1
00:00:17,789 --> 00:00:19,832
Warum darf ich nicht?
2
00:00:19,832 --> 00:00:22,210
Soll der Bunyip kommen?
3
00:00:22,794 --> 00:00:27,799
In den Wasserlöchern Australiens
lauert ein abscheuliches Monster.
4
00:00:27,799 --> 00:00:30,134
Mit großen, spitzen Zähnen.
5
00:00:30,134 --> 00:00:31,844
Schuppen und Federn.
6
00:00:32,344 --> 00:00:35,682
Die Bestie besteht aus den Teilen
vieler Tiere,
7
00:00:35,682 --> 00:00:38,309
furchterregender Tiere.
8
00:00:38,893 --> 00:00:41,437
- Es macht fiese Schreie!
9
00:00:41,437 --> 00:00:44,732
- Es läuft einem eiskalt den Rücken runter.
10
00:00:45,275 --> 00:00:51,531
In dunklen, mondlosen Nächten wie dieser
schleicht die gefürchtete Kreatur umher.
11
00:00:52,323 --> 00:00:56,911
Und deshalb schwimmt man niemals
allein raus in der Nacht.
12
00:00:56,911 --> 00:00:58,162
Ach, Ma.
13
00:00:58,162 --> 00:01:00,498
Bunyips gibt's doch gar nicht.
14
00:01:00,498 --> 00:01:01,791
Meinst du?
15
00:01:01,791 --> 00:01:03,751
Hm. Wenn du das sagst.
16
00:01:27,192 --> 00:01:28,526
VERFLIXTE FLÜCHE!
17
00:01:29,819 --> 00:01:32,405
DAS DIDGERIDOO
18
00:01:40,997 --> 00:01:43,750
Der lebendige Duft der freien Natur.
19
00:01:43,750 --> 00:01:47,337
Ihr habt einen schönen Blick
auf sonnenverwöhnte Blätter.
20
00:01:47,337 --> 00:01:50,882
Etwas, das uns
im gesperrten Flügel völlig fehlt.
21
00:01:51,382 --> 00:01:52,759
Was haben wir hier?
22
00:01:52,759 --> 00:01:55,386
Eine Futtersäule, aber nicht ein Vogel.
23
00:01:55,386 --> 00:01:56,930
Ich soll zeigen,
24
00:01:56,930 --> 00:02:00,266
wie Menschen mit der Natur interagieren,
25
00:02:00,266 --> 00:02:03,728
und ich brauche Vögel zum Interagieren.
26
00:02:04,395 --> 00:02:07,899
Ich bin die Tierflüsterin der Familie.
Das sollte mir leichtfallen.
27
00:02:08,398 --> 00:02:10,360
Ich habe Lindas Terrarium dekoriert.
28
00:02:10,360 --> 00:02:11,653
- Sie liebt es.
29
00:02:11,653 --> 00:02:14,822
Alex sagt, Scheitern gehört
zum wissenschaftlichen Prozess.
30
00:02:14,822 --> 00:02:16,533
- Was war das?
31
00:02:16,533 --> 00:02:18,201
Ein Vogel!
32
00:02:18,201 --> 00:02:21,621
Es war nur eine Frage der Zeit,
bis sie kommen.
33
00:02:23,331 --> 00:02:25,416
Äh, was macht er?
34
00:02:25,416 --> 00:02:28,336
Rote Augen! Das kennen wir.
35
00:02:28,336 --> 00:02:30,171
Der Vogel ist verflucht.
36
00:02:36,678 --> 00:02:39,305
Ah! Ich muss doch bitten.
37
00:02:39,305 --> 00:02:42,392
Nein! Jetzt habe ich ein Loch im Schädel.
38
00:02:44,561 --> 00:02:45,687
Lauf!
39
00:02:58,741 --> 00:03:01,286
Was ist hier los?
40
00:03:01,286 --> 00:03:02,829
Wo will er hin?
41
00:03:12,589 --> 00:03:14,424
Was ist das Geräusch?
