1
00:00:21,459 --> 00:00:22,961
Αυτό έψαχνες;
2
00:00:22,961 --> 00:00:24,087
Είναι τέλειο.
3
00:00:28,049 --> 00:00:30,718
Φυσικά, Τζόρτζια. Ξεκινάω αμέσως.
4
00:00:33,638 --> 00:00:36,307
Έλα, Άλεξ.
Είσαι έξυπνος. Θα βρεις την άκρη.
5
00:01:14,971 --> 00:01:16,306
ΚΑΤΑΡΑ!
6
00:01:17,390 --> 00:01:20,351
ΤΑ ΓΥΑΛΙΑ ΙΝΟΥΙΤ
ΚΑΙ ΤΟ ΠΕΡΟΥΒΙΑΝΟ ΝΕΡΟΚΟΛΟΚΥΘΟ
7
00:01:28,818 --> 00:01:31,446
Αφού μελετήσαμε προσεκτικά
τα κόκκινα αγκάθια,
8
00:01:31,446 --> 00:01:34,282
θεωρούμαστε ειδικοί στα βάτα.
9
00:01:34,282 --> 00:01:37,368
Όσο ήσασταν στην Ινδία,
ολοκληρώσαμε μια έρευνα.
10
00:01:38,411 --> 00:01:42,707
Από τα βάτα, 37 κομμάτια μασήθηκαν,
ροκανίστηκαν ή φαγώθηκαν.
11
00:01:42,707 --> 00:01:46,044
Τριάντα επτά; Πολλά είναι.
12
00:01:46,044 --> 00:01:48,171
Ναι. Ο Δαγκάνας είχε πολλή δουλειά.
13
00:01:48,171 --> 00:01:50,131
Δαγκάνας; Ωραίο όνομα.
14
00:01:50,131 --> 00:01:51,591
Ευχαριστώ. Είναι χάρισμα.
15
00:01:52,091 --> 00:01:55,720
Πρέπει να δούμε αν υπάρχει κάποιο μοτίβο
στου Δαγκάνα τα δαγκώματα.
16
00:01:55,720 --> 00:01:57,889
Είμαι ήδη ένα βήμα μπροστά, φίλε.
17
00:02:00,058 --> 00:02:01,976
Δεν βλέπω κανένα μοτίβο.
18
00:02:03,061 --> 00:02:06,231
Πράγματι. Αλλά αν καταλάβουμε
πού έχει πάει ο Δαγκάνας,
19
00:02:06,231 --> 00:02:07,982
ίσως υποθέσουμε πού πάει.
20
00:02:07,982 --> 00:02:12,445
Συμφωνώ απολύτως. Εξού και το σχέδιό μου.
21
00:02:12,445 --> 00:02:14,906
Λάρι, όχι. Αποφασίσαμε να μην...
22
00:02:17,033 --> 00:02:20,328
Τα Γυαλιά του Ινουίτ Κυνηγού.
23
00:02:20,328 --> 00:02:22,580
Πάνε με τα καινούρια μου παπούτσια.
24
00:02:22,580 --> 00:02:24,123
Θα είναι καταραμένα, έτσι;
25
00:02:24,123 --> 00:02:27,293
Ναι. Ένας Ινουίτ κυνηγός έφτιαξε τα γυαλιά
26
00:02:27,293 --> 00:02:30,129
για να πιάνει τα ζώα που κυνηγούσε.
27
00:02:30,129 --> 00:02:33,633
Ναι. Τα φοράς και λες
ποιο πράγμα θες να πιάσεις.
28
00:02:33,633 --> 00:02:36,678
Τα γυαλιά σού δείχνουν τα ίχνη
κάθε ζωντανού οργανισμού
29
00:02:36,678 --> 00:02:39,180
που πέρασε από κάπου
την τελευταία βδομάδα.
30
00:02:39,180 --> 00:02:42,308
Βρες τα ίχνη του θηράματός σου.
Ακολούθησέ τα.
31
00:02:42,976 --> 00:02:47,313
- Ο Δαγκάνας είναι αιχμάλωτος στο πλοίο.
- Τα ημερολόγια λένε ότι τα γυαλιά βγαίνουν
32
00:02:47,313 --> 00:02:49,983
μόνο όταν αυτός που τα φορά
πιάσει τον στόχο.
33
00:02:49,983 --> 00:02:54,696
Κάτσε, η κατάρα είναι να βρεις
αυτό που ψάχνεις; Καθόλου άσχημο.
34
00:02:54,696 --> 00:02:58,116
Όχι, η κατάρα είναι
ότι όσο περισσότερο φοράς τα γυαλιά,
35
00:02:58,116 --> 00:03:01,744
τόσο πιο αδίστακτος γίνεσαι,
χάνοντας κάθε αίσθηση λογικής.
