1 00:01:16,139 --> 00:01:17,515 カース!~呪われた秘宝~ 2 00:01:18,600 --> 00:01:21,352 ラジャスタンの操り人形 3 00:01:26,983 --> 00:01:29,152 パパ の発明品だよ 4 00:01:29,152 --> 00:01:31,738 “” 5 00:01:31,863 --> 00:01:33,531 略してだ 6 00:01:35,491 --> 00:01:38,494 これで 美術品にらずに運べる 7 00:01:38,620 --> 00:01:40,747 いを発動させずにね 8 00:01:40,872 --> 00:01:43,124 サイコロの時みたいに 9 00:01:43,124 --> 00:01:45,752 様はトングを使ってた 10 00:01:47,378 --> 00:01:48,796 それもアリだね 11 00:01:49,589 --> 00:01:50,965 パパ 見てよ 12 00:01:55,720 --> 00:01:57,096 ? 13 00:01:57,096 --> 00:01:58,556 ああ 平気さ 14 00:01:59,515 --> 00:02:01,476 前の私ならそう答えた 15 00:02:02,101 --> 00:02:03,228 不安なんだ 16 00:02:03,519 --> 00:02:06,773 最近いばらとの つながりが弱まった 17 00:02:06,898 --> 00:02:09,734 いばらとの つながりが弱い? 18 00:02:09,734 --> 00:02:12,445 イスタンブール以降だ 19 00:02:12,445 --> 00:02:14,656 見てほしい物がある 20 00:02:16,199 --> 00:02:18,952 かじられたみたいだ 21 00:02:19,077 --> 00:02:21,412 私もそう思っていた 22 00:02:21,538 --> 00:02:24,457 いばらを かみちぎるなんて–– 23 00:02:24,832 --> 00:02:26,709 相当 歯が強いんだな 24 00:02:26,709 --> 00:02:29,671 昔 最強の歯を持つ がいた 25 00:02:29,796 --> 00:02:31,381 “かみつきロディ” 26 00:02:31,506 --> 00:02:34,884 やつは をかみいていた 27 00:02:44,060 --> 00:02:46,354 何か伝えようとしてるが–– 28 00:02:46,604 --> 00:02:49,440 つながりが弱くて分からない 29 00:02:49,566 --> 00:02:51,776 かがしてるんだ 30 00:02:52,277 --> 00:02:54,487 いつも そう言う 31 00:02:54,946 --> 00:02:58,074 だが 今回は私も同意見だ 32 00:02:58,074 --> 00:03:00,785 でも誰が 何のために? 33 00:03:00,785 --> 00:03:04,914 秘密の地下のは 深まるばかり 34 00:03:04,914 --> 00:03:07,083 ラスはコーネリアスの日誌を 35 00:03:07,584 --> 00:03:10,920 2人は 他の かみ跡を探してくれ 36 00:03:11,045 --> 00:03:12,547 的に探すよ 37 00:03:15,550 --> 00:03:20,638 美術品ではなく いばらについて調べるとは 38 00:03:20,763 --> 00:03:22,891 いばらの協力を–– 39 00:03:23,016 --> 00:03:25,435 誰かがしたいのかな? 40 00:03:25,560 --> 00:03:28,730 解かれたくない呪いでも あるのか 41 00:03:30,857 --> 00:03:32,609 ラリーたちを見てくる 42 00:03:48,249 --> 00:03:49,334 RAHか? 43 00:04:07,727 --> 00:04:08,937 リモコンがない 44 00:04:13,066 --> 00:04:14,025 パパ 45 00:04:14,275 --> 00:04:15,860 ラリー スタンリー 46 00:04:16,110 --> 00:04:16,985 誰か 47 00:04:18,987 --> 00:04:20,573 おい やめろ 48 00:04:28,623 --> 00:04:30,375 ラス 大丈夫か? 49 00:04:31,417 --> 00:04:33,127 なぜ話さない 50 00:04:37,674 --> 00:04:39,008 話せないんだ 51 00:04:43,888 --> 00:04:45,682 息子かられろ 52 00:04:53,648 --> 00:04:56,651 この短時間で一体 何が? 53 00:04:56,776 --> 00:04:59,904 呪いの操り人形に触ったのか 54 00:05:00,029 --> 