42
00:03:14,424 --> 00:03:17,969
Der Vogel reagiert auf das Didgeridoo.
43
00:03:17,969 --> 00:03:20,513
Das sich von selbst spielt.
44
00:03:21,764 --> 00:03:23,600
- Wir müssen es stoppen.
45
00:03:23,600 --> 00:03:25,018
Stopfen wir es zu!
46
00:03:25,018 --> 00:03:27,353
Womit? Alles ist verflucht.
47
00:03:28,688 --> 00:03:32,108
Im Lager ist Stanleys Staubwedel.
Hilf uns.
48
00:03:34,736 --> 00:03:36,654
Hm?
49
00:03:38,323 --> 00:03:40,366
Es kribbelt.
50
00:03:40,366 --> 00:03:44,454
Mein Körper vibriert
von den Klängen des Didgeridoos.
51
00:03:44,454 --> 00:03:45,914
- Huh?
- Hm?
52
00:03:53,463 --> 00:03:56,424
Komm, mein gefiederter Freund.
Ich lasse dich frei.
53
00:03:58,593 --> 00:03:59,594
Huh?
54
00:03:59,594 --> 00:04:00,678
Hm.
55
00:04:00,678 --> 00:04:04,057
Hier ist eine kaputte Ranke. Hm.
56
00:04:07,685 --> 00:04:10,188
Das Didgeridoo ist australisch.
57
00:04:10,188 --> 00:04:14,526
Cornelius erwarb es
von einem Kunsthändler in Queensland.
58
00:04:14,526 --> 00:04:17,110
Sein Fluch lässt Vögel angreifen.
59
00:04:17,110 --> 00:04:19,112
Ja, schon gemerkt.
60
00:04:21,157 --> 00:04:23,409
Ich wusste, ich sah das Symbol.
61
00:04:23,409 --> 00:04:25,745
Bei indigenen Höhlenmalereien.
62
00:04:25,745 --> 00:04:27,288
Symbol für Wasser.
63
00:04:28,748 --> 00:04:31,042
Was ist das für ein Vogel?
64
00:04:31,626 --> 00:04:34,837
Die andere Zeichnung
sieht aus wie ein Krokodil.
65
00:04:34,837 --> 00:04:36,965
- Ich schicke Fotos an Inala.
66
00:04:36,965 --> 00:04:39,926
Eine australische Ureinwohnerin
und Geschichtsforscherin.
67
00:04:43,596 --> 00:04:45,640
Knaller, wir fliegen nach Down Under.
68
00:04:45,640 --> 00:04:47,892
Finde ich auch, wie war das: Knaller?
69
00:04:47,892 --> 00:04:52,939
Ich bin bereit,
euch bei dem Abenteuer zu begleiten.
70
00:04:52,939 --> 00:04:54,190
Wirklich?
71
00:04:54,190 --> 00:04:56,860
Keine Sorge.
Ich habe mein Entdecker-Täschchen.
72
00:04:56,860 --> 00:04:58,528
Ist das eine gute Idee?
73
00:04:59,195 --> 00:05:02,031
Ich war beim Überfall
vom schwarzen Band nicht da.
74
00:05:02,031 --> 00:05:04,659
Diesmal werde ich dich beschützen.
75
00:05:04,659 --> 00:05:09,455
Es ist meine Pflicht, als Hüter
des gesperrten Flügels und dieser Familie.
76
00:05:09,455 --> 00:05:12,125
Du könntest einen weiteren Blackout haben.
77
00:05:12,125 --> 00:05:15,086
Ich muss hierbleiben
wegen meiner Abschlussprüfung.
78
00:05:15,086 --> 00:05:17,130
Du musst wissen, wie der Hase läuft.
79
00:05:17,130 --> 00:05:20,758
Ms. Lee gibt mir bestimmt Extrapunkte
für einen Reisebericht.
80
00:05:20,758 --> 00:05:23,970
Ich bin mit der Ausstellung
so im Rückstand.
81
00:05:23,970 --> 00:05:28,016
Stanley sieht für andere
wie ein lebloses Objekt aus,
82
00:05:28,016 --> 00:05:30,018
wenn er sich so verhält.
