1 00:00:21,459 --> 00:00:22,961 Αυτό έψαχνες; 2 00:00:22,961 --> 00:00:24,087 Είναι τέλειο. 3 00:00:28,049 --> 00:00:30,718 Φυσικά, Τζόρτζια. Ξεκινάω αμέσως. 4 00:00:33,638 --> 00:00:36,307 Έλα, Άλεξ. Είσαι έξυπνος. Θα βρεις την άκρη. 5 00:01:14,971 --> 00:01:16,306 ΚΑΤΑΡΑ! 6 00:01:17,390 --> 00:01:20,351 ΤΑ ΓΥΑΛΙΑ ΙΝΟΥΙΤ ΚΑΙ ΤΟ ΠΕΡΟΥΒΙΑΝΟ ΝΕΡΟΚΟΛΟΚΥΘΟ 7 00:01:28,818 --> 00:01:31,446 Αφού μελετήσαμε προσεκτικά τα κόκκινα αγκάθια, 8 00:01:31,446 --> 00:01:34,282 θεωρούμαστε ειδικοί στα βάτα. 9 00:01:34,282 --> 00:01:37,368 Όσο ήσασταν στην Ινδία, ολοκληρώσαμε μια έρευνα. 10 00:01:38,411 --> 00:01:42,707 Από τα βάτα, 37 κομμάτια μασήθηκαν, ροκανίστηκαν ή φαγώθηκαν. 11 00:01:42,707 --> 00:01:46,044 Τριάντα επτά; Πολλά είναι. 12 00:01:46,044 --> 00:01:48,171 Ναι. Ο Δαγκάνας είχε πολλή δουλειά. 13 00:01:48,171 --> 00:01:50,131 Δαγκάνας; Ωραίο όνομα. 14 00:01:50,131 --> 00:01:51,591 Ευχαριστώ. Είναι χάρισμα. 15 00:01:52,091 --> 00:01:55,720 Πρέπει να δούμε αν υπάρχει κάποιο μοτίβο στου Δαγκάνα τα δαγκώματα. 16 00:01:55,720 --> 00:01:57,889 Είμαι ήδη ένα βήμα μπροστά, φίλε. 17 00:02:00,058 --> 00:02:01,976 Δεν βλέπω κανένα μοτίβο. 18 00:02:03,061 --> 00:02:06,231 Πράγματι. Αλλά αν καταλάβουμε πού έχει πάει ο Δαγκάνας, 19 00:02:06,231 --> 00:02:07,982 ίσως υποθέσουμε πού πάει. 20 00:02:07,982 --> 00:02:12,445 Συμφωνώ απολύτως. Εξού και το σχέδιό μου. 21 00:02:12,445 --> 00:02:14,906 Λάρι, όχι. Αποφασίσαμε να μην... 22 00:02:17,033 --> 00:02:20,328 Τα Γυαλιά του Ινουίτ Κυνηγού. 23 00:02:20,328 --> 00:02:22,580 Πάνε με τα καινούρια μου παπούτσια. 24 00:02:22,580 --> 00:02:24,123 Θα είναι καταραμένα, έτσι; 25 00:02:24,123 --> 00:02:27,293 Ναι. Ένας Ινουίτ κυνηγός έφτιαξε τα γυαλιά 26 00:02:27,293 --> 00:02:30,129 για να πιάνει τα ζώα που κυνηγούσε. 27 00:02:30,129 --> 00:02:33,633 Ναι. Τα φοράς και λες ποιο πράγμα θες να πιάσεις. 28 00:02:33,633 --> 00:02:36,678 Τα γυαλιά σού δείχνουν τα ίχνη κάθε ζωντανού οργανισμού 29 00:02:36,678 --> 00:02:39,180 που πέρασε από κάπου την τελευταία βδομάδα. 30 00:02:39,180 --> 00:02:42,308 Βρες τα ίχνη του θηράματός σου. Ακολούθησέ τα. 31 00:02:42,976 --> 00:02:47,313 - Ο Δαγκάνας είναι αιχμάλωτος στο πλοίο. - Τα ημερολόγια λένε ότι τα γυαλιά βγαίνουν 32 00:02:47,313 --> 00:02:49,983 μόνο όταν αυτός που τα φορά πιάσει τον στόχο. 33 00:02:49,983 --> 00:02:54,696 Κάτσε, η κατάρα είναι να βρεις αυτό που ψάχνεις; Καθόλου άσχημο. 34 00:02:54,696 --> 00:02:58,116 Όχι, η κατάρα είναι ότι όσο περισσότερο φοράς τα γυαλιά, 35 00:02:58,116 --> 00:03:01,744 τόσο πιο αδίστακτος γίνεσαι, χάνοντας κάθε αίσθηση λογικής. 36 00:03:01,744 --> 00:03:04,414 Το ανελέητο κυνήγι μπορεί να τρελάνει κάποιον. 37 00:03:05,498 --> 00:03:06,749 Αυτό είναι λιγάκι κακό. 38 00:03:06,749 --> 00:03:11,004 Ακριβώς. Γι' αυτό τα γυαλιά πρέπει να χρησιμοποιηθούν μία φορά, 39 00:03:11,004 --> 00:03:13,172 σε μια στιγμή απόλυτης απόγνωσης. 