1 00:00:17,789 --> 00:00:19,832 Warum darf ich nicht? 2 00:00:19,832 --> 00:00:22,210 Soll der Bunyip kommen? 3 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 In den Wasserlöchern Australiens lauert ein abscheuliches Monster. 4 00:00:27,799 --> 00:00:30,134 Mit großen, spitzen Zähnen. 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,844 Schuppen und Federn. 6 00:00:32,344 --> 00:00:35,682 Die Bestie besteht aus den Teilen vieler Tiere, 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,309 furchterregender Tiere. 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 - Es macht fiese Schreie! 9 00:00:41,437 --> 00:00:44,732 - Es läuft einem eiskalt den Rücken runter. 10 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 In dunklen, mondlosen Nächten wie dieser schleicht die gefürchtete Kreatur umher. 11 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 Und deshalb schwimmt man niemals allein raus in der Nacht. 12 00:00:56,911 --> 00:00:58,162 Ach, Ma. 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,498 Bunyips gibt's doch gar nicht. 14 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 Meinst du? 15 00:01:01,791 --> 00:01:03,751 Hm. Wenn du das sagst. 16 00:01:27,192 --> 00:01:28,526 VERFLIXTE FLÜCHE! 17 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 DAS DIDGERIDOO 18 00:01:40,997 --> 00:01:43,750 Der lebendige Duft der freien Natur. 19 00:01:43,750 --> 00:01:47,337 Ihr habt einen schönen Blick auf sonnenverwöhnte Blätter. 20 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 Etwas, das uns im gesperrten Flügel völlig fehlt. 21 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 Was haben wir hier? 22 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 Eine Futtersäule, aber nicht ein Vogel. 23 00:01:55,386 --> 00:01:56,930 Ich soll zeigen, 24 00:01:56,930 --> 00:02:00,266 wie Menschen mit der Natur interagieren, 25 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 und ich brauche Vögel zum Interagieren. 26 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 Ich bin die Tierflüsterin der Familie. Das sollte mir leichtfallen. 27 00:02:08,398 --> 00:02:10,360 Ich habe Lindas Terrarium dekoriert. 28 00:02:10,360 --> 00:02:11,653 - Sie liebt es. 29 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 Alex sagt, Scheitern gehört zum wissenschaftlichen Prozess. 30 00:02:14,822 --> 00:02:16,533 - Was war das? 31 00:02:16,533 --> 00:02:18,201 Ein Vogel! 32 00:02:18,201 --> 00:02:21,621 Es war nur eine Frage der Zeit, bis sie kommen. 33 00:02:23,331 --> 00:02:25,416 Äh, was macht er? 34 00:02:25,416 --> 00:02:28,336 Rote Augen! Das kennen wir. 35 00:02:28,336 --> 00:02:30,171 Der Vogel ist verflucht. 36 00:02:36,678 --> 00:02:39,305 Ah! Ich muss doch bitten. 37 00:02:39,305 --> 00:02:42,392 Nein! Jetzt habe ich ein Loch im Schädel. 38 00:02:44,561 --> 00:02:45,687 Lauf! 39 00:02:58,741 --> 00:03:01,286 Was ist hier los? 40 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 Wo will er hin? 41 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 Was ist das Geräusch? 42 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 Der Vogel reagiert auf das Didgeridoo. 43 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 Das sich von selbst spielt. 44 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 - Wir müssen es stoppen. 45 00:03:23,600 --> 00:03:25,018 Stopfen wir es zu! 46 00:03:25,018 --> 00:03:27,353 Womit? Alles ist verflucht. 47 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 Im Lager ist Stanleys Staubwedel. Hilf uns. 48 00:03:34,736 --> 00:03:36,654 Hm? 49 00:03:38,323 --> 00:03:40,366 Es kribbelt. 50 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 Mein Körper vibriert von den Klängen des Didgeridoos. 51 00:03:44,454 --> 00:03:45,914 - Huh? - Hm? 52 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 Komm, mein gefiederter Freund. Ich lasse dich frei. 53 00:03:58,593 --> 00:03:59,594 Huh? 54 00:03:59,594 --> 00:04:00,678 Hm. 55 00:04:00,678 --> 00:04:04,057 Hier ist eine kaputte Ranke. Hm. 56 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 Das Didgeridoo ist australisch. 57 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 Cornelius erwarb es von einem Kunsthändler in Queensland. 58 00:04:14,526 --> 00:04:17,110 Sein Fluch lässt Vögel angreifen. 