1 00:00:21,459 --> 00:00:22,961 Tätäkö etsit? 2 00:00:22,961 --> 00:00:24,087 Täydellistä. 3 00:00:28,049 --> 00:00:30,718 Ehdottomasti, Georgia. Aloitan heti. 4 00:00:33,638 --> 00:00:36,307 Olet fiksu, Alex. Ratkaise tämä. 5 00:01:17,390 --> 00:01:20,351 INUIITTILASIT JA PERULAINEN KURPITSA 6 00:01:28,818 --> 00:01:31,446 Tutkittuamme punapiikkejä koko kesän - 7 00:01:31,446 --> 00:01:34,282 pidämme itseämme köynnöksen asiantuntijoina. 8 00:01:34,282 --> 00:01:37,368 Tutkimme sitä, kun olitte Intiassa. 9 00:01:38,411 --> 00:01:42,707 37 prosenttia köynnöksestä on pureskeltu tai ahmittu. 10 00:01:42,707 --> 00:01:48,171 37? Aika paljon. - Ahmatti on pitänyt kiirettä. 11 00:01:48,171 --> 00:01:51,591 Ahmatti. Hyvä nimi. - Kiitos. Minulla on lahjoja. 12 00:01:52,091 --> 00:01:55,720 Otetaan selvää, onko Ahmatin ahmimisella kuviota. 13 00:01:55,720 --> 00:01:57,889 Olen jo askeleen edellä. 14 00:02:00,058 --> 00:02:01,976 En näe kuvioita. 15 00:02:03,061 --> 00:02:06,231 Totta, mutta jos tiedämme, missä Ahmatti on ollut, 16 00:02:06,231 --> 00:02:07,982 voimme päätellä, minne se menee. 17 00:02:07,982 --> 00:02:12,445 Juuri niin. Minulla on suunnitelma. 18 00:02:12,445 --> 00:02:14,906 Ei, Larry. Päätimme, ettemme... 19 00:02:17,033 --> 00:02:20,328 Inuiittiansastajan lasit. 20 00:02:20,328 --> 00:02:22,580 Ne sopisivat yhteen uusien kenkieni kanssa. 21 00:02:22,580 --> 00:02:24,123 Ovatko ne kirotut? 22 00:02:24,123 --> 00:02:27,293 Kyllä vain. Inuiittiansastaja rakensi lasit - 23 00:02:27,293 --> 00:02:30,129 napatakseen jäljittämänsä eläimet. 24 00:02:30,129 --> 00:02:33,633 Niin. Ne laitetaan silmille, ja sitten lausutaan jahdin kohde. 25 00:02:33,633 --> 00:02:39,180 Lasit näyttävät viime viikolla täällä olleiden elävien sielujen polut. 26 00:02:39,180 --> 00:02:42,308 Pitää etsiä saaliin polku ja seurata sitä. 27 00:02:42,976 --> 00:02:44,602 Ahmatti joutuu satimeen. 28 00:02:44,602 --> 00:02:47,313 Päiväkirjojen mukaan lasit voi riisua vain, 29 00:02:47,313 --> 00:02:49,983 kun käyttäjä nappaa saaliinsa. 30 00:02:49,983 --> 00:02:54,696 Kirous, jonka avulla löytää etsimänsä? Ei hassumpaa. 31 00:02:54,696 --> 00:02:58,116 Ei. Mitä kauemmin laseja käyttää, 32 00:02:58,116 --> 00:03:01,744 sitä armottomampi ja kovapäisempi käyttäjästä tulee. 33 00:03:01,744 --> 00:03:04,414 Pakkomielle voi tehdä järjettömäksi. 34 00:03:05,498 --> 00:03:06,749 Se on aika paha. 35 00:03:06,749 --> 00:03:11,004 Aivan. Siksi laseja voi käyttää vain yhden ainoan kerran - 36 00:03:11,004 --> 00:03:13,172 täydellisen epätoivon hetkenä. 37 00:03:13,172 --> 00:03:15,592 Tällaisena. 