1
00:01:18,600 --> 00:01:21,394
RĀDŽASTĀNAS MARIONETE
2
00:01:27,108 --> 00:01:29,110
Tēt, paskaties, ko es uztaisīju.
3
00:01:29,110 --> 00:01:33,656
Es to nosaucu par robotu artefaktu nesēju
jeb saīsinājumā - RAN.
4
00:01:35,450 --> 00:01:38,661
Ar RAN varēsim pārvietot
nolādētus artefaktus, tiem nepieskaroties.
5
00:01:38,661 --> 00:01:40,955
Negribētos nejauši aktivēt vēl kādu,
6
00:01:40,955 --> 00:01:43,082
īpaši pēc tā murga ar metamo kauliņu.
7
00:01:43,082 --> 00:01:45,710
Gudri. Es vienkārši izmantoju šīs.
8
00:01:47,503 --> 00:01:48,796
Ar tām arī var.
9
00:01:49,672 --> 00:01:50,965
Tēt! Nāc paskaties!
10
00:01:55,887 --> 00:01:57,055
Tev viss labi?
11
00:01:57,055 --> 00:01:58,556
Jā. Viss kārtībā.
12
00:01:59,599 --> 00:02:01,434
Nē, tā būtu teicis vecais Alekss.
13
00:02:02,185 --> 00:02:03,519
Es raizējos.
14
00:02:03,519 --> 00:02:04,771
Vispirms apziņas zudumi.
15
00:02:04,771 --> 00:02:06,898
Tagad sāk vājināties
saikne ar ērkšķu krūmu.
16
00:02:06,898 --> 00:02:09,691
Vai dzirdēju, ka tava saikne
ar ērkšķu krūmu vājinās?
17
00:02:09,691 --> 00:02:12,403
Jā. Kopš bijām Stambulā.
18
00:02:12,403 --> 00:02:14,822
Man tev kaut kas jāparāda.
19
00:02:16,282 --> 00:02:19,160
Izskatās, it kā tas būtu izkosts.
20
00:02:19,160 --> 00:02:21,538
Tāds bija arī mans secinājums.
21
00:02:21,538 --> 00:02:24,290
Ja kāds šajā ērkšķu krūmā ir izkodis robu...
22
00:02:24,958 --> 00:02:26,668
tam noteikti ir stipri zobi.
23
00:02:26,668 --> 00:02:29,796
Es pazinu kādu pirātu,
kam bija liekie zobi no dzelzskoka.
24
00:02:29,796 --> 00:02:31,548
Rodijs Cietzobis.
25
00:02:31,548 --> 00:02:33,675
Redzēju, kā viņš pārkož lielgabalu.
26
00:02:33,675 --> 00:02:34,842
Krietns vīrs.
27
00:02:44,269 --> 00:02:45,895
Tas cenšas man kaut ko pateikt,
28
00:02:45,895 --> 00:02:49,607
bet saikne ir pārāk vāja -
es nespēju saprast pilnībā.
29
00:02:49,607 --> 00:02:51,651
Ož pēc sabotāžas.
30
00:02:52,360 --> 00:02:54,946
Tev viss ož pēc sabotāžas.
31
00:02:54,946 --> 00:02:58,032
Tomēr šajā gadījumā es sliecos piekrist.
32
00:02:58,032 --> 00:03:00,743
Bet kas to darītu? Un kāpēc?
33
00:03:00,743 --> 00:03:04,873
Un aizliegtā spārna noslēpums
plešas plašumā.
34
00:03:04,873 --> 00:03:07,625
Ras, caurskatīsim Kornēlija žurnālus.
35
00:03:07,625 --> 00:03:08,710
Lerij, Stenlij,
36
00:03:08,710 --> 00:03:11,045
pārbaudiet,
vai ērkšķu krūmā nav citu izkostu robu.
37
00:03:11,045 --> 00:03:13,131
Mēs tiksim skaidrībā.
38
00:03:15,592 --> 00:03:18,177
Es tik daudz esmu pētījis
Kornēlija salaupīto,
39
00:03:18,177 --> 00:03:20,847
bet nebiju iedomājies
painteresēties par ērkšķu krūmu.
