1 00:00:17,789 --> 00:00:19,832 Pero ¿por qué no puedo ir a nadar? 2 00:00:19,832 --> 00:00:22,210 No querrás que el bunyip te atrape. 3 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 En los billabongs a lo largo de Australia acecha un monstruo muy malvado. 4 00:00:27,799 --> 00:00:30,134 Malo, grande, de dientes filosos. 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,844 Con escamas y plumas. 6 00:00:32,344 --> 00:00:35,682 Una bestia hecha de partes de muchos animales, 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,309 cada una más aterradora que la anterior. 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 ¡Tiene un abominable llamado! 9 00:00:42,146 --> 00:00:44,732 Deja aterrados a los que lo escuchan. 10 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 En las noches oscuras sin luna como esta, la temible criatura merodea. 11 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 Y es por eso que no debes nadar sola en la noche. 12 00:00:56,911 --> 00:00:58,162 Por favor, mamá. 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,498 No existe tal cosa como los bunyips. 14 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 ¿Eso crees? 15 00:01:02,542 --> 00:01:03,751 Si tú lo dices. 16 00:01:27,192 --> 00:01:28,526 UNA MALDICIÓN FAMILIAR 17 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 EL DIDYERIDÚ 18 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 El intenso aroma del exterior. 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 Tienes una buena vista del follaje bañado por el sol. 20 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 Lástima que sea algo que falta en el área restringida. 21 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 ¿Y qué tenemos aquí? 22 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 Un comedero, pero no hay ningún ave. 23 00:01:55,386 --> 00:01:57,805 El objetivo es mostrar cómo los humanos 24 00:01:57,805 --> 00:02:00,266 interactúan positivamente con la naturaleza. 25 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 Y necesito que algunas aves interactúen. 26 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 Soy la amiga de los animales en la familia. Debería ser fácil. 27 00:02:08,315 --> 00:02:10,360 Mira cómo decoré el terrario de Linda. 28 00:02:10,360 --> 00:02:11,653 Le encanta. 29 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 Alex dice que fallar es parte del proceso científico. 30 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 - ¿Qué fue eso? - ¡Es un ave! 31 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 Era cuestión de tiempo para que llegara una. 32 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 ¿Qué está haciendo? 33 00:02:25,416 --> 00:02:28,294 ¡Ojos rojos! Ya hemos visto eso antes. 34 00:02:28,294 --> 00:02:30,171 Parece que esta ave está maldita. 35 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 Tranquilízate. 36 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 Ahora debo reparar este hoyo. 37 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 ¡Corre! 38 00:02:59,784 --> 00:03:01,286 ¿Qué sucede? 39 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 ¿A dónde va? 40 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 ¿Y qué es ese sonido? 41 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 El ave responde al sonido de este didyeridú. 42 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 El cual, al parecer, se toca solo. 43 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 Entonces hay que detenerlo. 44 00:03:23,600 --> 00:03:25,018 Intenten tapándolo. 45 00:03:25,018 --> 00:03:27,353 ¿Con qué? Todo aquí está maldito. 46 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 El kit de limpieza de Stanley está en el centro. Russ, ayúdanos. 47 00:03:38,781 --> 00:03:40,366 Me estoy estremeciendo. 48 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 Todo mi cuerpo vibra por el sonido de ese didyeridú. 49 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 Vamos, mi amigo emplumado. Te voy a liberar. 50 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 Hay un brezo roto aquí. 51 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 El didyeridú claramente es australiano. 52 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 Dice que Cornelius lo obtuvo de un traficante de arte en Queensland. 53 00:04:14,526 --> 00:04:17,110 Su maldición es hacer que las aves ataquen. 54 00:04:17,110 --> 00:04:19,112 Sí, eso lo dedujimos. 55 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 Sabía que había visto este símbolo antes. 56 00:04:23,409 --> 00:04:25,745 En pinturas rupestres indígenas. 57 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 Es el símbolo del agua. 58 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 ¿Y qué es esta ave rara? 59 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 No estoy seguro, pero el otro dibujo parece un cocodrilo. 60 00:04:34,837 --> 00:04:36,965 Le enviaré fotos a mi amiga Inala. 61 00:04:36,965 --> 00:04:39,926 Es una indígena australiana y estudia su folclor. 62 00:04:43,596 --> 00:04:45,640 Estoy emocionada de ir a Australia. 