1
00:01:27,108 --> 00:01:29,110
Pappa, titta vad jag gjort.
2
00:01:29,110 --> 00:01:33,656
Jag kallar den Robot-artefakt-hanteraren,
eller bara RAH.
3
00:01:35,450 --> 00:01:38,661
Med RAH kan vi flytta artefakter
utan att röra dem.
4
00:01:38,661 --> 00:01:43,082
Så vi inte aktiverar fler av misstag,
som med tärningsmardrömmen.
5
00:01:43,082 --> 00:01:45,710
Smart. Jag har bara använt den här.
6
00:01:47,503 --> 00:01:48,796
Det funkar också.
7
00:01:49,672 --> 00:01:50,965
Pappa! Kom och titta.
8
00:01:55,887 --> 00:01:57,055
Är du okej?
9
00:01:57,055 --> 00:01:58,556
Jodå.
10
00:01:59,599 --> 00:02:01,434
Nej, så skulle den gamla Alex säga.
11
00:02:02,185 --> 00:02:04,771
Jag är orolig. Först alla blackouter.
12
00:02:04,771 --> 00:02:09,691
- Nu blir länken till törnbusken svagare.
- Försvagas din länk till törnbusken?
13
00:02:09,691 --> 00:02:14,822
- Ja. Ända sen Istanbul.
- Jag måste visa dig nåt.
14
00:02:16,282 --> 00:02:21,538
- Den ser ut att ha blivit tuggad på.
- Det var även min slutsats.
15
00:02:21,538 --> 00:02:24,290
Om nåt har tagit tuggor
av den här törnbusken,
16
00:02:24,958 --> 00:02:26,668
måste det ha starka tänder.
17
00:02:26,668 --> 00:02:29,796
Jag kände en sjörövare
som hade järnvedständer.
18
00:02:29,796 --> 00:02:31,548
Roddy Starktand.
19
00:02:31,548 --> 00:02:34,842
Såg honom bita itu en kanon. Bra kille.
20
00:02:44,269 --> 00:02:49,607
Den försöker säga mig nåt, men länken är
för svag för att jag ska förstå.
21
00:02:49,607 --> 00:02:54,946
- Det luktar sabotage.
- Allt luktar sabotage för dig.
22
00:02:54,946 --> 00:02:58,032
I det här fallet, håller jag dock med.
23
00:02:58,032 --> 00:03:04,873
- Men vem skulle göra så här? Och varför?
- Den förbjudna flygelns mysterium växer.
24
00:03:04,873 --> 00:03:07,625
Russ, vi kollar i Cornelius dagböcker.
25
00:03:07,625 --> 00:03:11,045
Larry, Stanley, kolla om törnbusken
har fler tuggade delar.
26
00:03:11,045 --> 00:03:13,131
Vi ska gå till botten med detta.
27
00:03:15,592 --> 00:03:20,847
Jag forskade bara om Cornelius byten,
jag kollade aldrig upp törnbusken.
28
00:03:20,847 --> 00:03:25,560
Törnbusken har hjälpt oss.
Tänk om nån inte vill att den gör det mer?
29
00:03:25,560 --> 00:03:28,438
Nån kanske inte vill häva en förbannelse.
30
00:03:30,899 --> 00:03:32,483
Jag kollar Larry och Stanley.
31
00:03:48,416 --> 00:03:49,417
RAH?
32
00:04:07,477 --> 00:04:08,895
Var är kontrollen?
33
00:04:12,774 --> 00:04:15,151
Pappa! Larry?
34
00:04:15,151 --> 00:04:16,944
Stanley? Nån?
35
00:04:18,987 --> 00:04:20,532
Hallå! Sluta.
36
00:04:28,581 --> 00:04:30,375
Russ, är du okej?
37
00:04:31,501 --> 00:04:33,461
Varför säger du inget?
38
00:04:37,674 --> 00:04:38,967
Han tycks inte kunna.
39
00:04:43,596 --> 00:04:45,682
Hallå där, släpp min son.
40
00:04:53,648 --> 00:04:55,108
En minut var jag borta.
41
00:04:55,692 --> 00:04:56,818
Hur gick det här till?
42
00:04:56,818 --> 00:05:00,029
Horus tycks ha rört vid
en fördömd marionettdocka.
43
00:05:00,029 --> 00:05:02,240
Nu är han dockans docka.
