1
00:00:17,789 --> 00:00:19,832
Pero ¿por qué no puedo ir a nadar?
2
00:00:19,832 --> 00:00:22,210
No querrás que el bunyip te atrape.
3
00:00:22,794 --> 00:00:27,799
En los billabongs a lo largo de Australia
acecha un monstruo muy malvado.
4
00:00:27,799 --> 00:00:30,134
Malo, grande, de dientes filosos.
5
00:00:30,134 --> 00:00:31,844
Con escamas y plumas.
6
00:00:32,344 --> 00:00:35,682
Una bestia
hecha de partes de muchos animales,
7
00:00:35,682 --> 00:00:38,309
cada una más aterradora que la anterior.
8
00:00:38,893 --> 00:00:41,437
¡Tiene un abominable llamado!
9
00:00:42,146 --> 00:00:44,732
Deja aterrados a los que lo escuchan.
10
00:00:45,275 --> 00:00:51,531
En las noches oscuras sin luna como esta,
la temible criatura merodea.
11
00:00:52,323 --> 00:00:56,911
Y es por eso
que no debes nadar sola en la noche.
12
00:00:56,911 --> 00:00:58,162
Por favor, mamá.
13
00:00:58,162 --> 00:01:00,498
No existe tal cosa como los bunyips.
14
00:01:00,498 --> 00:01:01,791
¿Eso crees?
15
00:01:02,542 --> 00:01:03,751
Si tú lo dices.
16
00:01:27,192 --> 00:01:28,526
UNA MALDICIÓN FAMILIAR
17
00:01:29,819 --> 00:01:32,405
EL DIDYERIDÚ
18
00:01:42,040 --> 00:01:43,750
El intenso aroma del exterior.
19
00:01:44,292 --> 00:01:47,337
Tienes una buena vista
del follaje bañado por el sol.
20
00:01:47,337 --> 00:01:50,882
Lástima que sea algo que falta
en el área restringida.
21
00:01:51,382 --> 00:01:52,759
¿Y qué tenemos aquí?
22
00:01:52,759 --> 00:01:55,386
Un comedero, pero no hay ningún ave.
23
00:01:55,386 --> 00:01:57,805
El objetivo es mostrar cómo los humanos
24
00:01:57,805 --> 00:02:00,266
interactúan positivamente
con la naturaleza.
25
00:02:00,266 --> 00:02:03,728
Y necesito que algunas aves interactúen.
26
00:02:04,395 --> 00:02:07,899
Soy la amiga de los animales
en la familia. Debería ser fácil.
27
00:02:08,315 --> 00:02:10,360
Mira cómo decoré el terrario de Linda.
28
00:02:10,360 --> 00:02:11,653
Le encanta.
29
00:02:11,653 --> 00:02:14,822
Alex dice que fallar
es parte del proceso científico.
30
00:02:15,532 --> 00:02:18,201
- ¿Qué fue eso?
- ¡Es un ave!
31
00:02:18,201 --> 00:02:20,954
Era cuestión de tiempo
para que llegara una.
32
00:02:23,998 --> 00:02:25,416
¿Qué está haciendo?
33
00:02:25,416 --> 00:02:28,294
¡Ojos rojos! Ya hemos visto eso antes.
34
00:02:28,294 --> 00:02:30,171
Parece que esta ave está maldita.
35
00:02:37,095 --> 00:02:38,513
Tranquilízate.
36
00:02:40,181 --> 00:02:42,392
Ahora debo reparar este hoyo.
37
00:02:45,103 --> 00:02:46,104
¡Corre!
38
00:02:59,784 --> 00:03:01,286
¿Qué sucede?
39
00:03:01,286 --> 00:03:02,829
¿A dónde va?
40
00:03:12,589 --> 00:03:14,424
¿Y qué es ese sonido?
41
00:03:14,424 --> 00:03:17,969
El ave responde
al sonido de este didyeridú.
42
00:03:17,969 --> 00:03:20,513
El cual, al parecer, se toca solo.
43
00:03:21,764 --> 00:03:23,600
Entonces hay que detenerlo.
44
00:03:23,600 --> 00:03:25,018
Intenten tapándolo.
45
00:03:25,018 --> 00:03:27,353
¿Con qué? Todo aquí está maldito.