36
00:03:01,744 --> 00:03:04,414
Το ανελέητο κυνήγι
μπορεί να τρελάνει κάποιον.
37
00:03:05,498 --> 00:03:06,749
Αυτό είναι λιγάκι κακό.
38
00:03:06,749 --> 00:03:11,004
Ακριβώς. Γι' αυτό τα γυαλιά
πρέπει να χρησιμοποιηθούν μία φορά,
39
00:03:11,004 --> 00:03:13,172
σε μια στιγμή απόλυτης απόγνωσης.
40
00:03:13,172 --> 00:03:15,592
Μια στιγμή όπως η τωρινή.
41
00:03:15,592 --> 00:03:19,804
Να ενεργοποιήσουμε και να χρησιμοποιήσουμε
ένα καταραμένο τέχνεργο επίτηδες;
42
00:03:19,804 --> 00:03:22,682
Λοιπόν, όταν το θέτεις έτσι...
43
00:03:22,682 --> 00:03:25,643
Θα συμφωνήσω με τη Σκάι, Λάρι.
Είναι ριψοκίνδυνο.
44
00:03:29,939 --> 00:03:31,691
Ποτέ δεν με εμπιστεύονται.
45
00:03:34,903 --> 00:03:38,239
Μετά έπαθα μπλακ άουτ
στο μουσείο. Στην Κωνσταντινούπολη.
46
00:03:40,116 --> 00:03:41,743
Ήταν μεγάλο εκείνο το μπλακ άουτ.
47
00:03:48,374 --> 00:03:49,626
Μπαμπά.
48
00:03:49,626 --> 00:03:50,793
Ρας;
49
00:03:52,503 --> 00:03:55,173
Μπαμπά, δεν σου έχω πια εμπιστοσύνη.
50
00:04:02,388 --> 00:04:03,765
Χανκ, είναι ο Ρας εδώ;
51
00:04:06,017 --> 00:04:07,310
Είμαι σίγουρος ότι άκουσα...
52
00:04:07,310 --> 00:04:11,439
- Τα ψέματά σου με σημάδεψαν για πάντα.
- Παντόρα;
53
00:04:11,439 --> 00:04:12,941
Το άκουσες αυτό, έτσι;
54
00:04:15,276 --> 00:04:16,778
Δεν καταλαβαίνω. Ίσως...
55
00:04:16,778 --> 00:04:19,447
Αν ήξερα ότι οι Βαντερχούβεν
ήταν καταραμένοι,
56
00:04:19,447 --> 00:04:21,199
ποτέ δεν θα σε παντρευόμουν.
57
00:04:21,199 --> 00:04:22,617
Σκάι, όχι.
58
00:04:22,617 --> 00:04:25,370
Άλεξ, όλα καλά;
59
00:04:29,791 --> 00:04:31,125
Πού είναι τα παιδιά;
60
00:04:31,125 --> 00:04:32,710
Πάνω. Γιατί;
61
00:04:32,710 --> 00:04:34,754
Τα άκουσα στην απαγορευμένη πτέρυγα.
62
00:04:34,754 --> 00:04:37,465
Περίεργο. Τι είπαν;
63
00:04:37,465 --> 00:04:42,595
Ο Ρας ότι δεν με εμπιστεύεται.
Η Παντόρα ότι τη σημάδεψαν τα ψέματά μου.
64
00:04:42,595 --> 00:04:46,683
Άλεξ, δεν μπορώ να φανταστώ
ότι θα έλεγαν κάτι τέτοιο.
65
00:04:47,350 --> 00:04:50,186
- Άκουσα και τη δική σου φωνή.
- Και τι είπα;
66
00:04:50,186 --> 00:04:53,481
Ότι δεν θα με παντρευόσουν
αν ήξερες για τις κατάρες.
67
00:04:53,481 --> 00:04:57,402
Δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Σου το ορκίζομαι.
68
00:04:57,402 --> 00:05:00,822
Αναρωτιέμαι αν αυτές οι φωνές
συνδέονται με τα μπλακ άουτ
69
00:05:00,822 --> 00:05:02,198
ή με τα δαγκωμένα βάτα.
70
00:05:02,198 --> 00:05:03,950
Μα ακούστηκε τόσο αληθινό.
71
00:05:04,450 --> 00:05:08,204
Ή ενεργοποιήθηκε κάποιο νέο τέχνεργο.
Ίσως έγινε κάτι τέτοιο.
72
00:05:08,204 --> 00:05:09,539
Δεν ξέρω.
73
00:05:10,248 --> 00:05:12,876
Πολύ περίεργο
να μην εμπιστεύομαι το μυαλό μου.
74
00:05:12,876 --> 00:05:16,921
Κάτσε για λίγο μαζί μου.
Πες μου αν ακούσεις κάτι άλλο, εντάξει;
75
00:05:27,891 --> 00:05:28,975
Ποιος είναι εκεί;
76
00:05:32,312 --> 00:05:36,191
Λάρι, αδαή ανόητε.
Γιατί δεν μαθαίνεις από τις αποτυχίες σου;
77
00:05:36,191 --> 00:05:37,775
Τι είπες;
78
00:05:41,613 --> 00:05:44,240
Κάνεις αστεία εις βάρος μου, έτσι;
79
00:05:44,240 --> 00:05:47,493
Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω
σε τι αναφέρεσαι, φίλε μου.
80
00:05:47,493 --> 00:05:48,995
Δεν καταλαβαίνεις;
81
00:05:53,750 --> 00:05:57,253
Σκάι, υποσχέθηκα να μη σου ξαναπώ ψέματα.
82
00:05:57,253 --> 00:05:59,005
Γιατί δεν μ' εμπιστεύεσαι;
83
00:05:59,005 --> 00:06:01,341
- Μα σ' εμπιστεύομαι.
- Τι;
84
00:06:01,341 --> 00:06:03,551
Μου μιλούσες;
85
00:06:03,551 --> 00:06:06,888
Όχι... Κάτσε, αυτό συνέβη
και σ' εμένα. Τι άκουσες;
86
00:06:06,888 --> 00:06:10,350
Είπες ότι δεν σ' εμπιστεύομαι,
αλλά φυσικά και σε εμπιστεύομαι.
87
00:06:10,350 --> 00:06:12,268
Μέχρι να μου ξαναπείς ψέματα.
88
00:06:13,269 --> 00:06:14,604
Πάμε να δούμε τα παιδιά.
89
00:06:14,604 --> 00:06:16,898
Πήγαινε εσύ.
Πάω στην απαγορευμένη πτέρυγα.
90
00:06:16,898 --> 00:06:19,609
Αν ακούς κι εσύ φωνές,
πρέπει να είναι κατάρα.
91
00:06:24,239 --> 00:06:27,909
Μαμά, μακάρι
να μην ξαναγύριζες στη δουλειά.
92
00:06:27,909 --> 00:06:30,495
Δεν ήσουν εδώ
για να μας προστατεύσεις από το ζάρι.
93
00:06:30,495 --> 00:06:32,497
Παντόρα, ποτέ δεν ήθελα να...
94
00:06:32,497 --> 00:06:36,876
Ή από τη μαριονέτα.
Μας απογοήτευσες. Αξίζει αυτή η δουλειά;
95
00:06:36,876 --> 00:06:38,211
Ρας...
96
00:06:38,211 --> 00:06:41,130
Κάτσε, δεν είναι αλήθεια. Σωστά;
97
00:06:46,386 --> 00:06:49,305
Παντόρα, δεν μ' αρέσει
να σε έχω στο μουσείο.
98
00:06:49,806 --> 00:06:51,099
Είσαι ενοχλητική.
99
00:06:51,099 --> 00:06:52,183
Μαμά;
100
00:06:55,144 --> 00:06:56,437
Παντόρα, ο αδερφός σου;
101
00:06:56,437 --> 00:06:58,857
Βρες τον εσύ αφού είμαι ενοχλητική.
102
00:06:58,857 --> 00:07:00,358
Όχι, Παντόρα, περίμενε.
103
00:07:01,860 --> 00:07:04,487
Δεν είσαι τόσο έξυπνη όσο ο Ρας.
104
00:07:04,487 --> 00:07:07,574
- Είμαι το ίδιο έξυπνη με τον Ρας.
- Και βέβαια είσαι.
105
00:07:07,574 --> 00:07:09,450
Τότε, γιατί είπες ότι δεν είμαι;
106
00:07:09,450 --> 00:07:11,035
Δεν είπα κάτι.
107
00:07:11,536 --> 00:07:13,329
Ακούς κι εσύ τις φωνές.
108
00:07:19,669 --> 00:07:23,798
Παντόρα, είμαι πιο δεμένη
με τις άλλες φίλες μου.
109
00:07:23,798 --> 00:07:24,883
Ντέβι;
110
00:07:24,883 --> 00:07:28,553
Παντόρα, η φιλία μας
δεν θα ξαναγίνει όπως ήταν.
111
00:07:28,553 --> 00:07:30,305
Δεν σ' ακούω.
112
00:07:30,305 --> 00:07:32,557
Παντόρα, είσαι σκέτη απογοήτευση.
113
00:07:35,310 --> 00:07:37,854
Παντόρα, είσαι ενοχλητική.
114
00:07:38,354 --> 00:07:40,523
Δεν μπορείς να με αγνοείς, Παντόρα!
115
00:07:44,652 --> 00:07:48,781
Σκάι, άργησες πολύ
να με σώσεις από το κενό.
116
00:07:53,453 --> 00:07:55,830
Πώς μπορείς
να υποψιάζεσαι τον μπαμπά σου;
117
00:07:56,414 --> 00:07:58,291
Είναι στη φύση μου να αμφιβάλλω.