40
00:03:20,847 --> 00:03:23,016
Nu, tas krūms mums palīdz.
41
00:03:23,016 --> 00:03:25,560
Ja nu kāds vēlas to apturēt?
42
00:03:25,560 --> 00:03:28,438
Varbūt ir kāds lāsts,
kuru kāds negrib, lai laužam.
43
00:03:30,899 --> 00:03:32,483
Apraudzīšu Leriju un Stenliju.
44
00:03:48,416 --> 00:03:49,417
RAN?
45
00:04:07,477 --> 00:04:08,895
Kur ir tālvadības pults?
46
00:04:12,774 --> 00:04:15,151
Tēt! Lerij?
47
00:04:15,151 --> 00:04:16,944
Stenlij? Palīgā!
48
00:04:18,987 --> 00:04:20,532
Ei! Izbeidz!
49
00:04:28,581 --> 00:04:30,375
Ras, vai tev viss kārtībā?
50
00:04:31,501 --> 00:04:33,461
Kāpēc tu neko nesaki?
51
00:04:37,674 --> 00:04:38,967
Izskatās, ka viņš nespēj.
52
00:04:43,596 --> 00:04:45,682
Ei, laid vaļā manu dēlu!
53
00:04:53,648 --> 00:04:55,108
Es biju prom vienu minūti.
54
00:04:55,692 --> 00:04:56,818
Kā tas notika?
55
00:04:56,818 --> 00:05:00,029
Horass laikam būs saticis
nolādētu marioneti.
56
00:05:00,029 --> 00:05:02,240
Un tagad viņš ir marionetes marionete.
57
00:05:04,492 --> 00:05:07,120
- Aleks, uzmanies!
- Kas tas...
58
00:05:13,585 --> 00:05:15,336
ZUDUSĪ BABILONIJAS IMPĒRIJA
59
00:05:15,336 --> 00:05:17,797
Kā sviežas,
ļoti svarīgā kuratore Vanderhūvena?
60
00:05:17,797 --> 00:05:19,090
Es šodien darbu beidzu.
61
00:05:19,090 --> 00:05:23,511
{\an8}Ļoti svarīgā kuratore Vanderhūvena?
Man patīk.
62
00:05:23,511 --> 00:05:26,389
{\an8}Es to varētu ierakstīt savā vizītkartē.
63
00:05:27,640 --> 00:05:29,726
{\an8}Kā klājas manai mīļākajai praktikantei?
64
00:05:29,726 --> 00:05:32,729
{\an8}Lieliski. Es visu dienu pavadīju krātuvē.
65
00:05:32,729 --> 00:05:35,773
{\an8}Tā būtībā ir kā aizliegtais spārns,
tikai bez lāstiem.
66
00:05:35,773 --> 00:05:38,651
{\an8}Tur lejā ir tik daudz
foršu un spocīgu lietu.
67
00:05:38,651 --> 00:05:42,071
Nu, tu vari man palīdzēt,
nonesot lejā arī šo zizli.
68
00:05:42,071 --> 00:05:43,990
{\an8}Izstāžu telpā vairs nav vietas.
69
00:05:49,162 --> 00:05:50,538
Labdien, Pandora!
70
00:05:50,538 --> 00:05:52,081
Skaja, vai varam aprunāties?
71
00:05:57,462 --> 00:06:00,590
Kā jau tu zini, muzejā notika ielaušanās.
72
00:06:00,590 --> 00:06:03,176
Jā. Tas ir briesmīgi.
73
00:06:03,176 --> 00:06:05,303
Vai kaut kas ir paņemts?
74
00:06:05,303 --> 00:06:07,555
Mēs joprojām cenšamies tikt skaidrībā.
75
00:06:07,555 --> 00:06:10,308
Mums jāzina, ko katrs tajā laikā darīja.
76
00:06:10,308 --> 00:06:13,519
Lūdzu, norādi savu atrašanās vietu,
cik precīzi vien iespējams.
77
00:06:13,519 --> 00:06:15,480
Vai esmu aizdomās turētā?
78
00:06:15,480 --> 00:06:17,232
Tikai noskaidrojam visus faktus.
79
00:06:17,232 --> 00:06:18,983
Es ļoti atvainojos.
80
00:06:18,983 --> 00:06:22,028
Sveiks, Aleks! Šobrīd īsti nevaru runāt.
81
00:06:22,028 --> 00:06:23,112
Ko?
82
00:06:26,991 --> 00:06:28,952
Ras! Ak nē.
83
00:06:36,125 --> 00:06:38,461
Izmēģinājām visu.
Nevaram dabūt to marioneti nost.
84
00:06:38,461 --> 00:06:40,672
Ei! Marionete, laid vaļā manu brāli!
85
00:06:42,090 --> 00:06:43,633
Es tev nedarīšu pāri, marionete.
86
00:06:50,348 --> 00:06:51,182
Džajpura, Indija.
87
00:06:51,182 --> 00:06:54,185
Šķiet, viņš cenšas pateikt,
kur jānogādā artefakts.
88
00:06:54,852 --> 00:06:57,313
Dažiem lidojums uz Indiju šķiet tāls,
89
00:06:57,313 --> 00:07:00,567
bet mēs ar Rūfusu
nogādāsim jūs tur viens divi.
90
00:07:00,567 --> 00:07:02,569
Tāpēc, ka tu esi labākā.
91
00:07:02,569 --> 00:07:04,571
Ko mēs par to artefaktu zinām?
92
00:07:04,571 --> 00:07:07,991
To izgatavojis kāds leļļu meistars
no Rādžastānas štata Indijā.
93
00:07:07,991 --> 00:07:11,870
Kad viņš nomira, viņa prasmes acīmredzot
turpināja dzīvot šajā marionetē.
94
00:07:11,870 --> 00:07:15,456
Tā vienlaikus ir
marionete un leļļu meistars?
95
00:07:16,040 --> 00:07:17,584
Traks var palikt.
96
00:07:23,006 --> 00:07:24,799
"Kahāni leļļu teātris".
97
00:07:24,799 --> 00:07:27,051
Marionete gribēja,
lai Rass viņu atved šurp.
98
00:07:30,388 --> 00:07:33,266
Tu dabūji, ko gribēji, marionete.
Tagad atbrīvo manu brāli!
99
00:07:41,441 --> 00:07:44,861
Ja nu šī vieta ir pamesta?
Vai Rass paliks marionete mūžīgi?
100
00:07:46,779 --> 00:07:48,198
Protams, nē.
101
00:07:49,115 --> 00:07:50,617
Nebiedē viņu!
102
00:07:56,915 --> 00:07:59,167
Es neko neredzu. Tur ir tumšs.
103
00:08:03,004 --> 00:08:05,465
Ak vai! Kur ir Rass?
104
00:08:29,906 --> 00:08:30,782
Mamm, uzmanies!
105
00:08:31,824 --> 00:08:33,117
Kas tas bija?
106
00:08:37,288 --> 00:08:39,248
Tik daudz neizlietotu biļešu.
107
00:08:39,998 --> 00:08:41,834
Laikam tāpēc viņi šo vietu slēdza, ko?
108
00:09:04,858 --> 00:09:05,692
Ras!
109
00:09:10,405 --> 00:09:11,948
- Aleks!
- Tēt!
110
00:09:14,576 --> 00:09:17,328
Tas bija ļoti labi. Vēl! Vēl!
111
00:09:21,875 --> 00:09:23,042
No kurienes tu uzradies?
112
00:09:27,171 --> 00:09:28,673
Šis ir mūsu teātris.
113
00:09:28,673 --> 00:09:30,508
Man šo jautājumu vajadzētu uzdot jums,
114
00:09:30,508 --> 00:09:33,803
jo jūs te esat ielauzušies
un sarīkojuši leļļu izrādi.
115
00:09:33,803 --> 00:09:36,222
Ļoti labu leļļu izrādi.
116
00:09:36,222 --> 00:09:37,724
Es ļoti atvainojos.
117
00:09:37,724 --> 00:09:39,350
Mums nav ļaunu nodomu.
118
00:09:39,350 --> 00:09:40,685
Mēs esam Vanderhūveni.
119
00:09:40,685 --> 00:09:44,731
Esam ieradušies, jo...
Nu, tas ir garš stāsts.