83
00:05:30,018 --> 00:05:31,936
Ich bin dem gewachsen.
84
00:05:31,936 --> 00:05:34,314
Stanley, alles ok?
85
00:05:35,023 --> 00:05:36,316
Ich kann nicht sprechen,
86
00:05:36,316 --> 00:05:39,027
ich bin ein lebloses Objekt.
87
00:05:39,027 --> 00:05:42,071
- Gut. Stanley kann mitkommen.
- Dankeschön!
88
00:05:42,071 --> 00:05:44,616
Du, äh, wirst es nicht bereuen.
89
00:05:45,491 --> 00:05:46,618
Keine Sorge.
90
00:05:46,618 --> 00:05:49,954
Ich habe das Futter verstärkt,
falls der Koffer runterfällt.
91
00:05:50,663 --> 00:05:51,956
Hm.
92
00:05:55,168 --> 00:05:57,420
Sucht das Artefakt auch seinen Besitzer?
93
00:05:57,420 --> 00:05:59,297
Sieht echt harmlos aus.
94
00:05:59,297 --> 00:06:01,299
Wir bringen das zurück.
95
00:06:01,299 --> 00:06:03,843
Den hier kennst du noch nicht.
96
00:06:04,427 --> 00:06:06,221
Unser Freund Stanley.
97
00:06:06,221 --> 00:06:08,014
Hüter des gesperrten Flügels.
98
00:06:09,515 --> 00:06:11,476
Du musst nicht leblos sein.
99
00:06:11,476 --> 00:06:13,686
Guten Tag, ich grüße dich.
100
00:06:15,688 --> 00:06:18,691
Bin ich eure einzige menschliche Freundin?
101
00:06:21,069 --> 00:06:23,404
Äh, Flugreisen zu erforschen,
102
00:06:23,404 --> 00:06:26,407
statt sie zu erleben,
ist ein großer Unterschied.
103
00:06:26,407 --> 00:06:28,409
Sind wir da?
104
00:06:29,452 --> 00:06:31,246
Was ist los?
105
00:06:31,246 --> 00:06:33,540
Nur eine kleine Turbulenz.
106
00:06:33,540 --> 00:06:34,499
- Whoa!
107
00:06:35,792 --> 00:06:37,126
- Oh.
108
00:06:37,126 --> 00:06:38,503
Echt jetzt?
109
00:06:39,003 --> 00:06:40,463
Vögel!
110
00:06:40,463 --> 00:06:44,175
- Rote Augen!
111
00:06:44,175 --> 00:06:46,302
Ich will ja keine Panik verbreiten,
112
00:06:46,302 --> 00:06:50,223
aber wenn ein Vogel in ein Triebwerk
fliegt, könnte das Flugzeug abstürzen.
113
00:06:50,223 --> 00:06:52,392
Das soll mich nicht in Panik versetzen?
114
00:06:56,145 --> 00:06:57,856
Festhalten.
115
00:06:58,356 --> 00:07:00,066
- Whoa!
116
00:07:01,359 --> 00:07:03,486
Whoa.
117
00:07:03,486 --> 00:07:05,780
- Stanley!
118
00:07:13,037 --> 00:07:15,665
Puh.
119
00:07:21,254 --> 00:07:23,339
Alles ok mit euch dahinten?
120
00:07:23,339 --> 00:07:25,717
Alles ok. Toll geflogen, Margie.
121
00:07:25,717 --> 00:07:28,595
- Hey, nette Parkour-Tricks.
122
00:07:28,595 --> 00:07:30,805
Ich arbeite an den Landungen.
123
00:07:37,896 --> 00:07:39,898
- Alles ok?
- Huh?
124
00:07:39,898 --> 00:07:41,774
Du wirkst abgelenkt.
125
00:07:42,358 --> 00:07:45,361
Alles gut.
Aufgeregt wegen der Ausstellung.
126
00:07:45,361 --> 00:07:46,613
Ist das so?