40 00:03:13,172 --> 00:03:15,592 Μια στιγμή όπως η τωρινή. 41 00:03:15,592 --> 00:03:19,804 Να ενεργοποιήσουμε και να χρησιμοποιήσουμε ένα καταραμένο τέχνεργο επίτηδες; 42 00:03:19,804 --> 00:03:22,682 Λοιπόν, όταν το θέτεις έτσι... 43 00:03:22,682 --> 00:03:25,643 Θα συμφωνήσω με τη Σκάι, Λάρι. Είναι ριψοκίνδυνο. 44 00:03:29,939 --> 00:03:31,691 Ποτέ δεν με εμπιστεύονται. 45 00:03:34,903 --> 00:03:38,239 Μετά έπαθα μπλακ άουτ στο μουσείο. Στην Κωνσταντινούπολη. 46 00:03:40,116 --> 00:03:41,743 Ήταν μεγάλο εκείνο το μπλακ άουτ. 47 00:03:48,374 --> 00:03:49,626 Μπαμπά. 48 00:03:49,626 --> 00:03:50,793 Ρας; 49 00:03:52,503 --> 00:03:55,173 Μπαμπά, δεν σου έχω πια εμπιστοσύνη. 50 00:04:02,388 --> 00:04:03,765 Χανκ, είναι ο Ρας εδώ; 51 00:04:06,017 --> 00:04:07,310 Είμαι σίγουρος ότι άκουσα... 52 00:04:07,310 --> 00:04:11,439 - Τα ψέματά σου με σημάδεψαν για πάντα. - Παντόρα; 53 00:04:11,439 --> 00:04:12,941 Το άκουσες αυτό, έτσι; 54 00:04:15,276 --> 00:04:16,778 Δεν καταλαβαίνω. Ίσως... 55 00:04:16,778 --> 00:04:19,447 Αν ήξερα ότι οι Βαντερχούβεν ήταν καταραμένοι, 56 00:04:19,447 --> 00:04:21,199 ποτέ δεν θα σε παντρευόμουν. 57 00:04:21,199 --> 00:04:22,617 Σκάι, όχι. 58 00:04:22,617 --> 00:04:25,370 Άλεξ, όλα καλά; 59 00:04:29,791 --> 00:04:31,125 Πού είναι τα παιδιά; 60 00:04:31,125 --> 00:04:32,710 Πάνω. Γιατί; 61 00:04:32,710 --> 00:04:34,754 Τα άκουσα στην απαγορευμένη πτέρυγα. 62 00:04:34,754 --> 00:04:37,465 Περίεργο. Τι είπαν; 63 00:04:37,465 --> 00:04:42,595 Ο Ρας ότι δεν με εμπιστεύεται. Η Παντόρα ότι τη σημάδεψαν τα ψέματά μου. 64 00:04:42,595 --> 00:04:46,683 Άλεξ, δεν μπορώ να φανταστώ ότι θα έλεγαν κάτι τέτοιο. 65 00:04:47,350 --> 00:04:50,186 - Άκουσα και τη δική σου φωνή. - Και τι είπα; 66 00:04:50,186 --> 00:04:53,481 Ότι δεν θα με παντρευόσουν αν ήξερες για τις κατάρες. 67 00:04:53,481 --> 00:04:57,402 Δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Σου το ορκίζομαι. 68 00:04:57,402 --> 00:05:00,822 Αναρωτιέμαι αν αυτές οι φωνές συνδέονται με τα μπλακ άουτ 69 00:05:00,822 --> 00:05:02,198 ή με τα δαγκωμένα βάτα. 70 00:05:02,198 --> 00:05:03,950 Μα ακούστηκε τόσο αληθινό. 71 00:05:04,450 --> 00:05:08,204 Ή ενεργοποιήθηκε κάποιο νέο τέχνεργο. Ίσως έγινε κάτι τέτοιο. 72 00:05:08,204 --> 00:05:09,539 Δεν ξέρω. 73 00:05:10,248 --> 00:05:12,876 Πολύ περίεργο να μην εμπιστεύομαι το μυαλό μου. 74 00:05:12,876 --> 00:05:16,921 Κάτσε για λίγο μαζί μου. Πες μου αν ακούσεις κάτι άλλο, εντάξει; 75 00:05:27,891 --> 00:05:28,975 Ποιος είναι εκεί; 76 00:05:32,312 --> 00:05:36,191 Λάρι, αδαή ανόητε. Γιατί δεν μαθαίνεις από τις αποτυχίες σου; 77 00:05:36,191 --> 00:05:37,775 Τι είπες; 78 00:05:41,613 --> 00:05:44,240 Κάνεις αστεία εις βάρος μου, έτσι; 79 00:05:44,240 --> 00:05:47,493 Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω σε τι αναφέρεσαι, φίλε μου. 80 00:05:47,493 --> 00:05:48,995 Δεν καταλαβαίνεις; 81 00:05:53,750 --> 00:05:57,253 Σκάι, υποσχέθηκα να μη σου ξαναπώ ψέματα. 