46
00:03:28,688 --> 00:03:32,108
El kit de limpieza de Stanley
está en el centro. Russ, ayúdanos.
47
00:03:38,781 --> 00:03:40,366
Me estoy estremeciendo.
48
00:03:40,366 --> 00:03:44,454
Todo mi cuerpo vibra
por el sonido de ese didyeridú.
49
00:03:53,463 --> 00:03:56,424
Vamos, mi amigo emplumado.
Te voy a liberar.
50
00:04:00,720 --> 00:04:02,889
Hay un brezo roto aquí.
51
00:04:07,685 --> 00:04:10,188
El didyeridú claramente es australiano.
52
00:04:10,188 --> 00:04:14,526
Dice que Cornelius lo obtuvo
de un traficante de arte en Queensland.
53
00:04:14,526 --> 00:04:17,110
Su maldición
es hacer que las aves ataquen.
54
00:04:17,110 --> 00:04:19,112
Sí, eso lo dedujimos.
55
00:04:21,157 --> 00:04:23,409
Sabía que había visto este símbolo antes.
56
00:04:23,409 --> 00:04:25,745
En pinturas rupestres indígenas.
57
00:04:25,745 --> 00:04:27,288
Es el símbolo del agua.
58
00:04:28,748 --> 00:04:31,042
¿Y qué es esta ave rara?
59
00:04:31,626 --> 00:04:34,837
No estoy seguro,
pero el otro dibujo parece un cocodrilo.
60
00:04:34,837 --> 00:04:36,965
Le enviaré fotos a mi amiga Inala.
61
00:04:36,965 --> 00:04:39,926
Es una indígena australiana
y estudia su folclor.
62
00:04:43,596 --> 00:04:45,640
Estoy emocionada de ir a Australia.
63
00:04:45,640 --> 00:04:47,892
Yo también estoy, emocionado, ¿cierto?
64
00:04:47,892 --> 00:04:52,939
Estoy completamente seguro de acompañarlos
en esta aventura peligrosa.
65
00:04:52,939 --> 00:04:54,190
¿Lo estás?
66
00:04:54,190 --> 00:04:56,860
No te preocupes. Tengo mi riñonera.
67
00:04:56,860 --> 00:04:58,528
¿Es una buena idea?
68
00:04:59,195 --> 00:05:02,031
Alex, no estuve ahí
cuando el lazo negro te atacó.
69
00:05:02,031 --> 00:05:04,659
Esta vez, estaré ahí para protegerte.
70
00:05:04,659 --> 00:05:09,455
Es mi deber como guardián
del área restringida y de esta familia.
71
00:05:09,455 --> 00:05:12,125
Podrías desmayarte, papá.
72
00:05:12,125 --> 00:05:15,003
Y tengo que quedarme
por mi examen de biología.
73
00:05:15,003 --> 00:05:17,213
Tienes que vencer al sistema, hermano.
74
00:05:17,213 --> 00:05:20,758
La señora Lee me dará puntos
en mi tarea por ir al viaje.
75
00:05:20,758 --> 00:05:23,970
No puedo ir
porque me atrasé con la exhibición.
76
00:05:23,970 --> 00:05:28,016
Y Stanley sí parece un objeto inanimado
para los demás,
77
00:05:28,016 --> 00:05:30,018
solo si actúa inanimado.
78
00:05:30,018 --> 00:05:31,936
Puedo con esto.
79
00:05:32,770 --> 00:05:34,314
Stanley, ¿estás bien?
80
00:05:35,023 --> 00:05:36,316
No puedo hablar.
81
00:05:36,316 --> 00:05:39,027
Soy un objeto inanimado.
82
00:05:39,027 --> 00:05:42,071
- Bien. Stanley puede venir.
- ¡Gracias!
83
00:05:42,071 --> 00:05:44,616
No se arrepentirán.
84
00:05:45,491 --> 00:05:46,618
No te preocupes.
85
00:05:46,618 --> 00:05:49,954
Reforcé el forro
en caso de que se salgan los trapos.
86
00:05:55,168 --> 00:05:57,420
¿Eso es lo que vamos a regresar esta vez?
87
00:05:57,420 --> 00:05:59,297
Se ve inofensivo.