127
00:07:46,613 --> 00:07:49,532
Der Thron von Sargon trifft bald ein.
128
00:07:49,532 --> 00:07:51,659
Das muss viel Stress sein.
129
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
Nein, das ist es nicht.
130
00:07:54,162 --> 00:07:58,208
Jemand brach bei uns ein
und stahl einige Dinge.
131
00:07:58,208 --> 00:08:00,126
Ich mache mir Sorgen.
132
00:08:00,126 --> 00:08:02,337
Wie furchtbar.
133
00:08:02,337 --> 00:08:06,216
Ihr habt viele begehrenswerte Artefakte,
um die sich die Leute reißen.
134
00:08:06,216 --> 00:08:09,969
Ob das mit dem Diebstahl hier zu tun hat?
135
00:08:09,969 --> 00:08:11,512
Bestimmt nicht.
136
00:08:11,512 --> 00:08:15,308
Ich schicke einen
unserer Sicherheitsleute rüber.
137
00:08:15,308 --> 00:08:17,477
Wir kümmern uns um dich.
138
00:08:17,477 --> 00:08:19,062
Ich rede mit ihm.
139
00:08:27,028 --> 00:08:29,113
Das ist eine echt lange Fahrt.
140
00:08:29,113 --> 00:08:31,366
Das Land ist viel größer, als ich dachte.
141
00:08:32,534 --> 00:08:35,245
{\an8}Ok, lebloses Objekt.
142
00:08:35,245 --> 00:08:39,040
- Denk dran.
- Nicht reden. Nicht bewegen.
143
00:08:42,709 --> 00:08:43,711
EINGEHENDER ANRUF
144
00:08:43,711 --> 00:08:46,172
Hey, Kumpel. Willkommen bei uns.
145
00:08:46,172 --> 00:08:48,883
Schade,
dass ich in den Blue Mountains bin.
146
00:08:48,883 --> 00:08:50,343
Sie sind blau, weil...
147
00:08:50,343 --> 00:08:53,596
Das Öl der Eukalyptusbäume
verteilt sich in der Luft.
148
00:08:53,596 --> 00:08:56,683
Du beeindruckst mich immer wieder.
149
00:08:56,683 --> 00:08:59,269
Meine Tochter Pandora.
150
00:08:59,269 --> 00:09:01,354
Hey, Inala, coole Halskette.
151
00:09:01,354 --> 00:09:03,106
Danke, Pandora.
152
00:09:03,106 --> 00:09:06,693
In unserer Kultur wird einem
bei der Geburt ein Totemtier zugewiesen.
153
00:09:06,693 --> 00:09:09,320
Das Tier schützt dich
und du lernst von ihm.
154
00:09:09,320 --> 00:09:10,697
Meins ist das Känguru.
155
00:09:10,697 --> 00:09:14,993
Es verkörpert die Dualität von überlegener
Stärke und fürsorglicher Sanftheit.
156
00:09:14,993 --> 00:09:17,537
Ein Anführer, der nie aufgibt.
157
00:09:17,537 --> 00:09:20,123
- Hm. Klingt nach jemandem, den ich kenne.
158
00:09:20,123 --> 00:09:21,416
Kennt ihr den Weg?
159
00:09:21,416 --> 00:09:24,836
Wir sind bereits
auf dem Weg zum Wasserloch.
160
00:09:24,836 --> 00:09:27,422
Die Bilder weisen
auf den Queensland-Stamm hin.
161
00:09:27,422 --> 00:09:29,799
Ihre Didgeridoos sind
aus dem Eukalyptusbaum
162
00:09:29,799 --> 00:09:31,301
in ihrem Wasserloch.
163
00:09:31,301 --> 00:09:32,886
Es ist sehr schön.
164
00:09:50,278 --> 00:09:51,529
Ah.
165
00:09:52,405 --> 00:09:54,157
Da wären wir.
166
00:09:55,158 --> 00:09:59,037
Wow. Dieses Land ist voll immenser
natürlicher Pracht.
167
00:09:59,037 --> 00:10:01,164
Ist die ganze Welt so schön?
