1
00:00:21,459 --> 00:00:22,961
Tätäkö etsit?
2
00:00:22,961 --> 00:00:24,087
Täydellistä.
3
00:00:28,049 --> 00:00:30,718
Ehdottomasti, Georgia. Aloitan heti.
4
00:00:33,638 --> 00:00:36,307
Olet fiksu, Alex. Ratkaise tämä.
5
00:01:17,390 --> 00:01:20,351
INUIITTILASIT JA PERULAINEN KURPITSA
6
00:01:28,818 --> 00:01:31,446
Tutkittuamme punapiikkejä koko kesän -
7
00:01:31,446 --> 00:01:34,282
pidämme itseämme
köynnöksen asiantuntijoina.
8
00:01:34,282 --> 00:01:37,368
Tutkimme sitä, kun olitte Intiassa.
9
00:01:38,411 --> 00:01:42,707
37 prosenttia köynnöksestä
on pureskeltu tai ahmittu.
10
00:01:42,707 --> 00:01:48,171
37? Aika paljon.
- Ahmatti on pitänyt kiirettä.
11
00:01:48,171 --> 00:01:51,591
Ahmatti. Hyvä nimi.
- Kiitos. Minulla on lahjoja.
12
00:01:52,091 --> 00:01:55,720
Otetaan selvää, onko
Ahmatin ahmimisella kuviota.
13
00:01:55,720 --> 00:01:57,889
Olen jo askeleen edellä.
14
00:02:00,058 --> 00:02:01,976
En näe kuvioita.
15
00:02:03,061 --> 00:02:06,231
Totta, mutta jos tiedämme,
missä Ahmatti on ollut,
16
00:02:06,231 --> 00:02:07,982
voimme päätellä, minne se menee.
17
00:02:07,982 --> 00:02:12,445
Juuri niin. Minulla on suunnitelma.
18
00:02:12,445 --> 00:02:14,906
Ei, Larry. Päätimme, ettemme...
19
00:02:17,033 --> 00:02:20,328
Inuiittiansastajan lasit.
20
00:02:20,328 --> 00:02:22,580
Ne sopisivat yhteen
uusien kenkieni kanssa.
21
00:02:22,580 --> 00:02:24,123
Ovatko ne kirotut?
22
00:02:24,123 --> 00:02:27,293
Kyllä vain.
Inuiittiansastaja rakensi lasit -
23
00:02:27,293 --> 00:02:30,129
napatakseen jäljittämänsä eläimet.
24
00:02:30,129 --> 00:02:33,633
Niin. Ne laitetaan silmille,
ja sitten lausutaan jahdin kohde.
25
00:02:33,633 --> 00:02:39,180
Lasit näyttävät viime viikolla
täällä olleiden elävien sielujen polut.
26
00:02:39,180 --> 00:02:42,308
Pitää etsiä saaliin polku ja seurata sitä.
27
00:02:42,976 --> 00:02:44,602
Ahmatti joutuu satimeen.
28
00:02:44,602 --> 00:02:47,313
Päiväkirjojen mukaan
lasit voi riisua vain,
29
00:02:47,313 --> 00:02:49,983
kun käyttäjä nappaa saaliinsa.
30
00:02:49,983 --> 00:02:54,696
Kirous, jonka avulla löytää
etsimänsä? Ei hassumpaa.
31
00:02:54,696 --> 00:02:58,116
Ei. Mitä kauemmin laseja käyttää,
32
00:02:58,116 --> 00:03:01,744
sitä armottomampi
ja kovapäisempi käyttäjästä tulee.
33
00:03:01,744 --> 00:03:04,414
Pakkomielle voi tehdä järjettömäksi.
34
00:03:05,498 --> 00:03:06,749
Se on aika paha.
35
00:03:06,749 --> 00:03:11,004
Aivan. Siksi laseja
voi käyttää vain yhden ainoan kerran -
36
00:03:11,004 --> 00:03:13,172
täydellisen epätoivon hetkenä.