88
00:05:59,297 --> 00:06:01,299
Esto es lo que vamos a regresar.
89
00:06:01,299 --> 00:06:03,843
Esto es alguien que debes conocer.
90
00:06:04,427 --> 00:06:06,179
Él es Stanley, nuestro amigo.
91
00:06:06,179 --> 00:06:08,014
Guardián del área restringida.
92
00:06:09,474 --> 00:06:11,476
Ya puedes dejar de actuar inanimado.
93
00:06:11,476 --> 00:06:13,686
Hola y salutaciones.
94
00:06:15,688 --> 00:06:18,691
¿Soy la única amiga humana que tienen?
95
00:06:21,778 --> 00:06:23,404
Investigar viajes en avión
96
00:06:23,404 --> 00:06:26,449
y experimentarlos en verdad
son cosas muy diferentes.
97
00:06:26,991 --> 00:06:28,409
¿Ya casi llegamos?
98
00:06:30,119 --> 00:06:31,246
¿Qué está pasando?
99
00:06:31,246 --> 00:06:33,540
Solo es un poco de turbulencia, chicos.
100
00:06:35,792 --> 00:06:37,126
No puede ser.
101
00:06:37,126 --> 00:06:38,503
¿En serio?
102
00:06:39,254 --> 00:06:40,463
¡Ave!
103
00:06:41,714 --> 00:06:44,175
¡Ojos rojos!
104
00:06:44,175 --> 00:06:46,302
Oigan, no quiero asustarlos,
105
00:06:46,302 --> 00:06:50,223
pero si un ave entra a una turbina,
podría tirar el avión.
106
00:06:50,223 --> 00:06:52,392
¿Y eso cómo no me hará entrar en pánico?
107
00:06:56,145 --> 00:06:57,313
Sujétense.
108
00:07:03,570 --> 00:07:04,779
¡Stanley!
109
00:07:21,254 --> 00:07:23,339
¿Todos se encuentran bien allá atrás?
110
00:07:23,339 --> 00:07:25,717
Estamos bien. Bien hecho, Margie.
111
00:07:26,551 --> 00:07:28,595
Buen parkour, Stanley.
112
00:07:28,595 --> 00:07:30,805
Sigo trabajando en mis aterrizajes.
113
00:07:37,896 --> 00:07:39,314
¿Todo está bien, Sky?
114
00:07:39,314 --> 00:07:41,774
Pareces distraída.
115
00:07:42,358 --> 00:07:45,361
Estoy bien. Emocionada por la exhibición.
116
00:07:45,361 --> 00:07:46,613
¿En serio?
117
00:07:46,613 --> 00:07:49,532
Sé que el Trono de Sargon está por llegar.
118
00:07:49,532 --> 00:07:51,659
Eso debe ser muy estresante.
119
00:07:51,659 --> 00:07:53,661
No, no es eso.
120
00:07:54,245 --> 00:07:58,208
Para ser sincera, alguien entró a la casa
y robo unos objetos.
121
00:07:58,208 --> 00:08:00,126
Me preocupa mi familia.
122
00:08:00,126 --> 00:08:02,337
Qué horror.
123
00:08:02,337 --> 00:08:06,216
Ustedes tiene artefactos deseables
que la gente querría.
124
00:08:06,216 --> 00:08:09,969
Me pregunto si se conecta
con el robo de aquí.
125
00:08:09,969 --> 00:08:11,512
Estoy segura de que no.
126
00:08:11,512 --> 00:08:15,308
Te diré algo,
te enviaré a alguien de seguridad.
127
00:08:15,308 --> 00:08:17,477
Aquí cuidamos de los nuestros.
128
00:08:17,477 --> 00:08:19,062
Le hablaré ahora.
129
00:08:27,028 --> 00:08:29,113
Este es un viaje muy largo.
130
00:08:29,113 --> 00:08:31,366
Este país es más grande de lo que creí.
131
00:08:33,493 --> 00:08:35,245
Muy bien, objeto inanimado.
132
00:08:35,245 --> 00:08:39,040
- Recuerda.
- Ni un movimiento, ni un sonido.
133
00:08:42,709 --> 00:08:43,670
LLAMADA ENTRANTE
134
00:08:43,670 --> 00:08:46,172
Hola, amigo. Bienvenido a Australia.
