu, Mala Ramji.
213
00:18:02,937 --> 00:18:04,522
Hoian teatri lahti.
214
00:18:04,522 --> 00:18:06,232
Vabasta nüüd poiss.
215
00:18:09,110 --> 00:18:10,028
Mamma!
216
00:18:10,028 --> 00:18:12,947
Pole viga, Muskaan. See on vaid etendus.
217
00:18:16,826 --> 00:18:20,955
Ma ei mõista.
Lubasin ju teatri lahti hoida.
218
00:18:20,955 --> 00:18:25,835
Miski peab nukku rahuldama.
Mida sa veel Mala Ramji kohta tead?
219
00:18:25,835 --> 00:18:29,547
Et ta oli vägev nukujuht,
kes seda kunsti armastas.
220
00:18:29,547 --> 00:18:33,301
Ta ei tundu needja moodi.
See kõik pole loogiline.
221
00:18:33,301 --> 00:18:37,430
Oot. Selle järgi õnnistas
Mala Ramji nukku oma annetega.
222
00:18:37,430 --> 00:18:39,682
Viraj tundis seda nöörides.
223
00:18:39,682 --> 00:18:43,770
Aga keeldus õnnistusest,
müües nuku Corneliusele.
224
00:18:43,770 --> 00:18:47,857
Ja siis rippus nukk aastaid
kasutamata piiratud tiivas.
225
00:18:47,857 --> 00:18:50,985
Mala Ramji marionetilembusel
polnud väljundit.
226
00:18:50,985 --> 00:18:53,905
Ju õnnistus mandus sedasi needuseks.
227
00:18:54,822 --> 00:18:59,661
Ma ei mõista. Mala Ramji tahtis
anda marionetilembuse edasi oma perele.
228
00:18:59,661 --> 00:19:03,248
Üritan seda vastu võtta,
aga nukk ei kuula mind.
229
00:19:03,248 --> 00:19:04,832
Paneme ta kuulama.
230
00:19:04,832 --> 00:19:06,918
Marionett, see lõpeb nüüd!
231
00:19:11,256 --> 00:19:12,799
Anna minna, ema!
232
00:19:12,799 --> 00:19:14,926
See on parem kui televisioon!
233
00:19:22,475 --> 00:19:24,018
Hei, ettevaatust!
234
00:19:33,820 --> 00:19:35,655
See polnud sinust kena.
235
00:19:38,241 --> 00:19:40,410
Ei! Muskaan, tagane!
236
00:19:40,410 --> 00:19:42,287
Mamma, miks sa muretsed?
237
00:19:42,287 --> 00:19:44,038
See on vaid etendus.
238
00:19:45,415 --> 00:19:47,959
See oli aegade parim etendus!
239
00:19:49,127 --> 00:19:53,506
Mamma, sina ei taha nukujuht olla,
aga mina tahan.
240
00:20:02,974 --> 00:20:05,727
Vabanesin! Saan taas rääkida!
241
00:20:06,311 --> 00:20:08,938
Jama. Mulle vaikus meeldis.
242
00:20:09,606 --> 00:20:12,984
Nali! Tere tulemast tagasi, Horus!
243
00:20:15,987 --> 00:20:17,614
Nukk ei kontrolli teda.
244
00:20:18,281 --> 00:20:19,199
Kuidas?
245
00:20:19,199 --> 00:20:21,576
Muskaan vist peatas needuse.
246
00:20:21,576 --> 00:20:24,412
Sest nukukunst meeldib talle.
247
00:20:24,412 --> 00:20:26,664
Ta tahab traditsiooni jätkata.
248
00:20:27,290 --> 00:20:29,209
Asi polnudki teatris.
249
00:20:29,792 --> 00:20:33,880
Mala Ramji eesmärk polnud sundida kedagi
tema sammudes käima.
250
00:20:33,880 --> 00:20:37,800
Eesmärk polnud,
aga olin siiski sunnitud seda tegema.
251
00:20:37,800 --> 00:20:41,221
Mamma, kas võime linna kolides
nuku kaasa võtta?
252
00:20:41,221 --> 00:20:43,806
Tahan olla nukujuht nagu Mala Ramji.
253
00:20:45,266 --> 00:20:46,684
Muidugi, beti.
254
00:20:46,684 --> 00:20:49,896
Aga praegu on vist uneaeg.
255
00:20:52,232 --> 00:20:56,027
Aitäh, et nuku koju tõite.
Vabandust, et tüli tekitas.
256
00:20:56,027 --> 00:20:57,737
Pole sinu süü.
257
00:20:57,737 --> 00:20:59,364
Pereasjad on rasked.
258
00:20:59,364 --> 00:21:00,448
Tõsi.
259
00:21:00,949 --> 00:21:04,744
Küllap peame kõik
pere päranditega leppima.
260
00:21:04,744 --> 00:21:06,996
Ja uusi looma.
261
00:21:06,996 --> 00:21:09,207
Jah, tõepoolest.
262
00:21:17,882 --> 00:21:23,221
Selgitan välja, mis minuga toimub:
kas mälulünki põhjustab okkaline taim või...
263
00:21:24,055 --> 00:21:26,349
Ma ei puhka enne, kui selgub.
264
00:21:27,267 --> 00:21:31,396
Vabandust. Uskumatu, et nii aina juhtub.
See kohutab mind.
265
00:21:32,480 --> 00:21:36,192
Ma tean, Alex.
Me kõik lihtsalt muretseme su pärast.
266
00:21:38,069 --> 00:21:39,112
Ma muretsen ka.
267
00:21:53,585 --> 00:21:55,253
Valvata tuleb.
268
00:21:57,630 --> 00:21:59,924
Pean vaid silmi puhkama.
269
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Tõlkinud Silver Pärnpuu