118
00:07:58,875 --> 00:08:00,543
Ακούς κι εσύ φωνές;
119
00:08:00,543 --> 00:08:04,088
- Ρας, ρωτάς πολλά.
- Προσπάθησε να μην τις ακούς.
120
00:08:04,714 --> 00:08:06,758
Πώς; Δεν μπορώ να τις μπλοκάρω.
121
00:08:11,387 --> 00:08:12,472
Πού είναι η Παντόρα;
122
00:08:12,472 --> 00:08:13,973
Νόμιζα ότι ήρθε κάτω.
123
00:08:13,973 --> 00:08:16,184
Μαμά, δεν θέλω να σου μιλήσω.
124
00:08:16,184 --> 00:08:18,353
Παντόρα, αυτό με πληγώνει.
125
00:08:18,353 --> 00:08:22,190
Δεν είναι εδώ. Να θυμάσαι,
μην ακούς τις φωνές.
126
00:08:22,190 --> 00:08:25,109
Δεν ξεχωρίζω
ποιες είναι αληθινές και ποιες όχι.
127
00:08:25,777 --> 00:08:28,196
Θα τη βρω. Ξέρω όλες τις κρυψώνες της.
128
00:08:28,696 --> 00:08:31,699
Μπαμπά, δεν με ξέρεις
τόσο καλά όσο νομίζεις.
129
00:08:32,282 --> 00:08:33,700
Παν. Έλα τώρα, μικρή.
130
00:08:34,327 --> 00:08:35,995
Δεν είναι εδώ, Άλεξ.
131
00:08:35,995 --> 00:08:37,872
Από πού έρχονται αυτές οι φωνές;
132
00:08:38,705 --> 00:08:41,376
Δυναμώνουν.
Ακούγονται από αυτήν την κατεύθυνση.
133
00:08:54,597 --> 00:08:58,351
Στάνλεϊ, δεν είσαι τόσο γενναίος όσο εγώ.
134
00:08:58,851 --> 00:08:59,852
Είμαι γενναίος.
135
00:09:07,610 --> 00:09:09,571
Θα σου δείξω πόσο γενναίος είμαι.
136
00:09:10,655 --> 00:09:12,824
Εισβολέας!
137
00:09:15,285 --> 00:09:16,452
Τι...
138
00:09:16,452 --> 00:09:21,291
Το νεροκολόκυθο ανήκει στην πτέρυγα
της Νότιας Αμερικής. Τι θέλει εδώ;
139
00:09:24,294 --> 00:09:27,922
Ένας αεραγωγός. Συνδέεται
με το σύστημα αερισμού του σπιτιού.
140
00:09:27,922 --> 00:09:32,218
Όποιος έβαλε το νεροκολόκυθο εκεί
ήθελε να ταξιδέψουν παντού οι ψίθυροι
141
00:09:32,218 --> 00:09:34,137
και να φτάσουν στα αυτιά μας.
142
00:09:34,137 --> 00:09:38,182
Ας πάρουμε το νεροκολόκυθο από κει.
Έφτιαξα νέο χειριστήριο για τον ΡΑ.
143
00:09:57,160 --> 00:09:58,912
Τι συμβαίνει;
144
00:09:59,746 --> 00:10:01,789
Παντόρα, δεν σε χρειαζόμαστε.
145
00:10:02,415 --> 00:10:05,335
Πάντα μας σώζω
με το τεράστιο, τέλειο μυαλό μου.
146
00:10:05,335 --> 00:10:08,171
Έλα τώρα, μπορώ κι εγώ να το κάνω.
147
00:10:18,223 --> 00:10:20,225
Μας κατασκόπευε εκείνος ο τύπος;
148
00:10:20,225 --> 00:10:23,311
Να βρούμε πληροφορίες
στο ημερολόγιο του Κορνίλιους.
149
00:10:23,811 --> 00:10:25,438
Μπαμπά, θα σε βοηθήσω.
150
00:10:25,438 --> 00:10:29,526
Ευχαριστώ, μικρέ. Για δες.
Ομάδα έρευνας, ξανά μαζί.
151
00:10:30,693 --> 00:10:32,946
Μπαμπά, δεν νιώθω κοντά σου.
152
00:10:38,076 --> 00:10:39,494
Είδα έναν κατάσκοπο.
153
00:10:39,494 --> 00:10:41,704
Θα είναι ο ίδιος με εκείνον που είδα.
154
00:10:41,704 --> 00:10:45,833
Όπως είπα και πριν, αναρωτιέμαι
αν εκείνος σχετίζεται με ό,τι συμβαίνει.
155
00:10:45,833 --> 00:10:47,502
Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση.
156
00:10:47,502 --> 00:10:51,339
Στάνλεϊ, είσαι ανίκανος
να προστατεύσεις την απαγορευμένη πτέρυγα.
