1
00:00:21,459 --> 00:00:22,961
Nehledals tohle?
2
00:00:22,961 --> 00:00:24,087
Super.
3
00:00:28,049 --> 00:00:30,718
Jistě, Georgie. Jdu na to.
4
00:00:33,638 --> 00:00:36,307
No tak, Alexi. Přijdeš na to.
5
00:01:14,971 --> 00:01:16,306
PROKLETÍ
6
00:01:17,390 --> 00:01:20,351
INUITSKÉ BRÝLE A PERUÁNSKÁ TYKEV
7
00:01:28,818 --> 00:01:34,282
Po pečlivém letním studiu rudých trnů
se považujeme za experty na keř.
8
00:01:34,282 --> 00:01:37,368
Když jste byli pryč, prohlédli jsme ho.
9
00:01:38,411 --> 00:01:42,707
Třicet sedm jeho částí bylo ožvýkáno,
ohlodáno či pozřeno.
10
00:01:42,707 --> 00:01:46,044
Třicet sedm? No tedy, to je hodně.
11
00:01:46,044 --> 00:01:48,171
Jo, Chroupal se činil.
12
00:01:48,171 --> 00:01:51,591
- Chroupal? Pěkné jméno.
- Dík. Mám na to talent.
13
00:01:52,091 --> 00:01:55,720
Musíme zjistit,
jestli chroupe podle vzorce.
14
00:01:55,720 --> 00:01:57,889
V tom jsem o krok napřed.
15
00:02:00,058 --> 00:02:01,976
Žádný vzorec v tom nevidím.
16
00:02:03,061 --> 00:02:07,982
Ne, ale když víme, kde už Chroupal byl,
můžeme odhadnout, kam míří.
17
00:02:07,982 --> 00:02:12,445
Přesně tak. A proto mám plán.
18
00:02:12,445 --> 00:02:14,906
Larry, ne. Shodli jsme se...
19
00:02:17,033 --> 00:02:20,328
Inuitské traperské brýle.
20
00:02:20,328 --> 00:02:24,123
Hodily by se mi k teniskám.
Ale jsou prokletý, co?
21
00:02:24,123 --> 00:02:30,129
Ano. Vyrobil je inuitský traper
pro lov zvířat, která stopoval.
22
00:02:30,129 --> 00:02:33,633
Jo. Nasadíš si je a řekneš,
co chceš chytit.
23
00:02:33,633 --> 00:02:39,180
Brýle ti ukážou stopu všeho,
co daným místem v minulém týdnu prošlo.
24
00:02:39,180 --> 00:02:44,602
Určíš, která stopa patří kořisti,
vyrazíš a bum! Chroupal za mřížema.
25
00:02:44,602 --> 00:02:49,983
V Corneliově deníku stojí,
že brýle jdou sundat, až je kořist lapena.
26
00:02:49,983 --> 00:02:54,696
Kletba tě odsoudí k nalezení toho,
co hledáš? To nijak nevadí.
27
00:02:54,696 --> 00:02:58,116
Ne, kletba tkví v tom,
že čím déle brýle máš,
28
00:02:58,116 --> 00:03:01,744
tím neúprosnějším se stáváš,
až přijdeš o rozum.
29
00:03:01,744 --> 00:03:04,414
Tak tě to pohltí, že ti přeskočí.
30
00:03:05,498 --> 00:03:06,749
To už celkem vadí.
31
00:03:06,749 --> 00:03:13,172
Ano, a proto se ty brýle smí využít
pouze ve chvíli nejvyšší nouze.
32
00:03:13,172 --> 00:03:15,592
Jako třeba teď.
33
00:03:15,592 --> 00:03:19,804
Navrhuješ aktivovat a použít
prokletý artefakt schválně?
34
00:03:19,804 --> 00:03:22,682
No, když to podáš takhle...
35
00:03:22,682 --> 00:03:25,643
Souhlasím se Sky. Je to moc riskantní.
36
00:03:29,939 --> 00:03:31,691
Mně tady nikdo nevěří.
37
00:03:34,903 --> 00:03:38,239
Další výpadek jsem měl v muzeu.
V Istanbulu.
38
00:03:40,116 --> 00:03:41,743
Ten byl hodně dlouhý.
39
00:03:48,374 --> 00:03:49,626
Tati.
40
00:03:49,626 --> 00:03:50,793
Russi?
41
00:03:52,503 --> 00:03:55,173
Tati, přestal jsem ti věřit.
42
00:04:02,388 --> 00:04:03,765
Hanku, je tu Russ?
43
00:04:06,017 --> 00:04:07,310
Slyšel jsem ho...
44
00:04:07,310 --> 00:04:11,439
- Tati, z tvých lží mám trauma.
- Pandoro?
45
00:04:11,439 --> 00:04:12,941
To jsi slyšel, ne?
46
00:04:15,276 --> 00:04:16,778
To nechápu. Možná...
47
00:04:16,778 --> 00:04:21,199
Vědět o tom rodinném prokletí,
nevzala bych si tě.
48
00:04:21,199 --> 00:04:22,617
Sky, to ne.
49
00:04:22,617 --> 00:04:25,370
Alexi, stalo se něco?
50
00:04:29,791 --> 00:04:31,125
Kde jsou děti?
51
00:04:31,125 --> 00:04:32,710
Nahoře. Proč?
52
00:04:32,710 --> 00:04:37,465
- Slyšel jsem je v zapovězeném křídle.
- Zvláštní. Co říkaly?
53
00:04:37,465 --> 00:04:42,595
Russ řekl, že už mi nevěří.
Pandora mluvila o traumatu z mých lží.
54
00:04:42,595 --> 00:04:46,683
Alexi, neumím si představit,
že by něco takového řekli.
55
00:04:47,350 --> 00:04:50,186
- Slyšel jsem i tebe.
- Co jsem řekla?
56
00:04:50,186 --> 00:04:53,481
Že vědět o tom prokletí,
nevzala by sis mě.
57
00:04:53,481 --> 00:04:57,402
Tak to stoprocentně není pravda. Věř mi.
58
00:04:57,402 --> 00:05:02,198
Možná ty hlasy souvisí
s tvými výpadky a okousaným keřem.
59
00:05:02,198 --> 00:05:03,950
Ale zněly skutečně.
60
00:05:04,450 --> 00:05:08,204
Nebo ožil další artefakt. Taky možnost.
61
00:05:08,204 --> 00:05:12,876
Já ti nevím.
Je zvláštní nevěřit vlastní hlavě.
62
00:05:12,876 --> 00:05:16,921
Poseď tu se mnou.
Jestli ještě něco uslyšíš, řekni.
63
00:05:27,891 --> 00:05:28,975
Co jste zač?
64
00:05:32,312 --> 00:05:36,191
Larry, ty hlupáku. Proč se nikdy nepoučíš?
65
00:05:36,191 --> 00:05:37,775
Cos to řekl?
66
00:05:41,613 --> 00:05:44,240
Posmíváš se mi za zády, jo?
67
00:05:44,240 --> 00:05:47,493
Promiň, ale netuším,
o čem mluvíš, příteli.
68
00:05:47,493 --> 00:05:48,995
Netušíš?
69
00:05:53,750 --> 00:05:57,253
Sky, slíbil jsem, že už ti lhát nebudu.
70
00:05:57,253 --> 00:05:59,005
Proč mi nevěříš?
71
00:05:59,005 --> 00:06:01,341
- Vždyť já ti věřím.
- Cože?
72
00:06:01,341 --> 00:06:03,551
Mluvils na mě?
73
00:06:03,551 --> 00:06:06,888
Ne. To samé se stalo mně. Co jsi slyšela?
74
00:06:06,888 --> 00:06:10,350
Řekl jsi, že ti nevěřím. Ale věřím.
75
00:06:10,350 --> 00:06:12,268
Do tvé příští lži.
76
00:06:13,269 --> 00:06:14,604
Zkontrolujme děti.
77
00:06:14,604 --> 00:06:19,609
Běž ty, já jdu do zapovězeného křídla.
Když to taky slyšíš, jde o kletbu.
78
00:06:24,239 --> 00:06:30,495
Kéž by ses do práce nevracela.
Na tu hrací kostku jsme tu byli sami.
79
00:06:30,495 --> 00:06:32,497
Pandoro, já nechtěla...
80
00:06:32,497 --> 00:06:36,876
A na loutku taky. Selhala jsi.
Stojí ta práce za to?
81
00:06:36,876 --> 00:06:38,211
Russi...
82
00:06:38,211 --> 00:06:41,130
Počkat, není to skutečné, že ne?
83
00:06:46,386 --> 00:06:49,305
Pandoro, já tě v muzeu nechci.
84
00:06:49,806 --> 00:06:51,099
Jsi otravná.
85
00:06:51,099 --> 00:06:52,183
Mami?
86
00:06:55,144 --> 00:06:56,437
Pandoro, kde je Russ?
87
00:06:56,437 --> 00:07:00,358
- Najdi si ho sama, když tě otravuju.
- Ne, počkej.
88
00:07:01,860 --> 00:07:04,487
Nikdy nebudeš chytrá jako Russ.
89
00:07:04,487 --> 00:07:07,574
- Jsem chytrá jako Russ!
- Samozřejmě.
90
00:07:07,574 --> 00:07:09,450
Proč tvrdíš, že nejsem?
91
00:07:09,450 --> 00:07:11,035
Nic jsem neřekla.
92
00:07:11,536 --> 00:07:13,329
Už ty hlasy slyšíš taky.
93
00:07:19,669 --> 00:07:23,798
Pandoro,
mám mnohem lepší kámošky, než jsi ty.
94
00:07:23,798 --> 00:07:24,883
Devi?
95
00:07:24,883 --> 00:07:28,553
Naše přátelství už nebude jako dřív.
96
00:07:28,553 --> 00:07:30,305
Já tě neposlouchám.
97
00:07:30,305 --> 00:07:32,557
Jsi pro mě zklamáním.
98
00:07:35,310 --> 00:07:37,854
Pandoro, jsi otravná.
99
00:07:38,354 --> 00:07:40,523
Nemůžeš mě ignorovat!
100
00:07:44,652 --> 00:07:48,781
Měla jsi mě z té prázdnoty dostat dřív.
101
00:07:53,453 --> 00:07:55,830
Jak můžeš tátu podezírat?
102
00:07:56,414 --> 00:08:00,543
- Prostě jsem od přírody skeptik.
- Taky slyšíš hlasy?
103
00:08:00,543 --> 00:08:04,088
- Moc se vyptáváš.
- Snaž se je nevnímat.
104
00:08:04,714 --> 00:08:06,758
Jak? Nemůžu je neslyšet.
105
00:08:11,387 --> 00:08:13,973
- Kde je Pandora?
- Není tady?
106
00:08:13,973 --> 00:08:16,184
Nechci s tebou mluvit, mami.
107
00:08:16,184 --> 00:08:18,353
Pandoro, teď jsi mě ranila.
108
00:08:18,353 --> 00:08:22,190
Není tady. Snaž se ty hlasy nevnímat.
109
00:08:22,190 --> 00:08:25,109
Už nevím, co je skutečné a co ne.
110
00:08:25,777 --> 00:08:28,196
Najdu ji. Znám její schovky.
111
00:08:28,696 --> 00:08:31,699
Zas tak dobře mě neznáš, tati.
112
00:08:32,282 --> 00:08:33,700
Pan. No tak, děvče.
113
00:08:34,327 --> 00:08:35,995
Ona tu není, Alexi.
114
00:08:35,995 --> 00:08:41,376
- Odkud se ty hlasy berou?
- Zdají se hlasitější. A jdou odtamtud.
115
00:08:54,597 --> 00:08:59,852
- Stanley, nejsi tak statečný jako já.
- Já jsem statečný.
116
00:09:07,610 --> 00:09:09,571
A hned ti to dokážu.
117
00:09:10,655 --> 00:09:12,824
Narušitel!