120
00:09:44,731 --> 00:09:47,901
Fantastiski. Varbūt izstāstiet,
kamēr es zvanīšu policijai
121
00:09:47,901 --> 00:09:50,904
- un viņus informēšu?
- Mamm, nē! Man šī izrāde patīk.
122
00:09:50,904 --> 00:09:53,364
Tas leļļu meistars ir ļoti labs. Redzi?
123
00:09:59,245 --> 00:10:00,830
Kur jūs to marioneti dabūjāt?
124
00:10:00,830 --> 00:10:03,208
Tā bija mana senča kolekcijā.
125
00:10:03,208 --> 00:10:04,375
Vai jūs to atpazīstat?
126
00:10:04,375 --> 00:10:07,712
Jā. Tā bija mana senča kolekcijā.
127
00:10:07,712 --> 00:10:09,255
Dod man to marioneti, lūdzu.
128
00:10:13,301 --> 00:10:15,678
Mamm, nebojā izrādi!
129
00:10:15,678 --> 00:10:17,931
Muskāna, pagaidi brītiņu.
130
00:10:18,556 --> 00:10:19,974
Kas te notiek?
131
00:10:19,974 --> 00:10:22,769
Mēs nesen atklājām, ka mūsu ģimenes mājā
132
00:10:22,769 --> 00:10:27,273
ir daži artefakti, kas pirms daudziem
gadiem tika iegūti apšaubāmā veidā.
133
00:10:27,273 --> 00:10:28,900
Mēs tos atdodam.
134
00:10:28,900 --> 00:10:31,528
Jūs ielauzāties,
lai atdotu mums marioneti,
135
00:10:31,528 --> 00:10:33,488
bet jūsu dēls man to nedod?
136
00:10:33,488 --> 00:10:34,739
Viņš nevar.
137
00:10:35,573 --> 00:10:36,574
Marionete ir nolādēta.
138
00:10:36,574 --> 00:10:38,535
Nolādēta? Vai esat jukuši?
139
00:10:38,535 --> 00:10:39,911
Kaut mēs būtu!
140
00:10:41,788 --> 00:10:45,291
Es saprotu, cik grūti ir noticēt tam,
ko sakām, bet tā ir taisnība.
141
00:10:46,751 --> 00:10:48,127
Ticiet man.
142
00:10:48,127 --> 00:10:51,881
Vienkārši atdodiet marioneti
un pametiet manu teātri. Lūdzu.
143
00:11:03,434 --> 00:11:05,228
Vai tagad jūs mums ticat?
144
00:11:07,814 --> 00:11:11,109
Man tas skats nekad neapniks.
145
00:11:11,109 --> 00:11:15,947
Saullēkts, zaļš mauriņš,
aizdomīga paskata vīrs.
146
00:11:21,786 --> 00:11:23,288
Acumirkli.
147
00:11:27,542 --> 00:11:30,587
Klau, tukšpauri!
Ikvienam roka jāpieliek - ir problēma.
148
00:11:31,087 --> 00:11:32,380
Ir problēma.
149
00:11:32,380 --> 00:11:36,926
Es ārā redzēju spiegu,
un viņš izspiegoja mūsu māju.
150
00:11:37,719 --> 00:11:40,847
Varbūt viņš ir saistīts
ar dīvainajiem notikumiem te lejā.
151
00:11:46,811 --> 00:11:48,897
Tur kāds grauž ērkšķu krūmu.
152
00:11:48,897 --> 00:11:50,356
Parkūrs!
153
00:11:52,567 --> 00:11:53,776
Kur tas palika?
154
00:11:54,611 --> 00:11:57,822
Rādās, ka mums uzbrūk
gan no ārpuses, gan no iekšpuses.
155
00:11:57,822 --> 00:11:58,823
Bet nebaidieties.
156
00:11:58,823 --> 00:12:01,701
Ja visi trīs patrulēsim,
mēs tiksim skaidrībā.
157
00:12:03,828 --> 00:12:07,081
Marionete piespieda Rasu
atvest viņu šurp, un tad jūs mūs atradāt.
158
00:12:07,790 --> 00:12:09,959
Bet mums padodas lāstu laušana.
159
00:12:09,959 --> 00:12:11,461
Mēs šo situāciju labosim.