38 00:03:15,592 --> 00:03:19,804 Ehdotatko, että aktivoimme kirotun esineen tahallamme? 39 00:03:19,804 --> 00:03:22,682 Kun sanot sen noin... 40 00:03:22,682 --> 00:03:25,643 Olen samaa mieltä Skyn kanssa. Liian vaarallista. 41 00:03:29,939 --> 00:03:31,691 Minuun ei luoteta koskaan. 42 00:03:34,903 --> 00:03:38,239 Sitten menetin tajuntani museossa ja Istanbulissa. 43 00:03:40,116 --> 00:03:41,743 Pitkäksi aikaa. 44 00:03:48,374 --> 00:03:49,626 Isä. 45 00:03:49,626 --> 00:03:50,793 Russ? 46 00:03:52,503 --> 00:03:55,173 Isä. Menetin uskoni sinuun. 47 00:04:02,388 --> 00:04:03,765 Onko Russ täällä, Hank? 48 00:04:06,017 --> 00:04:07,310 Vannon, että kuulin... 49 00:04:07,310 --> 00:04:11,439 Isä. Kärsin valheidesi takia. - Pandora? 50 00:04:11,439 --> 00:04:12,941 Kuulitko tuon? 51 00:04:15,276 --> 00:04:16,778 En ymmärrä. Ehkä... 52 00:04:16,778 --> 00:04:19,447 Jos olisin tietänyt Vanderhouvenien kirouksesta, 53 00:04:19,447 --> 00:04:21,199 en olisi nainut sinua. 54 00:04:21,199 --> 00:04:25,370 Ei, Sky. - Alex. Onko kaikki hyvin? 55 00:04:29,791 --> 00:04:32,710 Missä lapset ovat? - Yläkerrassa. Miksi kysyt? 56 00:04:32,710 --> 00:04:34,754 Kuulin heidät kielletyssä siivessä. 57 00:04:34,754 --> 00:04:37,465 Outoa. Mitä he sanoivat? 58 00:04:37,465 --> 00:04:42,595 Että Russ oli kadottanut uskonsa minuun ja Pandora kärsi valheideni takia. 59 00:04:42,595 --> 00:04:46,683 Voi, Alex. Eivät he sanoisi niin. 60 00:04:47,350 --> 00:04:48,685 Kuulin sinunkin äänesi. 61 00:04:48,685 --> 00:04:50,186 Mitä sanoin? 62 00:04:50,186 --> 00:04:53,481 Että et olisi nainut minua, jos olisit tiennyt kirouksesta. 63 00:04:53,481 --> 00:04:57,402 Tuo on silkkaa pötyä. Vannon sen. 64 00:04:57,402 --> 00:05:02,198 Liittyvätköhän äänet pyörtymisiisi tai pureskeltuun köynnökseen? 65 00:05:02,198 --> 00:05:03,950 Se kuulosti todelliselta. 66 00:05:04,450 --> 00:05:08,204 Tai uusi esine on aktivoitu. Se voi johtua myös siitä. 67 00:05:08,204 --> 00:05:09,539 En tiedä. 68 00:05:10,248 --> 00:05:12,876 Tuntuu oudolta epäillä omaa mieltään. 69 00:05:12,876 --> 00:05:16,921 Istu alas. Kerro, jos kuulet mitään muuta. 70 00:05:27,891 --> 00:05:28,975 Kuka siellä? 71 00:05:32,312 --> 00:05:34,105 Olet typerys, Larry. 72 00:05:34,105 --> 00:05:36,191 Mikset opi virheistäsi? 73 00:05:36,191 --> 00:05:37,775 Mitä sanoit? 74 00:05:41,613 --> 00:05:44,240 Nauratko minulle? 75 00:05:44,240 --> 00:05:47,493 En tiedä, mistä puhut, ystäväni. 76 00:05:47,493 --> 00:05:48,995 Et tiedä? 77 00:05:53,750 --> 00:05:57,253 Lupasin, etten valehtelisi sinulle enää, Sky. 78 00:05:57,253 --> 00:05:59,005 Miksi et luota minuun? 79 00:05:59,005 --> 00:06:01,341 Kyllä luotan. - Mitä? 80 00:06:01,341 --> 00:06:03,551 Puhuitko minulle? 81 00:06:03,551 --> 00:06:06,888 En minä... Minulle tapahtui noin. Mitä kuulit? 82 00:06:06,888 --> 00:06:10,350 Sanoit, etten luota sinuun, vaikka luotan. 83 00:06:10,350 --> 00:06:12,268 Kunnes valehtelet taas. 84 00:06:13,269 --> 00:06:14,604 Vilkaistaan lapsia. 85 00:06:14,604 --> 00:06:16,898 Vilkaise sinä. Minä menen kiellettyyn siipeen. 86 00:06:16,898 --> 00:06:19,609 Jos sinäkin kuulet ääniä, tämä on kirous. 87 00:06:24,239 --> 00:06:27,909 Kunpa et olisi palannut töihin, äiti. 88 00:06:27,909 --> 00:06:30,495 Et suojellut meitä nopalta. 89 00:06:30,495 --> 00:06:32,497 Pandora. En tarkoittanut... 90 00:06:32,497 --> 00:06:36,876 Etkä nukelta. Epäonnistut, äiti. Onko työ sen arvoista? 91 00:06:36,876 --> 00:06:38,211 Russ... 92 00:06:38,211 --> 00:06:41,130 Hetkinen. Tämä ei ole todellista. 93 00:06:46,386 --> 00:06:49,305 En pidä siitä, että tulet museoon, Pandora. 94 00:06:49,806 --> 00:06:51,099 Olet ärsyttävä. 95 00:06:51,099 --> 00:06:52,183 Äiti? 96 00:06:55,144 --> 00:06:56,437 Missä veljesi on, Pandora? 97 00:06:56,437 --> 00:07:00,358 Etsi hänet itse, jos olen liian ärsyttävä. - Ei. Odota, Pandora. 98 00:07:01,860 --> 00:07:04,487 Russ on aina sinua älykkäämpi. 99 00:07:04,487 --> 00:07:07,574 Olen yhtä älykäs kuin Russ! - Tietenkin olet. 100 00:07:07,574 --> 00:07:11,035 Miksi sanoit, että en ole? - En sanonut mitään. 101 00:07:11,536 --> 00:07:13,329 Sinäkin taidat kuulla ääniä. 102 00:07:19,669 --> 00:07:23,798 Pandora. Pidän muista ystävistäni enemmän kuin sinusta. 103 00:07:23,798 --> 00:07:24,883 Devi? 104 00:07:24,883 --> 00:07:28,553 Ystävyytemme ei ole samanlaista kuin ennen. 105 00:07:28,553 --> 00:07:30,305 En kuuntele sinua. 106 00:07:30,305 --> 00:07:32,557 Olet pettymys, Pandora. 107 00:07:35,310 --> 00:07:37,854 Olet ärsyttävä, Pandora. 108 00:07:38,354 --> 00:07:40,523 Et voi sulkea korviasi, Pandora! 109 00:07:44,652 --> 00:07:48,781 Sinulta kesti liian kauan pelastaa minut tyhjiöstä. 110 00:07:53,453 --> 00:07:55,830 Miten voit epäillä isääsi, Russ? 111 00:07:56,414 --> 00:07:58,291 Olen luonnostani utelias. 112 00:07:58,875 --> 00:08:00,543 Kuuletko sinäkin ääniä? 113 00:08:00,543 --> 00:08:04,088 Kyselet liikaa. - Yritä olla kuuntelematta. 114 00:08:04,714 --> 00:08:06,758 Miten? En voi estää niitä. 115 00:08:11,387 --> 00:08:12,472 Missä Pandora on? 116 00:08:12,472 --> 00:08:13,973 Luulin, että hän tuli tänne. 117 00:08:13,973 --> 00:08:16,184 En halua puhua kanssasi, äiti. 118 00:08:16,184 --> 00:08:18,353 Tuo on loukkaavaa, Pandora. 119 00:08:18,353 --> 00:08:22,190 Hän ei ole täällä. Yritä olla kuuntelematta ääniä. 120 00:08:22,190 --> 00:08:25,109 En erota totta tarusta. 121 00:08:25,777 --> 00:08:28,196 Etsin hänet. Tiedän hänen piilopaikkansa. 122 00:08:28,696 --> 00:08:31,699 Et tunne minua niin hyvin kuin luulet, isä. 123 00:08:32,282 --> 00:08:33,700 Älä viitsi, Pan. 124 00:08:34,327 --> 00:08:37,872 Hän ei ole täällä, Alex. - Mistä äänet tulevat? 125 00:08:38,705 --> 00:08:41,376 Ne voimistuvat ja tulevat tuolta. 126 00:08:54,597 --> 00:08:58,351 Et ole yhtä rohkea kuin minä, Stanley. 127 00:08:58,851 --> 00:08:59,852 Olen rohkea. 128 00:09:07,610 --> 00:09:09,571 Näytän, miten rohkea olen. 129 00:09:10,655 --> 00:09:12,824 Tunkeilija! 130 00:09:15,285 --> 00:09:16,452 Mitä... 131 00:09:16,452 --> 00:09:21,291 Kurpitsa kuuluu eteläamerikkalaiseen siipeen. Miksi se on täällä? 132 00:09:24,294 --> 00:09:27,922 Tuo venttiili yhdistyy talon ilmanvaihtojärjestelmään. 133 00:09:27,922 --> 00:09:34,137 Kurpitsan tuohon asettanut halusi kuiskausten kantautuvan korviimme. 134 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 Nostetaan kurpitsa pois. 135 00:09:36,222 --> 00:09:38,182 Rakensin Erkille uuden ohjaimen. 136 00:09:57,160 --> 00:09:58,912 Oho. Mitä nyt? 137 00:09:59,746 --> 00:10:01,789 Emme tarvitse sinua, Pandora. 138 00:10:02,415 --> 00:10:05,335 Pelastan päivän isoilla ja täydellisillä aivoillani. 139 00:10:05,335 --> 00:10:08,171 Älä viitsi. Minäkin voin pelastaa päivän. 140 00:10:18,223 --> 00:10:20,225 Vakoiliko hän meitä? 141 00:10:20,225 --> 00:10:23,311 Etsitään Corneliuksen kirjoitukset esineestä. 142 00:10:23,811 --> 00:10:25,438 Autan sinua, isä. 143 00:10:25,438 --> 00:10:29,526 Kiitos. Tutkimusryhmämme on jälleen yhdessä. 144 00:10:30,693 --> 00:10:32,946 Emme ole läheisiä, isä. 145 00:10:38,076 --> 00:10:39,494 Näin ulkona vakoojan. 146 00:10:39,494 --> 00:10:41,704 Sama kaveri, jonka minä näin. 147 00:10:41,704 --> 00:10:45,833 Kuten sanoin aiemmin, hänellä saattaa olla yhteys tapahtumiin. 148 00:10:45,833 --> 00:10:47,502 Se ei voi olla sattumaa. 149 00:10:47,502 --> 00:10:51,339 Et osaa suojella kiellettyä siipeä, Stanley. 150 00:10:51,339 --> 00:10:53,550 Tiedän. Yritän kovempaa. 151 00:10:53,550 --> 00:10:57,095 En sanonut mitään. Äänet eivät ole todellisia. 152 00:10:57,095 --> 00:11:00,098 Mies oli pukeutunut mustiin ja katseli kiikareilla. 153 00:11:00,098 --> 00:11:02,058 Näitkö hänet kunnolla? 154 00:11:02,058 --> 00:11:04,978 Tavallaan. Hän oli pensaissa jalkakäytävän vieressä. 155 00:11:05,562 --> 00:11:07,105 Siellä minäkin näin hänet. 156 00:11:07,939 --> 00:11:12,902 Olen nähnyt liikaa pelottavia asioita, äiti. 157 00:11:13,611 --> 00:11:15,321 Minun pitää suojella sinua paremmin. 158 00:11:21,494 --> 00:11:23,788 "Perulainen kurpitsa." Se on... Mitä? 159 00:11:23,788 --> 00:11:25,874 Sivu on revitty irti. 160 00:11:25,874 --> 00:11:30,753 Joku murtautui tänne eikä halua, että murramme kirouksen. 161 00:11:30,753 --> 00:11:33,798 Mies oli vanha. Ehkä 40-vuotias. 162 00:11:33,798 --> 00:11:37,343 Ei se ole vanha ikä. Se ei ole tärkeää. 163 00:11:37,343 --> 00:11:39,929 Hän on varmasti tunkeilijamme. 164 00:11:41,014 --> 00:11:43,516 Hän varmasti vei Erkin ohjaimen, 165 00:11:43,516 --> 00:11:46,811 hyökkäsi Russin kimppuun nukella ja repi Corniksen päiväkirjaa. 166 00:11:46,811 --> 00:11:48,646 Kuin superroisto. 167 00:11:48,646 --> 00:11:50,690 Miten hän osasi tehdä niin? 168 00:11:50,690 --> 00:11:54,652 Russ on oikeassa. Kaikki tuo on sisäpiirin tietoa. 169 00:11:54,652 --> 00:11:58,948 Superroistot tietävät kaiken. Auta, äiti. 170 00:11:58,948 --> 00:12:00,033 Äiti? 171 00:12:01,993 --> 00:12:04,829 Joku katselee meitä, äiti. 172 00:12:05,330 --> 00:12:08,124 Perheemme on taas vaarassa! 173 00:12:08,124 --> 00:12:11,294 Pelasta meidät, Sky. 174 00:12:19,844 --> 00:12:21,679 Perheelleni ei isotella. 175 00:12:24,182 --> 00:12:28,186 Lasit! Haluan napata kotiini tunkeutujan. 176 00:12:28,186 --> 00:12:29,771 Kuka on ollut täällä? 177 00:12:46,454 --> 00:12:47,747 Sky? 178 00:12:47,747 --> 00:12:50,959 Ala kartoittaa, Larry. Jäljitetään tunkeutuja. 179 00:12:57,590 --> 00:12:59,300 Äiti ei ollut yläkerrassa. 180 00:12:59,300 --> 00:13:01,970 Ehkä hän piileskelee, koska olen ärsyttävä. 181 00:13:01,970 --> 00:13:05,682 Äiti ja Russ ovat sitä mieltä. - Kurpitsa vain kuiskaili. 182 00:13:05,682 --> 00:13:09,769 Miten se osasi sanoa niin? Ei se keksinyt sitä tyhjästä. 183 00:13:09,769 --> 00:13:12,564 Vanderhouvenit! Nyt on tilanne päällä. 184 00:13:12,564 --> 00:13:14,691 Meillä on jo tilanne. 185 00:13:14,691 --> 00:13:18,528 Niin, mutta tämä on uusi. Tulkaa. 186 00:13:28,997 --> 00:13:29,998 Äiti. 187 00:13:29,998 --> 00:13:34,460 Pandora on punainen, Russ violetti ja Alex oranssi. 188 00:13:36,921 --> 00:13:38,673 Miksi puit lasit, Sky? 189 00:13:38,673 --> 00:13:41,968 Hän vastasi kutsuun. En ihmettele. 190 00:13:41,968 --> 00:13:45,680 Murtakaa kurpitsan kirous. Minä etsin tunkeutujan. 191 00:13:45,680 --> 00:13:48,683 Tule, Larry. Jäljitetään sininen lanka. 192 00:13:50,018 --> 00:13:54,689 En olekaan murtanut kahta kirousta kerralla. 193 00:13:54,689 --> 00:13:59,027 Kuulit, mitä äiti sanoi. Hän hoitaa tuon ja me kurpitsan. 194 00:13:59,027 --> 00:14:00,737 Mitä tiedämme siitä? 195 00:14:00,737 --> 00:14:04,324 Kuiskaukset kuulostavat läheisten sanomilta loukkauksilta. 196 00:14:04,324 --> 00:14:07,035 Epätosilta sellaisilta, toivon. 197 00:14:07,827 --> 00:14:09,913 Jotkin niistä voivat olla totta. 198 00:14:10,496 --> 00:14:15,501 Entä jos emme kuuntele niitä? - Minä yritin. Se oli pelottavaa. 199 00:14:16,169 --> 00:14:18,171 Jäljellä on yhä kaksi nauhaa. 200 00:14:18,671 --> 00:14:22,342 En tiedä, kenelle musta kuuluu. Se on katkonainen. 201 00:14:23,426 --> 00:14:24,844 Sininen on tuossa taas. 202 00:14:29,390 --> 00:14:31,559 Tuolla on jotain. 203 00:14:38,358 --> 00:14:40,109 Kuuluuko sininen lepakolle? 204 00:14:41,319 --> 00:14:44,739 Se ei ole tunkeilija. Lepakko on vihreä. 205 00:15:04,968 --> 00:15:05,969 Sky! 206 00:15:08,513 --> 00:15:10,306 Oletteko kunnossa? 207 00:15:10,306 --> 00:15:13,142 Sky kaatoi laatikoita kiivetessään köynnöstä pitkin - 208 00:15:13,142 --> 00:15:14,727 mutta ei tainnut huomata. 209 00:15:19,023 --> 00:15:20,024 Siltä näyttää. 210 00:15:20,692 --> 00:15:25,321 Isä. Emme ole koskaan turvassa sinun takiasi. 211 00:15:26,906 --> 00:15:30,869 Pureskeltu köynnös on sinisen nauhan peitossa. Se on Ahmatti. 212 00:15:30,869 --> 00:15:33,246 Se tuli Alexin työhuoneen putken kautta. 213 00:15:33,246 --> 00:15:34,956 Miten ihmeessä? 214 00:15:36,124 --> 00:15:37,542 Otan selvää. 215 00:15:41,629 --> 00:15:45,091 Kenelle musta nauha kuuluu, ja miksi se on katkonainen? 216 00:15:45,675 --> 00:15:47,176 Ei aavistustakaan. 217 00:15:53,683 --> 00:15:56,769 Skyllä on ollut lasit liian kauan. Hän menettää järkensä. 218 00:15:56,769 --> 00:15:58,688 Hän ei saa satuttaa itseään. 219 00:15:58,688 --> 00:15:59,939 Eikä muita. 220 00:16:00,523 --> 00:16:03,193 Selvä. Autetaan äitiä ja murretaan kurpitsan kirous. 221 00:16:03,193 --> 00:16:05,445 Normipäivä Vanderhouvenien talossa. 222 00:16:26,591 --> 00:16:28,009 Ne tulivat täältä. 223 00:16:37,101 --> 00:16:40,021 Vau. Puskat taisivat suututtaa äidin. 224 00:16:40,522 --> 00:16:41,814 Tämä oli huono ajatus. 225 00:16:44,776 --> 00:16:47,904 Musta nauha vapautti Ahmatin tähän. 226 00:16:47,904 --> 00:16:51,115 Putki johtaa kiellettyyn siipeen. 227 00:16:54,619 --> 00:16:57,580 Musta nauha kuuluu varmaan näkemälleni miehelle. 228 00:16:57,580 --> 00:16:59,582 Hän on kiertänyt pihaamme. 229 00:16:59,582 --> 00:17:01,751 Jos musta nauha on näkemäsi mies, 230 00:17:01,751 --> 00:17:05,338 miksi polku päättyy tontin rajalla? Miten hän tulee ja menee? 231 00:17:05,838 --> 00:17:10,552 Luulet olevasi fiksu etkä kuuntele muita, Russ. 232 00:17:11,135 --> 00:17:12,262 Kyllä kuuntelen. 233 00:17:13,805 --> 00:17:15,848 Anteeksi. Mitä sanoit? 234 00:17:15,848 --> 00:17:19,686 Ehkä hän on yhä täällä. Siksi emme näe hänen lähtevän. 235 00:17:19,686 --> 00:17:21,145 Miten se on mahdollista? 236 00:17:22,647 --> 00:17:23,648 Sky! 237 00:17:37,120 --> 00:17:38,580 Musta nauha tuli täältä. 238 00:17:39,414 --> 00:17:42,083 Lautapeliemme puuttuvat nopat. 239 00:17:42,083 --> 00:17:44,127 Ja Erkin kauko-ohjain. 240 00:17:46,754 --> 00:17:49,507 Perulaisesta kurpitsasta kertovat sivut. 241 00:17:49,507 --> 00:17:52,635 Äiti. Löysit mustan nauhan salaisen piilopaikan. 242 00:18:04,314 --> 00:18:05,607 Sainpas! 243 00:18:10,320 --> 00:18:11,654 Nappasin tunkeilijan. 244 00:18:14,449 --> 00:18:17,327 Sait kiinni otuksen, joka on pureskellut köynnöstä. 245 00:18:17,327 --> 00:18:19,704 Vau. Tuo siis on Ahmatti. 246 00:18:19,704 --> 00:18:21,789 Ahmatti oli sininen nauha. 247 00:18:23,249 --> 00:18:27,545 Musta nauha on yhä vapaana. Laseja pitää käyttää uudestaan. 248 00:18:27,545 --> 00:18:30,298 Emme voi. Niitä voi käyttää vain kerran. 249 00:18:33,801 --> 00:18:38,264 Larry. Anteeksi, ettet saanut käyttää laseja, vaikka halusit. 250 00:18:38,890 --> 00:18:42,977 Ei se mitään, Sky. Nappasithan tunkeilijan. 251 00:18:43,603 --> 00:18:46,606 Ja me tiedämme viimein, miten tuon kirous murretaan. 252 00:18:52,403 --> 00:18:55,281 "Perulaisen kurpitsan veisti muinainen käsityöläinen, 253 00:18:55,281 --> 00:18:57,534 ja se oli lahja kilpailevalle valtakunnalle. 254 00:18:58,117 --> 00:18:59,869 Lahja oli kuitenkin kirottu. 255 00:18:59,869 --> 00:19:03,289 Se sai ihmiset kuulemaan syvimmät epävarmuutensa - 256 00:19:03,289 --> 00:19:06,209 läheistensä sanomina, mikä herätti epäuskoa. 257 00:19:06,709 --> 00:19:10,046 Valtakunta heikkeni, ja kilpailija saattoi valloittaa sen." 258 00:19:10,672 --> 00:19:11,881 Perinteistä. 259 00:19:11,881 --> 00:19:14,884 Valloittajat käyttivät kurpitsaa Troijan puuhevosena - 260 00:19:14,884 --> 00:19:16,761 ja hajottivat ja hallitsivat. 261 00:19:16,761 --> 00:19:20,974 Äänet eivät olleet oikeita, mutta oli vaikea olla kuuntelematta. 262 00:19:21,558 --> 00:19:25,979 Jokin sisälläsi mätänee, ja tiedät sen. 263 00:19:25,979 --> 00:19:28,022 Asetat meidät vaaraan. 264 00:19:28,022 --> 00:19:31,901 Riittää! En koskaan satuttaisi perhettäni! 265 00:19:31,901 --> 00:19:36,364 Aivoihini ei ehkä voi luottaa, mutta kurpitsa ei tunne sydäntäni. 266 00:19:36,364 --> 00:19:41,411 Rakastan teitä kaikkia, ja olen siitä täysin varma. 267 00:19:41,911 --> 00:19:43,454 Mekin rakastamme sinua. 268 00:19:43,454 --> 00:19:48,251 Joskun annan epäröiville äänille pääni sisällä liikaa valtaa. 269 00:19:48,251 --> 00:19:49,627 Ilman kiroustakin. 270 00:19:49,627 --> 00:19:51,754 Ne ovat vain ajatuksia, vai mitä? 271 00:19:51,754 --> 00:19:54,173 Jos otamme ne vakavasti, kirous voittaa. 272 00:19:54,173 --> 00:19:56,009 Miltä tämä kuulostaa? 273 00:19:56,009 --> 00:19:59,095 Rakastan teitä kummajaisia ikuisesti. 274 00:19:59,762 --> 00:20:01,347 Siitä saatte, kuiskuttelijat. 275 00:20:01,347 --> 00:20:06,436 En perusta tunteiden näyttämisestä, mutta olette rakkaita. 276 00:20:09,814 --> 00:20:11,482 Sihinä vaimenee. 277 00:20:15,320 --> 00:20:18,740 Ehkä kirous murtuu näin. Totuus selättää epäilyksen. 278 00:20:19,574 --> 00:20:22,577 Niin. Keksin, miten se tehdään. 279 00:20:22,577 --> 00:20:27,207 Kirjoittakaa oikeista tunteistanne, niin tukahdutamme kuiskaukset totuudella. 280 00:20:31,461 --> 00:20:32,962 Olen fiksu omalla tavallani. 281 00:20:32,962 --> 00:20:34,923 Jokin vaivaa isää. 282 00:20:34,923 --> 00:20:38,593 Tunnen sen luissani, mutta uskon, että isä rakastaa meitä. 283 00:20:38,593 --> 00:20:41,763 Kuuntelen kerrankin sydäntäni. Annan hänelle mahdollisuuden. 284 00:20:41,763 --> 00:20:45,934 Pidän työstäni. Rakastan myös perhettäni koko sydämestäni - 285 00:20:45,934 --> 00:20:48,728 ja teen kaikkeni suojellakseni heitä. 286 00:20:48,728 --> 00:20:49,979 Olen tehnyt virheitä, 287 00:20:49,979 --> 00:20:54,484 mutta haluan hyvittää tämän perheelleni ja korjata esivanhempieni vääryydet. 288 00:20:54,484 --> 00:20:56,069 He ovat mukavia. 289 00:20:56,069 --> 00:20:58,071 On hyvä, että on perhe. 290 00:21:10,542 --> 00:21:11,709 Se toimi. 291 00:21:11,709 --> 00:21:13,836 Mitä kirjoitit? Koskiko se minua? 292 00:21:13,836 --> 00:21:15,588 Et saa koskaan tietää. 293 00:21:16,631 --> 00:21:18,258 Olet tosi ärsyttävä. 294 00:21:25,557 --> 00:21:28,601 Kaikki on valmista. Lähden aamulla. 295 00:21:28,601 --> 00:21:31,437 Puhun Liman museossa kurpitsan palauttamisesta. 296 00:21:31,437 --> 00:21:34,440 Alaskan ystäväsi vastasi viestiin laseista. 297 00:21:34,440 --> 00:21:36,401 Kunpa voisimme tulla mukaan. 298 00:21:36,401 --> 00:21:39,487 Pidämme jatkuvasti yhteyttä, ja Margie on kanssani. 299 00:21:39,487 --> 00:21:42,740 Hän suojelee minua, jos pyörryn. Menen pakkaamaan. 300 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Tekstitys: Petra Rock