135
00:08:46,172 --> 00:08:48,883
Desearía estar ahí,
pero estoy en las Montañas Azules.
136
00:08:48,883 --> 00:08:50,343
Son azules porque...
137
00:08:50,343 --> 00:08:53,596
El aceite de los eucaliptos
se dispersa en el aire.
138
00:08:54,514 --> 00:08:56,683
Vaya. Eres más nerd que yo.
139
00:08:57,642 --> 00:08:59,269
Ella es mi hija, Pandora.
140
00:08:59,269 --> 00:09:01,354
Hola, Inala. Lindo collar.
141
00:09:01,855 --> 00:09:03,106
Gracias, Pandora.
142
00:09:03,106 --> 00:09:06,693
En nuestra cultura,
se asigna un tótem animal al nacer.
143
00:09:06,693 --> 00:09:09,320
Debes proteger y aprender de ese animal.
144
00:09:09,320 --> 00:09:10,697
El mío es el canguro.
145
00:09:10,697 --> 00:09:14,993
Encarna la dualidad de la fuerza superior
con la delicadeza del cuidado.
146
00:09:14,993 --> 00:09:17,537
Un líder formidable que nunca se rinde.
147
00:09:18,288 --> 00:09:20,123
Suena como alguien que conozco.
148
00:09:20,123 --> 00:09:21,416
¿Recibiste la dirección?
149
00:09:21,416 --> 00:09:24,836
Sí, gracias.
Ahora vamos hacia el billabong.
150
00:09:24,836 --> 00:09:27,422
Las marcas son de la tribu de Queensland.
151
00:09:27,422 --> 00:09:31,301
Sus didyeridús están hechos
del árbol de eucalipto del billabong.
152
00:09:31,301 --> 00:09:32,886
Es muy hermoso. Ya lo verán.
153
00:09:52,405 --> 00:09:54,157
Bueno, ya llegamos.
154
00:09:55,158 --> 00:09:59,037
Vaya. Este es un lugar
con un esplendor natural inmenso.
155
00:09:59,037 --> 00:10:01,164
¿Todo el mundo es así de hermoso?
156
00:10:01,164 --> 00:10:02,832
A su manera.
157
00:10:03,917 --> 00:10:06,961
Russ me estuvo recordando que en Australia
158
00:10:06,961 --> 00:10:10,256
habita la colección de criaturas
más letales del mundo.
159
00:10:10,840 --> 00:10:12,425
¡Lo cual es asombroso!
160
00:10:12,425 --> 00:10:16,221
Esa es una manera muy optimista de verlo.
161
00:10:26,814 --> 00:10:28,066
¿Qué estás haciendo?
162
00:10:28,066 --> 00:10:30,485
Siento una conexión con la naturaleza.
163
00:10:31,152 --> 00:10:33,404
Es lo que oigo y siento.
164
00:10:34,447 --> 00:10:37,784
El movimiento del agua.
El sonido de los animales.
165
00:10:37,784 --> 00:10:40,245
Vibran a través de mi cuerpo.
166
00:10:40,245 --> 00:10:41,246
¿No lo escuchan?
167
00:10:41,246 --> 00:10:44,791
No, no estoy hecho de madera.
168
00:10:44,791 --> 00:10:47,710
Inala dijo que los didyeridús
vienen de ese árbol.
169
00:10:47,710 --> 00:10:49,712
Parece un buen lugar para comenzar.
170
00:10:54,551 --> 00:11:00,974
Eucalipto magnificente,
te devolvemos este didyeridú maldito.
171
00:11:01,849 --> 00:11:04,561
Bien. Lo sacaré del estuche.
172
00:11:05,144 --> 00:11:08,523
Mantente atento para cerrarlo,
si es que nos atacan de nuevo.
173
00:11:17,782 --> 00:11:19,242
Bien, esto no funciona.
174
00:11:19,242 --> 00:11:20,577
Pero lo regresamos.
175
00:11:20,577 --> 00:11:22,704
Pues al parecer esa no es la solución.
176
00:11:23,204 --> 00:11:24,873
Puedo tirarlo en el agua.
177
00:11:28,167 --> 00:11:29,669
¡Regresa!