157
00:10:51,339 --> 00:10:53,550
Το ξέρω. Θα προσπαθήσω πιο πολύ.
158
00:10:53,550 --> 00:10:57,095
Δεν είπα κάτι.
Σύνελθε, φίλε. Δεν είναι αλήθεια.
159
00:10:57,095 --> 00:11:00,098
Φορούσε μαύρα.
Κοιτούσε το παράθυρό μας με κιάλια.
160
00:11:00,098 --> 00:11:02,058
Τον είδες καλά;
161
00:11:02,058 --> 00:11:04,978
Περίπου. Ήταν στους θάμνους
δίπλα στο πεζοδρόμιο.
162
00:11:05,562 --> 00:11:07,105
Εκεί τον είδα κι εγώ.
163
00:11:07,939 --> 00:11:12,902
Μαμά, είδα πολλά δυσάρεστα
πράγματα φέτος. Πάρα πολλά.
164
00:11:13,611 --> 00:11:15,321
Πρέπει να σε προστατεύω πιο καλά.
165
00:11:21,494 --> 00:11:23,788
"Το Περουβιανό Νεροκολόκυθο". Είναι... Τι;
166
00:11:23,788 --> 00:11:25,874
Λείπει η σελίδα.
167
00:11:25,874 --> 00:11:30,753
Κάποιος μπήκε παράνομα και δεν θέλει
να μάθουμε πώς θα λύσουμε την κατάρα.
168
00:11:30,753 --> 00:11:33,798
Ήταν ηλικιωμένος, στα 40.
169
00:11:33,798 --> 00:11:37,343
Στα 40 δεν είσαι ηλικιωμένος.
Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.
170
00:11:37,343 --> 00:11:39,929
Το θέμα είναι ότι αυτός είναι ο εισβολέας.
171
00:11:41,014 --> 00:11:43,516
Αυτός θα πήρε το χειριστήριο του ΡΑ,
172
00:11:43,516 --> 00:11:46,811
επιτέθηκε στον Ρας με τη μαριονέτα
και έσκισε το ημερολόγιο.
173
00:11:46,811 --> 00:11:50,690
- Είναι σαν σούπερ κακός.
- Όμως, πώς ήξερε να τα κάνει όλα αυτά;
174
00:11:50,690 --> 00:11:54,652
Έχει δίκιο. Φαίνεται να γνωρίζει πολλά.
175
00:11:54,652 --> 00:11:57,739
Οι σούπερ κακοί
είναι παντογνώστες. Προφανώς!
176
00:11:57,739 --> 00:11:58,948
Στήριξέ με, μαμά.
177
00:11:58,948 --> 00:12:00,033
Μαμά;
178
00:12:01,993 --> 00:12:04,829
Μαμά, κάποιος μας παρακολουθεί.
179
00:12:05,330 --> 00:12:08,124
Η οικογένειά μας κινδυνεύει, ξανά!
180
00:12:08,124 --> 00:12:11,294
Σκάι, από σένα εξαρτάται η σωτηρία μας.
181
00:12:19,844 --> 00:12:21,679
Κανείς δεν πειράζει την οικογένειά μου.
182
00:12:24,182 --> 00:12:28,186
Ακούστε, γυαλιά. Σκοπεύω να πιάσω
τον εισβολέα του σπιτιού μου.
183
00:12:28,186 --> 00:12:29,771
Δείξτε μου ποιος ήταν εδώ.
184
00:12:46,454 --> 00:12:47,747
Σκάι;
185
00:12:47,747 --> 00:12:50,959
Ξεκίνα να χαρτογραφείς.
Πρέπει να βρούμε τον εισβολέα.
186
00:12:57,590 --> 00:12:59,300
Έψαξα πάνω. Άφαντη η μαμά.
187
00:12:59,300 --> 00:13:03,346
Ίσως κρύβεται γιατί είμαι ενοχλητική.
Το ίδιο πιστεύει κι ο Ρας.
188
00:13:03,346 --> 00:13:05,682
Είναι οι ψίθυροι του νεροκολόκυθου.
189
00:13:05,682 --> 00:13:09,769
Πώς ήξεραν τι να πουν;
Δεν μπορεί να το επινόησαν.
190
00:13:09,769 --> 00:13:12,564
Βαντερχούβεν, έχουμε ένα πρόβλημα.
191
00:13:12,564 --> 00:13:14,691
Μα έχουμε ήδη ένα πρόβλημα.
192
00:13:14,691 --> 00:13:18,528
Σωστά.
Αυτό είναι καινούριο. Ελάτε μαζί μου.
193
00:13:28,997 --> 00:13:29,998
Μαμά.
194
00:13:29,998 --> 00:13:34,460
Η Παντόρα είναι κόκκινη.