37
00:03:13,172 --> 00:03:15,592
Tällaisena.
38
00:03:15,592 --> 00:03:19,804
Ehdotatko, että aktivoimme
kirotun esineen tahallamme?
39
00:03:19,804 --> 00:03:22,682
Kun sanot sen noin...
40
00:03:22,682 --> 00:03:25,643
Olen samaa mieltä Skyn kanssa.
Liian vaarallista.
41
00:03:29,939 --> 00:03:31,691
Minuun ei luoteta koskaan.
42
00:03:34,903 --> 00:03:38,239
Sitten menetin tajuntani
museossa ja Istanbulissa.
43
00:03:40,116 --> 00:03:41,743
Pitkäksi aikaa.
44
00:03:48,374 --> 00:03:49,626
Isä.
45
00:03:49,626 --> 00:03:50,793
Russ?
46
00:03:52,503 --> 00:03:55,173
Isä. Menetin uskoni sinuun.
47
00:04:02,388 --> 00:04:03,765
Onko Russ täällä, Hank?
48
00:04:06,017 --> 00:04:07,310
Vannon, että kuulin...
49
00:04:07,310 --> 00:04:11,439
Isä. Kärsin valheidesi takia.
- Pandora?
50
00:04:11,439 --> 00:04:12,941
Kuulitko tuon?
51
00:04:15,276 --> 00:04:16,778
En ymmärrä. Ehkä...
52
00:04:16,778 --> 00:04:19,447
Jos olisin tietänyt
Vanderhouvenien kirouksesta,
53
00:04:19,447 --> 00:04:21,199
en olisi nainut sinua.
54
00:04:21,199 --> 00:04:25,370
Ei, Sky.
- Alex. Onko kaikki hyvin?
55
00:04:29,791 --> 00:04:32,710
Missä lapset ovat?
- Yläkerrassa. Miksi kysyt?
56
00:04:32,710 --> 00:04:34,754
Kuulin heidät kielletyssä siivessä.
57
00:04:34,754 --> 00:04:37,465
Outoa. Mitä he sanoivat?
58
00:04:37,465 --> 00:04:42,595
Että Russ oli kadottanut uskonsa minuun
ja Pandora kärsi valheideni takia.
59
00:04:42,595 --> 00:04:46,683
Voi, Alex. Eivät he sanoisi niin.
60
00:04:47,350 --> 00:04:48,685
Kuulin sinunkin äänesi.
61
00:04:48,685 --> 00:04:50,186
Mitä sanoin?
62
00:04:50,186 --> 00:04:53,481
Että et olisi nainut minua,
jos olisit tiennyt kirouksesta.
63
00:04:53,481 --> 00:04:57,402
Tuo on silkkaa pötyä. Vannon sen.
64
00:04:57,402 --> 00:05:02,198
Liittyvätköhän äänet pyörtymisiisi
tai pureskeltuun köynnökseen?
65
00:05:02,198 --> 00:05:03,950
Se kuulosti todelliselta.
66
00:05:04,450 --> 00:05:08,204
Tai uusi esine on aktivoitu.
Se voi johtua myös siitä.
67
00:05:08,204 --> 00:05:09,539
En tiedä.
68
00:05:10,248 --> 00:05:12,876
Tuntuu oudolta epäillä omaa mieltään.
69
00:05:12,876 --> 00:05:16,921
Istu alas. Kerro, jos kuulet mitään muuta.
70
00:05:27,891 --> 00:05:28,975
Kuka siellä?
71
00:05:32,312 --> 00:05:34,105
Olet typerys, Larry.
72
00:05:34,105 --> 00:05:36,191
Mikset opi virheistäsi?
73
00:05:36,191 --> 00:05:37,775
Mitä sanoit?
74
00:05:41,613 --> 00:05:44,240
Nauratko minulle?
75
00:05:44,240 --> 00:05:47,493
En tiedä, mistä puhut, ystäväni.
76
00:05:47,493 --> 00:05:48,995
Et tiedä?