178
00:11:37,677 --> 00:11:39,888
¿Qué fue eso?
179
00:11:39,888 --> 00:11:42,181
Quédense cerca.
180
00:11:58,907 --> 00:12:00,700
¿Qué es esa cosa?
181
00:12:03,703 --> 00:12:04,787
¡Vayan al auto!
182
00:12:15,131 --> 00:12:16,466
¡Ayuda!
183
00:12:26,726 --> 00:12:28,144
¡Pandora!
184
00:12:29,729 --> 00:12:31,105
¡Solo entra al auto!
185
00:12:31,689 --> 00:12:33,149
¡Cuidado!
186
00:12:48,081 --> 00:12:51,125
Necesitamos detener el ruido ahora mismo.
187
00:12:51,125 --> 00:12:53,503
¿Y el monstruo que quería a Stanley?
188
00:12:53,503 --> 00:12:55,463
¡No puedo ver con todas estas aves!
189
00:12:56,297 --> 00:12:57,882
¡La tengo! Cinturones.
190
00:13:00,260 --> 00:13:01,135
¡Papá!
191
00:13:26,202 --> 00:13:27,203
¡Diantres!
192
00:13:28,121 --> 00:13:30,790
Es muy emocionante estar afuera, ¿no?
193
00:13:31,583 --> 00:13:36,337
El robo de una tableta cuneiforme
de una casa de subastas local
194
00:13:36,337 --> 00:13:41,509
fue luego del robo de otra tableta
de un museo en Rajastán, India.
195
00:13:43,887 --> 00:13:45,013
Me pregunto si...
196
00:13:46,389 --> 00:13:49,017
Aquí esta. Papá registra sus desmayos.
197
00:13:49,017 --> 00:13:50,393
Registro #57
Entonces me desmayé en el museo.
198
00:13:50,393 --> 00:13:51,853
Veamos.
199
00:13:53,730 --> 00:13:54,981
No puede ser.
200
00:13:54,981 --> 00:13:56,191
Esto es malo.
201
00:14:02,280 --> 00:14:05,074
Caparaz, seguridad del museo Paxton.
202
00:14:05,074 --> 00:14:08,244
Sé quién eres.
Georgia dijo que enviaría a alguien.
203
00:14:08,244 --> 00:14:10,622
Me dijeron que alguien irrumpió
en su casa.
204
00:14:10,622 --> 00:14:12,540
¿Le importa si echo un vistazo?
205
00:14:19,839 --> 00:14:23,635
Era como si dos dinosaurios
estuvieran mezclados.
206
00:14:23,635 --> 00:14:27,972
Lo que describen parece ser un bunyip,
pero no puede ser.
207
00:14:27,972 --> 00:14:30,225
Los bunyip son criaturas mitológicas.
208
00:14:30,225 --> 00:14:33,937
Te aseguro que lo que nos perseguía
no era mitológico.
209
00:14:33,937 --> 00:14:37,148
Mi mamá me contaba historias
cuando acampábamos.
210
00:14:37,148 --> 00:14:40,735
Creí que eran historias
para mantener a los niños lejos del agua,
211
00:14:40,735 --> 00:14:43,988
pero a través de mi trabajo
aprendí el folclor del bunyip.
212
00:14:43,988 --> 00:14:47,992
Es una historia sobre la conexión
entre todas las cosas en la naturaleza.
213
00:14:48,535 --> 00:14:53,039
La historia comienza con dos amigos,
Monti y Jiemba.
214
00:14:53,873 --> 00:14:56,626
Los amigos crearon juntos un didyeridú.
215
00:14:57,001 --> 00:14:59,754
El símbolo del agua representa
el origen de la vida.
216
00:14:59,754 --> 00:15:02,131
Los animales, sus tótems personales.
217
00:15:03,007 --> 00:15:07,804
El ave casuario de Monti es leal
a los suyos, aun ante el peligro.
218
00:15:08,513 --> 00:15:14,936
El cocodrilo de Jiemba es la criatura
de la sabiduría, el sigilo y la ferocidad.
219
00:15:14,936 --> 00:15:18,648
Cuando Monti tocaba,
atraía a aves cantoras
220
00:15:18,648 --> 00:15:21,192
y era visto como una bendición
por su tribu.
221
00:15:22,527 --> 00:15:24,112
Pero cuando Jiemba tocaba,
222
00:15:24,112 --> 00:15:27,740
atraía a cocodrilos,
lo que causaba miedo en su tribu.
223
00:15:27,740 --> 00:15:31,077
Le dijeron a Jiemba
que nunca tocara con el instrumento.
224
00:15:31,077 --> 00:15:34,831
Esto molestó a Jiemba, porque aunque
los cocodrilos eran temibles,
225
00:15:34,831 --> 00:15:37,709
son una parte importante
de la armonía natural.
226
00:15:37,709 --> 00:15:41,504
El círculo de la vida
necesita depredadores y presas.
227
00:15:42,130 --> 00:15:45,300
Jiemba quería que Monti
sintiera lo que él sintió,
228
00:15:45,300 --> 00:15:48,052
así que maldijo al didyeridú.
229
00:15:48,052 --> 00:15:52,015
Ahora cuando Monti tocaba,
las aves eran agresivas y atacaban,
230
00:15:52,015 --> 00:15:54,142
al igual que los cocodrilos de Jiemba.
231
00:15:54,642 --> 00:15:59,564
Monti se entristeció mucho
y se negó a hablar con Jiemba.
232
00:15:59,564 --> 00:16:01,900
Ya no había armonía.
233
00:16:01,900 --> 00:16:05,111
Jiemba, al darse cuenta de su egoísmo,
234
00:16:05,111 --> 00:16:09,240
lloró tanto que creó un billabong
que lo hundió.
235
00:16:09,866 --> 00:16:13,661
Al ver esto, Monti se sumergió
en el billabong para salvar a su amigo.
236
00:16:14,204 --> 00:16:18,583
Cuando salieron del agua,
se habían transformado en una criatura
237
00:16:18,583 --> 00:16:24,005
que representaba la mezcla de sus tótems,
un ave casuario y un cocodrilo.
238
00:16:25,673 --> 00:16:30,845
El bunyip encarna
la conexión de la naturaleza.
239
00:16:31,387 --> 00:16:33,848
¿Se menciona algo
sobre romper la maldición?
240
00:16:33,848 --> 00:16:38,269
La historia dice que para romperla,
deben tocar la canción del bunyip.
241
00:16:38,269 --> 00:16:40,522
Las canciones de Monti y Jiemba juntas
242
00:16:40,522 --> 00:16:43,691
representan la armonía de la naturaleza
que olvidaron.
243
00:16:43,691 --> 00:16:44,943
Genial. ¿Cuál es?
244
00:16:44,943 --> 00:16:48,446
Por desgracia, nuestra historia
se hereda de manera oral,
245
00:16:48,446 --> 00:16:49,697
así que se perdió.
246
00:16:51,616 --> 00:16:54,953
Suerte. No puedo esperar
para saber cómo termina esto.
247
00:16:54,953 --> 00:16:57,455
Nosotros igual. Gracias, Inala.
248
00:17:03,294 --> 00:17:05,338
Stanley, esa melodía que tocas,
249
00:17:05,338 --> 00:17:07,965
es la misma que tarareabas
en el billabong.
250
00:17:07,965 --> 00:17:09,926
He estado sintiendo vibraciones.
251
00:17:09,926 --> 00:17:11,761
Sé que esto suena extraño,
252
00:17:11,761 --> 00:17:15,431
pero estos sonidos coinciden
con los que escuché en el billabong.
253
00:17:15,431 --> 00:17:19,435
Son una combinación de las aves,
los cocodrilos y el agua.
254
00:17:19,435 --> 00:17:20,561
Las aves...,
255
00:17:23,648 --> 00:17:24,732
el cocodrilo...
256
00:17:28,194 --> 00:17:29,696
y el agua.
257
00:17:31,614 --> 00:17:33,992
Todas las marcas del didyeridú.
258
00:17:33,992 --> 00:17:36,119
Todo lo que conforma al bunyip.
259
00:17:36,119 --> 00:17:38,079
Parece que sí tienes una conexión.
260
00:17:38,079 --> 00:17:41,374
Siento que el didyeridú,
los sonidos que escucho y siento,
261
00:17:41,374 --> 00:17:43,918
tratan de enseñarme la melodía del bunyip,
262
00:17:43,918 --> 00:17:46,462
la canción unificadora
de la que habló Inala.
263
00:17:46,462 --> 00:17:48,798
Y si los sonidos
son la canción del bunyip,
264
00:17:48,798 --> 00:17:50,717
podríamos romper la maldición.
265
00:17:50,717 --> 00:17:51,885
Hay que regresar.
266
00:17:51,885 --> 00:17:54,470
Tocaré en el didyeridú lo que escuche.
267
00:17:54,470 --> 00:17:56,973
La respiración es como la de la harmónica.
268
00:17:56,973 --> 00:17:58,349
¿Qué tan difícil sería?
269
00:18:02,937 --> 00:18:04,230
Eso sería todo.
270
00:18:14,073 --> 00:18:16,284
No vi evidencia de algún robo,
271
00:18:16,284 --> 00:18:18,953
pero estuvo pegada a mí todo el tiempo.
272
00:18:18,953 --> 00:18:20,580
Algo huele mal.
273
00:18:36,137 --> 00:18:38,306
¿Seguros que este es un buen plan?
274
00:18:38,306 --> 00:18:41,601
Stanley, no podrás protegerte.
275
00:18:42,435 --> 00:18:45,230
Es un riesgo que tomaré. Fui elegido.
276
00:18:45,230 --> 00:18:48,274
Es mi deber y es algo que debo hacer solo.
277
00:18:50,235 --> 00:18:52,987
- Tú puedes.
- A la carga.
278
00:18:56,199 --> 00:18:57,200
Yo puedo.
279
00:19:21,891 --> 00:19:24,686
Bien, me equivoqué.
Es muy difícil de tocar.
280
00:19:32,151 --> 00:19:33,444
Hay que confiar en él.
281
00:19:50,295 --> 00:19:52,338
- ¡Suficiente!
- ¡Pandora!
282
00:19:54,465 --> 00:19:55,466
¡Pandora, espera!
283
00:19:57,552 --> 00:19:58,845
Debo hacerlo solo.
284
00:20:43,348 --> 00:20:44,807
¡Funciona!
285
00:21:02,408 --> 00:21:04,452
¡Eso fue muy sorprendente!
286
00:21:05,203 --> 00:21:08,373
Creo que la armonía de la naturaleza
está restaurada.
287
00:21:08,873 --> 00:21:11,793
Se rompió esta maldición.
288
00:21:11,793 --> 00:21:14,128
Stanley, ¡fuiste muy valiente!
289
00:21:14,128 --> 00:21:16,256
Bien hecho. Esto estará en los libros.
290
00:21:16,256 --> 00:21:20,468
¿Es posible que sea un evento
del cuál escriban canciones?
291
00:21:21,553 --> 00:21:22,762
Por supuesto.
292
00:21:28,101 --> 00:21:29,936
Otro artefacto regresado.
293
00:21:31,771 --> 00:21:33,523
Cómo me alegra verte, amigo.
294
00:21:33,523 --> 00:21:35,692
La casa no era lo mismo sin ti.
295
00:21:35,692 --> 00:21:37,068
Es bueno regresar.
296
00:21:37,068 --> 00:21:41,739
Estoy listo para volver a salir,
aunque dentro de unos 100 años.
297
00:21:41,739 --> 00:21:45,952
Vamos. ¿No tienes cientos de preguntas
sobre Australia?
298
00:21:49,080 --> 00:21:50,915
Necesitamos hablar arriba.
299
00:21:59,007 --> 00:22:01,342
¿Mi papá se desmayó cuando estaban allá?
300
00:22:01,342 --> 00:22:03,303
No, estuvo bien. ¿Por qué?
301
00:22:03,303 --> 00:22:06,681
Muchos artefactos
fueron robados por todo el mundo.
302
00:22:06,681 --> 00:22:08,266
¿Y?
303
00:22:08,266 --> 00:22:10,476
Creo que papá lo hizo.
304
00:22:10,476 --> 00:22:11,769
Y tengo pruebas.
305
00:22:14,606 --> 00:22:15,773
Pero ¿qué...?
306
00:22:26,743 --> 00:22:30,079
Yo me encargo ahora, Alex.
307
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Subtítulos: Omar Granados