63 00:04:45,640 --> 00:04:47,892 Yo también estoy, emocionado, ¿cierto? 64 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 Estoy completamente seguro de acompañarlos en esta aventura peligrosa. 65 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 ¿Lo estás? 66 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 No te preocupes. Tengo mi riñonera. 67 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 ¿Es una buena idea? 68 00:04:59,195 --> 00:05:02,031 Alex, no estuve ahí cuando el lazo negro te atacó. 69 00:05:02,031 --> 00:05:04,659 Esta vez, estaré ahí para protegerte. 70 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 Es mi deber como guardián del área restringida y de esta familia. 71 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 Podrías desmayarte, papá. 72 00:05:12,125 --> 00:05:15,003 Y tengo que quedarme por mi examen de biología. 73 00:05:15,003 --> 00:05:17,213 Tienes que vencer al sistema, hermano. 74 00:05:17,213 --> 00:05:20,758 La señora Lee me dará puntos en mi tarea por ir al viaje. 75 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 No puedo ir porque me atrasé con la exhibición. 76 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 Y Stanley sí parece un objeto inanimado para los demás, 77 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 solo si actúa inanimado. 78 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 Puedo con esto. 79 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 Stanley, ¿estás bien? 80 00:05:35,023 --> 00:05:36,316 No puedo hablar. 81 00:05:36,316 --> 00:05:39,027 Soy un objeto inanimado. 82 00:05:39,027 --> 00:05:42,071 - Bien. Stanley puede venir. - ¡Gracias! 83 00:05:42,071 --> 00:05:44,616 No se arrepentirán. 84 00:05:45,491 --> 00:05:46,618 No te preocupes. 85 00:05:46,618 --> 00:05:49,954 Reforcé el forro en caso de que se salgan los trapos. 86 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 ¿Eso es lo que vamos a regresar esta vez? 87 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 Se ve inofensivo. 88 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 Esto es lo que vamos a regresar. 89 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 Esto es alguien que debes conocer. 90 00:06:04,427 --> 00:06:06,179 Él es Stanley, nuestro amigo. 91 00:06:06,179 --> 00:06:08,014 Guardián del área restringida. 92 00:06:09,474 --> 00:06:11,476 Ya puedes dejar de actuar inanimado. 93 00:06:11,476 --> 00:06:13,686 Hola y salutaciones. 94 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 ¿Soy la única amiga humana que tienen? 95 00:06:21,778 --> 00:06:23,404 Investigar viajes en avión 96 00:06:23,404 --> 00:06:26,449 y experimentarlos en verdad son cosas muy diferentes. 97 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 ¿Ya casi llegamos? 98 00:06:30,119 --> 00:06:31,246 ¿Qué está pasando? 99 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 Solo es un poco de turbulencia, chicos. 100 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 No puede ser. 101 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 ¿En serio? 102 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 ¡Ave! 103 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 ¡Ojos rojos! 104 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 Oigan, no quiero asustarlos, 105 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 pero si un ave entra a una turbina, podría tirar el avión. 106 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 ¿Y eso cómo no me hará entrar en pánico? 107 00:06:56,145 --> 00:06:57,313 Sujétense. 108 00:07:03,570 --> 00:07:04,779 ¡Stanley! 109 00:07:21,254 --> 00:07:23,339 ¿Todos se encuentran bien allá atrás? 110 00:07:23,339 --> 00:07:25,717 Estamos bien. Bien hecho, Margie. 111 00:07:26,551 --> 00:07:28,595 Buen parkour, Stanley. 112 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 Sigo trabajando en mis aterrizajes. 113 00:07:37,896 --> 00:07:39,314 ¿Todo está bien, Sky? 114 00:07:39,314 --> 00:07:41,774 Pareces distraída. 115 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 Estoy bien. Emocionada por la exhibición. 116 00:07:45,361 --> 00:07:46,613 ¿En serio? 117 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 Sé que el Trono de Sargon está por llegar. 118 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 Eso debe ser muy estresante. 119 00:07:51,659 --> 00:07:53,661 No, no es eso. 120 00:07:54,245 --> 00:07:58,208 Para ser sincera, alguien entró a la casa y robo unos objetos. 121 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 Me preocupa mi familia. 122 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 Qué horror. 123 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 Ustedes tiene artefactos deseables que la gente querría. 124 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 Me pregunto si se conecta con el robo de aquí. 125 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 Estoy segura de que no. 126 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 Te diré algo, te enviaré a alguien de seguridad. 127 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 Aquí cuidamos de los nuestros. 