Ο Ρας μοβ. Και ο Άλεξ είναι πορτοκαλί.
195
00:13:36,921 --> 00:13:38,673
Σκάι, γιατί τα φόρεσες;
196
00:13:38,673 --> 00:13:41,968
Προσφέρθηκε. Δεν την κατηγορώ.
197
00:13:41,968 --> 00:13:45,680
Οικογένεια, αναιρέστε την κατάρα.
Εγώ έχω τον νου μου στον εισβολέα.
198
00:13:45,680 --> 00:13:48,683
Λάρι, έλα.
Πρέπει να εντοπίσουμε την μπλε κορδέλα.
199
00:13:50,018 --> 00:13:54,689
Έχουμε ζήσει απίθανες στιγμές,
αλλά ποτέ να λύσουμε δύο κατάρες.
200
00:13:54,689 --> 00:13:59,027
Άκουσες τη μαμά. Ανέλαβε τη μία.
Εμείς έχουμε το νεροκολόκυθο.
201
00:13:59,027 --> 00:14:00,737
Τι ξέρουμε για εκείνο;
202
00:14:00,737 --> 00:14:04,324
Οι ψίθυροι μας κάνουν να ακούμε
πικρά λόγια από όσους αγαπάμε.
203
00:14:04,324 --> 00:14:07,035
Λόγια που δεν ισχύουν, ελπίζω.
204
00:14:07,827 --> 00:14:09,913
Κάποια μπορεί να ισχύουν.
205
00:14:10,496 --> 00:14:12,165
Κι αν τα αγνοήσουμε;
206
00:14:12,165 --> 00:14:15,501
Το προσπάθησα. Έγινε τρομακτικό.
207
00:14:16,169 --> 00:14:18,171
Έμειναν άλλες δύο κορδέλες.
208
00:14:18,671 --> 00:14:22,342
Δεν μπορώ να καταλάβω τη μαύρη.
Η γραμμή διακόπτεται.
209
00:14:23,426 --> 00:14:24,844
Να ξανά η μπλε.
210
00:14:29,390 --> 00:14:31,559
Κάτι υπάρχει πίσω από τη σχάρα.
211
00:14:38,358 --> 00:14:40,109
Η μπλε κορδέλα είναι νυχτερίδα;
212
00:14:41,319 --> 00:14:44,739
Όχι, δεν είναι ο εισβολέας.
Η νυχτερίδα είναι πράσινη.
213
00:15:04,968 --> 00:15:05,969
Σκάι!
214
00:15:08,513 --> 00:15:10,306
Τι έγινε; Όλοι καλά;
215
00:15:10,306 --> 00:15:13,142
Η Σκάι έσπασε κάτι κιβώτια
σκαρφαλώνοντας στα βάτα.
216
00:15:13,142 --> 00:15:14,727
Δεν το πρόσεξε.
217
00:15:19,023 --> 00:15:20,024
Έτσι φαίνεται.
218
00:15:20,692 --> 00:15:25,321
Μπαμπά, εξαιτίας σου
δεν θα είμαστε ποτέ ξανά καλά.
219
00:15:26,906 --> 00:15:30,869
Η μπλε κορδέλα είναι
στα δαγκωμένα βάτα. Είναι ο Δαγκάνας.
220
00:15:30,869 --> 00:15:33,246
Μπήκε από τον σωλήνα στο γραφείο του Άλεξ.
221
00:15:33,246 --> 00:15:34,956
Πώς μπήκε εκεί μέσα;
222
00:15:36,124 --> 00:15:37,542
Αυτό σκοπεύω να μάθω.
223
00:15:41,629 --> 00:15:45,091
Ποιος είναι η μαύρη κορδέλα;
Γιατί διακόπτεται η γραμμή;
224
00:15:45,675 --> 00:15:47,176
Δεν έχω ιδέα.
225
00:15:53,683 --> 00:15:56,769
Φοράει πολλή ώρα τα γυαλιά.
Αρχίζει να τρελαίνεται.
226
00:15:56,769 --> 00:15:58,688
Μην αφήσουμε να πάθει κακό.
227
00:15:58,688 --> 00:15:59,939
Ή κάποιος άλλος.
228
00:16:00,523 --> 00:16:03,193
Βοηθάμε τη μαμά,
λύνουμε την κατάρα του νεροκολόκυθου.
229
00:16:03,193 --> 00:16:05,445
Μια απλή μέρα των Βαντερχούβεν.
230
00:16:26,591 --> 00:16:28,009
Ήρθαν από εδώ.
231
00:16:37,101 --> 00:16:40,021
Οι θάμνοι θα πρέπει να τσάντισαν τη μαμά.
232
00:16:40,522 --> 00:16:41,814
Ήταν κακή ιδέα.
233
00:16:44,776 --> 00:16:47,904
Η μαύρη κορδέλα άφησε εδώ τον Δαγκάνα.
234
00:16:47,904 --> 00:16:51,115
Ο σωλήνας οδηγεί
στην απαγορευμένη πτέρυγα.
235
00:16:54,619 --> 00:16:57,580
Η μαύρη κορδέλα
πρέπει να είναι ο άντρας που είδα.
236
00:16:57,580 --> 00:16:59,582
Έχει πάει σε όλη μας την αυλή.
237
00:16:59,582 --> 00:17:01,751
Αν η μαύρη κορδέλα είναι ο τύπος,
238
00:17:01,751 --> 00:17:05,338
γιατί σταματούν τα ίχνη στη μάντρα;
Πώς έρχεται και φεύγει;
239
00:17:05,838 --> 00:17:10,552
Ρας, περνιέσαι για έξυπνος.
Ποτέ δεν ακούς κάποιον άλλο.
240
00:17:11,135 --> 00:17:12,262
Φυσικά και ακούω.
241
00:17:13,805 --> 00:17:15,848
Συγγνώμη. Τι έλεγες;
242
00:17:15,848 --> 00:17:19,686
Μπορεί να είναι ακόμα εδώ.
Γι' αυτό δεν τον βλέπουμε να φεύγει.
243
00:17:19,686 --> 00:17:21,145
Πώς γίνεται;
244
00:17:22,647 --> 00:17:23,648
Σκάι;
245
00:17:37,120 --> 00:17:38,580
Η μαύρη κορδέλα μπήκε εδώ.
246
00:17:39,414 --> 00:17:42,083
Τα ζάρια που έλειπαν από τα παιχνίδια μας.
247
00:17:42,083 --> 00:17:44,127
Και το χειριστήριο του ΡΑ.
248
00:17:46,754 --> 00:17:49,507
Και οι σελίδες
για το Περουβιανό Νεροκολόκυθο.
249
00:17:49,507 --> 00:17:52,635
Μαμά, βρήκες την κρυψώνα
της μαύρης κορδέλας.
250
00:18:04,314 --> 00:18:05,607
Σε έπιασα!
251
00:18:10,320 --> 00:18:11,654
Έπιασα τον εισβολέα.
252
00:18:14,449 --> 00:18:17,327
Το πλάσμα που δαγκώνει τα βάτα.
Το έπιασες.
253
00:18:17,327 --> 00:18:19,704
Αυτός είναι ο Δαγκάνας.
254
00:18:19,704 --> 00:18:21,789
Ο Δαγκάνας ήταν η μπλε κορδέλα.
255
00:18:23,249 --> 00:18:27,545
Η μαύρη κορδέλα είναι ακόμα εκεί έξω.
Πρέπει να ξαναβάλουμε τα γυαλιά.
256
00:18:27,545 --> 00:18:30,298
Δεν γίνεται.
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μία φορά.
257
00:18:33,801 --> 00:18:38,264
Λάρι, λυπάμαι που δεν τα χρησιμοποίησες.
Ξέρω ότι το ήθελες.
258
00:18:38,890 --> 00:18:42,977
Ναι. Δεν πειράζει, Σκάι.
Έπιασες έναν εισβολέα.
259
00:18:43,603 --> 00:18:46,606
Κι έχουμε πληροφορίες
για το πώς να λυθεί η κατάρα.
260
00:18:52,403 --> 00:18:55,281
"Το Περουβιανό Νεροκολόκυθο
φτιάχτηκε από έναν τεχνίτη.
261
00:18:55,281 --> 00:18:57,534
Προσφέρθηκε ως δώρο
σε ένα αντίπαλο βασίλειο.
262
00:18:58,117 --> 00:18:59,869
Μα το δώρο ήταν καταραμένο.
263
00:18:59,869 --> 00:19:03,289
Έκανε τους άλλους να ακούν
τις πιο βαθιές τους ανασφάλειες
264
00:19:03,289 --> 00:19:06,209
από τα στόματα όσων αγαπούσαν,
σπέρνοντας καχυποψία.
265
00:19:06,709 --> 00:19:10,046
Το βασίλειο αποδυναμώθηκε,
επιτρέποντας τη νίκη του εχθρού".
266
00:19:10,672 --> 00:19:11,881
Κλασικό.
267
00:19:11,881 --> 00:19:14,884
Οι εχθροί το χρησιμοποίησαν
σαν Δούρειο Ίππο
268
00:19:14,884 --> 00:19:16,761
και μετά διαίρεσαν και βασίλεψαν.
269
00:19:16,761 --> 00:19:20,974
Ήξερα ότι οι φωνές δεν ήταν αληθινές.
Όμως, δύσκολο να τις αγνοήσεις.
270
00:19:21,558 --> 00:19:25,979
Άλεξ, κάτι μέσα σου σαπίζει και το ξέρεις.
271
00:19:25,979 --> 00:19:28,022
Μας βάζεις όλους σε κίνδυνο.
272
00:19:28,022 --> 00:19:31,901
Αρκετά!
Ποτέ δεν θα έβλαπτα την οικογένειά μου!
273
00:19:31,901 --> 00:19:34,237
Το μυαλό μου δεν είναι πολύ αξιόπιστο,
274
00:19:34,237 --> 00:19:36,364
μα το νεροκολόκυθο
δεν ξέρει την καρδιά μου.
275
00:19:36,364 --> 00:19:41,411
Σας αγαπάω. Είναι το μόνο συναίσθημα
για το οποίο νιώθω 100% σίγουρος.
276
00:19:41,911 --> 00:19:43,454
Κι εμείς σ' αγαπάμε.
277
00:19:43,454 --> 00:19:48,251
Καμιά φορά δίνω στις φωνές του μυαλού μου
περισσότερη δύναμη από όση αξίζουν.
278
00:19:48,251 --> 00:19:49,627
Ακόμα και χωρίς κατάρα.
279
00:19:49,627 --> 00:19:51,754
Ναι, είναι απλώς σκέψεις, σωστά;
280
00:19:51,754 --> 00:19:54,173
Αν τις πάρουμε στα σοβαρά, νικά η κατάρα.
281
00:19:54,173 --> 00:19:56,009
Λοιπόν, τι λέτε γι' αυτό;
282
00:19:56,009 --> 00:19:59,095
Σας αγαπάω, παλαβιάρηδες.
Τώρα και για πάντα.
283
00:19:59,762 --> 00:20:01,347
Ορίστε, εισβολείς αυτιών.
284
00:20:01,347 --> 00:20:06,436
Δεν μ' αρέσει να δείχνω συναισθήματα,
αλλά σας αγαπάω όλους εδώ.
285
00:20:09,814 --> 00:20:11,482
Ο συριγμός μαλακώνει.
286
00:20:15,320 --> 00:20:18,740
Ίσως έτσι λυθεί η κατάρα.
Νικώντας τις αμφιβολίες με την αλήθεια.
287
00:20:19,574 --> 00:20:22,577
Ναι. Κι έχω μια ιδέα πώς.
288
00:20:22,577 --> 00:20:24,287
Γράψτε πώς νιώθετε
289
00:20:24,287 --> 00:20:27,207
και με εκείνη την αλήθεια
θα σιωπήσουν οι ψίθυροι.
290
00:20:31,461 --> 00:20:34,923
- Είμαι έξυπνη με τον τρόπο μου.
- Κάτι τρέχει με τον μπαμπά.
291
00:20:34,923 --> 00:20:38,593
Το νιώθω μέσα μου,
αλλά πιστεύω ότι ο μπαμπάς μάς αγαπάει.
292
00:20:38,593 --> 00:20:41,763
Θα ακούσω την καρδιά μου.
Θα τον αντιμετωπίσω καλόπιστα.
293
00:20:41,763 --> 00:20:45,934
Αγαπάω τη δουλειά μου. Αλλά αγαπάω
και την οικογένειά μου ολόψυχα
294
00:20:45,934 --> 00:20:48,728
και θα κάνω ό,τι μπορώ
για να την προστατεύσω.
295
00:20:48,728 --> 00:20:49,979
Έκανα λάθη,
296
00:20:49,979 --> 00:20:54,484
αλλά θέλω να φερθώ σωστά
και να διορθώσω τα σφάλματα των προγόνων.
297
00:20:54,484 --> 00:20:56,069
Η οικογένεια είναι καλή.
298
00:20:56,069 --> 00:20:58,071
Ωραίο να έχεις οικογένεια.
299
00:21:10,542 --> 00:21:11,709
Πέτυχε.
300
00:21:11,709 --> 00:21:13,836
Τι έγραψες; Για μένα ήταν;
301
00:21:13,836 --> 00:21:15,588
Δεν θα μάθεις ποτέ.
302
00:21:16,631 --> 00:21:18,258
Είσαι πολύ ενοχλητικός.
303
00:21:25,557 --> 00:21:28,601
Όλα έτοιμα. Φεύγουμε το πρωί.
304
00:21:28,601 --> 00:21:31,437
Έκλεισα ραντεβού στο μουσείο της Λίμα.
305
00:21:31,437 --> 00:21:34,440
Μου απάντησε ο φίλος σου
από την Αλάσκα για τα γυαλιά.
306
00:21:34,440 --> 00:21:36,401
Μακάρι να ερχόμασταν μαζί σου.
307
00:21:36,401 --> 00:21:39,487
Θα είμαστε σε επικοινωνία.
Θα έχω μαζί μου τη Μάρτζι.
308
00:21:39,487 --> 00:21:42,740
Αν πάθω μπλακ άουτ,
θα με φροντίσει. Πάω να πακετάρω.
309
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια