1 00:01:18,600 --> 00:01:21,394 RĀDŽASTĀNAS MARIONETE 2 00:01:27,108 --> 00:01:29,110 Tēt, paskaties, ko es uztaisīju. 3 00:01:29,110 --> 00:01:33,656 Es to nosaucu par robotu artefaktu nesēju jeb saīsinājumā - RAN. 4 00:01:35,450 --> 00:01:38,661 Ar RAN varēsim pārvietot nolādētus artefaktus, tiem nepieskaroties. 5 00:01:38,661 --> 00:01:40,955 Negribētos nejauši aktivēt vēl kādu, 6 00:01:40,955 --> 00:01:43,082 īpaši pēc tā murga ar metamo kauliņu. 7 00:01:43,082 --> 00:01:45,710 Gudri. Es vienkārši izmantoju šīs. 8 00:01:47,503 --> 00:01:48,796 Ar tām arī var. 9 00:01:49,672 --> 00:01:50,965 Tēt! Nāc paskaties! 10 00:01:55,887 --> 00:01:57,055 Tev viss labi? 11 00:01:57,055 --> 00:01:58,556 Jā. Viss kārtībā. 12 00:01:59,599 --> 00:02:01,434 Nē, tā būtu teicis vecais Alekss. 13 00:02:02,185 --> 00:02:03,519 Es raizējos. 14 00:02:03,519 --> 00:02:04,771 Vispirms apziņas zudumi. 15 00:02:04,771 --> 00:02:06,898 Tagad sāk vājināties saikne ar ērkšķu krūmu. 16 00:02:06,898 --> 00:02:09,691 Vai dzirdēju, ka tava saikne ar ērkšķu krūmu vājinās? 17 00:02:09,691 --> 00:02:12,403 Jā. Kopš bijām Stambulā. 18 00:02:12,403 --> 00:02:14,822 Man tev kaut kas jāparāda. 19 00:02:16,282 --> 00:02:19,160 Izskatās, it kā tas būtu izkosts. 20 00:02:19,160 --> 00:02:21,538 Tāds bija arī mans secinājums. 21 00:02:21,538 --> 00:02:24,290 Ja kāds šajā ērkšķu krūmā ir izkodis robu... 22 00:02:24,958 --> 00:02:26,668 tam noteikti ir stipri zobi. 23 00:02:26,668 --> 00:02:29,796 Es pazinu kādu pirātu, kam bija liekie zobi no dzelzskoka. 24 00:02:29,796 --> 00:02:31,548 Rodijs Cietzobis. 25 00:02:31,548 --> 00:02:33,675 Redzēju, kā viņš pārkož lielgabalu. 26 00:02:33,675 --> 00:02:34,842 Krietns vīrs. 27 00:02:44,269 --> 00:02:45,895 Tas cenšas man kaut ko pateikt, 28 00:02:45,895 --> 00:02:49,607 bet saikne ir pārāk vāja - es nespēju saprast pilnībā. 29 00:02:49,607 --> 00:02:51,651 Ož pēc sabotāžas. 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,946 Tev viss ož pēc sabotāžas. 31 00:02:54,946 --> 00:02:58,032 Tomēr šajā gadījumā es sliecos piekrist. 32 00:02:58,032 --> 00:03:00,743 Bet kas to darītu? Un kāpēc? 33 00:03:00,743 --> 00:03:04,873 Un aizliegtā spārna noslēpums plešas plašumā. 34 00:03:04,873 --> 00:03:07,625 Ras, caurskatīsim Kornēlija žurnālus. 35 00:03:07,625 --> 00:03:08,710 Lerij, Stenlij, 36 00:03:08,710 --> 00:03:11,045 pārbaudiet, vai ērkšķu krūmā nav citu izkostu robu. 37 00:03:11,045 --> 00:03:13,131 Mēs tiksim skaidrībā. 38 00:03:15,592 --> 00:03:18,177 Es tik daudz esmu pētījis Kornēlija salaupīto, 39 00:03:18,177 --> 00:03:20,847 bet nebiju iedomājies painteresēties par ērkšķu krūmu. 40 00:03:20,847 --> 00:03:23,016 Nu, tas krūms mums palīdz. 