128 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 Le hablaré ahora. 129 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 Este es un viaje muy largo. 130 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 Este país es más grande de lo que creí. 131 00:08:33,493 --> 00:08:35,245 Muy bien, objeto inanimado. 132 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 - Recuerda. - Ni un movimiento, ni un sonido. 133 00:08:42,709 --> 00:08:43,670 LLAMADA ENTRANTE 134 00:08:43,670 --> 00:08:46,172 Hola, amigo. Bienvenido a Australia. 135 00:08:46,172 --> 00:08:48,883 Desearía estar ahí, pero estoy en las Montañas Azules. 136 00:08:48,883 --> 00:08:50,343 Son azules porque... 137 00:08:50,343 --> 00:08:53,596 El aceite de los eucaliptos se dispersa en el aire. 138 00:08:54,514 --> 00:08:56,683 Vaya. Eres más nerd que yo. 139 00:08:57,642 --> 00:08:59,269 Ella es mi hija, Pandora. 140 00:08:59,269 --> 00:09:01,354 Hola, Inala. Lindo collar. 141 00:09:01,855 --> 00:09:03,106 Gracias, Pandora. 142 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 En nuestra cultura, se asigna un tótem animal al nacer. 143 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 Debes proteger y aprender de ese animal. 144 00:09:09,320 --> 00:09:10,697 El mío es el canguro. 145 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 Encarna la dualidad de la fuerza superior con la delicadeza del cuidado. 146 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 Un líder formidable que nunca se rinde. 147 00:09:18,288 --> 00:09:20,123 Suena como alguien que conozco. 148 00:09:20,123 --> 00:09:21,416 ¿Recibiste la dirección? 149 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 Sí, gracias. Ahora vamos hacia el billabong. 150 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 Las marcas son de la tribu de Queensland. 151 00:09:27,422 --> 00:09:31,301 Sus didyeridús están hechos del árbol de eucalipto del billabong. 152 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 Es muy hermoso. Ya lo verán. 153 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 Bueno, ya llegamos. 154 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 Vaya. Este es un lugar con un esplendor natural inmenso. 155 00:09:59,037 --> 00:10:01,164 ¿Todo el mundo es así de hermoso? 156 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 A su manera. 157 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 Russ me estuvo recordando que en Australia 158 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 habita la colección de criaturas más letales del mundo. 159 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 ¡Lo cual es asombroso! 160 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 Esa es una manera muy optimista de verlo. 161 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 ¿Qué estás haciendo? 162 00:10:28,066 --> 00:10:30,485 Siento una conexión con la naturaleza. 163 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 Es lo que oigo y siento. 164 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 El movimiento del agua. El sonido de los animales. 165 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 Vibran a través de mi cuerpo. 166 00:10:40,245 --> 00:10:41,246 ¿No lo escuchan? 167 00:10:41,246 --> 00:10:44,791 No, no estoy hecho de madera. 168 00:10:44,791 --> 00:10:47,710 Inala dijo que los didyeridús vienen de ese árbol. 169 00:10:47,710 --> 00:10:49,712 Parece un buen lugar para comenzar. 170 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 Eucalipto magnificente, te devolvemos este didyeridú maldito. 171 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 Bien. Lo sacaré del estuche. 172 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 Mantente atento para cerrarlo, si es que nos atacan de nuevo. 173 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 Bien, esto no funciona. 174 00:11:19,242 --> 00:11:20,577 Pero lo regresamos. 175 00:11:20,577 --> 00:11:22,704 Pues al parecer esa no es la solución. 176 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 Puedo tirarlo en el agua. 177 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 ¡Regresa! 178 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 ¿Qué fue eso? 179 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 Quédense cerca. 180 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 ¿Qué es esa cosa? 181 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 ¡Vayan al auto! 182 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 ¡Ayuda! 183 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 ¡Pandora! 184 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 ¡Solo entra al auto! 185 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 ¡Cuidado! 186 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 Necesitamos detener el ruido ahora mismo. 187 00:12:51,125 --> 00:12:53,503 ¿Y el monstruo que quería a Stanley? 188 00:12:53,503 --> 00:12:55,463 ¡No puedo ver con todas estas aves! 189 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 ¡La tengo! Cinturones. 190 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 ¡Papá! 191 00:13:26,202 --> 00:13:27,203 ¡Diantres! 