44
00:05:04,492 --> 00:05:07,120
- Alex, se upp!
- Vad i...
45
00:05:13,585 --> 00:05:15,336
BABYLONS FÖRSVUNNA IMPERIUM
46
00:05:15,336 --> 00:05:19,090
Hur är läget, chefskurator Vanderhouven?
Jag är klar för dagen.
47
00:05:19,090 --> 00:05:23,511
{\an8}"Chefskurator Vanderhouven?" Låter bra.
48
00:05:23,511 --> 00:05:29,726
{\an8}Så ska det stå på mina visitkort.
Hur mår min favoritdocent?
49
00:05:29,726 --> 00:05:32,729
{\an8}Toppen.
Jag har varit i förrådet hela dagen.
50
00:05:32,729 --> 00:05:35,773
{\an8}Det är som den förbjudna flygeln
fast utan förbannelser.
51
00:05:35,773 --> 00:05:38,651
{\an8}Det finns så mycket coolt och läskigt där.
52
00:05:38,651 --> 00:05:43,990
{\an8}Du kan bära ner staven dit också.
Den får inte plats i utställningen.
53
00:05:49,162 --> 00:05:52,081
God eftermiddag, Pandora.
Sky, kan vi prata?
54
00:05:57,462 --> 00:06:03,176
- Som du vet, har muséet haft inbrott.
- Ja. Så hemskt.
55
00:06:03,176 --> 00:06:07,555
- Nåt nytt om vad som stals?
- Vi försöker fortfarande reda ut det.
56
00:06:07,555 --> 00:06:10,308
Vi måste veta vad alla gjorde
vid de tidpunkterna.
57
00:06:10,308 --> 00:06:13,519
Vänligen redogör för var du var
så exakt som du kan.
58
00:06:13,519 --> 00:06:15,480
Är jag misstänkt?
59
00:06:15,480 --> 00:06:18,983
- Vi kollar alla eventualiteter.
- Jag ber om ursäkt.
60
00:06:18,983 --> 00:06:23,112
Hej, Alex. Jag kan inte prata nu. Vad?
61
00:06:26,991 --> 00:06:28,952
Russ. Åh, nej.
62
00:06:36,125 --> 00:06:38,461
Vi har provat allt.
Vi får inte bort dockan.
63
00:06:38,461 --> 00:06:40,672
Dockan, släpp min bror!
64
00:06:42,090 --> 00:06:43,633
Jag ska inte skada dig, Docka.
65
00:06:50,348 --> 00:06:51,182
Jaipur, Indien.
66
00:06:51,182 --> 00:06:54,185
Jag tror han försöker säga
vart artefakten ska.
67
00:06:54,852 --> 00:07:00,567
Indien är långt bort för vissa,
men jag och Rufus får er dit på nolltid.
68
00:07:00,567 --> 00:07:02,569
För att ni är bäst.
69
00:07:02,569 --> 00:07:04,571
Vad vet vi om artefakten?
70
00:07:04,571 --> 00:07:07,991
Den gjordes av en dockspelare
från Rajasthan.
71
00:07:07,991 --> 00:07:11,870
När han dog, levde hans färdigheter
vidare genom dockan.
72
00:07:11,870 --> 00:07:15,456
Är den både marionettdocka
och dockspelare?
73
00:07:16,040 --> 00:07:17,584
Helt förbluffad.
74
00:07:23,006 --> 00:07:24,799
"Kahaani dockteater."
75
00:07:24,799 --> 00:07:27,051
Det måste vara hit dockan ville bli förd.
76
00:07:30,388 --> 00:07:33,266
Du fick som du ville, Docka.
Släpp min bror.
77
00:07:41,441 --> 00:07:44,861
Och om teatern är övergiven?
Förblir Russ docka för evigt då?
78
00:07:46,779 --> 00:07:48,198
Självklart inte.
79
00:07:49,115 --> 00:07:50,617
Skräm honom inte.
80
00:07:56,915 --> 00:07:59,167
Jag ser inget. Det är mörkt.
81
00:08:03,004 --> 00:08:05,465
Jösses. Var är Russ?
82
00:08:29,906 --> 00:08:33,117
- Mamma, se upp!
- Vad var det?
83
00:08:37,288 --> 00:08:39,248
Massa oanvända biljetter.
84
00:08:39,998 --> 00:08:41,834
Kanske därför de stängde?
85
00:09:04,858 --> 00:09:05,692
Russ!
86
00:09:10,405 --> 00:09:11,948
- Alex!
- Pappa!
87
00:09:14,576 --> 00:09:17,328
Det där var mycket bra. Mer! Mer!
88
00:09:21,875 --> 00:09:23,042
Varifrån kom du?
89
00:09:27,171 --> 00:09:30,508
Det här är vår teater.
Jag borde ställa er den frågan,
90
00:09:30,508 --> 00:09:33,803
eftersom det är ni som gör inbrott
på en dockteater.
91
00:09:33,803 --> 00:09:36,222
En väldigt bra dockteater.
92
00:09:36,222 --> 00:09:40,685
Jag ber om ursäkt. Vi vill inget illa.
Vi är familjen Vanderhouven.
93
00:09:40,685 --> 00:09:44,731
Vi är här för att...
Det är en lång historia.
94
00:09:44,731 --> 00:09:47,901
Fantastiskt. Ni kan ju berätta
medan jag ringer polisen
95
00:09:47,901 --> 00:09:50,904
- och berättar för dem?
- Nej! Jag gillar showen.
96
00:09:50,904 --> 00:09:53,364
Dockspelaren är väldigt bra. Ser du?
97
00:09:59,245 --> 00:10:00,830
Var hittade ni den här dockan?
98
00:10:00,830 --> 00:10:04,375
Den ingick i min förfaders samling.
Känner du igen den?
99
00:10:04,375 --> 00:10:09,255
Ja. Den ingick i min förfaders samling.
Ge mig dockan, tack.
100
00:10:13,301 --> 00:10:17,931
- Mamma, sluta förstöra showen.
- Muskaan, vänta lite.
101
00:10:18,556 --> 00:10:19,974
Vad pågår här?
102
00:10:19,974 --> 00:10:22,769
Nyligen upptäckte vi
att vårt hem innehåller
103
00:10:22,769 --> 00:10:27,273
artefakter som införskaffades
på klandervärt sätt för länge sen.
104
00:10:27,273 --> 00:10:28,900
Vi återbördar dem.
105
00:10:28,900 --> 00:10:33,488
Ni bröt er in för att ge tillbaka dockan,
men er son vägrar ge den till mig?
106
00:10:33,488 --> 00:10:34,739
Han kan inte.
107
00:10:35,573 --> 00:10:36,574
Den är fördömd.
108
00:10:36,574 --> 00:10:39,911
- Fördömd? Är ni galna?
- Om det ändå vore så väl.
109
00:10:41,788 --> 00:10:45,291
Jag inser hur svårt det är
att tro på oss, men det är sant.
110
00:10:46,751 --> 00:10:48,127
Tro mig.
111
00:10:48,127 --> 00:10:51,881
Bara ge mig dockan
och försvinn från min teater. Tack.
112
00:11:03,434 --> 00:11:05,228
Tror du oss nu?
113
00:11:07,814 --> 00:11:11,109
Jag tröttnar aldrig på den utsikten.
114
00:11:11,109 --> 00:11:15,947
Soluppgång, grönt gräs,
nån typ som ser illvillig ut.
115
00:11:21,786 --> 00:11:23,288
Vänta lite.
116
00:11:27,542 --> 00:11:30,587
Hör upp, era nötter.
Vi har en situation att ta hand om.
117
00:11:31,087 --> 00:11:32,380
Vi har en situation.
118
00:11:32,380 --> 00:11:36,926
Jag såg en spion där ute,
som spionerade på vårt hus.
119
00:11:37,719 --> 00:11:40,847
Han kanske har nåt att göra med
det konstiga som pågår här.
120
00:11:46,811 --> 00:11:50,356
Det är nåt som tuggar på törnbusken.
Parkour!
121
00:11:52,567 --> 00:11:53,776
Vart tog det vägen?
122
00:11:54,611 --> 00:11:57,822
Vi tycks vara under attack
både utanför och inuti huset.
123
00:11:57,822 --> 00:11:58,823
Men räds ej.
124
00:11:58,823 --> 00:12:01,701
Med oss tre på patrull,
ska vi allt lösa det.
125
00:12:03,828 --> 00:12:07,081
Han tvingade Russ att ta honom hit,
sen hittade ni oss.
126
00:12:07,790 --> 00:12:11,461
Vi är bra på att häva förbannelser.
Vi fixar det här.
127
00:12:11,461 --> 00:12:13,379
Vad kan du berätta om dockan?
128
00:12:13,379 --> 00:12:16,466
Jag hörde historier om dockan
när jag växte upp.
129
00:12:16,466 --> 00:12:19,302
Den skapades av min förfader,
Mala Ram Bhat.
130
00:12:19,302 --> 00:12:21,846
Han var dockspelare, inte trollkarl.
131
00:12:21,846 --> 00:12:25,016
"Mala Ram var en av
de bästa dockspelarna av sin tid."
132
00:12:25,016 --> 00:12:28,519
I sin ungdom reste han runt
och uppträdde för kungligheter.
133
00:12:28,519 --> 00:12:31,397
När Mala Ram blev äldre
slog han sig ner i sin by,
134
00:12:31,397 --> 00:12:36,194
och startade Kahaani dockteater för att
föra sin konstart vidare till de yngre.
135
00:12:36,194 --> 00:12:39,906
Sedan dess och för all framtid
drivs teatern av hans familj."
136
00:12:40,573 --> 00:12:42,867
Det där sista stämmer inte längre.
137
00:12:42,867 --> 00:12:46,788
Jag försökte hålla öppet,
med affärerna har gått dåligt.
138
00:12:47,622 --> 00:12:49,207
Förra månaden stängde jag.
139
00:12:49,791 --> 00:12:51,417
Muskaan tar det inte så bra.
140
00:12:52,001 --> 00:12:57,674
Rajadockan var Mala Ramjis favorit,
tills en av mina förfäder sålde honom.
141
00:12:58,508 --> 00:13:01,719
- Undrar varför dockan såldes.
- Jag vet inte.
142
00:13:01,719 --> 00:13:05,640
Ni kanske hittar mer information
i förrådet en trappa ner.
143
00:13:05,640 --> 00:13:10,436
Där förvaras familjens korrespondens.
Men det är rörigt.
144
00:13:10,436 --> 00:13:14,607
Tur att vi är vana vid
att sortera oss igenom röriga rum.
145
00:13:14,607 --> 00:13:18,236
- Visa åt vilket håll vi ska.
- Dörren längst ner i korridoren.
146
00:13:44,554 --> 00:13:47,181
- Pandora, är du okej?
- Ja.
147
00:13:50,685 --> 00:13:55,231
Och jag hittade breven.
Allt är skrivet på... Är det här hindi?
148
00:13:56,649 --> 00:14:00,486
Ja, det är det. Vi borde ta upp dem
så Dipika kan översätta.
149
00:14:00,486 --> 00:14:03,573
- Vi kan inte ta med alla.
- Vad letar vi efter?
150
00:14:03,573 --> 00:14:08,411
Vet inte. Vi tittar igenom de här.
Vi kanske vet när vi ser det.
151
00:14:19,255 --> 00:14:22,675
Muskaan, du ser trött ut.
Du kan väl vila lite?
152
00:14:22,675 --> 00:14:25,428
Jag vill inte sova.
Jag vill se föreställningen.
153
00:14:25,428 --> 00:14:29,599
- Föreställningen ska ingenstans.
- Men jag är inte trött.
154
00:14:29,599 --> 00:14:32,769
Strunt.
Du har svårt att hålla ögonen öppna.
155
00:14:32,769 --> 00:14:34,687
Vi går och lägger dig direkt.
156
00:14:42,111 --> 00:14:44,572
Dockan verkar vilja behålla sin publik.
157
00:14:44,572 --> 00:14:46,866
Han fokuserar helt på Muskaan.
158
00:14:48,201 --> 00:14:49,911
Russ, jag har en idé.
159
00:15:03,007 --> 00:15:04,467
Jag har hittat nåt.
160
00:15:04,467 --> 00:15:08,221
Det här är Cornelius underskrift.
Jag har sett den i dagböckerna.
161
00:15:09,556 --> 00:15:10,473
Pappa?
162
00:15:14,269 --> 00:15:15,144
Pappa?
163
00:15:26,865 --> 00:15:31,244
Vad spännande. Jag kan inte sova nu,
inte när allt det här händer.
164
00:15:52,056 --> 00:15:53,266
Hallå?
165
00:15:56,060 --> 00:15:58,688
Musiken är för högljudd. De hör mig inte.
166
00:16:01,441 --> 00:16:02,775
De kanske hör det här.
167
00:16:09,073 --> 00:16:10,116
Vad är det för ljud?
168
00:16:11,117 --> 00:16:13,578
Trummor. Från förrådet.
169
00:16:13,578 --> 00:16:15,747
Pandora och Alex.
170
00:16:18,833 --> 00:16:22,420
- Vem låste? Var är pappa?
- Är inte han med dig?
171
00:16:23,004 --> 00:16:26,758
Jag sov när jag hörde fotsteg
och så hittade jag honom.
172
00:16:27,258 --> 00:16:28,801
Ska jag komma med honom?
173
00:16:29,636 --> 00:16:31,846
Okej. Jag väntar tills du hör av dig.
174
00:16:33,556 --> 00:16:35,350
Pappa är på planet med Margie.
175
00:16:35,350 --> 00:16:38,561
- Va? Hur?
- Jag vet inte.
176
00:16:38,561 --> 00:16:42,732
Blackouterna börjar bli ett problem,
men ett problem i taget.
177
00:16:48,446 --> 00:16:52,283
Dipika, jag hittade det här
i förrådet. Kan du översätta?
178
00:16:53,201 --> 00:16:55,745
Det skrevs år 1901.
179
00:16:55,745 --> 00:17:01,209
Det står: "Till min far, jag skriver
för att jag inte kan säga det åt dig.
180
00:17:01,209 --> 00:17:04,337
Jag uppskattar allt
du och mor har gjort för mig.
181
00:17:04,337 --> 00:17:08,340
Och jag vet att Mala Ramji gav dockan
sina färdigheter.
182
00:17:08,340 --> 00:17:11,844
Jag kände det när jag höll dess trådar.
183
00:17:11,844 --> 00:17:15,932
Men jag vill varken bli dockspelare
eller ta över teatern.
184
00:17:15,932 --> 00:17:22,355
Jag sålde Rajadockan till en amerikan,
Vanderhouven, som brinner för konstarten.
185
00:17:22,355 --> 00:17:24,148
Jag bifogar köpebrevet.
186
00:17:24,148 --> 00:17:29,112
Jag köper min tågbiljett med hans pengar.
Jag skriver när jag kommit tillrätta.
187
00:17:29,112 --> 00:17:35,618
Hoppas du förlåter mig en dag.
Tills dess, din son, Viraj."
188
00:17:35,618 --> 00:17:40,206
- Vem är Viraj?
- Min farfars farfar.
189
00:17:40,206 --> 00:17:44,878
Jag visste inte att det var han
som sålde dockan till er förfader.
190
00:17:44,878 --> 00:17:46,713
Det kan förklara förbannelsen.
191
00:17:46,713 --> 00:17:50,216
Rajadockan tvingade oss hit
så att han kunde uppträda igen.
192
00:17:50,800 --> 00:17:52,802
Fortsätta traditionen Viraj förkastade.
193
00:17:52,802 --> 00:17:56,180
Förbannelsen hävs nog bara
om teatern hålls öppen.
194
00:17:56,180 --> 00:17:58,141
Det är vad Mala Ramji önskade.
195
00:17:58,766 --> 00:18:02,937
Jag var självisk som gav upp.
Okej, Mala Ramji.
196
00:18:02,937 --> 00:18:06,232
Jag ska hålla teatern öppen.
Släpp pojken nu.
197
00:18:09,110 --> 00:18:12,947
- Mamma!
- Jag är okej, Muskaan. Det är bara show.
198
00:18:16,826 --> 00:18:20,955
Jag förstår inte.
Jag sa att jag ska hålla teatern öppen.
199
00:18:20,955 --> 00:18:25,835
Dockan måste kunna tillfredsställas.
Vad mer vet du om Mala Ramji?
200
00:18:25,835 --> 00:18:29,547
Bara att han var en skicklig dockspelare
som älskade konstarten.
201
00:18:29,547 --> 00:18:33,301
Han verkar inte vara nån som förbannar.
Det här är så ologiskt.
202
00:18:33,301 --> 00:18:37,430
Vänta. Det står att Mala Ramji gav dockan
sina färdigheter.
203
00:18:37,430 --> 00:18:39,682
Viraj kände det i trådarna.
204
00:18:39,682 --> 00:18:43,770
Men han förkastade välsignelsen
genom att sälja dockan till Cornelius.
205
00:18:43,770 --> 00:18:47,857
Sen hängde den i förbjudna flygeln
i åratal utan att bli använd.
206
00:18:47,857 --> 00:18:50,985
Mala Ramjis kärlek till dockspel
fick inget utlopp.
207
00:18:50,985 --> 00:18:53,905
Det gjorde välsignelsen
till en förbannelse.
208
00:18:54,822 --> 00:18:55,990
Jag förstår inte.
209
00:18:55,990 --> 00:18:59,661
Mala Ramji ville att hans familj
skulle ärva hans kärlek till dockspel.
210
00:18:59,661 --> 00:19:03,248
Jag försöker acceptera det,
men dockan lyssnar inte.
211
00:19:03,248 --> 00:19:06,918
Då får vi tvinga den att lyssna.
Docka, nu räcker det.
212
00:19:11,256 --> 00:19:14,926
- Heja, mamma! Heja!
- Det här är bättre än tv.
213
00:19:22,475 --> 00:19:24,018
Hallå, var försiktiga.
214
00:19:33,820 --> 00:19:35,655
Det där var inte snällt.
215
00:19:38,241 --> 00:19:42,287
- Nej. Muskaan, backa.
- Mamma, varför är du så orolig?
216
00:19:42,287 --> 00:19:44,038
Det är bara en föreställning.
217
00:19:45,415 --> 00:19:47,959
Världens bästa föreställning!
218
00:19:49,127 --> 00:19:53,506
Mamma, jag vet att du inte vill
vara dockspelare, men jag vill.
219
00:20:02,974 --> 00:20:05,727
Jag är fri. Jag kan prata igen.
220
00:20:06,311 --> 00:20:08,938
Attans. Jag njöt av tystnaden.
221
00:20:09,606 --> 00:20:12,984
Skojar bara. Välkommen tillbaka, Horus.
222
00:20:15,987 --> 00:20:17,614
Den kontrollerar henne inte.
223
00:20:18,281 --> 00:20:21,576
- Hur?
- Jag tror Muskaan bröt förbannelsen.
224
00:20:21,576 --> 00:20:26,664
För att hon tycker om dockspel.
Hon vill föra traditionen vidare.
225
00:20:27,290 --> 00:20:29,209
Teatern var inte problemet.
226
00:20:29,792 --> 00:20:33,880
Mala Ramji menade inte att tvinga nån
att följa i hans fotspår.
227
00:20:33,880 --> 00:20:37,800
Han kanske inte menade det,
men jag tvingades följa dem.
228
00:20:37,800 --> 00:20:41,221
Mamma, kan vi ta med oss dockan
till stan när vi flyttar?
229
00:20:41,221 --> 00:20:43,806
Jag vill bli dockspelare som Mala Ramji.
230
00:20:45,266 --> 00:20:49,896
Visst, beti.
Men nu tror jag det är läggdags.
231
00:20:52,232 --> 00:20:56,027
Tack för att ni förde den hem.
Förlåt för allt besvär.
232
00:20:56,027 --> 00:20:59,364
Det var inte ditt fel.
Familjegrejer kan vara jobbiga.
233
00:20:59,364 --> 00:21:00,448
Sant.
234
00:21:00,949 --> 00:21:04,744
Jag antar att vi alla har
familjearv att förlika oss med.
235
00:21:04,744 --> 00:21:09,207
- Och nya att skapa.
- Ja, verkligen.
236
00:21:17,882 --> 00:21:20,635
Jag ska ta reda på
vad som händer med mig.
237
00:21:20,635 --> 00:21:23,221
Om törnbusken orsakar blackouterna eller...
238
00:21:24,055 --> 00:21:26,349
Jag ger mig inte förrän jag löst det.
239
00:21:27,267 --> 00:21:31,396
Jag är ledsen. Jag förstår inte
varför det händer. Jag skäms.
240
00:21:32,480 --> 00:21:34,232
Jag vet, Alex.
241
00:21:34,232 --> 00:21:36,192
Vi är bara oroliga för dig.
242
00:21:38,069 --> 00:21:39,112
Jag också.
243
00:21:53,585 --> 00:21:55,253
Måste hålla vakt.
244
00:21:57,630 --> 00:21:59,924
Ska bara vila ögonen.
245
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Undertexter: Victoria Heaps