160
00:12:11,461 --> 00:12:13,379
Ko jūs par šo marioneti varat pastāstīt?
161
00:12:13,379 --> 00:12:16,466
Es uzaugu, klausoties stāstus par to.
162
00:12:16,466 --> 00:12:19,302
To izgatavoja mans sencis Mala Rāms Bhats.
163
00:12:19,302 --> 00:12:21,846
Viņš bija leļļu meistars, nevis burvis.
164
00:12:21,846 --> 00:12:25,016
"Mala Rāms bija viens no
sava laika izcilākajiem leļļu meistariem.
165
00:12:25,016 --> 00:12:28,519
Jaunībā viņš apceļoja pasauli,
uzstājoties karaļiem un karalienēm.
166
00:12:28,519 --> 00:12:33,650
Vēlāk Mala Rāms apmetās savā ciematā,
kur dibināja Kahāni leļļu teātri,
167
00:12:33,650 --> 00:12:36,194
lai nodotu savas prasmes
jaunākām paaudzēm.
168
00:12:36,194 --> 00:12:39,906
Kopš tā laika teātri vada viņa dzimta,
un tā tas būs vienmēr."
169
00:12:40,573 --> 00:12:42,867
Tā pēdējā daļa vairs neatbilst patiesībai.
170
00:12:42,867 --> 00:12:46,788
Centos, lai teātris darbojas,
bet bizness nevedās.
171
00:12:47,622 --> 00:12:49,207
Pagājušajā mēnesī es to slēdzu.
172
00:12:49,791 --> 00:12:51,417
Muskāna to ļoti pārdzīvo.
173
00:12:52,001 --> 00:12:54,754
Rādža bija Malas Rāmdži mīļākā marionete,
174
00:12:54,754 --> 00:12:57,674
līdz viens no maniem senčiem to pārdeva.
175
00:12:58,508 --> 00:13:00,218
Diez kāpēc tā marionete tika pārdota?
176
00:13:00,218 --> 00:13:01,719
Es nezinu.
177
00:13:01,719 --> 00:13:05,640
Varbūt jūs varēsiet atrast
vairāk informācijas lejasstāva noliktavā.
178
00:13:05,640 --> 00:13:08,059
Tur glabājas mūsu ģimenes vēstules.
179
00:13:08,059 --> 00:13:10,436
Tās nav sakārtotas, brīdinu.
180
00:13:10,436 --> 00:13:14,607
Par laimi, mums ir pieredze
darboties telpās ar nešķirotām lietām.
181
00:13:14,607 --> 00:13:16,609
Tikai parādiet virzienu.
182
00:13:16,609 --> 00:13:18,236
Tās durvis zāles galā.
183
00:13:44,554 --> 00:13:45,847
Pandora, tev viss kārtībā?
184
00:13:46,347 --> 00:13:47,181
Jā.
185
00:13:50,685 --> 00:13:52,270
Un es atradu vēstules.
186
00:13:52,270 --> 00:13:55,231
Tās visas ir... Vai tās rakstītas hindi?
187
00:13:56,649 --> 00:13:57,650
Jā.
188
00:13:57,650 --> 00:14:00,486
Jāuznes tās augšā, lai Dipika iztulko.
189
00:14:00,486 --> 00:14:02,113
Mēs nevaram uznest visas.
190
00:14:02,113 --> 00:14:03,573
Ko mēs vispār meklējam?
191
00:14:03,573 --> 00:14:05,283
Īsti nezinu.
192
00:14:05,283 --> 00:14:06,701
Izskatīsim šīs!
193
00:14:06,701 --> 00:14:08,411
Varbūt sapratīsim, kad ieraudzīsim.
194
00:14:19,255 --> 00:14:21,090
Muskāna, tu izskaties nogurusi.
195
00:14:21,090 --> 00:14:22,675
Varbūt atgulies?
196
00:14:22,675 --> 00:14:25,428
Nē, es negribu gulēt.
Es gribu skatīties izrādi.
197
00:14:25,428 --> 00:14:27,347
Izrāde būs arī tad, kad pamodīsies.
198
00:14:27,347 --> 00:14:29,599
Bet man nenāk miegs.