192 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 Es muy emocionante estar afuera, ¿no? 193 00:13:31,583 --> 00:13:36,337 El robo de una tableta cuneiforme de una casa de subastas local 194 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 fue luego del robo de otra tableta de un museo en Rajastán, India. 195 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 Me pregunto si... 196 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 Aquí esta. Papá registra sus desmayos. 197 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 Registro #57 Entonces me desmayé en el museo. 198 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 Veamos. 199 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 No puede ser. 200 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 Esto es malo. 201 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 Caparaz, seguridad del museo Paxton. 202 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 Sé quién eres. Georgia dijo que enviaría a alguien. 203 00:14:08,244 --> 00:14:10,622 Me dijeron que alguien irrumpió en su casa. 204 00:14:10,622 --> 00:14:12,540 ¿Le importa si echo un vistazo? 205 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 Era como si dos dinosaurios estuvieran mezclados. 206 00:14:23,635 --> 00:14:27,972 Lo que describen parece ser un bunyip, pero no puede ser. 207 00:14:27,972 --> 00:14:30,225 Los bunyip son criaturas mitológicas. 208 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 Te aseguro que lo que nos perseguía no era mitológico. 209 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 Mi mamá me contaba historias cuando acampábamos. 210 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 Creí que eran historias para mantener a los niños lejos del agua, 211 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 pero a través de mi trabajo aprendí el folclor del bunyip. 212 00:14:43,988 --> 00:14:47,992 Es una historia sobre la conexión entre todas las cosas en la naturaleza. 213 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 La historia comienza con dos amigos, Monti y Jiemba. 214 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 Los amigos crearon juntos un didyeridú. 215 00:14:57,001 --> 00:14:59,754 El símbolo del agua representa el origen de la vida. 216 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 Los animales, sus tótems personales. 217 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 El ave casuario de Monti es leal a los suyos, aun ante el peligro. 218 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 El cocodrilo de Jiemba es la criatura de la sabiduría, el sigilo y la ferocidad. 219 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 Cuando Monti tocaba, atraía a aves cantoras 220 00:15:18,648 --> 00:15:21,192 y era visto como una bendición por su tribu. 221 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 Pero cuando Jiemba tocaba, 222 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 atraía a cocodrilos, lo que causaba miedo en su tribu. 223 00:15:27,740 --> 00:15:31,077 Le dijeron a Jiemba que nunca tocara con el instrumento. 224 00:15:31,077 --> 00:15:34,831 Esto molestó a Jiemba, porque aunque los cocodrilos eran temibles, 225 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 son una parte importante de la armonía natural. 226 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 El círculo de la vida necesita depredadores y presas. 227 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 Jiemba quería que Monti sintiera lo que él sintió, 228 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 así que maldijo al didyeridú. 229 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 Ahora cuando Monti tocaba, las aves eran agresivas y atacaban, 230 00:15:52,015 --> 00:15:54,142 al igual que los cocodrilos de Jiemba. 231 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 Monti se entristeció mucho y se negó a hablar con Jiemba. 232 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 Ya no había armonía. 233 00:16:01,900 --> 00:16:05,111 Jiemba, al darse cuenta de su egoísmo, 234 00:16:05,111 --> 00:16:09,240 lloró tanto que creó un billabong que lo hundió. 235 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 Al ver esto, Monti se sumergió en el billabong para salvar a su amigo. 236 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 Cuando salieron del agua, se habían transformado en una criatura 237 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 que representaba la mezcla de sus tótems, un ave casuario y un cocodrilo. 238 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 El bunyip encarna la conexión de la naturaleza. 239 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 ¿Se menciona algo sobre romper la maldición? 240 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 La historia dice que para romperla, deben tocar la canción del bunyip. 241 00:16:38,269 --> 00:16:40,522 Las canciones de Monti y Jiemba juntas 242 00:16:40,522 --> 00:16:43,691 representan la armonía de la naturaleza que olvidaron. 243 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 Genial. ¿Cuál es? 244 00:16:44,943 --> 00:16:48,446 Por desgracia, nuestra historia se hereda de manera oral, 245 00:16:48,446 --> 00:16:49,697 así que se perdió. 246 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 Suerte. No puedo esperar para saber cómo termina esto. 247 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 Nosotros igual. Gracias, Inala. 248 00:17:03,294 --> 00:17:05,338 Stanley, esa melodía que tocas, 249 00:17:05,338 --> 00:17:07,965 es la misma que tarareabas en el billabong. 250 00:17:07,965 --> 00:17:09,926 He estado sintiendo vibraciones. 251 00:17:09,926 --> 00:17:11,761 Sé que esto suena extraño, 252 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 pero estos sonidos coinciden con los que escuché en el billabong. 253 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 Son una combinación de las aves, los cocodrilos y el agua. 254 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 Las aves..., 255 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 el cocodrilo... 256 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 y el agua. 257 00:17:31,614 --> 00:17:33,992 Todas las marcas del didyeridú. 258 00:17:33,992 --> 00:17:36,119 Todo lo que conforma al bunyip. 259 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 Parece que sí tienes una conexión. 260 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 Siento que el didyeridú, los sonidos que escucho y siento, 261 00:17:41,374 --> 00:17:43,918 tratan de enseñarme la melodía del bunyip, 262 00:17:43,918 --> 00:17:46,462 la canción unificadora de la que habló Inala. 263 00:17:46,462 --> 00:17:48,798 Y si los sonidos son la canción del bunyip, 264 00:17:48,798 --> 00:17:50,717 podríamos romper la maldición. 265 00:17:50,717 --> 00:17:51,885 Hay que regresar. 266 00:17:51,885 --> 00:17:54,470 Tocaré en el didyeridú lo que escuche. 267 00:17:54,470 --> 00:17:56,973 La respiración es como la de la harmónica. 268 00:17:56,973 --> 00:17:58,349 ¿Qué tan difícil sería? 269 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 Eso sería todo. 270 00:18:14,073 --> 00:18:16,284 No vi evidencia de algún robo, 271 00:18:16,284 --> 00:18:18,953 pero estuvo pegada a mí todo el tiempo. 272 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 Algo huele mal. 273 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 ¿Seguros que este es un buen plan? 274 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 Stanley, no podrás protegerte. 275 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 Es un riesgo que tomaré. Fui elegido. 276 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 Es mi deber y es algo que debo hacer solo. 277 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 - Tú puedes. - A la carga. 278 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 Yo puedo. 279 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 Bien, me equivoqué. Es muy difícil de tocar. 280 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 Hay que confiar en él. 281 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 - ¡Suficiente! - ¡Pandora! 282 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 ¡Pandora, espera! 283 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 Debo hacerlo solo. 284 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 ¡Funciona! 285 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 ¡Eso fue muy sorprendente! 286 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 Creo que la armonía de la naturaleza está restaurada. 287 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 Se rompió esta maldición. 288 00:21:11,793 --> 00:21:14,128 Stanley, ¡fuiste muy valiente! 289 00:21:14,128 --> 00:21:16,256 Bien hecho. Esto estará en los libros. 290 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 ¿Es posible que sea un evento del cuál escriban canciones? 291 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 Por supuesto. 292 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 Otro artefacto regresado. 293 00:21:31,771 --> 00:21:33,523 Cómo me alegra verte, amigo. 294 00:21:33,523 --> 00:21:35,692 La casa no era lo mismo sin ti. 295 00:21:35,692 --> 00:21:37,068 Es bueno regresar. 296 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 Estoy listo para volver a salir, aunque dentro de unos 100 años. 297 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 Vamos. ¿No tienes cientos de preguntas sobre Australia? 298 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 Necesitamos hablar arriba. 299 00:21:59,007 --> 00:22:01,342 ¿Mi papá se desmayó cuando estaban allá? 300 00:22:01,342 --> 00:22:03,303 No, estuvo bien. ¿Por qué? 301 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 Muchos artefactos fueron robados por todo el mundo. 302 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 ¿Y? 303 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 Creo que papá lo hizo. 304 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 Y tengo pruebas. 305 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 Pero ¿qué...? 306 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 Yo me encargo ahora, Alex. 307 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Subtítulos: Omar Granados