77
00:05:53,750 --> 00:05:57,253
Lupasin, etten valehtelisi
sinulle enää, Sky.
78
00:05:57,253 --> 00:05:59,005
Miksi et luota minuun?
79
00:05:59,005 --> 00:06:01,341
Kyllä luotan.
- Mitä?
80
00:06:01,341 --> 00:06:03,551
Puhuitko minulle?
81
00:06:03,551 --> 00:06:06,888
En minä...
Minulle tapahtui noin. Mitä kuulit?
82
00:06:06,888 --> 00:06:10,350
Sanoit, etten luota sinuun, vaikka luotan.
83
00:06:10,350 --> 00:06:12,268
Kunnes valehtelet taas.
84
00:06:13,269 --> 00:06:14,604
Vilkaistaan lapsia.
85
00:06:14,604 --> 00:06:16,898
Vilkaise sinä.
Minä menen kiellettyyn siipeen.
86
00:06:16,898 --> 00:06:19,609
Jos sinäkin kuulet ääniä, tämä on kirous.
87
00:06:24,239 --> 00:06:27,909
Kunpa et olisi palannut töihin, äiti.
88
00:06:27,909 --> 00:06:30,495
Et suojellut meitä nopalta.
89
00:06:30,495 --> 00:06:32,497
Pandora. En tarkoittanut...
90
00:06:32,497 --> 00:06:36,876
Etkä nukelta. Epäonnistut, äiti.
Onko työ sen arvoista?
91
00:06:36,876 --> 00:06:38,211
Russ...
92
00:06:38,211 --> 00:06:41,130
Hetkinen. Tämä ei ole todellista.
93
00:06:46,386 --> 00:06:49,305
En pidä siitä,
että tulet museoon, Pandora.
94
00:06:49,806 --> 00:06:51,099
Olet ärsyttävä.
95
00:06:51,099 --> 00:06:52,183
Äiti?
96
00:06:55,144 --> 00:06:56,437
Missä veljesi on, Pandora?
97
00:06:56,437 --> 00:07:00,358
Etsi hänet itse, jos olen liian ärsyttävä.
- Ei. Odota, Pandora.
98
00:07:01,860 --> 00:07:04,487
Russ on aina sinua älykkäämpi.
99
00:07:04,487 --> 00:07:07,574
Olen yhtä älykäs kuin Russ!
- Tietenkin olet.
100
00:07:07,574 --> 00:07:11,035
Miksi sanoit, että en ole?
- En sanonut mitään.
101
00:07:11,536 --> 00:07:13,329
Sinäkin taidat kuulla ääniä.
102
00:07:19,669 --> 00:07:23,798
Pandora. Pidän muista
ystävistäni enemmän kuin sinusta.
103
00:07:23,798 --> 00:07:24,883
Devi?
104
00:07:24,883 --> 00:07:28,553
Ystävyytemme ei ole samanlaista kuin ennen.
105
00:07:28,553 --> 00:07:30,305
En kuuntele sinua.
106
00:07:30,305 --> 00:07:32,557
Olet pettymys, Pandora.
107
00:07:35,310 --> 00:07:37,854
Olet ärsyttävä, Pandora.
108
00:07:38,354 --> 00:07:40,523
Et voi sulkea korviasi, Pandora!
109
00:07:44,652 --> 00:07:48,781
Sinulta kesti liian kauan
pelastaa minut tyhjiöstä.
110
00:07:53,453 --> 00:07:55,830
Miten voit epäillä isääsi, Russ?
111
00:07:56,414 --> 00:07:58,291
Olen luonnostani utelias.
112
00:07:58,875 --> 00:08:00,543
Kuuletko sinäkin ääniä?
113
00:08:00,543 --> 00:08:04,088
Kyselet liikaa.
- Yritä olla kuuntelematta.
114
00:08:04,714 --> 00:08:06,758
Miten? En voi estää niitä.
115
00:08:11,387 --> 00:08:12,472
Missä Pandora on?