41 00:03:23,016 --> 00:03:25,560 Ja nu kāds vēlas to apturēt? 42 00:03:25,560 --> 00:03:28,438 Varbūt ir kāds lāsts, kuru kāds negrib, lai laužam. 43 00:03:30,899 --> 00:03:32,483 Apraudzīšu Leriju un Stenliju. 44 00:03:48,416 --> 00:03:49,417 RAN? 45 00:04:07,477 --> 00:04:08,895 Kur ir tālvadības pults? 46 00:04:12,774 --> 00:04:15,151 Tēt! Lerij? 47 00:04:15,151 --> 00:04:16,944 Stenlij? Palīgā! 48 00:04:18,987 --> 00:04:20,532 Ei! Izbeidz! 49 00:04:28,581 --> 00:04:30,375 Ras, vai tev viss kārtībā? 50 00:04:31,501 --> 00:04:33,461 Kāpēc tu neko nesaki? 51 00:04:37,674 --> 00:04:38,967 Izskatās, ka viņš nespēj. 52 00:04:43,596 --> 00:04:45,682 Ei, laid vaļā manu dēlu! 53 00:04:53,648 --> 00:04:55,108 Es biju prom vienu minūti. 54 00:04:55,692 --> 00:04:56,818 Kā tas notika? 55 00:04:56,818 --> 00:05:00,029 Horass laikam būs saticis nolādētu marioneti. 56 00:05:00,029 --> 00:05:02,240 Un tagad viņš ir marionetes marionete. 57 00:05:04,492 --> 00:05:07,120 - Aleks, uzmanies! - Kas tas... 58 00:05:13,585 --> 00:05:15,336 ZUDUSĪ BABILONIJAS IMPĒRIJA 59 00:05:15,336 --> 00:05:17,797 Kā sviežas, ļoti svarīgā kuratore Vanderhūvena? 60 00:05:17,797 --> 00:05:19,090 Es šodien darbu beidzu. 61 00:05:19,090 --> 00:05:23,511 {\an8}Ļoti svarīgā kuratore Vanderhūvena? Man patīk. 62 00:05:23,511 --> 00:05:26,389 {\an8}Es to varētu ierakstīt savā vizītkartē. 63 00:05:27,640 --> 00:05:29,726 {\an8}Kā klājas manai mīļākajai praktikantei? 64 00:05:29,726 --> 00:05:32,729 {\an8}Lieliski. Es visu dienu pavadīju krātuvē. 65 00:05:32,729 --> 00:05:35,773 {\an8}Tā būtībā ir kā aizliegtais spārns, tikai bez lāstiem. 66 00:05:35,773 --> 00:05:38,651 {\an8}Tur lejā ir tik daudz foršu un spocīgu lietu. 67 00:05:38,651 --> 00:05:42,071 Nu, tu vari man palīdzēt, nonesot lejā arī šo zizli. 68 00:05:42,071 --> 00:05:43,990 {\an8}Izstāžu telpā vairs nav vietas. 69 00:05:49,162 --> 00:05:50,538 Labdien, Pandora! 70 00:05:50,538 --> 00:05:52,081 Skaja, vai varam aprunāties? 71 00:05:57,462 --> 00:06:00,590 Kā jau tu zini, muzejā notika ielaušanās. 72 00:06:00,590 --> 00:06:03,176 Jā. Tas ir briesmīgi. 73 00:06:03,176 --> 00:06:05,303 Vai kaut kas ir paņemts? 74 00:06:05,303 --> 00:06:07,555 Mēs joprojām cenšamies tikt skaidrībā. 75 00:06:07,555 --> 00:06:10,308 Mums jāzina, ko katrs tajā laikā darīja. 76 00:06:10,308 --> 00:06:13,519 Lūdzu, norādi savu atrašanās vietu, cik precīzi vien iespējams. 77 00:06:13,519 --> 00:06:15,480 Vai esmu aizdomās turētā? 78 00:06:15,480 --> 00:06:17,232 Tikai noskaidrojam visus faktus. 79 00:06:17,232 --> 00:06:18,983 Es ļoti atvainojos. 80 00:06:18,983 --> 00:06:22,028 Sveiks, Aleks! Šobrīd īsti nevaru runāt. 81 00:06:22,028 --> 00:06:23,112 Ko? 82 00:06:26,991 --> 00:06:28,952 Ras! Ak nē. 83 00:06:36,125 --> 00:06:38,461 Izmēģinājām visu. Nevaram dabūt to marioneti nost. 84 00:06:38,461 --> 00:06:40,672 Ei! Marionete, laid vaļā manu brāli! 85 00:06:42,090 --> 00:06:43,633 Es tev nedarīšu pāri, marionete. 86 00:06:50,348 --> 00:06:51,182 Džajpura, Indija. 87 00:06:51,182 --> 00:06:54,185 Šķiet, viņš cenšas pateikt, kur jānogādā artefakts. 88 00:06:54,852 --> 00:06:57,313 Dažiem lidojums uz Indiju šķiet tāls, 89 00:06:57,313 --> 00:07:00,567 bet mēs ar Rūfusu nogādāsim jūs tur viens divi. 90 00:07:00,567 --> 00:07:02,569 Tāpēc, ka tu esi labākā. 91 00:07:02,569 --> 00:07:04,571 Ko mēs par to artefaktu zinām? 92 00:07:04,571 --> 00:07:07,991 To izgatavojis kāds leļļu meistars no Rādžastānas štata Indijā. 93 00:07:07,991 --> 00:07:11,870 Kad viņš nomira, viņa prasmes acīmredzot turpināja dzīvot šajā marionetē. 94 00:07:11,870 --> 00:07:15,456 Tā vienlaikus ir marionete un leļļu meistars? 95 00:07:16,040 --> 00:07:17,584 Traks var palikt. 96 00:07:23,006 --> 00:07:24,799 "Kahāni leļļu teātris". 97 00:07:24,799 --> 00:07:27,051 Marionete gribēja, lai Rass viņu atved šurp. 98 00:07:30,388 --> 00:07:33,266 Tu dabūji, ko gribēji, marionete. Tagad atbrīvo manu brāli! 99 00:07:41,441 --> 00:07:44,861 Ja nu šī vieta ir pamesta? Vai Rass paliks marionete mūžīgi? 100 00:07:46,779 --> 00:07:48,198 Protams, nē. 101 00:07:49,115 --> 00:07:50,617 Nebiedē viņu! 102 00:07:56,915 --> 00:07:59,167 Es neko neredzu. Tur ir tumšs. 103 00:08:03,004 --> 00:08:05,465 Ak vai! Kur ir Rass? 104 00:08:29,906 --> 00:08:30,782 Mamm, uzmanies! 105 00:08:31,824 --> 00:08:33,117 Kas tas bija? 106 00:08:37,288 --> 00:08:39,248 Tik daudz neizlietotu biļešu. 107 00:08:39,998 --> 00:08:41,834 Laikam tāpēc viņi šo vietu slēdza, ko? 108 00:09:04,858 --> 00:09:05,692 Ras! 109 00:09:10,405 --> 00:09:11,948 - Aleks! - Tēt! 110 00:09:14,576 --> 00:09:17,328 Tas bija ļoti labi. Vēl! Vēl! 111 00:09:21,875 --> 00:09:23,042 No kurienes tu uzradies? 112 00:09:27,171 --> 00:09:28,673 Šis ir mūsu teātris. 113 00:09:28,673 --> 00:09:30,508 Man šo jautājumu vajadzētu uzdot jums, 114 00:09:30,508 --> 00:09:33,803 jo jūs te esat ielauzušies un sarīkojuši leļļu izrādi. 115 00:09:33,803 --> 00:09:36,222 Ļoti labu leļļu izrādi. 116 00:09:36,222 --> 00:09:37,724 Es ļoti atvainojos. 117 00:09:37,724 --> 00:09:39,350 Mums nav ļaunu nodomu. 118 00:09:39,350 --> 00:09:40,685 Mēs esam Vanderhūveni. 119 00:09:40,685 --> 00:09:44,731 Esam ieradušies, jo... Nu, tas ir garš stāsts. 120 00:09:44,731 --> 00:09:47,901 Fantastiski. Varbūt izstāstiet, kamēr es zvanīšu policijai 121 00:09:47,901 --> 00:09:50,904 - un viņus informēšu? - Mamm, nē! Man šī izrāde patīk. 122 00:09:50,904 --> 00:09:53,364 Tas leļļu meistars ir ļoti labs. Redzi? 123 00:09:59,245 --> 00:10:00,830 Kur jūs to marioneti dabūjāt? 124 00:10:00,830 --> 00:10:03,208 Tā bija mana senča kolekcijā. 125 00:10:03,208 --> 00:10:04,375 Vai jūs to atpazīstat? 126 00:10:04,375 --> 00:10:07,712 Jā. Tā bija mana senča kolekcijā. 127 00:10:07,712 --> 00:10:09,255 Dod man to marioneti, lūdzu. 128 00:10:13,301 --> 00:10:15,678 Mamm, nebojā izrādi! 129 00:10:15,678 --> 00:10:17,931 Muskāna, pagaidi brītiņu. 130 00:10:18,556 --> 00:10:19,974 Kas te notiek? 131 00:10:19,974 --> 00:10:22,769 Mēs nesen atklājām, ka mūsu ģimenes mājā 132 00:10:22,769 --> 00:10:27,273 ir daži artefakti, kas pirms daudziem gadiem tika iegūti apšaubāmā veidā. 133 00:10:27,273 --> 00:10:28,900 Mēs tos atdodam. 134 00:10:28,900 --> 00:10:31,528 Jūs ielauzāties, lai atdotu mums marioneti, 135 00:10:31,528 --> 00:10:33,488 bet jūsu dēls man to nedod? 136 00:10:33,488 --> 00:10:34,739 Viņš nevar. 137 00:10:35,573 --> 00:10:36,574 Marionete ir nolādēta. 138 00:10:36,574 --> 00:10:38,535 Nolādēta? Vai esat jukuši? 139 00:10:38,535 --> 00:10:39,911 Kaut mēs būtu! 140 00:10:41,788 --> 00:10:45,291 Es saprotu, cik grūti ir noticēt tam, ko sakām, bet tā ir taisnība. 141 00:10:46,751 --> 00:10:48,127 Ticiet man. 142 00:10:48,127 --> 00:10:51,881 Vienkārši atdodiet marioneti un pametiet manu teātri. Lūdzu. 143 00:11:03,434 --> 00:11:05,228 Vai tagad jūs mums ticat? 144 00:11:07,814 --> 00:11:11,109 Man tas skats nekad neapniks. 145 00:11:11,109 --> 00:11:15,947 Saullēkts, zaļš mauriņš, aizdomīga paskata vīrs. 146 00:11:21,786 --> 00:11:23,288 Acumirkli. 147 00:11:27,542 --> 00:11:30,587 Klau, tukšpauri! Ikvienam roka jāpieliek - ir problēma. 148 00:11:31,087 --> 00:11:32,380 Ir problēma. 149 00:11:32,380 --> 00:11:36,926 Es ārā redzēju spiegu, un viņš izspiegoja mūsu māju. 150 00:11:37,719 --> 00:11:40,847 Varbūt viņš ir saistīts ar dīvainajiem notikumiem te lejā. 151 00:11:46,811 --> 00:11:48,897 Tur kāds grauž ērkšķu krūmu. 152 00:11:48,897 --> 00:11:50,356 Parkūrs! 153 00:11:52,567 --> 00:11:53,776 Kur tas palika? 154 00:11:54,611 --> 00:11:57,822 Rādās, ka mums uzbrūk gan no ārpuses, gan no iekšpuses. 155 00:11:57,822 --> 00:11:58,823 Bet nebaidieties. 156 00:11:58,823 --> 00:12:01,701 Ja visi trīs patrulēsim, mēs tiksim skaidrībā. 157 00:12:03,828 --> 00:12:07,081 Marionete piespieda Rasu atvest viņu šurp, un tad jūs mūs atradāt. 158 00:12:07,790 --> 00:12:09,959 Bet mums padodas lāstu laušana. 159 00:12:09,959 --> 00:12:11,461 Mēs šo situāciju labosim. 160 00:12:11,461 --> 00:12:13,379 Ko jūs par šo marioneti varat pastāstīt? 161 00:12:13,379 --> 00:12:16,466 Es uzaugu, klausoties stāstus par to. 162 00:12:16,466 --> 00:12:19,302 To izgatavoja mans sencis Mala Rāms Bhats. 163 00:12:19,302 --> 00:12:21,846 Viņš bija leļļu meistars, nevis burvis. 164 00:12:21,846 --> 00:12:25,016 "Mala Rāms bija viens no sava laika izcilākajiem leļļu meistariem. 165 00:12:25,016 --> 00:12:28,519 Jaunībā viņš apceļoja pasauli, uzstājoties karaļiem un karalienēm. 166 00:12:28,519 --> 00:12:33,650 Vēlāk Mala Rāms apmetās savā ciematā, kur dibināja Kahāni leļļu teātri, 167 00:12:33,650 --> 00:12:36,194 lai nodotu savas prasmes jaunākām paaudzēm. 168 00:12:36,194 --> 00:12:39,906 Kopš tā laika teātri vada viņa dzimta, un tā tas būs vienmēr." 169 00:12:40,573 --> 00:12:42,867 Tā pēdējā daļa vairs neatbilst patiesībai. 170 00:12:42,867 --> 00:12:46,788 Centos, lai teātris darbojas, bet bizness nevedās. 171 00:12:47,622 --> 00:12:49,207 Pagājušajā mēnesī es to slēdzu. 172 00:12:49,791 --> 00:12:51,417 Muskāna to ļoti pārdzīvo. 173 00:12:52,001 --> 00:12:54,754 Rādža bija Malas Rāmdži mīļākā marionete, 174 00:12:54,754 --> 00:12:57,674 līdz viens no maniem senčiem to pārdeva. 175 00:12:58,508 --> 00:13:00,218 Diez kāpēc tā marionete tika pārdota? 176 00:13:00,218 --> 00:13:01,719 Es nezinu. 177 00:13:01,719 --> 00:13:05,640 Varbūt jūs varēsiet atrast vairāk informācijas lejasstāva noliktavā. 178 00:13:05,640 --> 00:13:08,059 Tur glabājas mūsu ģimenes vēstules. 179 00:13:08,059 --> 00:13:10,436 Tās nav sakārtotas, brīdinu. 180 00:13:10,436 --> 00:13:14,607 Par laimi, mums ir pieredze darboties telpās ar nešķirotām lietām. 181 00:13:14,607 --> 00:13:16,609 Tikai parādiet virzienu. 182 00:13:16,609 --> 00:13:18,236 Tās durvis zāles galā. 183 00:13:44,554 --> 00:13:45,847 Pandora, tev viss kārtībā? 184 00:13:46,347 --> 00:13:47,181 Jā. 185 00:13:50,685 --> 00:13:52,270 Un es atradu vēstules. 186 00:13:52,270 --> 00:13:55,231 Tās visas ir... Vai tās rakstītas hindi? 187 00:13:56,649 --> 00:13:57,650 Jā. 188 00:13:57,650 --> 00:14:00,486 Jāuznes tās augšā, lai Dipika iztulko. 189 00:14:00,486 --> 00:14:02,113 Mēs nevaram uznest visas. 190 00:14:02,113 --> 00:14:03,573 Ko mēs vispār meklējam? 191 00:14:03,573 --> 00:14:05,283 Īsti nezinu. 192 00:14:05,283 --> 00:14:06,701 Izskatīsim šīs! 193 00:14:06,701 --> 00:14:08,411 Varbūt sapratīsim, kad ieraudzīsim. 194 00:14:19,255 --> 00:14:21,090 Muskāna, tu izskaties nogurusi. 195 00:14:21,090 --> 00:14:22,675 Varbūt atgulies? 196 00:14:22,675 --> 00:14:25,428 Nē, es negribu gulēt. Es gribu skatīties izrādi. 197 00:14:25,428 --> 00:14:27,347 Izrāde būs arī tad, kad pamodīsies. 198 00:14:27,347 --> 00:14:29,599 Bet man nenāk miegs. 199 00:14:29,599 --> 00:14:32,769 Muļķības. Es redzu, ka tev acis krīt ciet. 200 00:14:32,769 --> 00:14:34,687 Tev tūlīt pat jāiet uz gultu. 201 00:14:42,111 --> 00:14:44,572 Marionete par katru cenu cenšas noturēt publikas uzmanību. 202 00:14:44,572 --> 00:14:46,866 Lelle pilnībā koncentrējas uz Muskānu. 203 00:14:48,201 --> 00:14:49,911 Ras, man ir ideja. 204 00:15:03,007 --> 00:15:04,467 Ei, es kaut ko atradu. 205 00:15:04,467 --> 00:15:06,386 Tas ir Kornēlija paraksts. 206 00:15:06,386 --> 00:15:08,221 Esmu to redzējusi viņa žurnālos. 207 00:15:09,556 --> 00:15:10,473 Tēt? 208 00:15:14,269 --> 00:15:15,144 Tēt? 209 00:15:26,865 --> 00:15:27,991 Cik aizraujoši! 210 00:15:27,991 --> 00:15:31,244 Es nevaru iet gulēt - ne tagad, kad notiek šis. 211 00:15:52,056 --> 00:15:53,266 Hei! 212 00:15:56,060 --> 00:15:57,353 Tā mūzika ir pārāk skaļa. 213 00:15:57,353 --> 00:15:58,688 Viņi mani nedzird. 214 00:16:01,441 --> 00:16:02,775 Varbūt viņi dzirdēs šo. 215 00:16:09,073 --> 00:16:10,116 Kas tas par troksni? 216 00:16:11,117 --> 00:16:12,285 Bungas. 217 00:16:12,285 --> 00:16:13,578 Tās ir noliktavā. 218 00:16:13,578 --> 00:16:15,747 Pandora un Alekss. 219 00:16:18,833 --> 00:16:21,169 Kurš aizslēdza durvis? Kur ir tētis? 220 00:16:21,169 --> 00:16:22,420 Viņš nav kopā ar tevi? 221 00:16:23,004 --> 00:16:26,758 Es gulēju, kad izdzirdēju soļus un atradu viņu. 222 00:16:27,258 --> 00:16:28,801 Gribi, lai aizvedu viņu pie tevis? 223 00:16:29,636 --> 00:16:31,846 Labi. Gaidīšu no tevis ziņu. 224 00:16:33,556 --> 00:16:35,350 Tētis ir lidmašīnā pie Mārdžijas. 225 00:16:35,350 --> 00:16:38,561 - Ko? Kā? - Es nezinu. 226 00:16:38,561 --> 00:16:42,732 Tās atslēgšanās kļūst par reālu problēmu, bet risināsim problēmas pa vienai. 227 00:16:48,446 --> 00:16:50,740 Dipika, es to atradu noliktavā. 228 00:16:50,740 --> 00:16:52,283 Vai varat iztulkot? 229 00:16:53,201 --> 00:16:55,745 Tā ir rakstīta 1901. gadā. 230 00:16:55,745 --> 00:17:01,209 Tur teikts: "Tēvs, es tev rakstu, jo nevaru tevi satikt klātienē. 231 00:17:01,209 --> 00:17:04,337 Es augstu vērtēju visu, ko jūs ar mammu esat darījuši manā labā. 232 00:17:04,337 --> 00:17:08,340 Un es zinu, ka Mala Rāmdži ir svētījis šo marioneti ar savām dāvanām. 233 00:17:08,340 --> 00:17:11,844 Es to sajutu, kad turēju tās auklas. 234 00:17:11,844 --> 00:17:15,932 Bet es negribu būt ne leļļu meistars, ne pārņemt teātra vadību. 235 00:17:15,932 --> 00:17:22,355 Es pārdevu marioneti Rādžu amerikānim Vanderhūvenam, kuru aizrauj māksla. 236 00:17:22,355 --> 00:17:24,148 Pievienoju vēstulei kvīti. 237 00:17:24,148 --> 00:17:27,318 Par viņa doto naudu es nopirkšu vilciena biļeti. 238 00:17:27,318 --> 00:17:29,112 Uzrakstīšu, kad būšu iekārtojies. 239 00:17:29,112 --> 00:17:32,156 Ceru, kādudien jūs man spēsiet piedot. 240 00:17:32,156 --> 00:17:35,618 Uz tikšanos! Jūsu dēls Virādžs." 241 00:17:35,618 --> 00:17:37,161 Kas ir Virādžs? 242 00:17:37,161 --> 00:17:40,206 Mans vecvecvectēvs. 243 00:17:40,206 --> 00:17:44,878 Man nebija ne jausmas, ka viņš ir tas, kurš pārdeva marioneti jūsu sencim. 244 00:17:44,878 --> 00:17:46,713 Tas varētu izskaidrot lāstu. 245 00:17:46,713 --> 00:17:50,216 Marionete Rādža panāca, ka atvedam viņu šurp, lai atkal varētu uzstāties. 246 00:17:50,800 --> 00:17:52,802 Turpināt tradīciju, no kuras Virādžs atteicās. 247 00:17:52,802 --> 00:17:56,180 Domāju, ka lāsts tiktu lauzts tikai tad, ja teātris darbotos. 248 00:17:56,180 --> 00:17:58,141 Tieši to Mala Rāmdži gribēja. 249 00:17:58,766 --> 00:18:01,477 Es rīkojos egoistiski, atsakoties no teātra. 250 00:18:01,477 --> 00:18:02,937 Labi, Mala Rāmdži. 251 00:18:02,937 --> 00:18:04,522 Teātris turpinās darboties. 252 00:18:04,522 --> 00:18:06,232 Tagad laid zēnu vaļā! 253 00:18:09,110 --> 00:18:10,028 Mammu! 254 00:18:10,028 --> 00:18:11,863 Man viss kārtībā, Muskāna. 255 00:18:11,863 --> 00:18:12,947 Tā ir tikai izrāde. 256 00:18:16,826 --> 00:18:18,494 Es nesaprotu. 257 00:18:18,494 --> 00:18:20,955 Es teicu, ka teātris turpinās darboties. 258 00:18:20,955 --> 00:18:23,541 Ir jābūt risinājumam, kas marioneti apmierinātu. 259 00:18:23,541 --> 00:18:25,835 Ko vēl jūs par Malu Rāmdži zināt? 260 00:18:25,835 --> 00:18:29,547 Tikai to, ka viņš bija izcils leļļu meistars, kas šo mākslu mīlēja. 261 00:18:29,547 --> 00:18:31,549 Nedomāju, ka tāds cilvēks liktu lāstus. 262 00:18:31,549 --> 00:18:33,301 Tāpēc notiekošajā nav loģikas. 263 00:18:33,301 --> 00:18:34,469 Pagaidiet. 264 00:18:34,469 --> 00:18:37,430 Te rakstīts, ka Mala Rāmdži svētījis marioneti ar savām dāvanām. 265 00:18:37,430 --> 00:18:39,682 Virādžs to sajuta no auklām. 266 00:18:39,682 --> 00:18:43,770 Taču viņš šo svētību atraidīja, pārdodot marioneti Kornēlijam. 267 00:18:43,770 --> 00:18:47,857 Un tad tā gadiem ilgi nelietota karājās aizliegtajā spārnā. 268 00:18:47,857 --> 00:18:50,985 Malas Rāmdži mīlestībai pret leļļu mākslu nebija piepildījuma. 269 00:18:50,985 --> 00:18:53,905 Un droši vien tāpēc svētība pārauga lāstā. 270 00:18:54,822 --> 00:18:55,990 Es nesaprotu. 271 00:18:55,990 --> 00:18:59,661 Mala Rāmdži savu mīlestību pret leļļu mākslu vēlējās nodot ģimenei. 272 00:18:59,661 --> 00:19:03,248 Es cenšos to pieņemt, bet marionete manī neklausās. 273 00:19:03,248 --> 00:19:04,832 Tad mēs liksim tai klausīties. 274 00:19:04,832 --> 00:19:06,918 Marionete, tagad šis jābeidz. 275 00:19:11,256 --> 00:19:12,799 Aiziet, mammu! Aiziet! 276 00:19:12,799 --> 00:19:14,926 Šī izrāde ir labāka par televīziju. 277 00:19:22,475 --> 00:19:24,018 Ei, uzmanīgāk! 278 00:19:33,820 --> 00:19:35,655 Tas nebija jauki. 279 00:19:38,241 --> 00:19:40,410 Nē. Muskāna, atkāpies. 280 00:19:40,410 --> 00:19:42,287 Mammu, kāpēc tu tā uztraucies? 281 00:19:42,287 --> 00:19:44,038 Tā ir tikai izrāde. 282 00:19:45,415 --> 00:19:47,959 Šī bija visu laiku labākā izrāde. 283 00:19:49,127 --> 00:19:53,506 Mammu, es zinu, ka tu negribi būt leļļu meistare, bet es gribu. 284 00:20:02,974 --> 00:20:03,975 Esmu brīvs. 285 00:20:03,975 --> 00:20:05,727 Es atkal varu runāt. 286 00:20:06,311 --> 00:20:08,938 Žēl. Man patika klusums. 287 00:20:09,606 --> 00:20:10,899 Jokoju taču. 288 00:20:11,441 --> 00:20:12,984 Sveicam ar atgriešanos, Horas. 289 00:20:15,987 --> 00:20:17,614 Marionete viņu nevada. 290 00:20:18,281 --> 00:20:19,199 Kā tā? 291 00:20:19,199 --> 00:20:21,576 Domāju, ka Muskāna lauza lāstu. 292 00:20:21,576 --> 00:20:24,412 Jo viņai patīk leļļu māksla. 293 00:20:24,412 --> 00:20:26,664 Viņa grib turpināt tradīciju. 294 00:20:27,290 --> 00:20:29,209 Runa nebija par teātri. 295 00:20:29,792 --> 00:20:33,880 Mala Rāmdži negribēja nevienu piespiest sekot viņa pēdās. 296 00:20:33,880 --> 00:20:37,800 Nu, viņš negribēja, bet es noteikti tiku piespiests. 297 00:20:37,800 --> 00:20:41,221 Mammu, kad pārcelsimies uz pilsētu, vai varēsim ņemt marioneti līdzi? 298 00:20:41,221 --> 00:20:43,806 Es gribu būt leļļu meistare tāpat kā Mala Rāmdži. 299 00:20:45,266 --> 00:20:46,684 Protams, meitiņ. 300 00:20:46,684 --> 00:20:49,896 Bet tagad ir laiks doties gulēt. 301 00:20:52,232 --> 00:20:56,027 Paldies, ka atvedāt to mājās. Žēl, ka tas sagādāja daudz nepatikšanu. 302 00:20:56,027 --> 00:20:57,737 Tā nav jūsu vaina. 303 00:20:57,737 --> 00:20:59,364 Ģimenes lietas var būt sarežģītas. 304 00:20:59,364 --> 00:21:00,448 Taisnība. 305 00:21:00,949 --> 00:21:04,744 Laikam jau visiem ir ģimenes mantojums, ar ko jātiek galā. 306 00:21:04,744 --> 00:21:06,996 Un jārada jauns. 307 00:21:06,996 --> 00:21:09,207 Jā, šaubu nav. 308 00:21:17,882 --> 00:21:20,635 Es noskaidrošu, kas ar mani notiek. 309 00:21:20,635 --> 00:21:23,221 Vai atslēgšanos izraisa tas aizkostais ērkšķu krūms vai... 310 00:21:24,055 --> 00:21:26,349 Es nelikšos mierā, līdz būšu ticis skaidrībā. 311 00:21:27,267 --> 00:21:29,561 Piedod. Nespēju noticēt, ka tas turpinās. 312 00:21:29,561 --> 00:21:31,396 Es esmu šausmās. 313 00:21:32,480 --> 00:21:34,232 Es zinu, Aleks. 314 00:21:34,232 --> 00:21:36,192 Mēs visi par tevi uztraucamies. 315 00:21:38,069 --> 00:21:39,112 Es arī. 316 00:21:53,585 --> 00:21:55,253 Jāpaliek sardzē. 317 00:21:57,630 --> 00:21:59,924 Tikai atpūtināšu acis. 318 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Tulkojusi Aija Apse