199
00:14:29,599 --> 00:14:32,769
Muļķības. Es redzu, ka tev acis krīt ciet.
200
00:14:32,769 --> 00:14:34,687
Tev tūlīt pat jāiet uz gultu.
201
00:14:42,111 --> 00:14:44,572
Marionete par katru cenu
cenšas noturēt publikas uzmanību.
202
00:14:44,572 --> 00:14:46,866
Lelle pilnībā koncentrējas uz Muskānu.
203
00:14:48,201 --> 00:14:49,911
Ras, man ir ideja.
204
00:15:03,007 --> 00:15:04,467
Ei, es kaut ko atradu.
205
00:15:04,467 --> 00:15:06,386
Tas ir Kornēlija paraksts.
206
00:15:06,386 --> 00:15:08,221
Esmu to redzējusi viņa žurnālos.
207
00:15:09,556 --> 00:15:10,473
Tēt?
208
00:15:14,269 --> 00:15:15,144
Tēt?
209
00:15:26,865 --> 00:15:27,991
Cik aizraujoši!
210
00:15:27,991 --> 00:15:31,244
Es nevaru iet gulēt -
ne tagad, kad notiek šis.
211
00:15:52,056 --> 00:15:53,266
Hei!
212
00:15:56,060 --> 00:15:57,353
Tā mūzika ir pārāk skaļa.
213
00:15:57,353 --> 00:15:58,688
Viņi mani nedzird.
214
00:16:01,441 --> 00:16:02,775
Varbūt viņi dzirdēs šo.
215
00:16:09,073 --> 00:16:10,116
Kas tas par troksni?
216
00:16:11,117 --> 00:16:12,285
Bungas.
217
00:16:12,285 --> 00:16:13,578
Tās ir noliktavā.
218
00:16:13,578 --> 00:16:15,747
Pandora un Alekss.
219
00:16:18,833 --> 00:16:21,169
Kurš aizslēdza durvis? Kur ir tētis?
220
00:16:21,169 --> 00:16:22,420
Viņš nav kopā ar tevi?
221
00:16:23,004 --> 00:16:26,758
Es gulēju,
kad izdzirdēju soļus un atradu viņu.
222
00:16:27,258 --> 00:16:28,801
Gribi, lai aizvedu viņu pie tevis?
223
00:16:29,636 --> 00:16:31,846
Labi. Gaidīšu no tevis ziņu.
224
00:16:33,556 --> 00:16:35,350
Tētis ir lidmašīnā pie Mārdžijas.
225
00:16:35,350 --> 00:16:38,561
- Ko? Kā?
- Es nezinu.
226
00:16:38,561 --> 00:16:42,732
Tās atslēgšanās kļūst par reālu problēmu,
bet risināsim problēmas pa vienai.
227
00:16:48,446 --> 00:16:50,740
Dipika, es to atradu noliktavā.
228
00:16:50,740 --> 00:16:52,283
Vai varat iztulkot?
229
00:16:53,201 --> 00:16:55,745
Tā ir rakstīta 1901. gadā.
230
00:16:55,745 --> 00:17:01,209
Tur teikts: "Tēvs, es tev rakstu,
jo nevaru tevi satikt klātienē.
231
00:17:01,209 --> 00:17:04,337
Es augstu vērtēju visu,
ko jūs ar mammu esat darījuši manā labā.
232
00:17:04,337 --> 00:17:08,340
Un es zinu, ka Mala Rāmdži
ir svētījis šo marioneti ar savām dāvanām.
233
00:17:08,340 --> 00:17:11,844
Es to sajutu, kad turēju tās auklas.
234
00:17:11,844 --> 00:17:15,932
Bet es negribu būt ne leļļu meistars,
ne pārņemt teātra vadību.
235
00:17:15,932 --> 00:17:22,355
Es pārdevu marioneti Rādžu amerikānim
Vanderhūvenam, kuru aizrauj māksla.
236
00:17:22,355 --> 00:17:24,148
Pievienoju vēstulei kvīti.
237
00:17:24,148 --> 00:17:27,318
Par viņa doto naudu
es nopirkšu vilciena biļeti.
238
00:17:27,318 --> 00:17:29,112
Uzrakstīšu, kad būšu iekārtojies.
239
00:17:29,112 --> 00:17:32,156
Ceru, kādudien jūs man spēsiet piedot.
240
00:17:32,156 --> 00:17:35,618
Uz tikšanos! Jūsu dēls Virādžs."
241
00:17:35,618 --> 00:17:37,161
Kas ir Virādžs?
242
00:17:37,161 --> 00:17:40,206
Mans vecvecvectēvs.
243
00:17:40,206 --> 00:17:44,878
Man nebija ne jausmas, ka viņš ir tas,
kurš pārdeva marioneti jūsu sencim.
244
00:17:44,878 --> 00:17:46,713
Tas varētu izskaidrot lāstu.
245
00:17:46,713 --> 00:17:50,216
Marionete Rādža panāca, ka atvedam
viņu šurp, lai atkal varētu uzstāties.
246
00:17:50,800 --> 00:17:52,802
Turpināt tradīciju,
no kuras Virādžs atteicās.
247
00:17:52,802 --> 00:17:56,180
Domāju, ka lāsts tiktu lauzts tikai tad,
ja teātris darbotos.
248
00:17:56,180 --> 00:17:58,141
Tieši to Mala Rāmdži gribēja.
249
00:17:58,766 --> 00:18:01,477
Es rīkojos egoistiski,
atsakoties no teātra.
250
00:18:01,477 --> 00:18:02,937
Labi, Mala Rāmdži.
251
00:18:02,937 --> 00:18:04,522
Teātris turpinās darboties.
252
00:18:04,522 --> 00:18:06,232
Tagad laid zēnu vaļā!
253
00:18:09,110 --> 00:18:10,028
Mammu!
254
00:18:10,028 --> 00:18:11,863
Man viss kārtībā, Muskāna.
255
00:18:11,863 --> 00:18:12,947
Tā ir tikai izrāde.
256
00:18:16,826 --> 00:18:18,494
Es nesaprotu.
257
00:18:18,494 --> 00:18:20,955
Es teicu, ka teātris turpinās darboties.
258
00:18:20,955 --> 00:18:23,541
Ir jābūt risinājumam,
kas marioneti apmierinātu.
259
00:18:23,541 --> 00:18:25,835
Ko vēl jūs par Malu Rāmdži zināt?
260
00:18:25,835 --> 00:18:29,547
Tikai to, ka viņš bija izcils
leļļu meistars, kas šo mākslu mīlēja.
261
00:18:29,547 --> 00:18:31,549
Nedomāju, ka tāds cilvēks liktu lāstus.
262
00:18:31,549 --> 00:18:33,301
Tāpēc notiekošajā nav loģikas.
263
00:18:33,301 --> 00:18:34,469
Pagaidiet.
264
00:18:34,469 --> 00:18:37,430
Te rakstīts, ka Mala Rāmdži
svētījis marioneti ar savām dāvanām.
265
00:18:37,430 --> 00:18:39,682
Virādžs to sajuta no auklām.
266
00:18:39,682 --> 00:18:43,770
Taču viņš šo svētību atraidīja,
pārdodot marioneti Kornēlijam.
267
00:18:43,770 --> 00:18:47,857
Un tad tā gadiem ilgi
nelietota karājās aizliegtajā spārnā.
268
00:18:47,857 --> 00:18:50,985
Malas Rāmdži mīlestībai pret leļļu mākslu
nebija piepildījuma.
269
00:18:50,985 --> 00:18:53,905
Un droši vien tāpēc svētība pārauga lāstā.
270
00:18:54,822 --> 00:18:55,990
Es nesaprotu.
271
00:18:55,990 --> 00:18:59,661
Mala Rāmdži savu mīlestību
pret leļļu mākslu vēlējās nodot ģimenei.
272
00:18:59,661 --> 00:19:03,248
Es cenšos to pieņemt,
bet marionete manī neklausās.
273
00:19:03,248 --> 00:19:04,832
Tad mēs liksim tai klausīties.
274
00:19:04,832 --> 00:19:06,918
Marionete, tagad šis jābeidz.
275
00:19:11,256 --> 00:19:12,799
Aiziet, mammu! Aiziet!
276
00:19:12,799 --> 00:19:14,926
Šī izrāde ir labāka par televīziju.
277
00:19:22,475 --> 00:19:24,018
Ei, uzmanīgāk!
278
00:19:33,820 --> 00:19:35,655
Tas nebija jauki.
279
00:19:38,241 --> 00:19:40,410
Nē. Muskāna, atkāpies.
280
00:19:40,410 --> 00:19:42,287
Mammu, kāpēc tu tā uztraucies?
281
00:19:42,287 --> 00:19:44,038
Tā ir tikai izrāde.
282
00:19:45,415 --> 00:19:47,959
Šī bija visu laiku labākā izrāde.
283
00:19:49,127 --> 00:19:53,506
Mammu, es zinu, ka tu
negribi būt leļļu meistare, bet es gribu.
284
00:20:02,974 --> 00:20:03,975
Esmu brīvs.
285
00:20:03,975 --> 00:20:05,727
Es atkal varu runāt.
286
00:20:06,311 --> 00:20:08,938
Žēl. Man patika klusums.
287
00:20:09,606 --> 00:20:10,899
Jokoju taču.
288
00:20:11,441 --> 00:20:12,984
Sveicam ar atgriešanos, Horas.
289
00:20:15,987 --> 00:20:17,614
Marionete viņu nevada.
290
00:20:18,281 --> 00:20:19,199
Kā tā?
291
00:20:19,199 --> 00:20:21,576
Domāju, ka Muskāna lauza lāstu.
292
00:20:21,576 --> 00:20:24,412
Jo viņai patīk leļļu māksla.
293
00:20:24,412 --> 00:20:26,664
Viņa grib turpināt tradīciju.
294
00:20:27,290 --> 00:20:29,209
Runa nebija par teātri.
295
00:20:29,792 --> 00:20:33,880
Mala Rāmdži negribēja nevienu piespiest
sekot viņa pēdās.
296
00:20:33,880 --> 00:20:37,800
Nu, viņš negribēja,
bet es noteikti tiku piespiests.
297
00:20:37,800 --> 00:20:41,221
Mammu, kad pārcelsimies uz pilsētu,
vai varēsim ņemt marioneti līdzi?
298
00:20:41,221 --> 00:20:43,806
Es gribu būt leļļu meistare
tāpat kā Mala Rāmdži.
299
00:20:45,266 --> 00:20:46,684
Protams, meitiņ.
300
00:20:46,684 --> 00:20:49,896
Bet tagad ir laiks doties gulēt.
301
00:20:52,232 --> 00:20:56,027
Paldies, ka atvedāt to mājās.
Žēl, ka tas sagādāja daudz nepatikšanu.
302
00:20:56,027 --> 00:20:57,737
Tā nav jūsu vaina.
303
00:20:57,737 --> 00:20:59,364
Ģimenes lietas var būt sarežģītas.
304
00:20:59,364 --> 00:21:00,448
Taisnība.
305
00:21:00,949 --> 00:21:04,744
Laikam jau visiem ir ģimenes mantojums,
ar ko jātiek galā.
306
00:21:04,744 --> 00:21:06,996
Un jārada jauns.
307
00:21:06,996 --> 00:21:09,207
Jā, šaubu nav.
308
00:21:17,882 --> 00:21:20,635
Es noskaidrošu, kas ar mani notiek.
309
00:21:20,635 --> 00:21:23,221
Vai atslēgšanos izraisa
tas aizkostais ērkšķu krūms vai...
310
00:21:24,055 --> 00:21:26,349
Es nelikšos mierā,
līdz būšu ticis skaidrībā.
311
00:21:27,267 --> 00:21:29,561
Piedod. Nespēju noticēt, ka tas turpinās.
312
00:21:29,561 --> 00:21:31,396
Es esmu šausmās.
313
00:21:32,480 --> 00:21:34,232
Es zinu, Aleks.
314
00:21:34,232 --> 00:21:36,192
Mēs visi par tevi uztraucamies.
315
00:21:38,069 --> 00:21:39,112
Es arī.
316
00:21:53,585 --> 00:21:55,253
Jāpaliek sardzē.
317
00:21:57,630 --> 00:21:59,924
Tikai atpūtināšu acis.
318
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Tulkojusi Aija Apse