82 00:05:57,253 --> 00:05:59,005 Γιατί δεν μ' εμπιστεύεσαι; 83 00:05:59,005 --> 00:06:01,341 - Μα σ' εμπιστεύομαι. - Τι; 84 00:06:01,341 --> 00:06:03,551 Μου μιλούσες; 85 00:06:03,551 --> 00:06:06,888 Όχι... Κάτσε, αυτό συνέβη και σ' εμένα. Τι άκουσες; 86 00:06:06,888 --> 00:06:10,350 Είπες ότι δεν σ' εμπιστεύομαι, αλλά φυσικά και σε εμπιστεύομαι. 87 00:06:10,350 --> 00:06:12,268 Μέχρι να μου ξαναπείς ψέματα. 88 00:06:13,269 --> 00:06:14,604 Πάμε να δούμε τα παιδιά. 89 00:06:14,604 --> 00:06:16,898 Πήγαινε εσύ. Πάω στην απαγορευμένη πτέρυγα. 90 00:06:16,898 --> 00:06:19,609 Αν ακούς κι εσύ φωνές, πρέπει να είναι κατάρα. 91 00:06:24,239 --> 00:06:27,909 Μαμά, μακάρι να μην ξαναγύριζες στη δουλειά. 92 00:06:27,909 --> 00:06:30,495 Δεν ήσουν εδώ για να μας προστατεύσεις από το ζάρι. 93 00:06:30,495 --> 00:06:32,497 Παντόρα, ποτέ δεν ήθελα να... 94 00:06:32,497 --> 00:06:36,876 Ή από τη μαριονέτα. Μας απογοήτευσες. Αξίζει αυτή η δουλειά; 95 00:06:36,876 --> 00:06:38,211 Ρας... 96 00:06:38,211 --> 00:06:41,130 Κάτσε, δεν είναι αλήθεια. Σωστά; 97 00:06:46,386 --> 00:06:49,305 Παντόρα, δεν μ' αρέσει να σε έχω στο μουσείο. 98 00:06:49,806 --> 00:06:51,099 Είσαι ενοχλητική. 99 00:06:51,099 --> 00:06:52,183 Μαμά; 100 00:06:55,144 --> 00:06:56,437 Παντόρα, ο αδερφός σου; 101 00:06:56,437 --> 00:06:58,857 Βρες τον εσύ αφού είμαι ενοχλητική. 102 00:06:58,857 --> 00:07:00,358 Όχι, Παντόρα, περίμενε. 103 00:07:01,860 --> 00:07:04,487 Δεν είσαι τόσο έξυπνη όσο ο Ρας. 104 00:07:04,487 --> 00:07:07,574 - Είμαι το ίδιο έξυπνη με τον Ρας. - Και βέβαια είσαι. 105 00:07:07,574 --> 00:07:09,450 Τότε, γιατί είπες ότι δεν είμαι; 106 00:07:09,450 --> 00:07:11,035 Δεν είπα κάτι. 107 00:07:11,536 --> 00:07:13,329 Ακούς κι εσύ τις φωνές. 108 00:07:19,669 --> 00:07:23,798 Παντόρα, είμαι πιο δεμένη με τις άλλες φίλες μου. 109 00:07:23,798 --> 00:07:24,883 Ντέβι; 110 00:07:24,883 --> 00:07:28,553 Παντόρα, η φιλία μας δεν θα ξαναγίνει όπως ήταν. 111 00:07:28,553 --> 00:07:30,305 Δεν σ' ακούω. 112 00:07:30,305 --> 00:07:32,557 Παντόρα, είσαι σκέτη απογοήτευση. 113 00:07:35,310 --> 00:07:37,854 Παντόρα, είσαι ενοχλητική. 114 00:07:38,354 --> 00:07:40,523 Δεν μπορείς να με αγνοείς, Παντόρα! 115 00:07:44,652 --> 00:07:48,781 Σκάι, άργησες πολύ να με σώσεις από το κενό. 116 00:07:53,453 --> 00:07:55,830 Πώς μπορείς να υποψιάζεσαι τον μπαμπά σου; 117 00:07:56,414 --> 00:07:58,291 Είναι στη φύση μου να αμφιβάλλω. 118 00:07:58,875 --> 00:08:00,543 Ακούς κι εσύ φωνές; 119 00:08:00,543 --> 00:08:04,088 - Ρας, ρωτάς πολλά. - Προσπάθησε να μην τις ακούς. 