59 00:04:17,110 --> 00:04:19,112 Ja, schon gemerkt. 60 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 Ich wusste, ich sah das Symbol. 61 00:04:23,409 --> 00:04:25,745 Bei indigenen Höhlenmalereien. 62 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 Symbol für Wasser. 63 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 Was ist das für ein Vogel? 64 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 Die andere Zeichnung sieht aus wie ein Krokodil. 65 00:04:34,837 --> 00:04:36,965 - Ich schicke Fotos an Inala. 66 00:04:36,965 --> 00:04:39,926 Eine australische Ureinwohnerin und Geschichtsforscherin. 67 00:04:43,596 --> 00:04:45,640 Knaller, wir fliegen nach Down Under. 68 00:04:45,640 --> 00:04:47,892 Finde ich auch, wie war das: Knaller? 69 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 Ich bin bereit, euch bei dem Abenteuer zu begleiten. 70 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 Wirklich? 71 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 Keine Sorge. Ich habe mein Entdecker-Täschchen. 72 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 Ist das eine gute Idee? 73 00:04:59,195 --> 00:05:02,031 Ich war beim Überfall vom schwarzen Band nicht da. 74 00:05:02,031 --> 00:05:04,659 Diesmal werde ich dich beschützen. 75 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 Es ist meine Pflicht, als Hüter des gesperrten Flügels und dieser Familie. 76 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 Du könntest einen weiteren Blackout haben. 77 00:05:12,125 --> 00:05:15,086 Ich muss hierbleiben wegen meiner Abschlussprüfung. 78 00:05:15,086 --> 00:05:17,130 Du musst wissen, wie der Hase läuft. 79 00:05:17,130 --> 00:05:20,758 Ms. Lee gibt mir bestimmt Extrapunkte für einen Reisebericht. 80 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 Ich bin mit der Ausstellung so im Rückstand. 81 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 Stanley sieht für andere wie ein lebloses Objekt aus, 82 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 wenn er sich so verhält. 83 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 Ich bin dem gewachsen. 84 00:05:31,936 --> 00:05:34,314 Stanley, alles ok? 85 00:05:35,023 --> 00:05:36,316 Ich kann nicht sprechen, 86 00:05:36,316 --> 00:05:39,027 ich bin ein lebloses Objekt. 87 00:05:39,027 --> 00:05:42,071 - Gut. Stanley kann mitkommen. - Dankeschön! 88 00:05:42,071 --> 00:05:44,616 Du, äh, wirst es nicht bereuen. 89 00:05:45,491 --> 00:05:46,618 Keine Sorge. 90 00:05:46,618 --> 00:05:49,954 Ich habe das Futter verstärkt, falls der Koffer runterfällt. 91 00:05:50,663 --> 00:05:51,956 Hm. 92 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 Sucht das Artefakt auch seinen Besitzer? 93 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 Sieht echt harmlos aus. 94 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 Wir bringen das zurück. 95 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 Den hier kennst du noch nicht. 96 00:06:04,427 --> 00:06:06,221 Unser Freund Stanley. 97 00:06:06,221 --> 00:06:08,014 Hüter des gesperrten Flügels. 98 00:06:09,515 --> 00:06:11,476 Du musst nicht leblos sein. 99 00:06:11,476 --> 00:06:13,686 Guten Tag, ich grüße dich. 100 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 Bin ich eure einzige menschliche Freundin? 101 00:06:21,069 --> 00:06:23,404 Äh, Flugreisen zu erforschen, 102 00:06:23,404 --> 00:06:26,407 statt sie zu erleben, ist ein großer Unterschied. 103 00:06:26,407 --> 00:06:28,409 Sind wir da? 104 00:06:29,452 --> 00:06:31,246 Was ist los? 105 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 Nur eine kleine Turbulenz. 106 00:06:33,540 --> 00:06:34,499 - Whoa! 107 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 - Oh. 108 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 Echt jetzt? 109 00:06:39,003 --> 00:06:40,463 Vögel! 110 00:06:40,463 --> 00:06:44,175 - Rote Augen! 111 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 Ich will ja keine Panik verbreiten, 112 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 aber wenn ein Vogel in ein Triebwerk fliegt, könnte das Flugzeug abstürzen. 113 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 Das soll mich nicht in Panik versetzen? 114 00:06:56,145 --> 00:06:57,856 Festhalten. 115 00:06:58,356 --> 00:07:00,066 - Whoa! 116 00:07:01,359 --> 00:07:03,486 Whoa. 117 00:07:03,486 --> 00:07:05,780 - Stanley! 118 00:07:13,037 --> 00:07:15,665 Puh. 119 00:07:21,254 --> 00:07:23,339 Alles ok mit euch dahinten? 120 00:07:23,339 --> 00:07:25,717 Alles ok. Toll geflogen, Margie. 121 00:07:25,717 --> 00:07:28,595 - Hey, nette Parkour-Tricks. 122 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 Ich arbeite an den Landungen. 123 00:07:37,896 --> 00:07:39,898 - Alles ok? - Huh? 124 00:07:39,898 --> 00:07:41,774 Du wirkst abgelenkt. 125 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 Alles gut. Aufgeregt wegen der Ausstellung. 126 00:07:45,361 --> 00:07:46,613 Ist das so? 127 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 Der Thron von Sargon trifft bald ein. 128 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 Das muss viel Stress sein. 129 00:07:51,659 --> 00:07:54,162 Nein, das ist es nicht. 130 00:07:54,162 --> 00:07:58,208 Jemand brach bei uns ein und stahl einige Dinge. 131 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 Ich mache mir Sorgen. 132 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 Wie furchtbar. 133 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 Ihr habt viele begehrenswerte Artefakte, um die sich die Leute reißen. 134 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 Ob das mit dem Diebstahl hier zu tun hat? 135 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 Bestimmt nicht. 136 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 Ich schicke einen unserer Sicherheitsleute rüber. 137 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 Wir kümmern uns um dich. 138 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 Ich rede mit ihm. 139 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 Das ist eine echt lange Fahrt. 140 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 Das Land ist viel größer, als ich dachte. 141 00:08:32,534 --> 00:08:35,245 {\an8}Ok, lebloses Objekt. 142 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 - Denk dran. - Nicht reden. Nicht bewegen. 143 00:08:42,709 --> 00:08:43,711 EINGEHENDER ANRUF 144 00:08:43,711 --> 00:08:46,172 Hey, Kumpel. Willkommen bei uns. 145 00:08:46,172 --> 00:08:48,883 Schade, dass ich in den Blue Mountains bin. 146 00:08:48,883 --> 00:08:50,343 Sie sind blau, weil... 147 00:08:50,343 --> 00:08:53,596 Das Öl der Eukalyptusbäume verteilt sich in der Luft. 148 00:08:53,596 --> 00:08:56,683 Du beeindruckst mich immer wieder. 149 00:08:56,683 --> 00:08:59,269 Meine Tochter Pandora. 150 00:08:59,269 --> 00:09:01,354 Hey, Inala, coole Halskette. 151 00:09:01,354 --> 00:09:03,106 Danke, Pandora. 152 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 In unserer Kultur wird einem bei der Geburt ein Totemtier zugewiesen. 153 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 Das Tier schützt dich und du lernst von ihm. 154 00:09:09,320 --> 00:09:10,697 Meins ist das Känguru. 155 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 Es verkörpert die Dualität von überlegener Stärke und fürsorglicher Sanftheit. 156 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 Ein Anführer, der nie aufgibt. 157 00:09:17,537 --> 00:09:20,123 - Hm. Klingt nach jemandem, den ich kenne. 158 00:09:20,123 --> 00:09:21,416 Kennt ihr den Weg? 159 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 Wir sind bereits auf dem Weg zum Wasserloch. 160 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 Die Bilder weisen auf den Queensland-Stamm hin. 161 00:09:27,422 --> 00:09:29,799 Ihre Didgeridoos sind aus dem Eukalyptusbaum 162 00:09:29,799 --> 00:09:31,301 in ihrem Wasserloch. 163 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 Es ist sehr schön. 164 00:09:50,278 --> 00:09:51,529 Ah. 165 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 Da wären wir. 166 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 Wow. Dieses Land ist voll immenser natürlicher Pracht. 167 00:09:59,037 --> 00:10:01,164 Ist die ganze Welt so schön? 168 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 Auf ihre Art, ja. 169 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 Russ erinnerte mich, in Australien gibt es 170 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 die weltweit meisten tödlichen Kreaturen. 171 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 Und ich find's super! 172 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 Oh, das ist eine optimistische Sichtweise. 173 00:10:21,351 --> 00:10:24,187 - Hm? 174 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 Was machst du da? 175 00:10:28,066 --> 00:10:30,235 Ich fühle mich verbunden mit der Natur. 176 00:10:30,235 --> 00:10:33,404 So höre und fühle ich es. 177 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 Die Bewegung des Wassers. Die Geräusche der Tierwelt. 178 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 Es vibriert durch meinen Körper. 179 00:10:40,245 --> 00:10:41,329 Merkst du das? 180 00:10:41,329 --> 00:10:44,791 Nein, ich bin aber auch nicht aus deinem Holz geschnitzt. 181 00:10:44,791 --> 00:10:47,752 Inala sagte, all ihre Didgeridoos seien von diesem Baum. 182 00:10:47,752 --> 00:10:49,712 Scheint ein guter Anfang. 183 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 Oh, prächtiger Eukalyptusbaum, wir bringen dir das verfluchte Didgeridoo zurück. 184 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 Ich nehme es jetzt aus dem Koffer. 185 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 Sei bereit, ihn schnell zu schließen, falls man uns angreift. 186 00:11:08,523 --> 00:11:09,607 Hm. 187 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 Ok, das klappt nicht. 188 00:11:19,242 --> 00:11:20,577 Wir brachten es zurück. 189 00:11:20,577 --> 00:11:22,704 Ist wohl nicht die Lösung. 190 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 Ich werfe es ins Wasser. 191 00:11:27,458 --> 00:11:29,669 - Zurück! 192 00:11:36,342 --> 00:11:37,594 - Huh? 193 00:11:37,594 --> 00:11:39,888 Was war das? 194 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 Bleibt zusammen. 195 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 Was ist das für ein Ding? 196 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 Ins Auto! Los! 197 00:12:12,545 --> 00:12:16,049 Hilfe! 198 00:12:24,724 --> 00:12:28,144 - Pandora! 199 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 Lauf zum Auto! 200 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 Vorsicht! 201 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 Wir müssen die Klänge sofort stoppen. 202 00:12:51,125 --> 00:12:53,503 Wo ist das Monster, das Stanley jagte? 203 00:12:53,503 --> 00:12:55,463 Ich sehe nichts durch die Vögel. 204 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 Hab ihn! Anschnallen. 205 00:12:58,383 --> 00:13:01,135 - Dad! 206 00:13:25,702 --> 00:13:27,203 - Oh je! 207 00:13:27,203 --> 00:13:30,790 Es ist aufregend hier draußen, was? 208 00:13:31,583 --> 00:13:34,002 Der Diebstahl einer Keilschrifttafel 209 00:13:34,002 --> 00:13:36,337 aus einem örtlichen Auktionshaus 210 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 ereignete sich direkt nach der Entwendung einer Tafel aus einem Museum in Indien. 211 00:13:41,509 --> 00:13:45,013 Hm? Ich frage mich... 212 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 Dads Notizbuch, in dem er seine Blackouts festhält. 213 00:13:49,017 --> 00:13:50,685 Ich wurde im Museum ohnmächtig. 214 00:13:50,685 --> 00:13:51,853 Mal sehen. 215 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 Oh, nein. 216 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 Das ist übel. 217 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 Paxton-Museum-Sicherheitsdienst. 218 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 Georgia erwähnte, dass sie jemanden schickt. 219 00:14:08,244 --> 00:14:10,538 Ich hörte, es gab hier einen Einbruch. 220 00:14:10,538 --> 00:14:12,540 Darf ich mich mal umsehen? 221 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 Das war wie zwei Dinosaurier zusammengemischt. 222 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 Was du da beschreibst, klingt wie ein Bunyip, aber das kann nicht sein. 223 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 Bunyips sind Fantasiewesen. 224 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 Ich versichere dir, das Ding, das uns gejagt hat, war keine Fantasie. 225 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 Meine Mutter hat mir als Kind am Feuer Geschichten erzählt. 226 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 Ich dachte, es sind Märchen, um Kinder vom Wasser abzuhalten, 227 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 aber durch meine Arbeit lernte ich die Volkskunde über Bunyips. 228 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 Es ist die Geschichte über die Verbindung aller Dinge in der Natur. 229 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 Die Geschichte beginnt mit zwei Freunden, Monti und Jiemba. 230 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 Gemeinsam arbeiteten die Freunde an einem Didgeridoo. 231 00:14:57,126 --> 00:14:59,754 Das Wasser-Symbol stellt die Quelle des Lebens dar. 232 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 Die Tiere, ihre Totems. 233 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 Der Kasuar-Vogel von Monti ist seiner Gruppe treu, sogar auf eigene Gefahr. 234 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 Das Krokodil von Jiemba ist eine Kreatur von Weisheit, List und Wildheit. 235 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 Wenn Monti spielte, zog es schöne Singvögel an 236 00:15:18,648 --> 00:15:21,192 und wurde vom Stamm als Segen angesehen. 237 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 Wenn Jiemba spielte, 238 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 kamen Krokodile, die Angst im Stamm auslösten. 239 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 Jiemba wurde angewiesen, nie wieder zu spielen. 240 00:15:31,119 --> 00:15:34,831 Das ärgerte Jiemba, denn obwohl Krokodile gefürchtet sind, 241 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 sind sie wichtig für das natürliche Gleichgewicht, 242 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 da der Kreislauf des Lebens sowohl Raubtiere als auch Beute erfordert. 243 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 Jiemba wollte, dass Monti erfährt, wie er sich fühlt, 244 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 also verfluchte er das Didgeridoo. 245 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 Als Monti nun spielte, griffen die Vögel an, 246 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 wie Jiembas Krokodile. 247 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 Monti geriet in tiefe Traurigkeit und weigerte sich, mit Jiemba zu sprechen. 248 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 Alles geriet aus dem Gleichgewicht. 249 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 Jiemba, der seinen Egoismus erkannte, weinte so stark, 250 00:16:06,696 --> 00:16:09,365 dass ein Wasserloch entstand, das ihn verschluckte. 251 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 Monti tauchte in das Wasserloch, um seinen Freund zu retten. 252 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 Als sie aus dem Wasser auftauchten, hatten sie sich in eine Kreatur verwandelt, 253 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 die ihre gekreuzten Totems, einen Kasuar-Vogel und ein Krokodil darstellte. 254 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 Einen Bunyip, die lebendige Verkörperung der Verbundenheit der Natur. 255 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 Steht da, wie man den Fluch bricht? 256 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 Die Geschichte besagt, man muss, um den Fluch zu brechen, das Lied des Bunyip 257 00:16:38,269 --> 00:16:40,522 mit Montis und Jiembas Liedern spielen, 258 00:16:40,522 --> 00:16:43,691 um die Harmonie wiederherzustellen. 259 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 Wo finde ich es? 260 00:16:44,943 --> 00:16:49,697 Es ging, wie vieles unserer Geschichte, das mündlich überliefert wurde, verloren. 261 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 Viel Glück. Ich bin gespannt, wie es ausgeht. 262 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 Genau wie wir. Danke, Inala. 263 00:17:03,294 --> 00:17:05,338 Dieses Lied ist dasselbe, 264 00:17:05,338 --> 00:17:07,965 das du beim Wasserloch gesummt hast. 265 00:17:07,965 --> 00:17:09,926 Ja, ich spüre Vibrationen. 266 00:17:09,926 --> 00:17:11,761 Das klingt seltsam, 267 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 die Vibrationen gleichen den Klängen, die ich beim Wasserloch hörte. 268 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 Sie waren eine Kombination aus den Vögeln, den Krokodilen und des Wassers. 269 00:17:19,435 --> 00:17:22,272 - Vögel... 270 00:17:23,648 --> 00:17:26,484 - ...Krokodil... 271 00:17:28,194 --> 00:17:30,446 - ...Wasser. 272 00:17:31,614 --> 00:17:33,992 Die Bilder auf dem Didgeridoo. 273 00:17:33,992 --> 00:17:36,160 Und Dinge, aus dem der Bunyip besteht. 274 00:17:36,160 --> 00:17:38,079 Du hast eine Verbindung. 275 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 Das Didgeridoo und die Klänge, die ich höre und fühle... 276 00:17:41,374 --> 00:17:43,918 ...wollen mir das Bunyip-Lied mitteilen, 277 00:17:43,918 --> 00:17:46,462 das vereinigende Lied, von dem Inala sprach. 278 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 Sind diese Klänge das Bunyip-Lied, brechen sie den Fluch. 279 00:17:50,717 --> 00:17:51,885 Wir müssen zurück. 280 00:17:51,885 --> 00:17:54,470 Ich spiele auf dem Didgeridoo, was ich höre. 281 00:17:54,470 --> 00:17:57,015 Die Atemtechnik ist wie bei meiner Mundharmonika. 282 00:17:57,015 --> 00:17:58,349 Das klappt. 283 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 Das wäre es. 284 00:18:07,483 --> 00:18:08,776 Puh. 285 00:18:14,073 --> 00:18:16,284 Es gibt keine Anzeichen für einen Einbruch, 286 00:18:16,284 --> 00:18:18,953 aber sie wich mir nicht von der Seite. 287 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 Irgendwas ist faul. 288 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 Das ist sicher der beste Plan? 289 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 Du hast keine Möglichkeit, dich zu schützen. 290 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 Das Risiko gehe ich ein. Ich wurde dazu berufen. 291 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 Es ist meine Pflicht, ich tue es allein. 292 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 - Du schaffst das. - Auf in den Kampf. 293 00:18:53,780 --> 00:18:57,200 Ich schaff das. 294 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 Ok, ich habe mich geirrt. Es ist schwer zu spielen. 295 00:19:32,318 --> 00:19:33,611 Wir müssen ihm vertrauen. 296 00:19:49,210 --> 00:19:51,212 - Jetzt reicht es! 297 00:19:51,212 --> 00:19:52,338 Pandora! 298 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 Stopp! 299 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 Ich muss das tun. 300 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 Es funktioniert! 301 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 Das war echt unglaublich! 302 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 Das Gleichgewicht der Natur ist wiederhergestellt. 303 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 Dieser Fluch ist gebrochen. 304 00:21:11,793 --> 00:21:14,212 Stanley, du warst echt so mutig! 305 00:21:14,212 --> 00:21:16,256 Gute Arbeit. Was für ein Erlebnis. 306 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 Ein Erlebnis, über das die Menschen Volkslieder schreiben? 307 00:21:20,468 --> 00:21:22,762 Ganz sicher. 308 00:21:23,513 --> 00:21:24,347 Hm. 309 00:21:27,684 --> 00:21:29,936 Ein weiteres Artefakt. 310 00:21:31,771 --> 00:21:33,523 Bin froh, dass du wieder da bist. 311 00:21:33,523 --> 00:21:35,692 Ohne dich war es nicht gleich. 312 00:21:35,692 --> 00:21:37,068 Schön, zu Hause zu sein. 313 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 Ich bin bald wieder bereit aufzubrechen, so in 100 Jahren. 314 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 Hast du nicht mindestens tausend Fragen über Australien? 315 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 Wir müssen oben reden. 316 00:21:55,461 --> 00:21:56,713 Hm. 317 00:21:59,007 --> 00:22:01,342 Hatte Dad Blackouts? 318 00:22:01,342 --> 00:22:03,303 Nein, ihm ging's gut. Wieso? 319 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 Es wurden eine Menge Artefakte auf der ganzen Welt gestohlen. 320 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 Und? 321 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 Ich glaube, Dad war es. 322 00:22:10,476 --> 00:22:11,895 Ich habe Beweise. 323 00:22:13,980 --> 00:22:15,690 Was in... 324 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 Ich übernehme ab hier, Alex. 325 00:23:04,280 --> 00:23:06,282 {\an8}Übersetzung: Jacqueline Noah