168
00:10:01,164 --> 00:10:02,832
Auf ihre Art, ja.
169
00:10:03,917 --> 00:10:06,961
Russ erinnerte mich, in Australien gibt es
170
00:10:06,961 --> 00:10:10,256
die weltweit meisten tödlichen Kreaturen.
171
00:10:10,840 --> 00:10:12,425
Und ich find's super!
172
00:10:12,425 --> 00:10:16,221
Oh, das ist eine optimistische Sichtweise.
173
00:10:21,351 --> 00:10:24,187
- Hm?
174
00:10:26,814 --> 00:10:28,066
Was machst du da?
175
00:10:28,066 --> 00:10:30,235
Ich fühle mich verbunden mit der Natur.
176
00:10:30,235 --> 00:10:33,404
So höre und fühle ich es.
177
00:10:34,447 --> 00:10:37,784
Die Bewegung des Wassers.
Die Geräusche der Tierwelt.
178
00:10:37,784 --> 00:10:40,245
Es vibriert durch meinen Körper.
179
00:10:40,245 --> 00:10:41,329
Merkst du das?
180
00:10:41,329 --> 00:10:44,791
Nein, ich bin aber auch nicht
aus deinem Holz geschnitzt.
181
00:10:44,791 --> 00:10:47,752
Inala sagte, all ihre Didgeridoos
seien von diesem Baum.
182
00:10:47,752 --> 00:10:49,712
Scheint ein guter Anfang.
183
00:10:54,551 --> 00:11:00,974
Oh, prächtiger Eukalyptusbaum, wir bringen
dir das verfluchte Didgeridoo zurück.
184
00:11:01,849 --> 00:11:04,561
Ich nehme es jetzt aus dem Koffer.
185
00:11:05,144 --> 00:11:08,523
Sei bereit, ihn schnell zu schließen,
falls man uns angreift.
186
00:11:08,523 --> 00:11:09,607
Hm.
187
00:11:17,782 --> 00:11:19,242
Ok, das klappt nicht.
188
00:11:19,242 --> 00:11:20,577
Wir brachten es zurück.
189
00:11:20,577 --> 00:11:22,704
Ist wohl nicht die Lösung.
190
00:11:23,204 --> 00:11:24,873
Ich werfe es ins Wasser.
191
00:11:27,458 --> 00:11:29,669
- Zurück!
192
00:11:36,342 --> 00:11:37,594
- Huh?
193
00:11:37,594 --> 00:11:39,888
Was war das?
194
00:11:39,888 --> 00:11:42,181
Bleibt zusammen.
195
00:11:58,907 --> 00:12:00,700
Was ist das für ein Ding?
196
00:12:03,703 --> 00:12:04,787
Ins Auto! Los!
197
00:12:12,545 --> 00:12:16,049
Hilfe!
198
00:12:24,724 --> 00:12:28,144
- Pandora!
199
00:12:29,729 --> 00:12:31,105
Lauf zum Auto!
200
00:12:31,689 --> 00:12:33,149
Vorsicht!
201
00:12:48,081 --> 00:12:51,125
Wir müssen die Klänge sofort stoppen.
202
00:12:51,125 --> 00:12:53,503
Wo ist das Monster, das Stanley jagte?
203
00:12:53,503 --> 00:12:55,463
Ich sehe nichts durch die Vögel.
204
00:12:56,297 --> 00:12:57,882
Hab ihn! Anschnallen.
205
00:12:58,383 --> 00:13:01,135
- Dad!
206
00:13:25,702 --> 00:13:27,203
- Oh je!
207
00:13:27,203 --> 00:13:30,790
Es ist aufregend hier draußen, was?
208
00:13:31,583 --> 00:13:34,002
Der Diebstahl einer Keilschrifttafel
209
00:13:34,002 --> 00:13:36,337
aus einem örtlichen Auktionshaus
210
00:13:36,337 --> 00:13:41,509
ereignete sich direkt nach der Entwendung
einer Tafel aus einem Museum in Indien.
211
00:13:41,509 --> 00:13:45,013
Hm? Ich frage mich...
212
00:13:46,389 --> 00:13:49,017
Dads Notizbuch, in dem er
seine Blackouts festhält.
213
00:13:49,017 --> 00:13:50,685
Ich wurde im Museum ohnmächtig.
214
00:13:50,685 --> 00:13:51,853
Mal sehen.
215
00:13:53,730 --> 00:13:54,981
Oh, nein.
216
00:13:54,981 --> 00:13:56,191
Das ist übel.
217
00:14:02,280 --> 00:14:05,074
Paxton-Museum-Sicherheitsdienst.
218
00:14:05,074 --> 00:14:08,244
Georgia erwähnte,
dass sie jemanden schickt.
219
00:14:08,244 --> 00:14:10,538
Ich hörte, es gab hier einen Einbruch.
220
00:14:10,538 --> 00:14:12,540
Darf ich mich mal umsehen?
221
00:14:19,839 --> 00:14:23,635
Das war wie zwei Dinosaurier
zusammengemischt.
222
00:14:23,635 --> 00:14:28,014
Was du da beschreibst, klingt wie ein
Bunyip, aber das kann nicht sein.
223
00:14:28,014 --> 00:14:30,225
Bunyips sind Fantasiewesen.
224
00:14:30,225 --> 00:14:33,937
Ich versichere dir, das Ding,
das uns gejagt hat, war keine Fantasie.
225
00:14:33,937 --> 00:14:37,148
Meine Mutter hat mir als Kind
am Feuer Geschichten erzählt.
226
00:14:37,148 --> 00:14:40,735
Ich dachte, es sind Märchen,
um Kinder vom Wasser abzuhalten,
227
00:14:40,735 --> 00:14:43,988
aber durch meine Arbeit
lernte ich die Volkskunde über Bunyips.
228
00:14:43,988 --> 00:14:47,909
Es ist die Geschichte über die Verbindung
aller Dinge in der Natur.
229
00:14:48,535 --> 00:14:53,039
Die Geschichte beginnt mit zwei Freunden,
Monti und Jiemba.
230
00:14:53,873 --> 00:14:56,626
Gemeinsam arbeiteten die Freunde
an einem Didgeridoo.
231
00:14:57,126 --> 00:14:59,754
Das Wasser-Symbol
stellt die Quelle des Lebens dar.
232
00:14:59,754 --> 00:15:02,131
Die Tiere, ihre Totems.
233
00:15:03,007 --> 00:15:07,804
Der Kasuar-Vogel von Monti ist seiner
Gruppe treu, sogar auf eigene Gefahr.
234
00:15:08,513 --> 00:15:14,936
Das Krokodil von Jiemba ist eine Kreatur
von Weisheit, List und Wildheit.
235
00:15:14,936 --> 00:15:18,648
Wenn Monti spielte,
zog es schöne Singvögel an
236
00:15:18,648 --> 00:15:21,192
und wurde vom Stamm als Segen angesehen.
237
00:15:22,527 --> 00:15:24,112
Wenn Jiemba spielte,
238
00:15:24,112 --> 00:15:27,740
kamen Krokodile,
die Angst im Stamm auslösten.
239
00:15:27,740 --> 00:15:31,119
Jiemba wurde angewiesen,
nie wieder zu spielen.
240
00:15:31,119 --> 00:15:34,831
Das ärgerte Jiemba,
denn obwohl Krokodile gefürchtet sind,
241
00:15:34,831 --> 00:15:37,709
sind sie wichtig
für das natürliche Gleichgewicht,
242
00:15:37,709 --> 00:15:41,504
da der Kreislauf des Lebens
sowohl Raubtiere als auch Beute erfordert.
243
00:15:42,130 --> 00:15:45,300
Jiemba wollte, dass Monti erfährt,
wie er sich fühlt,
244
00:15:45,300 --> 00:15:48,052
also verfluchte er das Didgeridoo.
245
00:15:48,052 --> 00:15:52,015
Als Monti nun spielte,
griffen die Vögel an,
246
00:15:52,015 --> 00:15:54,017
wie Jiembas Krokodile.