120 00:08:04,714 --> 00:08:06,758 Πώς; Δεν μπορώ να τις μπλοκάρω. 121 00:08:11,387 --> 00:08:12,472 Πού είναι η Παντόρα; 122 00:08:12,472 --> 00:08:13,973 Νόμιζα ότι ήρθε κάτω. 123 00:08:13,973 --> 00:08:16,184 Μαμά, δεν θέλω να σου μιλήσω. 124 00:08:16,184 --> 00:08:18,353 Παντόρα, αυτό με πληγώνει. 125 00:08:18,353 --> 00:08:22,190 Δεν είναι εδώ. Να θυμάσαι, μην ακούς τις φωνές. 126 00:08:22,190 --> 00:08:25,109 Δεν ξεχωρίζω ποιες είναι αληθινές και ποιες όχι. 127 00:08:25,777 --> 00:08:28,196 Θα τη βρω. Ξέρω όλες τις κρυψώνες της. 128 00:08:28,696 --> 00:08:31,699 Μπαμπά, δεν με ξέρεις τόσο καλά όσο νομίζεις. 129 00:08:32,282 --> 00:08:33,700 Παν. Έλα τώρα, μικρή. 130 00:08:34,327 --> 00:08:35,995 Δεν είναι εδώ, Άλεξ. 131 00:08:35,995 --> 00:08:37,872 Από πού έρχονται αυτές οι φωνές; 132 00:08:38,705 --> 00:08:41,376 Δυναμώνουν. Ακούγονται από αυτήν την κατεύθυνση. 133 00:08:54,597 --> 00:08:58,351 Στάνλεϊ, δεν είσαι τόσο γενναίος όσο εγώ. 134 00:08:58,851 --> 00:08:59,852 Είμαι γενναίος. 135 00:09:07,610 --> 00:09:09,571 Θα σου δείξω πόσο γενναίος είμαι. 136 00:09:10,655 --> 00:09:12,824 Εισβολέας! 137 00:09:15,285 --> 00:09:16,452 Τι... 138 00:09:16,452 --> 00:09:21,291 Το νεροκολόκυθο ανήκει στην πτέρυγα της Νότιας Αμερικής. Τι θέλει εδώ; 139 00:09:24,294 --> 00:09:27,922 Ένας αεραγωγός. Συνδέεται με το σύστημα αερισμού του σπιτιού. 140 00:09:27,922 --> 00:09:32,218 Όποιος έβαλε το νεροκολόκυθο εκεί ήθελε να ταξιδέψουν παντού οι ψίθυροι 141 00:09:32,218 --> 00:09:34,137 και να φτάσουν στα αυτιά μας. 142 00:09:34,137 --> 00:09:38,182 Ας πάρουμε το νεροκολόκυθο από κει. Έφτιαξα νέο χειριστήριο για τον ΡΑ. 143 00:09:57,160 --> 00:09:58,912 Τι συμβαίνει; 144 00:09:59,746 --> 00:10:01,789 Παντόρα, δεν σε χρειαζόμαστε. 145 00:10:02,415 --> 00:10:05,335 Πάντα μας σώζω με το τεράστιο, τέλειο μυαλό μου. 146 00:10:05,335 --> 00:10:08,171 Έλα τώρα, μπορώ κι εγώ να το κάνω. 147 00:10:18,223 --> 00:10:20,225 Μας κατασκόπευε εκείνος ο τύπος; 148 00:10:20,225 --> 00:10:23,311 Να βρούμε πληροφορίες στο ημερολόγιο του Κορνίλιους. 149 00:10:23,811 --> 00:10:25,438 Μπαμπά, θα σε βοηθήσω. 150 00:10:25,438 --> 00:10:29,526 Ευχαριστώ, μικρέ. Για δες. Ομάδα έρευνας, ξανά μαζί. 151 00:10:30,693 --> 00:10:32,946 Μπαμπά, δεν νιώθω κοντά σου. 152 00:10:38,076 --> 00:10:39,494 Είδα έναν κατάσκοπο. 153 00:10:39,494 --> 00:10:41,704 Θα είναι ο ίδιος με εκείνον που είδα. 154 00:10:41,704 --> 00:10:45,833 Όπως είπα και πριν, αναρωτιέμαι αν εκείνος σχετίζεται με ό,τι συμβαίνει. 155 00:10:45,833 --> 00:10:47,502 Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 156 00:10:47,502 --> 00:10:51,339 Στάνλεϊ, είσαι ανίκανος να προστατεύσεις την απαγορευμένη πτέρυγα. 157 00:10:51,339 --> 00:10:53,550 Το ξέρω. Θα προσπαθήσω πιο πολύ. 158 00:10:53,550 --> 00:10:57,095 Δεν είπα κάτι. Σύνελθε, φίλε. Δεν είναι αλήθεια. 