00:05:02,282 操り人形に操られてる 55 00:05:04,534 --> 00:05:05,743 アレックス 危ない! 56 00:05:13,626 --> 00:05:16,170 {\an8}〝バビロン 失われた〟 57 00:05:15,378 --> 00:05:17,672 おつかれ スーパー学芸員さん 58 00:05:17,797 --> 00:05:19,132 全部 終わったよ 59 00:05:19,132 --> 00:05:22,093 “スーパー学芸員の ヴァンダーフーヴェン” 60 00:05:22,427 --> 00:05:23,344 気に入った 61 00:05:23,469 --> 00:05:26,389 にせようかしら 62 00:05:27,557 --> 00:05:29,642 ボランティアはどうだった? 63 00:05:29,767 --> 00:05:32,562 ずっと倉庫にいたけど–– 64 00:05:32,687 --> 00:05:35,565 秘密の地下の 呪いなし版だよね 65 00:05:35,690 --> 00:05:38,693 キモい物だらけで最高だった 66 00:05:38,693 --> 00:05:42,113 そこに このを運んでくれる? 67 00:05:42,113 --> 00:05:44,407 もう展示場所がないの 68 00:05:49,078 --> 00:05:50,413 こんにちは パンドラ 69 00:05:50,538 --> 00:05:52,123 スカイ 話があるの 70 00:05:57,378 --> 00:06:00,632 博物館への 者の件なんだけど 71 00:06:00,965 --> 00:06:03,009 いですよね 72 00:06:03,134 --> 00:06:05,345 何かまれたんですか? 73 00:06:05,345 --> 00:06:07,347 まだ調査中よ 74 00:06:07,472 --> 00:06:10,350 全員の行動を調べてるの 75 00:06:10,350 --> 00:06:13,478 事件当時 どこで何を? 76 00:06:13,603 --> 00:06:15,313 私を疑ってます? 77 00:06:15,605 --> 00:06:17,065 可能性の話よ 78 00:06:17,190 --> 00:06:19,025 すみません 79 00:06:19,526 --> 00:06:22,028 アレックス あとにして... 80 00:06:22,195 --> 00:06:23,154 ウソ? 81 00:06:26,866 --> 00:06:28,993 ラス まあ大変 82 00:06:36,167 --> 00:06:38,461 人形が離れないんだ 83 00:06:38,586 --> 00:06:40,713 ラスから離れてよ 84 00:06:42,257 --> 00:06:43,675 傷つけたりしない 85 00:06:50,265 --> 00:06:51,224 インド? 86 00:06:51,432 --> 00:06:54,185 返す場所を示してるんじゃ? 87 00:06:55,061 --> 00:06:57,230 インドは遠いといっても–– 88 00:06:57,355 --> 00:07:00,483 ルーファスと私なら 簡単に行ける 89 00:07:00,608 --> 00:07:02,610 さすがマージー 90 00:07:02,902 --> 00:07:04,445 何か分かった? 91 00:07:04,571 --> 00:07:07,782 ラジャスタン州の 人形いの作品で–– 92 00:07:07,907 --> 00:07:11,911 の芸が この人形に宿っている 93 00:07:12,161 --> 00:07:15,498 人形でもあり 人形遣いでもあるの? 94 00:07:15,915 --> 00:07:17,625 ヤバすぎる 95 00:07:22,839 --> 00:07:24,632 “カハニ人形劇場” 96 00:07:24,757 --> 00:07:27,051 ここに帰りたかったのか 97 00:07:30,430 --> 00:07:33,308 気が済んだならラスを放して 98 00:07:41,482 --> 00:07:44,903 閉館してたら ラスは一生このまま? 99 00:07:46,821 --> 00:07:48,198 そんなわけない 100 00:07:49,073 --> 00:07:50,617 怖がらせないで 101 00:07:56,873 --> 00:07:59,209 暗くて何も見えない 102 00:08:02,962 --> 00:08:05,506 ウソ... ラスはどこ? 103 00:08:29,948 --> 00:08:30,865 危ない! 104 00:08:31,783 --> 00:08:33,159 何これ? 105 00:08:37,163 --> 00:08:39,290 売れ残りのチケットだ 106 00:08:39,873 --> 00:08:42,043 だから閉館したんだね 107 00:09:04,899 --> 00:09:05,733 ラス! 108 00:09:10,446 --> 00:09:11,072 アレックス 109 00:09:11,197 --> 00:09:11,906 パパ 110 00:09:14,492 --> 00:09:17,370 上手ね もっと見せて 111 00:09:21,749 --> 00:09:23,084 どこから来たの? 112 00:09:27,005 --> 00:09:28,131 うちの劇場よ 113 00:09:28,673 --> 00:09:33,678 あなたたちこそ勝手に入って なぜ人形劇を? 114 00:09:33,803 --> 00:09:36,264 上手な人形劇だよ 115 00:09:36,264 --> 00:09:40,518 ごめんなさい 私たちは ヴァンダーフーヴェンです 116 00:09:40,643 --> 00:09:44,647 ここに来た理由は 話せば長くなります 117 00:09:44,856 --> 00:09:47,942 話なら警察で じっくり... 118 00:09:48,067 --> 00:09:50,737 ダメよ まだ見たいの 119 00:09:50,862 --> 00:09:53,406 このお兄さん すごいのよ 120 00:09:59,204 --> 00:10:00,872 その人形をどこで? 121 00:10:00,872 --> 00:10:03,124 先祖が持っていました 122 00:10:03,249 --> 00:10:04,417 ご存じで? 123 00:10:04,584 --> 00:10:07,503 ええ 私の先祖のものだった 124 00:10:07,629 --> 00:10:09,297 返してちょうだい 125 00:10:13,343 --> 00:10:15,720 ママ 劇のしないで 126 00:10:15,720 --> 00:10:17,972 ムスカーン 待ってて 127 00:10:18,556 --> 00:10:20,016 どういうこと? 128 00:10:20,183 --> 00:10:25,021 最近うちで大量の美術品を 発見したんですが–– 129 00:10:25,146 --> 00:10:27,106 入手経路がしくて... 130 00:10:27,232 --> 00:10:28,942 だから返しに来ました 131 00:10:28,942 --> 00:10:31,528 人形を返しに来たのに–– 132 00:10:31,694 --> 00:10:33,530 してくれないわよ? 133 00:10:33,530 --> 00:10:34,739 渡せないの 134 00:10:35,490 --> 00:10:36,616 呪われてるから 135 00:10:36,616 --> 00:10:38,576 呪い? 正気なの? 136 00:10:38,576 --> 00:10:40,203 残念ながら正気よ 137 00:10:41,829 --> 00:10:45,333 信じられないだろうが 事実なんだ 138 00:10:47,043 --> 00:10:48,002 信じてほしい 139 00:10:48,461 --> 00:10:52,173 いいから人形を返して 出て行って 140 00:11:03,810 --> 00:11:05,228 これで信じた? 141 00:11:08,189 --> 00:11:10,900 いつ見ても いいめだ 142 00:11:11,025 --> 00:11:14,028 朝焼けに 緑の–– 143 00:11:14,237 --> 00:11:15,989 それに怪しい男 144 00:11:21,703 --> 00:11:23,288 おいおい 145 00:11:27,500 --> 00:11:30,587 大変だ 2人とも聞いてくれ 146 00:11:31,004 --> 00:11:32,213 問題発生だ 147 00:11:32,338 --> 00:11:36,926 外にスパイがいて うちをのぞいてた 148 00:11:37,635 --> 00:11:40,847 怪しい現象と 関係がありそうだな 149 00:11:46,853 --> 00:11:48,771 いばらをかじる音だ 150 00:11:48,897 --> 00:11:50,398 パルクール! 151 00:11:52,525 --> 00:11:53,776 どこへ行った? 152 00:11:54,319 --> 00:11:57,822 敵は家の外と中 両方にいるようだ 153 00:11:58,031 --> 00:12:01,659 でも 大丈夫 3人で解決できる 154 00:12:03,786 --> 00:12:07,123 人形はラスを ここへ連れてきた 155 00:12:07,749 --> 00:12:11,711 呪いを解くのは 今回が初めてじゃない 156 00:12:11,836 --> 00:12:13,421 人形について聞きたい 157 00:12:13,421 --> 00:12:16,299 子供の 聞いた話よ 158 00:12:16,424 --> 00:12:19,344 人形の作家は 先祖のマラ・ラム・バット 159 00:12:19,344 --> 00:12:21,763 有名な人形遣いだった 160 00:12:21,888 --> 00:12:24,933 “マラ・ラムは若い頃 世界を旅し––” 161 00:12:25,058 --> 00:12:28,561 “各国の王たちに 人形劇をした” 162 00:12:28,561 --> 00:12:30,104 “老後は地元で––” 163 00:12:30,230 --> 00:12:36,027 “カハニ人形劇場を作り 次の世代の育成に努めた” 164 00:12:36,152 --> 00:12:39,906 “劇場は今後も代々 続いていくだろう” 165 00:12:40,490 --> 00:12:42,742 最後の部分は もうう 166 00:12:42,867 --> 00:12:47,163 劇場をしようと ったけど–– 167 00:12:47,539 --> 00:12:49,207 先月で閉館した 168 00:12:49,666 --> 00:12:51,459 ムスカーンは悲しそう 169 00:12:51,751 --> 00:12:54,754 ラジャはマラ・ラムの お気に入りの人形 170 00:12:55,004 --> 00:12:57,674 でも 先祖が売ってしまった 171 00:12:58,383 --> 00:13:00,051 なぜ売ったんだ? 172 00:13:00,176 --> 00:13:01,553 分からない 173 00:13:01,678 --> 00:13:05,557 倉庫に行けば 何か分かるかもしれない 174 00:13:05,682 --> 00:13:07,976 家族の手紙が保管してある 175 00:13:08,101 --> 00:13:10,478 整理は されてないけど 176 00:13:10,478 --> 00:13:14,524 散らかった部屋は 慣れてるから大丈夫 177 00:13:14,649 --> 00:13:16,484 場所を教えてくれ 178 00:13:16,609 --> 00:13:18,236 あの先の部屋よ 179 00:13:44,512 --> 00:13:45,847 大丈夫か? 180 00:13:46,306 --> 00:13:47,140 うん 181 00:13:50,602 --> 00:13:52,103 手紙があった 182 00:13:52,228 --> 00:13:55,273 これってヒンディー語? 183 00:13:56,608 --> 00:13:57,650 ああ そうだ 184 00:13:58,109 --> 00:14:00,445 彼女にしてもらおう 185 00:14:00,570 --> 00:14:03,615 そもそも何を探せばいいの? 186 00:14:03,865 --> 00:14:05,241 分からん 187 00:14:05,366 --> 00:14:08,453 だが 見たら分かるはず 188 00:14:19,172 --> 00:14:22,383 れたのね 少し横になる? 189 00:14:22,508 --> 00:14:25,303 おはイヤ 劇を見たい 190 00:14:25,428 --> 00:14:27,388 また あとでね 191 00:14:27,555 --> 00:14:29,641 くないもん 192 00:14:29,641 --> 00:14:32,810 目が閉じそうだったわよ 193 00:14:32,810 --> 00:14:34,687 もう寝なさい 194 00:14:42,070 --> 00:14:44,614 観客を引き留めようと必死ね 195 00:14:44,614 --> 00:14:46,908 ムスカーンを見てる 196 00:14:48,201 --> 00:14:49,911 いい考えがある 197 00:15:02,924 --> 00:15:04,467 見つけたよ 198 00:15:04,634 --> 00:15:08,054 コーネリアスのサインだ 199 00:15:09,556 --> 00:15:10,473 パパ? 200 00:15:14,227 --> 00:15:15,144 パパ 201 00:15:26,781 --> 00:15:27,824 楽しいなあ 202 00:15:27,949 --> 00:15:31,286 終わるまで お昼寝しないよ 203 00:15:52,056 --> 00:15:53,266 誰か? 204 00:15:55,935 --> 00:15:58,688 音楽が大きくて声が届かない 205 00:16:01,524 --> 00:16:02,775 この音だったら... 206 00:16:08,990 --> 00:16:10,158 何の音? 207 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 倉庫からの音が 208 00:16:13,786 --> 00:16:15,246 パンドラたちだわ 209 00:16:18,791 --> 00:16:20,043 誰がを? 210 00:16:20,043 --> 00:16:21,211 パパは? 211 00:16:21,211 --> 00:16:22,462 じゃないの? 