1 00:00:21,459 --> 00:00:22,961 Nehledals tohle? 2 00:00:22,961 --> 00:00:24,087 Super. 3 00:00:28,049 --> 00:00:30,718 Jistě, Georgie. Jdu na to. 4 00:00:33,638 --> 00:00:36,307 No tak, Alexi. Přijdeš na to. 5 00:01:14,971 --> 00:01:16,306 PROKLETÍ 6 00:01:17,390 --> 00:01:20,351 INUITSKÉ BRÝLE A PERUÁNSKÁ TYKEV 7 00:01:28,818 --> 00:01:34,282 Po pečlivém letním studiu rudých trnů se považujeme za experty na keř. 8 00:01:34,282 --> 00:01:37,368 Když jste byli pryč, prohlédli jsme ho. 9 00:01:38,411 --> 00:01:42,707 Třicet sedm jeho částí bylo ožvýkáno, ohlodáno či pozřeno. 10 00:01:42,707 --> 00:01:46,044 Třicet sedm? No tedy, to je hodně. 11 00:01:46,044 --> 00:01:48,171 Jo, Chroupal se činil. 12 00:01:48,171 --> 00:01:51,591 - Chroupal? Pěkné jméno. - Dík. Mám na to talent. 13 00:01:52,091 --> 00:01:55,720 Musíme zjistit, jestli chroupe podle vzorce. 14 00:01:55,720 --> 00:01:57,889 V tom jsem o krok napřed. 15 00:02:00,058 --> 00:02:01,976 Žádný vzorec v tom nevidím. 16 00:02:03,061 --> 00:02:07,982 Ne, ale když víme, kde už Chroupal byl, můžeme odhadnout, kam míří. 17 00:02:07,982 --> 00:02:12,445 Přesně tak. A proto mám plán. 18 00:02:12,445 --> 00:02:14,906 Larry, ne. Shodli jsme se... 19 00:02:17,033 --> 00:02:20,328 Inuitské traperské brýle. 20 00:02:20,328 --> 00:02:24,123 Hodily by se mi k teniskám. Ale jsou prokletý, co? 21 00:02:24,123 --> 00:02:30,129 Ano. Vyrobil je inuitský traper pro lov zvířat, která stopoval. 22 00:02:30,129 --> 00:02:33,633 Jo. Nasadíš si je a řekneš, co chceš chytit. 23 00:02:33,633 --> 00:02:39,180 Brýle ti ukážou stopu všeho, co daným místem v minulém týdnu prošlo. 24 00:02:39,180 --> 00:02:44,602 Určíš, která stopa patří kořisti, vyrazíš a bum! Chroupal za mřížema. 25 00:02:44,602 --> 00:02:49,983 V Corneliově deníku stojí, že brýle jdou sundat, až je kořist lapena. 26 00:02:49,983 --> 00:02:54,696 Kletba tě odsoudí k nalezení toho, co hledáš? To nijak nevadí. 27 00:02:54,696 --> 00:02:58,116 Ne, kletba tkví v tom, že čím déle brýle máš, 28 00:02:58,116 --> 00:03:01,744 tím neúprosnějším se stáváš, až přijdeš o rozum. 29 00:03:01,744 --> 00:03:04,414 Tak tě to pohltí, že ti přeskočí. 30 00:03:05,498 --> 00:03:06,749 To už celkem vadí. 31 00:03:06,749 --> 00:03:13,172 Ano, a proto se ty brýle smí využít pouze ve chvíli nejvyšší nouze. 32 00:03:13,172 --> 00:03:15,592 Jako třeba teď. 33 00:03:15,592 --> 00:03:19,804 Navrhuješ aktivovat a použít prokletý artefakt schválně? 34 00:03:19,804 --> 00:03:22,682 No, když to podáš takhle... 35 00:03:22,682 --> 00:03:25,643 Souhlasím se Sky. Je to moc riskantní. 36 00:03:29,939 --> 00:03:31,691 Mně tady nikdo nevěří. 37 00:03:34,903 --> 00:03:38,239 Další výpadek jsem měl v muzeu. V Istanbulu. 38 00:03:40,116 --> 00:03:41,743 Ten byl hodně dlouhý. 39 00:03:48,374 --> 00:03:49,626 Tati. 40 00:03:49,626 --> 00:03:50,793 Russi? 41 00:03:52,503 --> 00:03:55,173 Tati, přestal jsem ti věřit. 42 00:04:02,388 --> 00:04:03,765 Hanku, je tu Russ? 43 00:04:06,017 --> 00:04:07,310 Slyšel jsem ho... 44 00:04:07,310 --> 00:04:11,439 - Tati, z tvých lží mám trauma. - Pandoro? 45 00:04:11,439 --> 00:04:12,941 To jsi slyšel, ne? 46 00:04:15,276 --> 00:04:16,778 To nechápu. Možná... 47 00:04:16,778 --> 00:04:21,199 Vědět o tom rodinném prokletí, nevzala bych si tě. 48 00:04:21,199 --> 00:04:22,617 Sky, to ne. 49 00:04:22,617 --> 00:04:25,370 Alexi, stalo se něco? 50 00:04:29,791 --> 00:04:31,125 Kde jsou děti? 51 00:04:31,125 --> 00:04:32,710 Nahoře. Proč? 52 00:04:32,710 --> 00:04:37,465 - Slyšel jsem je v zapovězeném křídle. - Zvláštní. Co říkaly? 53 00:04:37,465 --> 00:04:42,595 Russ řekl, že už mi nevěří. Pandora mluvila o traumatu z mých lží. 54 00:04:42,595 --> 00:04:46,683 Alexi, neumím si představit, že by něco takového řekli. 55 00:04:47,350 --> 00:04:50,186 - Slyšel jsem i tebe. - Co jsem řekla? 56 00:04:50,186 --> 00:04:53,481 Že vědět o tom prokletí, nevzala by sis mě. 57 00:04:53,481 --> 00:04:57,402 Tak to stoprocentně není pravda. Věř mi. 58 00:04:57,402 --> 00:05:02,198 Možná ty hlasy souvisí s tvými výpadky a okousaným keřem. 59 00:05:02,198 --> 00:05:03,950 Ale zněly skutečně. 60 00:05:04,450 --> 00:05:08,204 Nebo ožil další artefakt. Taky možnost. 61 00:05:08,204 --> 00:05:12,876 Já ti nevím. Je zvláštní nevěřit vlastní hlavě. 62 00:05:12,876 --> 00:05:16,921 Poseď tu se mnou. Jestli ještě něco uslyšíš, řekni. 63 00:05:27,891 --> 00:05:28,975 Co jste zač? 64 00:05:32,312 --> 00:05:36,191 Larry, ty hlupáku. Proč se nikdy nepoučíš? 65 00:05:36,191 --> 00:05:37,775 Cos to řekl? 66 00:05:41,613 --> 00:05:44,240 Posmíváš se mi za zády, jo? 67 00:05:44,240 --> 00:05:47,493 Promiň, ale netuším, o čem mluvíš, příteli. 68 00:05:47,493 --> 00:05:48,995 Netušíš? 69 00:05:53,750 --> 00:05:57,253 Sky, slíbil jsem, že už ti lhát nebudu. 70 00:05:57,253 --> 00:05:59,005 Proč mi nevěříš? 71 00:05:59,005 --> 00:06:01,341 - Vždyť já ti věřím. - Cože? 72 00:06:01,341 --> 00:06:03,551 Mluvils na mě? 73 00:06:03,551 --> 00:06:06,888 Ne. To samé se stalo mně. Co jsi slyšela? 74 00:06:06,888 --> 00:06:10,350 Řekl jsi, že ti nevěřím. Ale věřím. 75 00:06:10,350 --> 00:06:12,268 Do tvé příští lži. 76 00:06:13,269 --> 00:06:14,604 Zkontrolujme děti. 77 00:06:14,604 --> 00:06:19,609 Běž ty, já jdu do zapovězeného křídla. Když to taky slyšíš, jde o kletbu. 78 00:06:24,239 --> 00:06:30,495 Kéž by ses do práce nevracela. Na tu hrací kostku jsme tu byli sami. 79 00:06:30,495 --> 00:06:32,497 Pandoro, já nechtěla... 80 00:06:32,497 --> 00:06:36,876 A na loutku taky. Selhala jsi. Stojí ta práce za to? 81 00:06:36,876 --> 00:06:38,211 Russi... 82 00:06:38,211 --> 00:06:41,130 Počkat, není to skutečné, že ne? 83 00:06:46,386 --> 00:06:49,305 Pandoro, já tě v muzeu nechci. 84 00:06:49,806 --> 00:06:51,099 Jsi otravná. 85 00:06:51,099 --> 00:06:52,183 Mami? 86 00:06:55,144 --> 00:06:56,437 Pandoro, kde je Russ? 87 00:06:56,437 --> 00:07:00,358 - Najdi si ho sama, když tě otravuju. - Ne, počkej. 88 00:07:01,860 --> 00:07:04,487 Nikdy nebudeš chytrá jako Russ. 89 00:07:04,487 --> 00:07:07,574 - Jsem chytrá jako Russ! - Samozřejmě. 90 00:07:07,574 --> 00:07:09,450 Proč tvrdíš, že nejsem? 91 00:07:09,450 --> 00:07:11,035 Nic jsem neřekla. 92 00:07:11,536 --> 00:07:13,329 Už ty hlasy slyšíš taky. 93 00:07:19,669 --> 00:07:23,798 Pandoro, mám mnohem lepší kámošky, než jsi ty. 94 00:07:23,798 --> 00:07:24,883 Devi? 95 00:07:24,883 --> 00:07:28,553 Naše přátelství už nebude jako dřív. 96 00:07:28,553 --> 00:07:30,305 Já tě neposlouchám. 97 00:07:30,305 --> 00:07:32,557 Jsi pro mě zklamáním. 98 00:07:35,310 --> 00:07:37,854 Pandoro, jsi otravná. 99 00:07:38,354 --> 00:07:40,523 Nemůžeš mě ignorovat! 100 00:07:44,652 --> 00:07:48,781 Měla jsi mě z té prázdnoty dostat dřív. 101 00:07:53,453 --> 00:07:55,830 Jak můžeš tátu podezírat? 102 00:07:56,414 --> 00:08:00,543 - Prostě jsem od přírody skeptik. - Taky slyšíš hlasy? 103 00:08:00,543 --> 00:08:04,088 - Moc se vyptáváš. - Snaž se je nevnímat. 104 00:08:04,714 --> 00:08:06,758 Jak? Nemůžu je neslyšet. 105 00:08:11,387 --> 00:08:13,973 - Kde je Pandora? - Není tady? 106 00:08:13,973 --> 00:08:16,184 Nechci s tebou mluvit, mami. 107 00:08:16,184 --> 00:08:18,353 Pandoro, teď jsi mě ranila. 108 00:08:18,353 --> 00:08:22,190 Není tady. Snaž se ty hlasy nevnímat. 109 00:08:22,190 --> 00:08:25,109 Už nevím, co je skutečné a co ne. 110 00:08:25,777 --> 00:08:28,196 Najdu ji. Znám její schovky. 111 00:08:28,696 --> 00:08:31,699 Zas tak dobře mě neznáš, tati. 112 00:08:32,282 --> 00:08:33,700 Pan. No tak, děvče. 113 00:08:34,327 --> 00:08:35,995 Ona tu není, Alexi. 114 00:08:35,995 --> 00:08:41,376 - Odkud se ty hlasy berou? - Zdají se hlasitější. A jdou odtamtud. 115 00:08:54,597 --> 00:08:59,852 - Stanley, nejsi tak statečný jako já. - Já jsem statečný. 116 00:09:07,610 --> 00:09:09,571 A hned ti to dokážu. 117 00:09:10,655 --> 00:09:12,824 Narušitel! 118 00:09:15,285 --> 00:09:16,452 Co... 119 00:09:16,452 --> 00:09:21,291 Ta tykev patří do jihoamerického křídla. Co dělá tady? 120 00:09:24,294 --> 00:09:27,922 Ten větrací otvor vede do naší ventilace. 121 00:09:27,922 --> 00:09:32,218 Kdokoli sem tu tykev dal, chtěl, aby šeptání znělo domem 122 00:09:32,218 --> 00:09:34,137 až k našim uším. 123 00:09:34,137 --> 00:09:38,182 Tak ji přesuneme. Naštěstí už mám k RMA nový ovladač. 124 00:09:57,160 --> 00:09:58,912 Tý jo. Co se děje? 125 00:09:59,746 --> 00:10:01,789 Nepotřebujeme tě, Pandoro. 126 00:10:02,415 --> 00:10:05,335 Já vždycky všechny geniálně zachráním. 127 00:10:05,335 --> 00:10:08,171 Ale prosím tě. Taky umím zachraňovat. 128 00:10:18,223 --> 00:10:20,225 Ten chlápek nás špehuje? 129 00:10:20,225 --> 00:10:23,311 Najdeme tu tykev v Corneliově deníku. 130 00:10:23,811 --> 00:10:25,438 Pomůžu ti, tati. 131 00:10:25,438 --> 00:10:29,526 Díky. No vida, výzkumný tým je zase kompletní. 132 00:10:30,693 --> 00:10:32,946 Už si nejsme blízcí, tati. 133 00:10:38,076 --> 00:10:39,494 Venku byl špeh. 134 00:10:39,494 --> 00:10:41,704 Já asi viděl toho samého. 135 00:10:41,704 --> 00:10:45,833 Jak jsem říkal, možná ten muž s děním v domě souvisí. 136 00:10:45,833 --> 00:10:47,502 Nemůže to být náhoda. 137 00:10:47,502 --> 00:10:51,339 Stanley, nezvládáš křídlo ochránit. 138 00:10:51,339 --> 00:10:53,550 Já vím. Budu se snažit víc. 139 00:10:53,550 --> 00:10:57,095 Já nic neříkal. Prober se, ty hlasy nejsou skutečné. 140 00:10:57,095 --> 00:11:00,098 Byl celý v černém a měl dalekohled. 141 00:11:00,098 --> 00:11:02,058 Prohlédla sis ho pořádně? 142 00:11:02,058 --> 00:11:07,105 - Ani ne. Stál v křoví u chodníku. - Tam jsem ho viděl i já. 143 00:11:07,939 --> 00:11:12,902 Viděla jsem letos spoustu strašidelností. Až moc. 144 00:11:13,611 --> 00:11:15,321 Musím tě líp chránit. 145 00:11:21,494 --> 00:11:23,788 „Peruánská tykev...“ Co? 146 00:11:23,788 --> 00:11:25,874 Je tu vytržená stránka. 147 00:11:25,874 --> 00:11:30,753 Někdo se sem vážně vloupal a nechce, abychom tu kletbu zlomili. 148 00:11:30,753 --> 00:11:33,798 Byl starý. Bylo mu tak 40 let. 149 00:11:33,798 --> 00:11:37,343 Ve 40 nejsi stará. Ale to je fuk. 150 00:11:37,343 --> 00:11:39,929 Určitě to je ten náš narušitel. 151 00:11:41,014 --> 00:11:43,516 To on sebral ovladač k RMA, 152 00:11:43,516 --> 00:11:46,811 poslal na Russe loutku a potrhal deník. 153 00:11:46,811 --> 00:11:48,646 Je to superzloduch. 154 00:11:48,646 --> 00:11:50,690 Ale jak věděl, co dělat? 155 00:11:50,690 --> 00:11:54,652 Russ má pravdu. Nějak moc toho tady o všem ví. 156 00:11:54,652 --> 00:11:58,948 Superzloduši vědí všechno. To je jasný. Že jo, mami? 157 00:11:58,948 --> 00:12:00,033 Mami? 158 00:12:01,993 --> 00:12:04,829 Mami, někdo nás sleduje. 159 00:12:05,330 --> 00:12:08,124 Jsme v nebezpečí. Zase! 160 00:12:08,124 --> 00:12:11,294 Sky, musíš nás zachránit. 161 00:12:19,844 --> 00:12:21,679 Od mé rodiny pracky pryč. 162 00:12:24,182 --> 00:12:28,186 Hej, brýle. Chci chytit narušitele svého domu. 163 00:12:28,186 --> 00:12:29,771 Ukažte, kdo tu byl. 164 00:12:46,454 --> 00:12:47,747 Sky? 165 00:12:47,747 --> 00:12:50,959 Mapuj, Larry. Stopujeme narušitele. 166 00:12:57,590 --> 00:12:59,300 Nahoře máma není. 167 00:12:59,300 --> 00:13:03,346 Asi se schovává, protože jsem otravná. I Russ si to myslí. 168 00:13:03,346 --> 00:13:05,682 To byly ty hlasy z tykve. 169 00:13:05,682 --> 00:13:09,769 Jak věděly, co mají říct? Přece si to nevymyslely. 170 00:13:09,769 --> 00:13:12,564 Vanderhouvenové, máme tu problém. 171 00:13:12,564 --> 00:13:14,691 Vždyť už tak máme problém. 172 00:13:14,691 --> 00:13:18,528 Jistě. Ale máme další. Za mnou. 173 00:13:28,997 --> 00:13:29,998 Mami! 174 00:13:29,998 --> 00:13:34,460 Pandora má červenou, Russ fialovou a Alex oranžovou. 175 00:13:36,921 --> 00:13:38,673 Sky, proč máš ty brýle? 176 00:13:38,673 --> 00:13:41,968 Ujala se úkolu. A já se jí nedivím. 177 00:13:41,968 --> 00:13:45,680 Vy zlomte kletbu tykve. Já najdu toho narušitele. 178 00:13:45,680 --> 00:13:48,683 Larry, musíme sledovat modrou stuhu. 179 00:13:50,018 --> 00:13:54,689 Už jsme zažili leccos, ale ještě jsme nerušili dvě kletby naráz. 180 00:13:54,689 --> 00:13:59,027 Slyšelas mámu. Tuhle řeší ona. Na nás zbývá tykev. 181 00:13:59,027 --> 00:14:00,737 Tak co o ní víme? 182 00:14:00,737 --> 00:14:04,324 Hlasem našich blízkých nám našeptává ošklivosti. 183 00:14:04,324 --> 00:14:07,035 Doufám, že nepravdivé ošklivosti. 184 00:14:07,827 --> 00:14:09,913 Některé jsou možná pravda. 185 00:14:10,496 --> 00:14:12,165 Zkusme je ignorovat. 186 00:14:12,165 --> 00:14:15,501 To jsem zkusila. A bylo to strašidelný. 187 00:14:16,169 --> 00:14:18,171 Ještě dvě stuhy. 188 00:14:18,671 --> 00:14:22,342 Nevím, komu patří ta černá. Je přerušovaná. 189 00:14:23,426 --> 00:14:24,844 Zase vidím modrou. 190 00:14:29,390 --> 00:14:31,559 Za tou mřížkou něco je. 191 00:14:38,358 --> 00:14:40,109 Modrá je netopýrova? 192 00:14:41,319 --> 00:14:44,739 Ne, to náš narušitel není. Netopýr má zelenou. 193 00:15:04,968 --> 00:15:05,969 Sky! 194 00:15:08,513 --> 00:15:10,306 Co je? Jste v pořádku? 195 00:15:10,306 --> 00:15:14,727 Sky lezla na keř a shodila pár beden. Asi si toho nevšimla. 196 00:15:19,023 --> 00:15:25,321 - Zřejmě fakt ne. - Tati, navždy jsi mě poznamenal. 197 00:15:26,906 --> 00:15:30,869 Modrá je ovinutá kolem celého keře. To bude Chroupal. 198 00:15:30,869 --> 00:15:33,246 Vlezl sem z Alexovy pracovny. 199 00:15:33,246 --> 00:15:34,956 Jak se dostal tam? 200 00:15:36,124 --> 00:15:37,542 To půjdu zjistit. 201 00:15:41,629 --> 00:15:45,091 Čí je ta černá stuha? A proč je přerušovaná? 202 00:15:45,675 --> 00:15:47,176 Netuším. 203 00:15:53,683 --> 00:15:56,769 Už má ty brýle moc dlouho. Začíná šílet. 204 00:15:56,769 --> 00:15:59,939 - Nesmí si ublížit. - Nebo někomu. 205 00:16:00,523 --> 00:16:05,445 Jasně, zachránit mámu, zrušit kletbu. U Vanderhouvených normálka. 206 00:16:26,591 --> 00:16:28,009 Přišli odtamtud. 207 00:16:37,101 --> 00:16:41,814 - Ty keře mámu asi fakt naštvaly. - Tohle byl špatný nápad. 208 00:16:44,776 --> 00:16:47,904 Černostužák Chroupala vypustil právě tady. 209 00:16:47,904 --> 00:16:51,115 To potrubí vede do zapovězeného křídla. 210 00:16:54,619 --> 00:16:59,582 Černostužák musí být ten chlap za oknem. Chodil po celé zahradě. 211 00:16:59,582 --> 00:17:05,338 Jestli je to on, proč stopa končí na hranici pozemku? Jak se sem dostává? 212 00:17:05,838 --> 00:17:10,552 Myslíš si, jakej nejsi génius. Nikdy neposloucháš. 213 00:17:11,135 --> 00:17:12,262 Někdy poslouchám. 214 00:17:13,805 --> 00:17:15,848 Pardon. Co jsi říkala? 215 00:17:15,848 --> 00:17:19,686 Možná je pořád tady. Proto nevidíme stopy odchodu. 216 00:17:19,686 --> 00:17:21,145 Jak by mohl? 217 00:17:22,647 --> 00:17:23,648 Sky? 218 00:17:37,120 --> 00:17:38,580 Černostužák tu byl. 219 00:17:39,414 --> 00:17:44,127 - Kostky z našich deskovek! - A původní ovladač RMA. 220 00:17:46,754 --> 00:17:49,507 A zápisky o peruánské tykvi. 221 00:17:49,507 --> 00:17:52,635 Mami, našla jsi Černostužákovu skrýš. 222 00:18:04,314 --> 00:18:05,607 Mám tě! 223 00:18:10,320 --> 00:18:11,654 Narušitel polapen. 224 00:18:14,449 --> 00:18:19,704 - Chytilas to stvoření, co ohlodávalo keř! - Tý jo. Tak to je Chroupal? 225 00:18:19,704 --> 00:18:21,789 Chroupal měl modrou stuhu. 226 00:18:23,249 --> 00:18:27,545 Černostužák je pořád na úniku. Musíme brýle použít znovu. 227 00:18:27,545 --> 00:18:30,298 To jde jenom jednou, vzpomínáš? 228 00:18:33,801 --> 00:18:38,264 Larry, mrzí mě, že sis je nevyzkoušel. Vím, že jsi chtěl. 229 00:18:38,890 --> 00:18:42,977 Ále, to nevadí, Sky. Chytila jsi narušitele. 230 00:18:43,603 --> 00:18:46,606 A už víme, jak zlomit prokletí tykve. 231 00:18:52,403 --> 00:18:57,534 „Peruánskou tykev kdysi vyrobil umělec jako dar znepřátelenému království. 232 00:18:58,117 --> 00:18:59,869 Byla však prokletá. 233 00:18:59,869 --> 00:19:06,209 Propůjčila niterným nejistotám lidí hlasy jejich blízkých, čímž zasela nedůvěru. 234 00:19:06,709 --> 00:19:10,046 Tím království oslabila a nepřítel ho ovládl.“ 235 00:19:10,672 --> 00:19:11,881 Klasika. 236 00:19:11,881 --> 00:19:16,761 Dobyvatelé použili trojského koně. Prostě rozděl a panuj. 237 00:19:16,761 --> 00:19:20,974 Já věděla, že to neříkáte vy. Přesto to nešlo ignorovat. 238 00:19:21,558 --> 00:19:25,979 Alexi, něco v tobě zahnívá a ty to víš. 239 00:19:25,979 --> 00:19:28,022 Všechny ohrožuješ. 240 00:19:28,022 --> 00:19:31,901 Tak dost! Nikdy bych své rodině neublížil! 241 00:19:31,901 --> 00:19:36,364 Možná mi občas vysadí mozek, ale ta tykev nezná moje srdce. 242 00:19:36,364 --> 00:19:41,411 Mám vás všechny strašně rád. A tahle láska je rozhodně opravdová. 243 00:19:41,911 --> 00:19:43,454 Nápodobně. 244 00:19:43,454 --> 00:19:48,251 Někdy ty pochybnosti v hlavě poslouchám víc, než je zdrávo. 245 00:19:48,251 --> 00:19:49,627 I bez prokletí. 246 00:19:49,627 --> 00:19:54,173 Jo, jsou to jen myšlenky. Když na ně moc dáme, kletba vítězí. 247 00:19:54,173 --> 00:19:56,009 Tak zkusme tohle. 248 00:19:56,009 --> 00:19:59,095 Zbožňuju vás, podivíni. Navěky věků. 249 00:19:59,762 --> 00:20:01,347 Tumáte, šeptalové. 250 00:20:01,347 --> 00:20:06,436 Já si na projevy citů moc nepotrpím, ale taky vás mám všechny děsně rád. 251 00:20:09,814 --> 00:20:11,482 Šeptání se ztišilo. 252 00:20:15,320 --> 00:20:18,740 To je možná ono. Překonáme pochyby pravdou. 253 00:20:19,574 --> 00:20:22,577 Ano. A já asi tuším, jak na to. 254 00:20:22,577 --> 00:20:27,207 Sepište svoje opravdové pocity a tou pravdou šeptání umlčíme. 255 00:20:31,461 --> 00:20:32,962 Taky jsem chytrá. 256 00:20:32,962 --> 00:20:34,923 S tátou se něco děje. 257 00:20:34,923 --> 00:20:38,593 Vím to, ale taky věřím, že nás vážně miluje. 258 00:20:38,593 --> 00:20:41,763 Dám na city a přestanu ho tak podezírat. 259 00:20:41,763 --> 00:20:45,934 Miluju svou práci, ale taky miluju svou rodinu. 260 00:20:45,934 --> 00:20:48,728 A budu ji ze všech sil ochraňovat. 261 00:20:48,728 --> 00:20:54,484 Chyboval jsem, ale teď chci chránit rodinu a napravit přečiny předků. 262 00:20:54,484 --> 00:20:56,069 Jsme prima parta. 263 00:20:56,069 --> 00:20:58,071 Mít rodinu je vážně milé. 264 00:21:10,542 --> 00:21:11,709 Zabralo to. 265 00:21:11,709 --> 00:21:13,836 Co jsi napsal? Něco o mně? 266 00:21:13,836 --> 00:21:15,588 To se nikdy nedozvíš. 267 00:21:16,631 --> 00:21:18,258 Ty jsi ale otravnej. 268 00:21:25,557 --> 00:21:28,601 Všechno domluveno. Ráno odjíždím. 269 00:21:28,601 --> 00:21:31,437 Mám tu tykev odvézt do muzea v Limě. 270 00:21:31,437 --> 00:21:34,440 Ohledně brýlí odpověděl tvůj známý z Aljašky. 271 00:21:34,440 --> 00:21:39,487 - Kéž bychom mohli jet taky. - Zůstanu v kontaktu a jede i Margie. 272 00:21:39,487 --> 00:21:42,740 Při výpadku na mě dá pozor. Jdu balit. 273 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Překlad titulků: Růžena Svobodová