118
00:09:15,285 --> 00:09:16,452
Co...
119
00:09:16,452 --> 00:09:21,291
Ta tykev patří do jihoamerického křídla.
Co dělá tady?
120
00:09:24,294 --> 00:09:27,922
Ten větrací otvor vede do naší ventilace.
121
00:09:27,922 --> 00:09:32,218
Kdokoli sem tu tykev dal,
chtěl, aby šeptání znělo domem
122
00:09:32,218 --> 00:09:34,137
až k našim uším.
123
00:09:34,137 --> 00:09:38,182
Tak ji přesuneme.
Naštěstí už mám k RMA nový ovladač.
124
00:09:57,160 --> 00:09:58,912
Tý jo. Co se děje?
125
00:09:59,746 --> 00:10:01,789
Nepotřebujeme tě, Pandoro.
126
00:10:02,415 --> 00:10:05,335
Já vždycky všechny geniálně zachráním.
127
00:10:05,335 --> 00:10:08,171
Ale prosím tě. Taky umím zachraňovat.
128
00:10:18,223 --> 00:10:20,225
Ten chlápek nás špehuje?
129
00:10:20,225 --> 00:10:23,311
Najdeme tu tykev v Corneliově deníku.
130
00:10:23,811 --> 00:10:25,438
Pomůžu ti, tati.
131
00:10:25,438 --> 00:10:29,526
Díky. No vida,
výzkumný tým je zase kompletní.
132
00:10:30,693 --> 00:10:32,946
Už si nejsme blízcí, tati.
133
00:10:38,076 --> 00:10:39,494
Venku byl špeh.
134
00:10:39,494 --> 00:10:41,704
Já asi viděl toho samého.
135
00:10:41,704 --> 00:10:45,833
Jak jsem říkal, možná ten muž
s děním v domě souvisí.
136
00:10:45,833 --> 00:10:47,502
Nemůže to být náhoda.
137
00:10:47,502 --> 00:10:51,339
Stanley, nezvládáš křídlo ochránit.
138
00:10:51,339 --> 00:10:53,550
Já vím. Budu se snažit víc.
139
00:10:53,550 --> 00:10:57,095
Já nic neříkal.
Prober se, ty hlasy nejsou skutečné.
140
00:10:57,095 --> 00:11:00,098
Byl celý v černém a měl dalekohled.
141
00:11:00,098 --> 00:11:02,058
Prohlédla sis ho pořádně?
142
00:11:02,058 --> 00:11:07,105
- Ani ne. Stál v křoví u chodníku.
- Tam jsem ho viděl i já.
143
00:11:07,939 --> 00:11:12,902
Viděla jsem letos
spoustu strašidelností. Až moc.
144
00:11:13,611 --> 00:11:15,321
Musím tě líp chránit.
145
00:11:21,494 --> 00:11:23,788
„Peruánská tykev...“ Co?
146
00:11:23,788 --> 00:11:25,874
Je tu vytržená stránka.
147
00:11:25,874 --> 00:11:30,753
Někdo se sem vážně vloupal
a nechce, abychom tu kletbu zlomili.
148
00:11:30,753 --> 00:11:33,798
Byl starý. Bylo mu tak 40 let.
149
00:11:33,798 --> 00:11:37,343
Ve 40 nejsi stará. Ale to je fuk.
150
00:11:37,343 --> 00:11:39,929
Určitě to je ten náš narušitel.
151
00:11:41,014 --> 00:11:43,516
To on sebral ovladač k RMA,
152
00:11:43,516 --> 00:11:46,811
poslal na Russe loutku a potrhal deník.
153
00:11:46,811 --> 00:11:48,646
Je to superzloduch.
154
00:11:48,646 --> 00:11:50,690
Ale jak věděl, co dělat?
155
00:11:50,690 --> 00:11:54,652
Russ má pravdu.
Nějak moc toho tady o všem ví.
156
00:11:54,652 --> 00:11:58,948
Superzloduši vědí všechno.
To je jasný. Že jo, mami?
157
00:11:58,948 --> 00:12:00,033
Mami?
158
00:12:01,993 --> 00:12:04,829
Mami, někdo nás sleduje.
159
00:12:05,330 --> 00:12:08,124
Jsme v nebezpečí. Zase!
160
00:12:08,124 --> 00:12:11,294
Sky, musíš nás zachránit.
161
00:12:19,844 --> 00:12:21,679
Od mé rodiny pracky pryč.
162
00:12:24,182 --> 00:12:28,186
Hej, brýle.
Chci chytit narušitele svého domu.
163
00:12:28,186 --> 00:12:29,771
Ukažte, kdo tu byl.
164
00:12:46,454 --> 00:12:47,747
Sky?
165
00:12:47,747 --> 00:12:50,959
Mapuj, Larry. Stopujeme narušitele.
166
00:12:57,590 --> 00:12:59,300
Nahoře máma není.
167
00:12:59,300 --> 00:13:03,346
Asi se schovává, protože jsem otravná.
I Russ si to myslí.
168
00:13:03,346 --> 00:13:05,682
To byly ty hlasy z tykve.
169
00:13:05,682 --> 00:13:09,769
Jak věděly, co mají říct?
Přece si to nevymyslely.
170
00:13:09,769 --> 00:13:12,564
Vanderhouvenové, máme tu problém.
171
00:13:12,564 --> 00:13:14,691
Vždyť už tak máme problém.
172
00:13:14,691 --> 00:13:18,528
Jistě. Ale máme další. Za mnou.
173
00:13:28,997 --> 00:13:29,998
Mami!
174
00:13:29,998 --> 00:13:34,460
Pandora má červenou,
Russ fialovou a Alex oranžovou.
175
00:13:36,921 --> 00:13:38,673
Sky, proč máš ty brýle?
176
00:13:38,673 --> 00:13:41,968
Ujala se úkolu. A já se jí nedivím.
177
00:13:41,968 --> 00:13:45,680
Vy zlomte kletbu tykve.
Já najdu toho narušitele.
178
00:13:45,680 --> 00:13:48,683
Larry, musíme sledovat modrou stuhu.
179
00:13:50,018 --> 00:13:54,689
Už jsme zažili leccos,
ale ještě jsme nerušili dvě kletby naráz.
180
00:13:54,689 --> 00:13:59,027
Slyšelas mámu.
Tuhle řeší ona. Na nás zbývá tykev.
181
00:13:59,027 --> 00:14:00,737
Tak co o ní víme?
182
00:14:00,737 --> 00:14:04,324
Hlasem našich blízkých
nám našeptává ošklivosti.
183
00:14:04,324 --> 00:14:07,035
Doufám, že nepravdivé ošklivosti.
184
00:14:07,827 --> 00:14:09,913
Některé jsou možná pravda.
185
00:14:10,496 --> 00:14:12,165
Zkusme je ignorovat.
186
00:14:12,165 --> 00:14:15,501
To jsem zkusila. A bylo to strašidelný.
187
00:14:16,169 --> 00:14:18,171
Ještě dvě stuhy.
188
00:14:18,671 --> 00:14:22,342
Nevím, komu patří ta černá.
Je přerušovaná.
189
00:14:23,426 --> 00:14:24,844
Zase vidím modrou.
190
00:14:29,390 --> 00:14:31,559
Za tou mřížkou něco je.
191
00:14:38,358 --> 00:14:40,109
Modrá je netopýrova?
192
00:14:41,319 --> 00:14:44,739
Ne, to náš narušitel není.
Netopýr má zelenou.
193
00:15:04,968 --> 00:15:05,969
Sky!
194
00:15:08,513 --> 00:15:10,306
Co je? Jste v pořádku?
195
00:15:10,306 --> 00:15:14,727
Sky lezla na keř a shodila pár beden.
Asi si toho nevšimla.
196
00:15:19,023 --> 00:15:25,321
- Zřejmě fakt ne.
- Tati, navždy jsi mě poznamenal.
197
00:15:26,906 --> 00:15:30,869
Modrá je ovinutá kolem celého keře.
To bude Chroupal.
198
00:15:30,869 --> 00:15:33,246
Vlezl sem z Alexovy pracovny.
199
00:15:33,246 --> 00:15:34,956
Jak se dostal tam?
200
00:15:36,124 --> 00:15:37,542
To půjdu zjistit.
201
00:15:41,629 --> 00:15:45,091
Čí je ta černá stuha?
A proč je přerušovaná?
202
00:15:45,675 --> 00:15:47,176
Netuším.
203
00:15:53,683 --> 00:15:56,769
Už má ty brýle moc dlouho. Začíná šílet.
204
00:15:56,769 --> 00:15:59,939
- Nesmí si ublížit.
- Nebo někomu.
205
00:16:00,523 --> 00:16:05,445
Jasně, zachránit mámu, zrušit kletbu.
U Vanderhouvených normálka.
206
00:16:26,591 --> 00:16:28,009
Přišli odtamtud.
207
00:16:37,101 --> 00:16:41,814
- Ty keře mámu asi fakt naštvaly.
- Tohle byl špatný nápad.
208
00:16:44,776 --> 00:16:47,904
Černostužák Chroupala vypustil právě tady.
209
00:16:47,904 --> 00:16:51,115
To potrubí vede do zapovězeného křídla.
210
00:16:54,619 --> 00:16:59,582
Černostužák musí být ten chlap za oknem.
Chodil po celé zahradě.
211
00:16:59,582 --> 00:17:05,338
Jestli je to on, proč stopa končí
na hranici pozemku? Jak se sem dostává?
212
00:17:05,838 --> 00:17:10,552
Myslíš si, jakej nejsi génius.
Nikdy neposloucháš.
213
00:17:11,135 --> 00:17:12,262
Někdy poslouchám.
214
00:17:13,805 --> 00:17:15,848
Pardon. Co jsi říkala?
215
00:17:15,848 --> 00:17:19,686
Možná je pořád tady.
Proto nevidíme stopy odchodu.
216
00:17:19,686 --> 00:17:21,145
Jak by mohl?
217
00:17:22,647 --> 00:17:23,648
Sky?
218
00:17:37,120 --> 00:17:38,580
Černostužák tu byl.
219
00:17:39,414 --> 00:17:44,127
- Kostky z našich deskovek!
- A původní ovladač RMA.
220
00:17:46,754 --> 00:17:49,507
A zápisky o peruánské tykvi.
221
00:17:49,507 --> 00:17:52,635
Mami, našla jsi Černostužákovu skrýš.
222
00:18:04,314 --> 00:18:05,607
Mám tě!
223
00:18:10,320 --> 00:18:11,654
Narušitel polapen.
224
00:18:14,449 --> 00:18:19,704
- Chytilas to stvoření, co ohlodávalo keř!
- Tý jo. Tak to je Chroupal?
225
00:18:19,704 --> 00:18:21,789
Chroupal měl modrou stuhu.
226
00:18:23,249 --> 00:18:27,545
Černostužák je pořád na úniku.
Musíme brýle použít znovu.
227
00:18:27,545 --> 00:18:30,298
To jde jenom jednou, vzpomínáš?
228
00:18:33,801 --> 00:18:38,264
Larry, mrzí mě, že sis je nevyzkoušel.
Vím, že jsi chtěl.
229
00:18:38,890 --> 00:18:42,977
Ále, to nevadí, Sky.
Chytila jsi narušitele.
230
00:18:43,603 --> 00:18:46,606
A už víme, jak zlomit prokletí tykve.
231
00:18:52,403 --> 00:18:57,534
„Peruánskou tykev kdysi vyrobil umělec
jako dar znepřátelenému království.
232
00:18:58,117 --> 00:18:59,869
Byla však prokletá.
233
00:18:59,869 --> 00:19:06,209
Propůjčila niterným nejistotám lidí hlasy
jejich blízkých, čímž zasela nedůvěru.
234
00:19:06,709 --> 00:19:10,046
Tím království oslabila
a nepřítel ho ovládl.“
235
00:19:10,672 --> 00:19:11,881
Klasika.