212 00:16:22,879 --> 00:16:26,758 私が寝てたら アレックスが来たんだよ 213 00:16:27,258 --> 00:16:28,801 そっちへ送ろうか? 214 00:16:29,594 --> 00:16:31,846 分かった 待ってる 215 00:16:33,473 --> 00:16:35,225 パパはマージーの所よ 216 00:16:35,350 --> 00:16:37,227 えっ なんで? 217 00:16:37,352 --> 00:16:38,436 分からない 218 00:16:38,561 --> 00:16:40,939 パパの問題も深刻だけど–– 219 00:16:41,064 --> 00:16:42,774 こっちの問題が先よ 220 00:16:48,404 --> 00:16:50,573 これを倉庫で見つけたの 221 00:16:50,698 --> 00:16:51,783 翻訳できる? 222 00:16:53,117 --> 00:16:56,746 手紙が書かれたのは1901年よ 223 00:16:57,121 --> 00:16:58,206 “父さんへ” 224 00:16:58,331 --> 00:17:01,042 “会えないので 手紙を書きます” 225 00:17:01,167 --> 00:17:04,169 “今まで どうもありがとう” 226 00:17:04,294 --> 00:17:08,215 “マラ・ラムの芸がラジャに 宿っていると––” 227 00:17:08,340 --> 00:17:11,636 “糸を持ったに 感じました” 228 00:17:11,761 --> 00:17:15,598 “でも僕は人形遣いも 劇場もぎたくない” 229 00:17:15,848 --> 00:17:19,851 “だから人形を アメリカ人に売りました” 230 00:17:19,978 --> 00:17:22,272 “彼の名は ヴァンダーフーヴェン” 231 00:17:22,397 --> 00:17:24,023 “売買証書をします” 232 00:17:24,148 --> 00:17:27,235 “このお金で を買います” 233 00:17:27,360 --> 00:17:29,153 “また手紙を書きます” 234 00:17:29,153 --> 00:17:31,948 “いつか 許してくれますように” 235 00:17:32,073 --> 00:17:35,493 “あなたの息子 ヴィラージより” 236 00:17:35,618 --> 00:17:37,203 ヴィラージって? 237 00:17:37,203 --> 00:17:39,914 私の ひいひいおじいさん 238 00:17:40,164 --> 00:17:44,919 人形を売ったのが 彼だとは知らなかった 239 00:17:44,919 --> 00:17:46,754 なるほどね 240 00:17:46,754 --> 00:17:50,258 ラジャは またここでりたかった 241 00:17:50,633 --> 00:17:52,844 伝統を守るために 242 00:17:52,844 --> 00:17:56,139 呪いを解く方法は 劇場を続けること 243 00:17:56,264 --> 00:17:58,516 それがマラ・ラムの願い 244 00:17:58,641 --> 00:18:01,352 なのに 私は劇場を閉めた 245 00:18:01,477 --> 00:18:02,979 分かったわ 246 00:18:02,979 --> 00:18:06,274 劇場を続けるから その子を放して 247 00:18:09,152 --> 00:18:10,069 ママ! 248 00:18:10,236 --> 00:18:12,989 大丈夫 ただの人形劇よ 249 00:18:16,993 --> 00:18:18,328 どうして? 250 00:18:18,453 --> 00:18:20,830 劇場を続けると言ったのに 251 00:18:20,955 --> 00:18:23,541 他にも方法があるはず 252 00:18:23,666 --> 00:18:25,877 マラ・ラムのことを教えて 253 00:18:25,877 --> 00:18:29,505 芸術好きの 人形遣いだったとしか 254 00:18:29,631 --> 00:18:33,343 誰かを呪うような 人ではなかったはず 255 00:18:33,635 --> 00:18:37,472 ヴィラージは 人形に芸が宿ってるって–– 256 00:18:37,680 --> 00:18:39,682 知ってたんだよね 257 00:18:39,849 --> 00:18:43,603 でも 受け継ぐことをみ 人形を売った 258 00:18:43,728 --> 00:18:47,649 そして人形は うちで何年も放置された 259 00:18:47,815 --> 00:18:50,818 マラ・ラムの 人形劇への愛は–– 260 00:18:50,944 --> 00:18:53,947 やがて呪いに変わったのね 261 00:18:54,822 --> 00:18:55,823 なぜなの? 262 00:18:55,949 --> 00:19:01,412 マラ・ラムの人形劇への愛を 受け入れたのに–– 263 00:19:01,538 --> 00:19:03,289 言うことを聞かない 264 00:19:03,289 --> 00:19:04,707 力ずくで いく 265 00:19:04,832 --> 00:19:06,918 ラジャ これで終わりよ 266 00:19:11,297 --> 00:19:12,840 いいぞ ママ! 267 00:19:12,840 --> 00:19:14,968 テレビより面白い 268 00:19:22,642 --> 00:19:24,060 気を付けて 269 00:19:33,862 --> 00:19:35,697 今のはダメだよ 270 00:19:38,283 --> 00:19:39,868 ムスカーン 下がって 271 00:19:40,326 --> 00:19:42,120 何を心配してるの? 272 00:19:42,245 --> 00:19:44,080 ただの人形劇よ 273 00:19:45,456 --> 00:19:47,959 最高の人形劇だった 274 00:19:49,127 --> 00:19:53,840 私 大きくなったら 人形遣いになりたい 275 00:20:02,974 --> 00:20:05,768 自由だ やっと話せる 276 00:20:06,227 --> 00:20:08,938 静かで よかったのに 277 00:20:09,522 --> 00:20:10,773 なんてね 278 00:20:10,899 --> 00:20:12,984 おかえり ラス 279 00:20:16,029 --> 00:20:17,614 操られてない 280 00:20:18,281 --> 00:20:19,199 なぜ? 281 00:20:19,324 --> 00:20:21,492 ムスカーンが 呪いを解いたんだ 282 00:20:21,618 --> 00:20:26,789 人形劇が大好きで 伝統を受け継いでくれるから 283 00:20:27,248 --> 00:20:29,250 マラ・ラムの願いは–– 284 00:20:29,667 --> 00:20:33,922 劇場を無理やり 継がせることじゃなかった 285 00:20:33,922 --> 00:20:37,634 僕は無理やり 連れてこられたけど 286 00:20:37,759 --> 00:20:41,262 新しい家に この子を連れていっても? 287 00:20:41,262 --> 00:20:43,973 マラ・ラムみたいに なりたいの 288 00:20:45,141 --> 00:20:46,517 いいわ ムスカーン 289 00:20:46,643 --> 00:20:49,896 でも そろそろ寝ましょうね 290 00:20:52,273 --> 00:20:54,108 本当にありがとう 291 00:20:54,234 --> 00:20:56,069 ごをおけしたわ 292 00:20:56,277 --> 00:20:57,570 あなたは悪くない 293 00:20:57,695 --> 00:20:59,405 家族の問題は難しいね 294 00:20:59,405 --> 00:21:00,448 そうね 295 00:21:00,823 --> 00:21:04,536 私たちは全員 一族の過去を見直して–– 296 00:21:04,661 --> 00:21:07,038 新たな歴史を作っていく 297 00:21:07,247 --> 00:21:09,249 本当に そうだね 298 00:21:17,924 --> 00:21:20,468 失神の原因を調べねば 299 00:21:20,677 --> 00:21:23,263 かじられた いばらに関係が? 300 00:21:24,013 --> 00:21:26,349 原因が分かるまで休めない 301 00:21:27,183 --> 00:21:29,978 すまない またり返すなんて 302 00:21:30,270 --> 00:21:31,396 怖いんだ 303 00:21:32,397 --> 00:21:34,065 そうよね 304 00:21:34,232 --> 00:21:36,192 みんな心配してるわ 305 00:21:38,027 --> 00:21:39,112 私もだよ 306 00:21:53,585 --> 00:21:55,253 見張っていないと 307 00:21:57,589 --> 00:21:59,924 ちょっと目をつぶるだけ... 308 00:23:00,068 --> 00:23:02,612 日本語字幕 平石 麻衣