247
00:15:54,642 --> 00:15:59,564
Monti geriet in tiefe Traurigkeit
und weigerte sich, mit Jiemba zu sprechen.
248
00:15:59,564 --> 00:16:01,900
Alles geriet aus dem Gleichgewicht.
249
00:16:01,900 --> 00:16:06,696
Jiemba, der seinen Egoismus erkannte,
weinte so stark,
250
00:16:06,696 --> 00:16:09,365
dass ein Wasserloch entstand,
das ihn verschluckte.
251
00:16:09,866 --> 00:16:13,661
Monti tauchte in das Wasserloch,
um seinen Freund zu retten.
252
00:16:14,204 --> 00:16:18,583
Als sie aus dem Wasser auftauchten, hatten
sie sich in eine Kreatur verwandelt,
253
00:16:18,583 --> 00:16:24,005
die ihre gekreuzten Totems, einen
Kasuar-Vogel und ein Krokodil darstellte.
254
00:16:25,673 --> 00:16:30,845
Einen Bunyip, die lebendige Verkörperung
der Verbundenheit der Natur.
255
00:16:31,387 --> 00:16:33,848
Steht da, wie man den Fluch bricht?
256
00:16:33,848 --> 00:16:38,269
Die Geschichte besagt, man muss, um den
Fluch zu brechen, das Lied des Bunyip
257
00:16:38,269 --> 00:16:40,522
mit Montis und Jiembas Liedern spielen,
258
00:16:40,522 --> 00:16:43,691
um die Harmonie wiederherzustellen.
259
00:16:43,691 --> 00:16:44,943
Wo finde ich es?
260
00:16:44,943 --> 00:16:49,697
Es ging, wie vieles unserer Geschichte,
das mündlich überliefert wurde, verloren.
261
00:16:51,616 --> 00:16:54,953
Viel Glück. Ich bin gespannt,
wie es ausgeht.
262
00:16:54,953 --> 00:16:57,455
Genau wie wir. Danke, Inala.
263
00:17:03,294 --> 00:17:05,338
Dieses Lied ist dasselbe,
264
00:17:05,338 --> 00:17:07,965
das du beim Wasserloch gesummt hast.
265
00:17:07,965 --> 00:17:09,926
Ja, ich spüre Vibrationen.
266
00:17:09,926 --> 00:17:11,761
Das klingt seltsam,
267
00:17:11,761 --> 00:17:15,431
die Vibrationen gleichen den Klängen,
die ich beim Wasserloch hörte.
268
00:17:15,431 --> 00:17:19,435
Sie waren eine Kombination aus den Vögeln,
den Krokodilen und des Wassers.
269
00:17:19,435 --> 00:17:22,272
- Vögel...
270
00:17:23,648 --> 00:17:26,484
- ...Krokodil...
271
00:17:28,194 --> 00:17:30,446
- ...Wasser.
272
00:17:31,614 --> 00:17:33,992
Die Bilder auf dem Didgeridoo.
273
00:17:33,992 --> 00:17:36,160
Und Dinge, aus dem der Bunyip besteht.
274
00:17:36,160 --> 00:17:38,079
Du hast eine Verbindung.
275
00:17:38,079 --> 00:17:41,374
Das Didgeridoo und die Klänge,
die ich höre und fühle...
276
00:17:41,374 --> 00:17:43,918
...wollen mir das Bunyip-Lied mitteilen,
277
00:17:43,918 --> 00:17:46,462
das vereinigende Lied,
von dem Inala sprach.
278
00:17:46,462 --> 00:17:50,717
Sind diese Klänge das Bunyip-Lied,
brechen sie den Fluch.
279
00:17:50,717 --> 00:17:51,885
Wir müssen zurück.
280
00:17:51,885 --> 00:17:54,470
Ich spiele auf dem Didgeridoo,
was ich höre.
281
00:17:54,470 --> 00:17:57,015
Die Atemtechnik ist
wie bei meiner Mundharmonika.
282
00:17:57,015 --> 00:17:58,349
Das klappt.
283
00:18:02,937 --> 00:18:04,230
Das wäre es.
284
00:18:07,483 --> 00:18:08,776
Puh.
285
00:18:14,073 --> 00:18:16,284
Es gibt keine Anzeichen
für einen Einbruch,
286
00:18:16,284 --> 00:18:18,953
aber sie wich mir nicht von der Seite.
287
00:18:18,953 --> 00:18:20,580
Irgendwas ist faul.
288
00:18:36,137 --> 00:18:38,306
Das ist sicher der beste Plan?
289
00:18:38,306 --> 00:18:41,601
Du hast keine Möglichkeit,
dich zu schützen.
290
00:18:42,435 --> 00:18:45,230
Das Risiko gehe ich ein.
Ich wurde dazu berufen.
291
00:18:45,230 --> 00:18:48,274
Es ist meine Pflicht, ich tue es allein.
292
00:18:50,235 --> 00:18:52,987
- Du schaffst das.
- Auf in den Kampf.
293
00:18:53,780 --> 00:18:57,200
Ich schaff das.
294
00:19:21,891 --> 00:19:24,686
Ok, ich habe mich geirrt.
Es ist schwer zu spielen.
295
00:19:32,318 --> 00:19:33,611
Wir müssen ihm vertrauen.
296
00:19:49,210 --> 00:19:51,212
- Jetzt reicht es!
297
00:19:51,212 --> 00:19:52,338
Pandora!
298
00:19:54,465 --> 00:19:55,466
Stopp!
299
00:19:57,552 --> 00:19:58,845
Ich muss das tun.
300
00:20:43,348 --> 00:20:44,807
Es funktioniert!
301
00:21:02,408 --> 00:21:04,452
Das war echt unglaublich!
302
00:21:05,203 --> 00:21:08,373
Das Gleichgewicht der Natur
ist wiederhergestellt.
303
00:21:08,873 --> 00:21:11,793
Dieser Fluch ist gebrochen.
304
00:21:11,793 --> 00:21:14,212
Stanley, du warst echt so mutig!
305
00:21:14,212 --> 00:21:16,256
Gute Arbeit. Was für ein Erlebnis.
306
00:21:16,256 --> 00:21:20,468
Ein Erlebnis, über das
die Menschen Volkslieder schreiben?
307
00:21:20,468 --> 00:21:22,762
Ganz sicher.
308
00:21:23,513 --> 00:21:24,347
Hm.
309
00:21:27,684 --> 00:21:29,936
Ein weiteres Artefakt.
310
00:21:31,771 --> 00:21:33,523
Bin froh, dass du wieder da bist.
311
00:21:33,523 --> 00:21:35,692
Ohne dich war es nicht gleich.
312
00:21:35,692 --> 00:21:37,068
Schön, zu Hause zu sein.
313
00:21:37,068 --> 00:21:41,739
Ich bin bald wieder bereit aufzubrechen,
so in 100 Jahren.
314
00:21:41,739 --> 00:21:45,952
Hast du nicht mindestens
tausend Fragen über Australien?
315
00:21:49,080 --> 00:21:50,915
Wir müssen oben reden.
316
00:21:55,461 --> 00:21:56,713
Hm.
317
00:21:59,007 --> 00:22:01,342
Hatte Dad Blackouts?
318
00:22:01,342 --> 00:22:03,303
Nein, ihm ging's gut. Wieso?
319
00:22:03,303 --> 00:22:06,681
Es wurden eine Menge Artefakte
auf der ganzen Welt gestohlen.
320
00:22:06,681 --> 00:22:08,266
Und?
321
00:22:08,266 --> 00:22:10,476
Ich glaube, Dad war es.
322
00:22:10,476 --> 00:22:11,895
Ich habe Beweise.
323
00:22:13,980 --> 00:22:15,690
Was in...
324
00:22:26,743 --> 00:22:30,079
Ich übernehme ab hier, Alex.
325
00:23:04,280 --> 00:23:06,282
{\an8}Übersetzung:
Jacqueline Noah