236
00:19:11,881 --> 00:19:16,761
Dobyvatelé použili trojského koně.
Prostě rozděl a panuj.
237
00:19:16,761 --> 00:19:20,974
Já věděla, že to neříkáte vy.
Přesto to nešlo ignorovat.
238
00:19:21,558 --> 00:19:25,979
Alexi, něco v tobě zahnívá a ty to víš.
239
00:19:25,979 --> 00:19:28,022
Všechny ohrožuješ.
240
00:19:28,022 --> 00:19:31,901
Tak dost! Nikdy bych své rodině neublížil!
241
00:19:31,901 --> 00:19:36,364
Možná mi občas vysadí mozek,
ale ta tykev nezná moje srdce.
242
00:19:36,364 --> 00:19:41,411
Mám vás všechny strašně rád.
A tahle láska je rozhodně opravdová.
243
00:19:41,911 --> 00:19:43,454
Nápodobně.
244
00:19:43,454 --> 00:19:48,251
Někdy ty pochybnosti v hlavě
poslouchám víc, než je zdrávo.
245
00:19:48,251 --> 00:19:49,627
I bez prokletí.
246
00:19:49,627 --> 00:19:54,173
Jo, jsou to jen myšlenky.
Když na ně moc dáme, kletba vítězí.
247
00:19:54,173 --> 00:19:56,009
Tak zkusme tohle.
248
00:19:56,009 --> 00:19:59,095
Zbožňuju vás, podivíni. Navěky věků.
249
00:19:59,762 --> 00:20:01,347
Tumáte, šeptalové.
250
00:20:01,347 --> 00:20:06,436
Já si na projevy citů moc nepotrpím,
ale taky vás mám všechny děsně rád.
251
00:20:09,814 --> 00:20:11,482
Šeptání se ztišilo.
252
00:20:15,320 --> 00:20:18,740
To je možná ono.
Překonáme pochyby pravdou.
253
00:20:19,574 --> 00:20:22,577
Ano. A já asi tuším, jak na to.
254
00:20:22,577 --> 00:20:27,207
Sepište svoje opravdové pocity
a tou pravdou šeptání umlčíme.
255
00:20:31,461 --> 00:20:32,962
Taky jsem chytrá.
256
00:20:32,962 --> 00:20:34,923
S tátou se něco děje.
257
00:20:34,923 --> 00:20:38,593
Vím to, ale taky věřím,
že nás vážně miluje.
258
00:20:38,593 --> 00:20:41,763
Dám na city a přestanu ho tak podezírat.
259
00:20:41,763 --> 00:20:45,934
Miluju svou práci,
ale taky miluju svou rodinu.
260
00:20:45,934 --> 00:20:48,728
A budu ji ze všech sil ochraňovat.
261
00:20:48,728 --> 00:20:54,484
Chyboval jsem, ale teď chci
chránit rodinu a napravit přečiny předků.
262
00:20:54,484 --> 00:20:56,069
Jsme prima parta.
263
00:20:56,069 --> 00:20:58,071
Mít rodinu je vážně milé.
264
00:21:10,542 --> 00:21:11,709
Zabralo to.
265
00:21:11,709 --> 00:21:13,836
Co jsi napsal? Něco o mně?
266
00:21:13,836 --> 00:21:15,588
To se nikdy nedozvíš.
267
00:21:16,631 --> 00:21:18,258
Ty jsi ale otravnej.
268
00:21:25,557 --> 00:21:28,601
Všechno domluveno. Ráno odjíždím.
269
00:21:28,601 --> 00:21:31,437
Mám tu tykev odvézt do muzea v Limě.
270
00:21:31,437 --> 00:21:34,440
Ohledně brýlí
odpověděl tvůj známý z Aljašky.
271
00:21:34,440 --> 00:21:39,487
- Kéž bychom mohli jet taky.
- Zůstanu v kontaktu a jede i Margie.
272
00:21:39,487 --> 00:21:42,740
Při výpadku na mě dá pozor. Jdu balit.
273
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Překlad titulků: Růžena Svobodová