116
00:08:12,472 --> 00:08:13,973
Luulin, että hän tuli tänne.
117
00:08:13,973 --> 00:08:16,184
En halua puhua kanssasi, äiti.
118
00:08:16,184 --> 00:08:18,353
Tuo on loukkaavaa, Pandora.
119
00:08:18,353 --> 00:08:22,190
Hän ei ole täällä.
Yritä olla kuuntelematta ääniä.
120
00:08:22,190 --> 00:08:25,109
En erota totta tarusta.
121
00:08:25,777 --> 00:08:28,196
Etsin hänet. Tiedän hänen piilopaikkansa.
122
00:08:28,696 --> 00:08:31,699
Et tunne minua
niin hyvin kuin luulet, isä.
123
00:08:32,282 --> 00:08:33,700
Älä viitsi, Pan.
124
00:08:34,327 --> 00:08:37,872
Hän ei ole täällä, Alex.
- Mistä äänet tulevat?
125
00:08:38,705 --> 00:08:41,376
Ne voimistuvat ja tulevat tuolta.
126
00:08:54,597 --> 00:08:58,351
Et ole yhtä rohkea kuin minä, Stanley.
127
00:08:58,851 --> 00:08:59,852
Olen rohkea.
128
00:09:07,610 --> 00:09:09,571
Näytän, miten rohkea olen.
129
00:09:10,655 --> 00:09:12,824
Tunkeilija!
130
00:09:15,285 --> 00:09:16,452
Mitä...
131
00:09:16,452 --> 00:09:21,291
Kurpitsa kuuluu eteläamerikkalaiseen
siipeen. Miksi se on täällä?
132
00:09:24,294 --> 00:09:27,922
Tuo venttiili yhdistyy
talon ilmanvaihtojärjestelmään.
133
00:09:27,922 --> 00:09:34,137
Kurpitsan tuohon asettanut halusi
kuiskausten kantautuvan korviimme.
134
00:09:34,137 --> 00:09:36,222
Nostetaan kurpitsa pois.
135
00:09:36,222 --> 00:09:38,182
Rakensin Erkille uuden ohjaimen.
136
00:09:57,160 --> 00:09:58,912
Oho. Mitä nyt?
137
00:09:59,746 --> 00:10:01,789
Emme tarvitse sinua, Pandora.
138
00:10:02,415 --> 00:10:05,335
Pelastan päivän isoilla
ja täydellisillä aivoillani.
139
00:10:05,335 --> 00:10:08,171
Älä viitsi. Minäkin voin pelastaa päivän.
140
00:10:18,223 --> 00:10:20,225
Vakoiliko hän meitä?
141
00:10:20,225 --> 00:10:23,311
Etsitään Corneliuksen
kirjoitukset esineestä.
142
00:10:23,811 --> 00:10:25,438
Autan sinua, isä.
143
00:10:25,438 --> 00:10:29,526
Kiitos. Tutkimusryhmämme
on jälleen yhdessä.
144
00:10:30,693 --> 00:10:32,946
Emme ole läheisiä, isä.
145
00:10:38,076 --> 00:10:39,494
Näin ulkona vakoojan.
146
00:10:39,494 --> 00:10:41,704
Sama kaveri, jonka minä näin.
147
00:10:41,704 --> 00:10:45,833
Kuten sanoin aiemmin,
hänellä saattaa olla yhteys tapahtumiin.
148
00:10:45,833 --> 00:10:47,502
Se ei voi olla sattumaa.
149
00:10:47,502 --> 00:10:51,339
Et osaa suojella
kiellettyä siipeä, Stanley.
150
00:10:51,339 --> 00:10:53,550
Tiedän. Yritän kovempaa.
151
00:10:53,550 --> 00:10:57,095
En sanonut mitään.
Äänet eivät ole todellisia.
152
00:10:57,095 --> 00:11:00,098
Mies oli pukeutunut mustiin
ja katseli kiikareilla.
153
00:11:00,098 --> 00:11:02,058
Näitkö hänet kunnolla?
154
00:11:02,058 --> 00:11:04,978
Tavallaan. Hän oli pensaissa
jalkakäytävän vieressä.
155
00:11:05,562 --> 00:11:07,105
Siellä minäkin näin hänet.
156
00:11:07,939 --> 00:11:12,902
Olen nähnyt
liikaa pelottavia asioita, äiti.
157
00:11:13,611 --> 00:11:15,321
Minun pitää suojella sinua paremmin.
158
00:11:21,494 --> 00:11:23,788
"Perulainen kurpitsa." Se on... Mitä?
159
00:11:23,788 --> 00:11:25,874
Sivu on revitty irti.
160
00:11:25,874 --> 00:11:30,753
Joku murtautui tänne eikä halua,
että murramme kirouksen.
161
00:11:30,753 --> 00:11:33,798
Mies oli vanha. Ehkä 40-vuotias.
162
00:11:33,798 --> 00:11:37,343
Ei se ole vanha ikä. Se ei ole tärkeää.
163
00:11:37,343 --> 00:11:39,929
Hän on varmasti tunkeilijamme.
164
00:11:41,014 --> 00:11:43,516
Hän varmasti vei Erkin ohjaimen,
165
00:11:43,516 --> 00:11:46,811
hyökkäsi Russin kimppuun nukella
ja repi Corniksen päiväkirjaa.
166
00:11:46,811 --> 00:11:48,646
Kuin superroisto.
167
00:11:48,646 --> 00:11:50,690
Miten hän osasi tehdä niin?
168
00:11:50,690 --> 00:11:54,652
Russ on oikeassa.
Kaikki tuo on sisäpiirin tietoa.
169
00:11:54,652 --> 00:11:58,948
Superroistot tietävät kaiken. Auta, äiti.
170
00:11:58,948 --> 00:12:00,033
Äiti?
171
00:12:01,993 --> 00:12:04,829
Joku katselee meitä, äiti.
172
00:12:05,330 --> 00:12:08,124
Perheemme on taas vaarassa!
173
00:12:08,124 --> 00:12:11,294
Pelasta meidät, Sky.
174
00:12:19,844 --> 00:12:21,679
Perheelleni ei isotella.
175
00:12:24,182 --> 00:12:28,186
Lasit! Haluan napata kotiini tunkeutujan.
176
00:12:28,186 --> 00:12:29,771
Kuka on ollut täällä?
177
00:12:46,454 --> 00:12:47,747
Sky?
178
00:12:47,747 --> 00:12:50,959
Ala kartoittaa, Larry.
Jäljitetään tunkeutuja.
179
00:12:57,590 --> 00:12:59,300
Äiti ei ollut yläkerrassa.
180
00:12:59,300 --> 00:13:01,970
Ehkä hän piileskelee,
koska olen ärsyttävä.
181
00:13:01,970 --> 00:13:05,682
Äiti ja Russ ovat sitä mieltä.
- Kurpitsa vain kuiskaili.
182
00:13:05,682 --> 00:13:09,769
Miten se osasi sanoa niin?
Ei se keksinyt sitä tyhjästä.
183
00:13:09,769 --> 00:13:12,564
Vanderhouvenit! Nyt on tilanne päällä.
184
00:13:12,564 --> 00:13:14,691
Meillä on jo tilanne.
185
00:13:14,691 --> 00:13:18,528
Niin, mutta tämä on uusi. Tulkaa.
186
00:13:28,997 --> 00:13:29,998
Äiti.
187
00:13:29,998 --> 00:13:34,460
Pandora on punainen,
Russ violetti ja Alex oranssi.
188
00:13:36,921 --> 00:13:38,673
Miksi puit lasit, Sky?
189
00:13:38,673 --> 00:13:41,968
Hän vastasi kutsuun. En ihmettele.
190
00:13:41,968 --> 00:13:45,680
Murtakaa kurpitsan kirous.
Minä etsin tunkeutujan.
191
00:13:45,680 --> 00:13:48,683
Tule, Larry. Jäljitetään sininen lanka.
192
00:13:50,018 --> 00:13:54,689
En olekaan murtanut
kahta kirousta kerralla.
193
00:13:54,689 --> 00:13:59,027
Kuulit, mitä äiti sanoi.
Hän hoitaa tuon ja me kurpitsan.
194
00:13:59,027 --> 00:14:00,737
Mitä tiedämme siitä?
195
00:14:00,737 --> 00:14:04,324
Kuiskaukset kuulostavat
läheisten sanomilta loukkauksilta.
196
00:14:04,324 --> 00:14:07,035
Epätosilta sellaisilta, toivon.
197
00:14:07,827 --> 00:14:09,913
Jotkin niistä voivat olla totta.
198
00:14:10,496 --> 00:14:15,501
Entä jos emme kuuntele niitä?
- Minä yritin. Se oli pelottavaa.
199
00:14:16,169 --> 00:14:18,171
Jäljellä on yhä kaksi nauhaa.
200
00:14:18,671 --> 00:14:22,342
En tiedä, kenelle musta kuuluu.
Se on katkonainen.
201
00:14:23,426 --> 00:14:24,844
Sininen on tuossa taas.
202
00:14:29,390 --> 00:14:31,559
Tuolla on jotain.
203
00:14:38,358 --> 00:14:40,109
Kuuluuko sininen lepakolle?
204
00:14:41,319 --> 00:14:44,739
Se ei ole tunkeilija. Lepakko on vihreä.
205
00:15:04,968 --> 00:15:05,969
Sky!
206
00:15:08,513 --> 00:15:10,306
Oletteko kunnossa?
207
00:15:10,306 --> 00:15:13,142
Sky kaatoi laatikoita
kiivetessään köynnöstä pitkin -
208
00:15:13,142 --> 00:15:14,727
mutta ei tainnut huomata.
209
00:15:19,023 --> 00:15:20,024
Siltä näyttää.
210
00:15:20,692 --> 00:15:25,321
Isä. Emme ole koskaan
turvassa sinun takiasi.
211
00:15:26,906 --> 00:15:30,869
Pureskeltu köynnös on
sinisen nauhan peitossa. Se on Ahmatti.
212
00:15:30,869 --> 00:15:33,246
Se tuli Alexin työhuoneen putken kautta.
213
00:15:33,246 --> 00:15:34,956
Miten ihmeessä?
214
00:15:36,124 --> 00:15:37,542
Otan selvää.
215
00:15:41,629 --> 00:15:45,091
Kenelle musta nauha kuuluu,
ja miksi se on katkonainen?
216
00:15:45,675 --> 00:15:47,176
Ei aavistustakaan.
217
00:15:53,683 --> 00:15:56,769
Skyllä on ollut lasit liian kauan.
Hän menettää järkensä.
218
00:15:56,769 --> 00:15:58,688
Hän ei saa satuttaa itseään.
219
00:15:58,688 --> 00:15:59,939
Eikä muita.
220
00:16:00,523 --> 00:16:03,193
Selvä. Autetaan äitiä
ja murretaan kurpitsan kirous.
221
00:16:03,193 --> 00:16:05,445
Normipäivä Vanderhouvenien talossa.
222
00:16:26,591 --> 00:16:28,009
Ne tulivat täältä.
223
00:16:37,101 --> 00:16:40,021
Vau. Puskat taisivat suututtaa äidin.
224
00:16:40,522 --> 00:16:41,814
Tämä oli huono ajatus.
225
00:16:44,776 --> 00:16:47,904
Musta nauha vapautti Ahmatin tähän.
226
00:16:47,904 --> 00:16:51,115
Putki johtaa kiellettyyn siipeen.
227
00:16:54,619 --> 00:16:57,580
Musta nauha kuuluu varmaan
näkemälleni miehelle.
228
00:16:57,580 --> 00:16:59,582
Hän on kiertänyt pihaamme.
229
00:16:59,582 --> 00:17:01,751
Jos musta nauha on näkemäsi mies,
230
00:17:01,751 --> 00:17:05,338
miksi polku päättyy tontin rajalla?
Miten hän tulee ja menee?
231
00:17:05,838 --> 00:17:10,552
Luulet olevasi fiksu
etkä kuuntele muita, Russ.
232
00:17:11,135 --> 00:17:12,262
Kyllä kuuntelen.
233
00:17:13,805 --> 00:17:15,848
Anteeksi. Mitä sanoit?
234
00:17:15,848 --> 00:17:19,686
Ehkä hän on yhä täällä.
Siksi emme näe hänen lähtevän.
235
00:17:19,686 --> 00:17:21,145
Miten se on mahdollista?
236
00:17:22,647 --> 00:17:23,648
Sky!
237
00:17:37,120 --> 00:17:38,580
Musta nauha tuli täältä.
238
00:17:39,414 --> 00:17:42,083
Lautapeliemme puuttuvat nopat.
239
00:17:42,083 --> 00:17:44,127
Ja Erkin kauko-ohjain.
240
00:17:46,754 --> 00:17:49,507
Perulaisesta kurpitsasta kertovat sivut.
241
00:17:49,507 --> 00:17:52,635
Äiti. Löysit mustan nauhan
salaisen piilopaikan.
242
00:18:04,314 --> 00:18:05,607
Sainpas!
243
00:18:10,320 --> 00:18:11,654
Nappasin tunkeilijan.
244
00:18:14,449 --> 00:18:17,327
Sait kiinni otuksen,
joka on pureskellut köynnöstä.
245
00:18:17,327 --> 00:18:19,704
Vau. Tuo siis on Ahmatti.
246
00:18:19,704 --> 00:18:21,789
Ahmatti oli sininen nauha.
247
00:18:23,249 --> 00:18:27,545
Musta nauha on yhä vapaana.
Laseja pitää käyttää uudestaan.
248
00:18:27,545 --> 00:18:30,298
Emme voi. Niitä voi käyttää vain kerran.
249
00:18:33,801 --> 00:18:38,264
Larry. Anteeksi, ettet saanut
käyttää laseja, vaikka halusit.
250
00:18:38,890 --> 00:18:42,977
Ei se mitään, Sky.
Nappasithan tunkeilijan.
251
00:18:43,603 --> 00:18:46,606
Ja me tiedämme viimein,
miten tuon kirous murretaan.
252
00:18:52,403 --> 00:18:55,281
"Perulaisen kurpitsan
veisti muinainen käsityöläinen,
253
00:18:55,281 --> 00:18:57,534
ja se oli lahja
kilpailevalle valtakunnalle.
254
00:18:58,117 --> 00:18:59,869
Lahja oli kuitenkin kirottu.
255
00:18:59,869 --> 00:19:03,289
Se sai ihmiset kuulemaan
syvimmät epävarmuutensa -
256
00:19:03,289 --> 00:19:06,209
läheistensä sanomina,
mikä herätti epäuskoa.
257
00:19:06,709 --> 00:19:10,046
Valtakunta heikkeni,
ja kilpailija saattoi valloittaa sen."
258
00:19:10,672 --> 00:19:11,881
Perinteistä.
259
00:19:11,881 --> 00:19:14,884
Valloittajat käyttivät
kurpitsaa Troijan puuhevosena -
260
00:19:14,884 --> 00:19:16,761
ja hajottivat ja hallitsivat.
261
00:19:16,761 --> 00:19:20,974
Äänet eivät olleet oikeita,
mutta oli vaikea olla kuuntelematta.
262
00:19:21,558 --> 00:19:25,979
Jokin sisälläsi mätänee, ja tiedät sen.
263
00:19:25,979 --> 00:19:28,022
Asetat meidät vaaraan.
264
00:19:28,022 --> 00:19:31,901
Riittää! En koskaan satuttaisi perhettäni!
265
00:19:31,901 --> 00:19:36,364
Aivoihini ei ehkä voi luottaa,
mutta kurpitsa ei tunne sydäntäni.
266
00:19:36,364 --> 00:19:41,411
Rakastan teitä kaikkia,
ja olen siitä täysin varma.
267
00:19:41,911 --> 00:19:43,454
Mekin rakastamme sinua.
268
00:19:43,454 --> 00:19:48,251
Joskun annan epäröiville äänille
pääni sisällä liikaa valtaa.
269
00:19:48,251 --> 00:19:49,627
Ilman kiroustakin.
270
00:19:49,627 --> 00:19:51,754
Ne ovat vain ajatuksia, vai mitä?
271
00:19:51,754 --> 00:19:54,173
Jos otamme ne vakavasti, kirous voittaa.
272
00:19:54,173 --> 00:19:56,009
Miltä tämä kuulostaa?
273
00:19:56,009 --> 00:19:59,095
Rakastan teitä kummajaisia ikuisesti.
274
00:19:59,762 --> 00:20:01,347
Siitä saatte, kuiskuttelijat.
275
00:20:01,347 --> 00:20:06,436
En perusta tunteiden näyttämisestä,
mutta olette rakkaita.
276
00:20:09,814 --> 00:20:11,482
Sihinä vaimenee.
277
00:20:15,320 --> 00:20:18,740
Ehkä kirous murtuu näin.
Totuus selättää epäilyksen.
278
00:20:19,574 --> 00:20:22,577
Niin. Keksin, miten se tehdään.
279
00:20:22,577 --> 00:20:27,207
Kirjoittakaa oikeista tunteistanne,
niin tukahdutamme kuiskaukset totuudella.
280
00:20:31,461 --> 00:20:32,962
Olen fiksu omalla tavallani.
281
00:20:32,962 --> 00:20:34,923
Jokin vaivaa isää.
282
00:20:34,923 --> 00:20:38,593
Tunnen sen luissani,
mutta uskon, että isä rakastaa meitä.
283
00:20:38,593 --> 00:20:41,763
Kuuntelen kerrankin sydäntäni.
Annan hänelle mahdollisuuden.
284
00:20:41,763 --> 00:20:45,934
Pidän työstäni. Rakastan myös
perhettäni koko sydämestäni -
285
00:20:45,934 --> 00:20:48,728
ja teen kaikkeni suojellakseni heitä.
286
00:20:48,728 --> 00:20:49,979
Olen tehnyt virheitä,
287
00:20:49,979 --> 00:20:54,484
mutta haluan hyvittää tämän perheelleni
ja korjata esivanhempieni vääryydet.
288
00:20:54,484 --> 00:20:56,069
He ovat mukavia.
289
00:20:56,069 --> 00:20:58,071
On hyvä, että on perhe.
290
00:21:10,542 --> 00:21:11,709
Se toimi.
291
00:21:11,709 --> 00:21:13,836
Mitä kirjoitit? Koskiko se minua?
292
00:21:13,836 --> 00:21:15,588
Et saa koskaan tietää.
293
00:21:16,631 --> 00:21:18,258
Olet tosi ärsyttävä.
294
00:21:25,557 --> 00:21:28,601
Kaikki on valmista. Lähden aamulla.
295
00:21:28,601 --> 00:21:31,437
Puhun Liman museossa
kurpitsan palauttamisesta.
296
00:21:31,437 --> 00:21:34,440
Alaskan ystäväsi
vastasi viestiin laseista.
297
00:21:34,440 --> 00:21:36,401
Kunpa voisimme tulla mukaan.
298
00:21:36,401 --> 00:21:39,487
Pidämme jatkuvasti yhteyttä,
ja Margie on kanssani.
299
00:21:39,487 --> 00:21:42,740
Hän suojelee minua,
jos pyörryn. Menen pakkaamaan.
300
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Tekstitys: Petra Rock