159 00:10:57,095 --> 00:11:00,098 Φορούσε μαύρα. Κοιτούσε το παράθυρό μας με κιάλια. 160 00:11:00,098 --> 00:11:02,058 Τον είδες καλά; 161 00:11:02,058 --> 00:11:04,978 Περίπου. Ήταν στους θάμνους δίπλα στο πεζοδρόμιο. 162 00:11:05,562 --> 00:11:07,105 Εκεί τον είδα κι εγώ. 163 00:11:07,939 --> 00:11:12,902 Μαμά, είδα πολλά δυσάρεστα πράγματα φέτος. Πάρα πολλά. 164 00:11:13,611 --> 00:11:15,321 Πρέπει να σε προστατεύω πιο καλά. 165 00:11:21,494 --> 00:11:23,788 "Το Περουβιανό Νεροκολόκυθο". Είναι... Τι; 166 00:11:23,788 --> 00:11:25,874 Λείπει η σελίδα. 167 00:11:25,874 --> 00:11:30,753 Κάποιος μπήκε παράνομα και δεν θέλει να μάθουμε πώς θα λύσουμε την κατάρα. 168 00:11:30,753 --> 00:11:33,798 Ήταν ηλικιωμένος, στα 40. 169 00:11:33,798 --> 00:11:37,343 Στα 40 δεν είσαι ηλικιωμένος. Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. 170 00:11:37,343 --> 00:11:39,929 Το θέμα είναι ότι αυτός είναι ο εισβολέας. 171 00:11:41,014 --> 00:11:43,516 Αυτός θα πήρε το χειριστήριο του ΡΑ, 172 00:11:43,516 --> 00:11:46,811 επιτέθηκε στον Ρας με τη μαριονέτα και έσκισε το ημερολόγιο. 173 00:11:46,811 --> 00:11:50,690 - Είναι σαν σούπερ κακός. - Όμως, πώς ήξερε να τα κάνει όλα αυτά; 174 00:11:50,690 --> 00:11:54,652 Έχει δίκιο. Φαίνεται να γνωρίζει πολλά. 175 00:11:54,652 --> 00:11:57,739 Οι σούπερ κακοί είναι παντογνώστες. Προφανώς! 176 00:11:57,739 --> 00:11:58,948 Στήριξέ με, μαμά. 177 00:11:58,948 --> 00:12:00,033 Μαμά; 178 00:12:01,993 --> 00:12:04,829 Μαμά, κάποιος μας παρακολουθεί. 179 00:12:05,330 --> 00:12:08,124 Η οικογένειά μας κινδυνεύει, ξανά! 180 00:12:08,124 --> 00:12:11,294 Σκάι, από σένα εξαρτάται η σωτηρία μας. 181 00:12:19,844 --> 00:12:21,679 Κανείς δεν πειράζει την οικογένειά μου. 182 00:12:24,182 --> 00:12:28,186 Ακούστε, γυαλιά. Σκοπεύω να πιάσω τον εισβολέα του σπιτιού μου. 183 00:12:28,186 --> 00:12:29,771 Δείξτε μου ποιος ήταν εδώ. 184 00:12:46,454 --> 00:12:47,747 Σκάι; 185 00:12:47,747 --> 00:12:50,959 Ξεκίνα να χαρτογραφείς. Πρέπει να βρούμε τον εισβολέα. 186 00:12:57,590 --> 00:12:59,300 Έψαξα πάνω. Άφαντη η μαμά. 187 00:12:59,300 --> 00:13:03,346 Ίσως κρύβεται γιατί είμαι ενοχλητική. Το ίδιο πιστεύει κι ο Ρας. 188 00:13:03,346 --> 00:13:05,682 Είναι οι ψίθυροι του νεροκολόκυθου. 189 00:13:05,682 --> 00:13:09,769 Πώς ήξεραν τι να πουν; Δεν μπορεί να το επινόησαν. 190 00:13:09,769 --> 00:13:12,564 Βαντερχούβεν, έχουμε ένα πρόβλημα. 191 00:13:12,564 --> 00:13:14,691 Μα έχουμε ήδη ένα πρόβλημα. 192 00:13:14,691 --> 00:13:18,528 Σωστά. Αυτό είναι καινούριο. Ελάτε μαζί μου. 193 00:13:28,997 --> 00:13:29,998 Μαμά. 194 00:13:29,998 --> 00:13:34,460 Η Παντόρα είναι κόκκινη. Ο Ρας μοβ. Και ο Άλεξ είναι πορτοκαλί. 195 00:13:36,921 --> 00:13:38,673 Σκάι, γιατί τα φόρεσες; 196 00:13:38,673 --> 00:13:41,968 Προσφέρθηκε. Δεν την κατηγορώ. 197 00:13:41,968 --> 00:13:45,680 Οικογένεια, αναιρέστε την κατάρα. Εγώ έχω τον νου μου στον εισβολέα. 198 00:13:45,680 --> 00:13:48,683 Λάρι, έλα. Πρέπει να εντοπίσουμε την μπλε κορδέλα. 199 00:13:50,018 --> 00:13:54,689 Έχουμε ζήσει απίθανες στιγμές, αλλά ποτέ να λύσουμε δύο κατάρες. 200 00:13:54,689 --> 00:13:59,027 Άκουσες τη μαμά. Ανέλαβε τη μία. Εμείς έχουμε το νεροκολόκυθο. 201 00:13:59,027 --> 00:14:00,737 Τι ξέρουμε για εκείνο; 202 00:14:00,737 --> 00:14:04,324 Οι ψίθυροι μας κάνουν να ακούμε πικρά λόγια από όσους αγαπάμε. 203 00:14:04,324 --> 00:14:07,035 Λόγια που δεν ισχύουν, ελπίζω. 204 00:14:07,827 --> 00:14:09,913 Κάποια μπορεί να ισχύουν. 205 00:14:10,496 --> 00:14:12,165 Κι αν τα αγνοήσουμε; 206 00:14:12,165 --> 00:14:15,501 Το προσπάθησα. Έγινε τρομακτικό. 207 00:14:16,169 --> 00:14:18,171 Έμειναν άλλες δύο κορδέλες. 208 00:14:18,671 --> 00:14:22,342 Δεν μπορώ να καταλάβω τη μαύρη. Η γραμμή διακόπτεται. 209 00:14:23,426 --> 00:14:24,844 Να ξανά η μπλε. 210 00:14:29,390 --> 00:14:31,559 Κάτι υπάρχει πίσω από τη σχάρα. 211 00:14:38,358 --> 00:14:40,109 Η μπλε κορδέλα είναι νυχτερίδα; 212 00:14:41,319 --> 00:14:44,739 Όχι, δεν είναι ο εισβολέας. Η νυχτερίδα είναι πράσινη. 213 00:15:04,968 --> 00:15:05,969 Σκάι! 214 00:15:08,513 --> 00:15:10,306 Τι έγινε; Όλοι καλά; 215 00:15:10,306 --> 00:15:13,142 Η Σκάι έσπασε κάτι κιβώτια σκαρφαλώνοντας στα βάτα. 216 00:15:13,142 --> 00:15:14,727 Δεν το πρόσεξε. 217 00:15:19,023 --> 00:15:20,024 Έτσι φαίνεται. 218 00:15:20,692 --> 00:15:25,321 Μπαμπά, εξαιτίας σου δεν θα είμαστε ποτέ ξανά καλά. 219 00:15:26,906 --> 00:15:30,869 Η μπλε κορδέλα είναι στα δαγκωμένα βάτα. Είναι ο Δαγκάνας. 220 00:15:30,869 --> 00:15:33,246 Μπήκε από τον σωλήνα στο γραφείο του Άλεξ. 221 00:15:33,246 --> 00:15:34,956 Πώς μπήκε εκεί μέσα; 222 00:15:36,124 --> 00:15:37,542 Αυτό σκοπεύω να μάθω. 223 00:15:41,629 --> 00:15:45,091 Ποιος είναι η μαύρη κορδέλα; Γιατί διακόπτεται η γραμμή; 224 00:15:45,675 --> 00:15:47,176 Δεν έχω ιδέα. 225 00:15:53,683 --> 00:15:56,769 Φοράει πολλή ώρα τα γυαλιά. Αρχίζει να τρελαίνεται. 226 00:15:56,769 --> 00:15:58,688 Μην αφήσουμε να πάθει κακό. 227 00:15:58,688 --> 00:15:59,939 Ή κάποιος άλλος. 228 00:16:00,523 --> 00:16:03,193 Βοηθάμε τη μαμά, λύνουμε την κατάρα του νεροκολόκυθου. 229 00:16:03,193 --> 00:16:05,445 Μια απλή μέρα των Βαντερχούβεν. 230 00:16:26,591 --> 00:16:28,009 Ήρθαν από εδώ. 231 00:16:37,101 --> 00:16:40,021 Οι θάμνοι θα πρέπει να τσάντισαν τη μαμά. 232 00:16:40,522 --> 00:16:41,814 Ήταν κακή ιδέα. 233 00:16:44,776 --> 00:16:47,904 Η μαύρη κορδέλα άφησε εδώ τον Δαγκάνα. 234 00:16:47,904 --> 00:16:51,115 Ο σωλήνας οδηγεί στην απαγορευμένη πτέρυγα. 235 00:16:54,619 --> 00:16:57,580 Η μαύρη κορδέλα πρέπει να είναι ο άντρας που είδα. 236 00:16:57,580 --> 00:16:59,582 Έχει πάει σε όλη μας την αυλή. 237 00:16:59,582 --> 00:17:01,751 Αν η μαύρη κορδέλα είναι ο τύπος, 238 00:17:01,751 --> 00:17:05,338 γιατί σταματούν τα ίχνη στη μάντρα; Πώς έρχεται και φεύγει; 239 00:17:05,838 --> 00:17:10,552 Ρας, περνιέσαι για έξυπνος. Ποτέ δεν ακούς κάποιον άλλο. 240 00:17:11,135 --> 00:17:12,262 Φυσικά και ακούω. 241 00:17:13,805 --> 00:17:15,848 Συγγνώμη. Τι έλεγες; 242 00:17:15,848 --> 00:17:19,686 Μπορεί να είναι ακόμα εδώ. Γι' αυτό δεν τον βλέπουμε να φεύγει. 243 00:17:19,686 --> 00:17:21,145 Πώς γίνεται; 244 00:17:22,647 --> 00:17:23,648 Σκάι; 245 00:17:37,120 --> 00:17:38,580 Η μαύρη κορδέλα μπήκε εδώ. 246 00:17:39,414 --> 00:17:42,083 Τα ζάρια που έλειπαν από τα παιχνίδια μας. 247 00:17:42,083 --> 00:17:44,127 Και το χειριστήριο του ΡΑ. 248 00:17:46,754 --> 00:17:49,507 Και οι σελίδες για το Περουβιανό Νεροκολόκυθο. 249 00:17:49,507 --> 00:17:52,635 Μαμά, βρήκες την κρυψώνα της μαύρης κορδέλας. 250 00:18:04,314 --> 00:18:05,607 Σε έπιασα! 251 00:18:10,320 --> 00:18:11,654 Έπιασα τον εισβολέα. 252 00:18:14,449 --> 00:18:17,327 Το πλάσμα που δαγκώνει τα βάτα. Το έπιασες. 253 00:18:17,327 --> 00:18:19,704 Αυτός είναι ο Δαγκάνας. 254 00:18:19,704 --> 00:18:21,789 Ο Δαγκάνας ήταν η μπλε κορδέλα. 255 00:18:23,249 --> 00:18:27,545 Η μαύρη κορδέλα είναι ακόμα εκεί έξω. Πρέπει να ξαναβάλουμε τα γυαλιά. 256 00:18:27,545 --> 00:18:30,298 Δεν γίνεται. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μία φορά. 257 00:18:33,801 --> 00:18:38,264 Λάρι, λυπάμαι που δεν τα χρησιμοποίησες. Ξέρω ότι το ήθελες. 258 00:18:38,890 --> 00:18:42,977 Ναι. Δεν πειράζει, Σκάι. Έπιασες έναν εισβολέα. 259 00:18:43,603 --> 00:18:46,606 Κι έχουμε πληροφορίες για το πώς να λυθεί η κατάρα. 260 00:18:52,403 --> 00:18:55,281 "Το Περουβιανό Νεροκολόκυθο φτιάχτηκε από έναν τεχνίτη. 261 00:18:55,281 --> 00:18:57,534 Προσφέρθηκε ως δώρο σε ένα αντίπαλο βασίλειο. 262 00:18:58,117 --> 00:18:59,869 Μα το δώρο ήταν καταραμένο. 263 00:18:59,869 --> 00:19:03,289 Έκανε τους άλλους να ακούν τις πιο βαθιές τους ανασφάλειες 264 00:19:03,289 --> 00:19:06,209 από τα στόματα όσων αγαπούσαν, σπέρνοντας καχυποψία. 265 00:19:06,709 --> 00:19:10,046 Το βασίλειο αποδυναμώθηκε, επιτρέποντας τη νίκη του εχθρού". 266 00:19:10,672 --> 00:19:11,881 Κλασικό. 267 00:19:11,881 --> 00:19:14,884 Οι εχθροί το χρησιμοποίησαν σαν Δούρειο Ίππο 268 00:19:14,884 --> 00:19:16,761 και μετά διαίρεσαν και βασίλεψαν. 269 00:19:16,761 --> 00:19:20,974 Ήξερα ότι οι φωνές δεν ήταν αληθινές. Όμως, δύσκολο να τις αγνοήσεις. 270 00:19:21,558 --> 00:19:25,979 Άλεξ, κάτι μέσα σου σαπίζει και το ξέρεις. 271 00:19:25,979 --> 00:19:28,022 Μας βάζεις όλους σε κίνδυνο. 272 00:19:28,022 --> 00:19:31,901 Αρκετά! Ποτέ δεν θα έβλαπτα την οικογένειά μου! 273 00:19:31,901 --> 00:19:34,237 Το μυαλό μου δεν είναι πολύ αξιόπιστο, 274 00:19:34,237 --> 00:19:36,364 μα το νεροκολόκυθο δεν ξέρει την καρδιά μου. 275 00:19:36,364 --> 00:19:41,411 Σας αγαπάω. Είναι το μόνο συναίσθημα για το οποίο νιώθω 100% σίγουρος. 276 00:19:41,911 --> 00:19:43,454 Κι εμείς σ' αγαπάμε. 277 00:19:43,454 --> 00:19:48,251 Καμιά φορά δίνω στις φωνές του μυαλού μου περισσότερη δύναμη από όση αξίζουν. 278 00:19:48,251 --> 00:19:49,627 Ακόμα και χωρίς κατάρα. 279 00:19:49,627 --> 00:19:51,754 Ναι, είναι απλώς σκέψεις, σωστά; 280 00:19:51,754 --> 00:19:54,173 Αν τις πάρουμε στα σοβαρά, νικά η κατάρα. 281 00:19:54,173 --> 00:19:56,009 Λοιπόν, τι λέτε γι' αυτό; 282 00:19:56,009 --> 00:19:59,095 Σας αγαπάω, παλαβιάρηδες. Τώρα και για πάντα. 283 00:19:59,762 --> 00:20:01,347 Ορίστε, εισβολείς αυτιών. 284 00:20:01,347 --> 00:20:06,436 Δεν μ' αρέσει να δείχνω συναισθήματα, αλλά σας αγαπάω όλους εδώ. 285 00:20:09,814 --> 00:20:11,482 Ο συριγμός μαλακώνει. 286 00:20:15,320 --> 00:20:18,740 Ίσως έτσι λυθεί η κατάρα. Νικώντας τις αμφιβολίες με την αλήθεια. 287 00:20:19,574 --> 00:20:22,577 Ναι. Κι έχω μια ιδέα πώς. 288 00:20:22,577 --> 00:20:24,287 Γράψτε πώς νιώθετε 289 00:20:24,287 --> 00:20:27,207 και με εκείνη την αλήθεια θα σιωπήσουν οι ψίθυροι. 290 00:20:31,461 --> 00:20:34,923 - Είμαι έξυπνη με τον τρόπο μου. - Κάτι τρέχει με τον μπαμπά. 291 00:20:34,923 --> 00:20:38,593 Το νιώθω μέσα μου, αλλά πιστεύω ότι ο μπαμπάς μάς αγαπάει. 292 00:20:38,593 --> 00:20:41,763 Θα ακούσω την καρδιά μου. Θα τον αντιμετωπίσω καλόπιστα. 293 00:20:41,763 --> 00:20:45,934 Αγαπάω τη δουλειά μου. Αλλά αγαπάω και την οικογένειά μου ολόψυχα 294 00:20:45,934 --> 00:20:48,728 και θα κάνω ό,τι μπορώ για να την προστατεύσω. 295 00:20:48,728 --> 00:20:49,979 Έκανα λάθη, 296 00:20:49,979 --> 00:20:54,484 αλλά θέλω να φερθώ σωστά και να διορθώσω τα σφάλματα των προγόνων. 297 00:20:54,484 --> 00:20:56,069 Η οικογένεια είναι καλή. 298 00:20:56,069 --> 00:20:58,071 Ωραίο να έχεις οικογένεια. 299 00:21:10,542 --> 00:21:11,709 Πέτυχε. 300 00:21:11,709 --> 00:21:13,836 Τι έγραψες; Για μένα ήταν; 301 00:21:13,836 --> 00:21:15,588 Δεν θα μάθεις ποτέ. 302 00:21:16,631 --> 00:21:18,258 Είσαι πολύ ενοχλητικός. 303 00:21:25,557 --> 00:21:28,601 Όλα έτοιμα. Φεύγουμε το πρωί. 304 00:21:28,601 --> 00:21:31,437 Έκλεισα ραντεβού στο μουσείο της Λίμα. 305 00:21:31,437 --> 00:21:34,440 Μου απάντησε ο φίλος σου από την Αλάσκα για τα γυαλιά. 306 00:21:34,440 --> 00:21:36,401 Μακάρι να ερχόμασταν μαζί σου. 307 00:21:36,401 --> 00:21:39,487 Θα είμαστε σε επικοινωνία. Θα έχω μαζί μου τη Μάρτζι. 308 00:21:39,487 --> 00:21:42,740 Αν πάθω μπλακ άουτ, θα με φροντίσει. Πάω να πακετάρω. 309 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια