1 00:01:27,108 --> 00:01:29,110 Pappa, titta vad jag gjort. 2 00:01:29,110 --> 00:01:33,656 Jag kallar den Robot-artefakt-hanteraren, eller bara RAH. 3 00:01:35,450 --> 00:01:38,661 Med RAH kan vi flytta artefakter utan att röra dem. 4 00:01:38,661 --> 00:01:43,082 Så vi inte aktiverar fler av misstag, som med tärningsmardrömmen. 5 00:01:43,082 --> 00:01:45,710 Smart. Jag har bara använt den här. 6 00:01:47,503 --> 00:01:48,796 Det funkar också. 7 00:01:49,672 --> 00:01:50,965 Pappa! Kom och titta. 8 00:01:55,887 --> 00:01:57,055 Är du okej? 9 00:01:57,055 --> 00:01:58,556 Jodå. 10 00:01:59,599 --> 00:02:01,434 Nej, så skulle den gamla Alex säga. 11 00:02:02,185 --> 00:02:04,771 Jag är orolig. Först alla blackouter. 12 00:02:04,771 --> 00:02:09,691 - Nu blir länken till törnbusken svagare. - Försvagas din länk till törnbusken? 13 00:02:09,691 --> 00:02:14,822 - Ja. Ända sen Istanbul. - Jag måste visa dig nåt. 14 00:02:16,282 --> 00:02:21,538 - Den ser ut att ha blivit tuggad på. - Det var även min slutsats. 15 00:02:21,538 --> 00:02:24,290 Om nåt har tagit tuggor av den här törnbusken, 16 00:02:24,958 --> 00:02:26,668 måste det ha starka tänder. 17 00:02:26,668 --> 00:02:29,796 Jag kände en sjörövare som hade järnvedständer. 18 00:02:29,796 --> 00:02:31,548 Roddy Starktand. 19 00:02:31,548 --> 00:02:34,842 Såg honom bita itu en kanon. Bra kille. 20 00:02:44,269 --> 00:02:49,607 Den försöker säga mig nåt, men länken är för svag för att jag ska förstå. 21 00:02:49,607 --> 00:02:54,946 - Det luktar sabotage. - Allt luktar sabotage för dig. 22 00:02:54,946 --> 00:02:58,032 I det här fallet, håller jag dock med. 23 00:02:58,032 --> 00:03:04,873 - Men vem skulle göra så här? Och varför? - Den förbjudna flygelns mysterium växer. 24 00:03:04,873 --> 00:03:07,625 Russ, vi kollar i Cornelius dagböcker. 25 00:03:07,625 --> 00:03:11,045 Larry, Stanley, kolla om törnbusken har fler tuggade delar. 26 00:03:11,045 --> 00:03:13,131 Vi ska gå till botten med detta. 27 00:03:15,592 --> 00:03:20,847 Jag forskade bara om Cornelius byten, jag kollade aldrig upp törnbusken. 28 00:03:20,847 --> 00:03:25,560 Törnbusken har hjälpt oss. Tänk om nån inte vill att den gör det mer? 29 00:03:25,560 --> 00:03:28,438 Nån kanske inte vill häva en förbannelse. 30 00:03:30,899 --> 00:03:32,483 Jag kollar Larry och Stanley. 31 00:03:48,416 --> 00:03:49,417 RAH? 32 00:04:07,477 --> 00:04:08,895 Var är kontrollen? 33 00:04:12,774 --> 00:04:15,151 Pappa! Larry? 34 00:04:15,151 --> 00:04:16,944 Stanley? Nån? 35 00:04:18,987 --> 00:04:20,532 Hallå! Sluta. 36 00:04:28,581 --> 00:04:30,375 Russ, är du okej? 37 00:04:31,501 --> 00:04:33,461 Varför säger du inget? 38 00:04:37,674 --> 00:04:38,967 Han tycks inte kunna. 39 00:04:43,596 --> 00:04:45,682 Hallå där, släpp min son. 40 00:04:53,648 --> 00:04:55,108 En minut var jag borta. 41 00:04:55,692 --> 00:04:56,818 Hur gick det här till? 42 00:04:56,818 --> 00:05:00,029 Horus tycks ha rört vid en fördömd marionettdocka. 43 00:05:00,029 --> 00:05:02,240 Nu är han dockans docka. 44 00:05:04,492 --> 00:05:07,120 - Alex, se upp! - Vad i... 45 00:05:13,585 --> 00:05:15,336 BABYLONS FÖRSVUNNA IMPERIUM 46 00:05:15,336 --> 00:05:19,090 Hur är läget, chefskurator Vanderhouven? Jag är klar för dagen. 47 00:05:19,090 --> 00:05:23,511 {\an8}"Chefskurator Vanderhouven?" Låter bra. 48 00:05:23,511 --> 00:05:29,726 {\an8}Så ska det stå på mina visitkort. Hur mår min favoritdocent? 49 00:05:29,726 --> 00:05:32,729 {\an8}Toppen. Jag har varit i förrådet hela dagen. 50 00:05:32,729 --> 00:05:35,773 {\an8}Det är som den förbjudna flygeln fast utan förbannelser. 51 00:05:35,773 --> 00:05:38,651 {\an8}Det finns så mycket coolt och läskigt där. 52 00:05:38,651 --> 00:05:43,990 {\an8}Du kan bära ner staven dit också. Den får inte plats i utställningen. 53 00:05:49,162 --> 00:05:52,081 God eftermiddag, Pandora. Sky, kan vi prata? 54 00:05:57,462 --> 00:06:03,176 - Som du vet, har muséet haft inbrott. - Ja. Så hemskt. 55 00:06:03,176 --> 00:06:07,555 - Nåt nytt om vad som stals? - Vi försöker fortfarande reda ut det. 56 00:06:07,555 --> 00:06:10,308 Vi måste veta vad alla gjorde vid de tidpunkterna. 57 00:06:10,308 --> 00:06:13,519 Vänligen redogör för var du var så exakt som du kan. 58 00:06:13,519 --> 00:06:15,480 Är jag misstänkt? 59 00:06:15,480 --> 00:06:18,983 - Vi kollar alla eventualiteter. - Jag ber om ursäkt. 60 00:06:18,983 --> 00:06:23,112 Hej, Alex. Jag kan inte prata nu. Vad? 61 00:06:26,991 --> 00:06:28,952 Russ. Åh, nej. 62 00:06:36,125 --> 00:06:38,461 Vi har provat allt. Vi får inte bort dockan. 63 00:06:38,461 --> 00:06:40,672 Dockan, släpp min bror! 64 00:06:42,090 --> 00:06:43,633 Jag ska inte skada dig, Docka. 65 00:06:50,348 --> 00:06:51,182 Jaipur, Indien. 66 00:06:51,182 --> 00:06:54,185 Jag tror han försöker säga vart artefakten ska. 67 00:06:54,852 --> 00:07:00,567 Indien är långt bort för vissa, men jag och Rufus får er dit på nolltid. 68 00:07:00,567 --> 00:07:02,569 För att ni är bäst. 69 00:07:02,569 --> 00:07:04,571 Vad vet vi om artefakten? 70 00:07:04,571 --> 00:07:07,991 Den gjordes av en dockspelare från Rajasthan. 71 00:07:07,991 --> 00:07:11,870 När han dog, levde hans färdigheter vidare genom dockan. 72 00:07:11,870 --> 00:07:15,456 Är den både marionettdocka och dockspelare? 73 00:07:16,040 --> 00:07:17,584 Helt förbluffad. 74 00:07:23,006 --> 00:07:24,799 "Kahaani dockteater." 75 00:07:24,799 --> 00:07:27,051 Det måste vara hit dockan ville bli förd. 76 00:07:30,388 --> 00:07:33,266 Du fick som du ville, Docka. Släpp min bror. 77 00:07:41,441 --> 00:07:44,861 Och om teatern är övergiven? Förblir Russ docka för evigt då? 78 00:07:46,779 --> 00:07:48,198 Självklart inte. 79 00:07:49,115 --> 00:07:50,617 Skräm honom inte. 80 00:07:56,915 --> 00:07:59,167 Jag ser inget. Det är mörkt. 81 00:08:03,004 --> 00:08:05,465 Jösses. Var är Russ? 82 00:08:29,906 --> 00:08:33,117 - Mamma, se upp! - Vad var det? 83 00:08:37,288 --> 00:08:39,248 Massa oanvända biljetter. 84 00:08:39,998 --> 00:08:41,834 Kanske därför de stängde? 85 00:09:04,858 --> 00:09:05,692 Russ! 86 00:09:10,405 --> 00:09:11,948 - Alex! - Pappa! 87 00:09:14,576 --> 00:09:17,328 Det där var mycket bra. Mer! Mer! 88 00:09:21,875 --> 00:09:23,042 Varifrån kom du? 89 00:09:27,171 --> 00:09:30,508 Det här är vår teater. Jag borde ställa er den frågan, 90 00:09:30,508 --> 00:09:33,803 eftersom det är ni som gör inbrott på en dockteater. 91 00:09:33,803 --> 00:09:36,222 En väldigt bra dockteater. 92 00:09:36,222 --> 00:09:40,685 Jag ber om ursäkt. Vi vill inget illa. Vi är familjen Vanderhouven. 93 00:09:40,685 --> 00:09:44,731 Vi är här för att... Det är en lång historia. 94 00:09:44,731 --> 00:09:47,901 Fantastiskt. Ni kan ju berätta medan jag ringer polisen 95 00:09:47,901 --> 00:09:50,904 - och berättar för dem? - Nej! Jag gillar showen. 96 00:09:50,904 --> 00:09:53,364 Dockspelaren är väldigt bra. Ser du? 97 00:09:59,245 --> 00:10:00,830 Var hittade ni den här dockan? 98 00:10:00,830 --> 00:10:04,375 Den ingick i min förfaders samling. Känner du igen den? 99 00:10:04,375 --> 00:10:09,255 Ja. Den ingick i min förfaders samling. Ge mig dockan, tack. 100 00:10:13,301 --> 00:10:17,931 - Mamma, sluta förstöra showen. - Muskaan, vänta lite. 101 00:10:18,556 --> 00:10:19,974 Vad pågår här? 102 00:10:19,974 --> 00:10:22,769 Nyligen upptäckte vi att vårt hem innehåller 103 00:10:22,769 --> 00:10:27,273 artefakter som införskaffades på klandervärt sätt för länge sen. 104 00:10:27,273 --> 00:10:28,900 Vi återbördar dem. 105 00:10:28,900 --> 00:10:33,488 Ni bröt er in för att ge tillbaka dockan, men er son vägrar ge den till mig? 106 00:10:33,488 --> 00:10:34,739 Han kan inte. 107 00:10:35,573 --> 00:10:36,574 Den är fördömd. 108 00:10:36,574 --> 00:10:39,911 - Fördömd? Är ni galna? - Om det ändå vore så väl. 109 00:10:41,788 --> 00:10:45,291 Jag inser hur svårt det är att tro på oss, men det är sant. 110 00:10:46,751 --> 00:10:48,127 Tro mig. 111 00:10:48,127 --> 00:10:51,881 Bara ge mig dockan och försvinn från min teater. Tack. 112 00:11:03,434 --> 00:11:05,228 Tror du oss nu? 113 00:11:07,814 --> 00:11:11,109 Jag tröttnar aldrig på den utsikten. 114 00:11:11,109 --> 00:11:15,947 Soluppgång, grönt gräs, nån typ som ser illvillig ut. 115 00:11:21,786 --> 00:11:23,288 Vänta lite. 116 00:11:27,542 --> 00:11:30,587 Hör upp, era nötter. Vi har en situation att ta hand om. 117 00:11:31,087 --> 00:11:32,380 Vi har en situation. 118 00:11:32,380 --> 00:11:36,926 Jag såg en spion där ute, som spionerade på vårt hus. 119 00:11:37,719 --> 00:11:40,847 Han kanske har nåt att göra med det konstiga som pågår här. 120 00:11:46,811 --> 00:11:50,356 Det är nåt som tuggar på törnbusken. Parkour! 121 00:11:52,567 --> 00:11:53,776 Vart tog det vägen? 122 00:11:54,611 --> 00:11:57,822 Vi tycks vara under attack både utanför och inuti huset. 123 00:11:57,822 --> 00:11:58,823 Men räds ej. 124 00:11:58,823 --> 00:12:01,701 Med oss tre på patrull, ska vi allt lösa det. 125 00:12:03,828 --> 00:12:07,081 Han tvingade Russ att ta honom hit, sen hittade ni oss. 126 00:12:07,790 --> 00:12:11,461 Vi är bra på att häva förbannelser. Vi fixar det här. 127 00:12:11,461 --> 00:12:13,379 Vad kan du berätta om dockan? 128 00:12:13,379 --> 00:12:16,466 Jag hörde historier om dockan när jag växte upp. 129 00:12:16,466 --> 00:12:19,302 Den skapades av min förfader, Mala Ram Bhat. 130 00:12:19,302 --> 00:12:21,846 Han var dockspelare, inte trollkarl. 131 00:12:21,846 --> 00:12:25,016 "Mala Ram var en av de bästa dockspelarna av sin tid." 132 00:12:25,016 --> 00:12:28,519 I sin ungdom reste han runt och uppträdde för kungligheter. 133 00:12:28,519 --> 00:12:31,397 När Mala Ram blev äldre slog han sig ner i sin by, 134 00:12:31,397 --> 00:12:36,194 och startade Kahaani dockteater för att föra sin konstart vidare till de yngre. 135 00:12:36,194 --> 00:12:39,906 Sedan dess och för all framtid drivs teatern av hans familj." 136 00:12:40,573 --> 00:12:42,867 Det där sista stämmer inte längre. 137 00:12:42,867 --> 00:12:46,788 Jag försökte hålla öppet, med affärerna har gått dåligt. 138 00:12:47,622 --> 00:12:49,207 Förra månaden stängde jag. 139 00:12:49,791 --> 00:12:51,417 Muskaan tar det inte så bra. 140 00:12:52,001 --> 00:12:57,674 Rajadockan var Mala Ramjis favorit, tills en av mina förfäder sålde honom. 141 00:12:58,508 --> 00:13:01,719 - Undrar varför dockan såldes. - Jag vet inte. 142 00:13:01,719 --> 00:13:05,640 Ni kanske hittar mer information i förrådet en trappa ner. 143 00:13:05,640 --> 00:13:10,436 Där förvaras familjens korrespondens. Men det är rörigt. 144 00:13:10,436 --> 00:13:14,607 Tur att vi är vana vid att sortera oss igenom röriga rum. 145 00:13:14,607 --> 00:13:18,236 - Visa åt vilket håll vi ska. - Dörren längst ner i korridoren. 146 00:13:44,554 --> 00:13:47,181 - Pandora, är du okej? - Ja. 147 00:13:50,685 --> 00:13:55,231 Och jag hittade breven. Allt är skrivet på... Är det här hindi? 148 00:13:56,649 --> 00:14:00,486 Ja, det är det. Vi borde ta upp dem så Dipika kan översätta. 149 00:14:00,486 --> 00:14:03,573 - Vi kan inte ta med alla. - Vad letar vi efter? 150 00:14:03,573 --> 00:14:08,411 Vet inte. Vi tittar igenom de här. Vi kanske vet när vi ser det. 151 00:14:19,255 --> 00:14:22,675 Muskaan, du ser trött ut. Du kan väl vila lite? 152 00:14:22,675 --> 00:14:25,428 Jag vill inte sova. Jag vill se föreställningen. 153 00:14:25,428 --> 00:14:29,599 - Föreställningen ska ingenstans. - Men jag är inte trött. 154 00:14:29,599 --> 00:14:32,769 Strunt. Du har svårt att hålla ögonen öppna. 155 00:14:32,769 --> 00:14:34,687 Vi går och lägger dig direkt. 156 00:14:42,111 --> 00:14:44,572 Dockan verkar vilja behålla sin publik. 157 00:14:44,572 --> 00:14:46,866 Han fokuserar helt på Muskaan. 158 00:14:48,201 --> 00:14:49,911 Russ, jag har en idé. 159 00:15:03,007 --> 00:15:04,467 Jag har hittat nåt. 160 00:15:04,467 --> 00:15:08,221 Det här är Cornelius underskrift. Jag har sett den i dagböckerna. 161 00:15:09,556 --> 00:15:10,473 Pappa? 162 00:15:14,269 --> 00:15:15,144 Pappa? 163 00:15:26,865 --> 00:15:31,244 Vad spännande. Jag kan inte sova nu, inte när allt det här händer. 164 00:15:52,056 --> 00:15:53,266 Hallå? 165 00:15:56,060 --> 00:15:58,688 Musiken är för högljudd. De hör mig inte. 166 00:16:01,441 --> 00:16:02,775 De kanske hör det här. 167 00:16:09,073 --> 00:16:10,116 Vad är det för ljud? 168 00:16:11,117 --> 00:16:13,578 Trummor. Från förrådet. 169 00:16:13,578 --> 00:16:15,747 Pandora och Alex. 170 00:16:18,833 --> 00:16:22,420 - Vem låste? Var är pappa? - Är inte han med dig? 171 00:16:23,004 --> 00:16:26,758 Jag sov när jag hörde fotsteg och så hittade jag honom. 172 00:16:27,258 --> 00:16:28,801 Ska jag komma med honom? 173 00:16:29,636 --> 00:16:31,846 Okej. Jag väntar tills du hör av dig. 174 00:16:33,556 --> 00:16:35,350 Pappa är på planet med Margie. 175 00:16:35,350 --> 00:16:38,561 - Va? Hur? - Jag vet inte. 176 00:16:38,561 --> 00:16:42,732 Blackouterna börjar bli ett problem, men ett problem i taget. 177 00:16:48,446 --> 00:16:52,283 Dipika, jag hittade det här i förrådet. Kan du översätta? 178 00:16:53,201 --> 00:16:55,745 Det skrevs år 1901. 179 00:16:55,745 --> 00:17:01,209 Det står: "Till min far, jag skriver för att jag inte kan säga det åt dig. 180 00:17:01,209 --> 00:17:04,337 Jag uppskattar allt du och mor har gjort för mig. 181 00:17:04,337 --> 00:17:08,340 Och jag vet att Mala Ramji gav dockan sina färdigheter. 182 00:17:08,340 --> 00:17:11,844 Jag kände det när jag höll dess trådar. 183 00:17:11,844 --> 00:17:15,932 Men jag vill varken bli dockspelare eller ta över teatern. 184 00:17:15,932 --> 00:17:22,355 Jag sålde Rajadockan till en amerikan, Vanderhouven, som brinner för konstarten. 185 00:17:22,355 --> 00:17:24,148 Jag bifogar köpebrevet. 186 00:17:24,148 --> 00:17:29,112 Jag köper min tågbiljett med hans pengar. Jag skriver när jag kommit tillrätta. 187 00:17:29,112 --> 00:17:35,618 Hoppas du förlåter mig en dag. Tills dess, din son, Viraj." 188 00:17:35,618 --> 00:17:40,206 - Vem är Viraj? - Min farfars farfar. 189 00:17:40,206 --> 00:17:44,878 Jag visste inte att det var han som sålde dockan till er förfader. 190 00:17:44,878 --> 00:17:46,713 Det kan förklara förbannelsen. 191 00:17:46,713 --> 00:17:50,216 Rajadockan tvingade oss hit så att han kunde uppträda igen. 192 00:17:50,800 --> 00:17:52,802 Fortsätta traditionen Viraj förkastade. 193 00:17:52,802 --> 00:17:56,180 Förbannelsen hävs nog bara om teatern hålls öppen. 194 00:17:56,180 --> 00:17:58,141 Det är vad Mala Ramji önskade. 195 00:17:58,766 --> 00:18:02,937 Jag var självisk som gav upp. Okej, Mala Ramji. 196 00:18:02,937 --> 00:18:06,232 Jag ska hålla teatern öppen. Släpp pojken nu. 197 00:18:09,110 --> 00:18:12,947 - Mamma! - Jag är okej, Muskaan. Det är bara show. 198 00:18:16,826 --> 00:18:20,955 Jag förstår inte. Jag sa att jag ska hålla teatern öppen. 199 00:18:20,955 --> 00:18:25,835 Dockan måste kunna tillfredsställas. Vad mer vet du om Mala Ramji? 200 00:18:25,835 --> 00:18:29,547 Bara att han var en skicklig dockspelare som älskade konstarten. 201 00:18:29,547 --> 00:18:33,301 Han verkar inte vara nån som förbannar. Det här är så ologiskt. 202 00:18:33,301 --> 00:18:37,430 Vänta. Det står att Mala Ramji gav dockan sina färdigheter. 203 00:18:37,430 --> 00:18:39,682 Viraj kände det i trådarna. 204 00:18:39,682 --> 00:18:43,770 Men han förkastade välsignelsen genom att sälja dockan till Cornelius. 205 00:18:43,770 --> 00:18:47,857 Sen hängde den i förbjudna flygeln i åratal utan att bli använd. 206 00:18:47,857 --> 00:18:50,985 Mala Ramjis kärlek till dockspel fick inget utlopp. 207 00:18:50,985 --> 00:18:53,905 Det gjorde välsignelsen till en förbannelse. 208 00:18:54,822 --> 00:18:55,990 Jag förstår inte. 209 00:18:55,990 --> 00:18:59,661 Mala Ramji ville att hans familj skulle ärva hans kärlek till dockspel. 210 00:18:59,661 --> 00:19:03,248 Jag försöker acceptera det, men dockan lyssnar inte. 211 00:19:03,248 --> 00:19:06,918 Då får vi tvinga den att lyssna. Docka, nu räcker det. 212 00:19:11,256 --> 00:19:14,926 - Heja, mamma! Heja! - Det här är bättre än tv. 213 00:19:22,475 --> 00:19:24,018 Hallå, var försiktiga. 214 00:19:33,820 --> 00:19:35,655 Det där var inte snällt. 215 00:19:38,241 --> 00:19:42,287 - Nej. Muskaan, backa. - Mamma, varför är du så orolig? 216 00:19:42,287 --> 00:19:44,038 Det är bara en föreställning. 217 00:19:45,415 --> 00:19:47,959 Världens bästa föreställning! 218 00:19:49,127 --> 00:19:53,506 Mamma, jag vet att du inte vill vara dockspelare, men jag vill. 219 00:20:02,974 --> 00:20:05,727 Jag är fri. Jag kan prata igen. 220 00:20:06,311 --> 00:20:08,938 Attans. Jag njöt av tystnaden. 221 00:20:09,606 --> 00:20:12,984 Skojar bara. Välkommen tillbaka, Horus. 222 00:20:15,987 --> 00:20:17,614 Den kontrollerar henne inte. 223 00:20:18,281 --> 00:20:21,576 - Hur? - Jag tror Muskaan bröt förbannelsen. 224 00:20:21,576 --> 00:20:26,664 För att hon tycker om dockspel. Hon vill föra traditionen vidare. 225 00:20:27,290 --> 00:20:29,209 Teatern var inte problemet. 226 00:20:29,792 --> 00:20:33,880 Mala Ramji menade inte att tvinga nån att följa i hans fotspår. 227 00:20:33,880 --> 00:20:37,800 Han kanske inte menade det, men jag tvingades följa dem. 228 00:20:37,800 --> 00:20:41,221 Mamma, kan vi ta med oss dockan till stan när vi flyttar? 229 00:20:41,221 --> 00:20:43,806 Jag vill bli dockspelare som Mala Ramji. 230 00:20:45,266 --> 00:20:49,896 Visst, beti. Men nu tror jag det är läggdags. 231 00:20:52,232 --> 00:20:56,027 Tack för att ni förde den hem. Förlåt för allt besvär. 232 00:20:56,027 --> 00:20:59,364 Det var inte ditt fel. Familjegrejer kan vara jobbiga. 233 00:20:59,364 --> 00:21:00,448 Sant. 234 00:21:00,949 --> 00:21:04,744 Jag antar att vi alla har familjearv att förlika oss med. 235 00:21:04,744 --> 00:21:09,207 - Och nya att skapa. - Ja, verkligen. 236 00:21:17,882 --> 00:21:20,635 Jag ska ta reda på vad som händer med mig. 237 00:21:20,635 --> 00:21:23,221 Om törnbusken orsakar blackouterna eller... 238 00:21:24,055 --> 00:21:26,349 Jag ger mig inte förrän jag löst det. 239 00:21:27,267 --> 00:21:31,396 Jag är ledsen. Jag förstår inte varför det händer. Jag skäms. 240 00:21:32,480 --> 00:21:34,232 Jag vet, Alex. 241 00:21:34,232 --> 00:21:36,192 Vi är bara oroliga för dig. 242 00:21:38,069 --> 00:21:39,112 Jag också. 243 00:21:53,585 --> 00:21:55,253 Måste hålla vakt. 244 00:21:57,630 --> 00:21:59,924 Ska bara vila ögonen. 245 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Undertexter: Victoria Heaps