1 00:00:17,789 --> 00:00:22,210 Aga miks ma ujuma minna ei või? - Et bunyip sind kätte ei saaks. 2 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 Austraalia sootides hiilib ringi väga jube koletis. 3 00:00:27,799 --> 00:00:31,844 Sel on suured teravad hambad. Soomused ja suled. 4 00:00:32,344 --> 00:00:38,309 Elajas, kelles on osi paljudest loomadest, üks hirmuäratavam kui teine. 5 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 Tema jäle, kriiskav hüüe 6 00:00:42,146 --> 00:00:44,732 ajab kuuljatele hirmu nahka. 7 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 Pimedatel, kuuvalguseta öödel, nagu täna, luusib peljatud olevus ringi. 8 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 Ja seetõttu ei tohi sa iial öösel üksi ujuda. 9 00:00:56,911 --> 00:01:00,498 Ole nüüd, ema. Bunyip'eid pole olemas. 10 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 Arvad nii? 11 00:01:02,542 --> 00:01:03,751 Eks ise tead. 12 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 DIDŽERIDUU 13 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 Värske õhu karge lõhn. 14 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 Sul on hea vaade looduse päevitunud lehestikule. 15 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 Piiratud tiivas meil midagi sellist pole. 16 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 Ja mis siin on? 17 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 Linnusöökla, aga ühegi linnuta. 18 00:01:55,386 --> 00:02:00,266 Õppetüki mõte on näidata inimeste positiivset mõju keskkonnale 19 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 ja selleks on mul linde vaja! 20 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 Olen peres loomadega osavaim. See peaks kukepea olema. 21 00:02:08,398 --> 00:02:11,653 Tuunisin Linda terraariumit. Ta on sillas. 22 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 Alexi sõnul on põrumine osa teadusprotsessist. 23 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 Mis see oli? - Lind! 24 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 Näed? Nende tulek oli vaid aja küsimus! 25 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 Mida ta teeb? 26 00:02:25,416 --> 00:02:30,171 Punased silmad! Tuttav vaatepilt. Lind näib neetud olevat. 27 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 Ei no andke andeks! 28 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 Nüüd pean seda auku lappima. 29 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 Põgeneme! 30 00:02:59,784 --> 00:03:01,286 Mis toimub? 31 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 Kuhu ta läheb? 32 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 Ja mis hääl see on? 33 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 Lind reageerib selle didžeriduu helile. 34 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 Ja pill mängib iseenesest. 35 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 Peame selle peatama. 36 00:03:23,600 --> 00:03:25,018 Toppige täis. 37 00:03:25,018 --> 00:03:27,353 Millega? Siin on kõik neetud. 38 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 Stanley koristuskomplekt on keldri keskel. Aita, Russ! 39 00:03:38,781 --> 00:03:40,366 Ma tudisen. 40 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 Didžeriduu heli paneb kogu mu keha vibreerima. 41 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 Tule, mu suleline sõber. Lasen su välja. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 Okkaline taim on siin katki. 43 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 Didžeriduu on selgelt Austraaliast. 44 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 Cornelius olevat saanud selle kunstimüüjalt Queenslandis. 45 00:04:14,526 --> 00:04:19,112 Selle needus paneb linnud ründama. - Jah, mõistsime seda. 46 00:04:21,157 --> 00:04:25,745 Olingi seda sümbolit varem näinud! Põliselanike koopamaalidel. 47 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 See on vee sümbol. 48 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 Mis see veidra linnu oma on? 49 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 Pole kindel, aga teine meenutab krokodilli. 50 00:04:34,837 --> 00:04:39,926 Saadan fotod Inalale. Ta on Austraalia põliselanik ja uurib nende folkloori. 51 00:04:43,596 --> 00:04:45,640 Änksa on Austaraliasse minna. 52 00:04:45,640 --> 00:04:47,892 Ka minu jaoks on see... Änksa? 53 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 Olen 100% valmis teiega sel tõenäoliselt ohtlikul seiklusel liituma. 54 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 Oled? 55 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 Ära muretse, mul on maadeuurija kott. 56 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 Kas see on hea mõte? 57 00:04:59,195 --> 00:05:04,659 Ma puudusin musta lindi rünnaku ajal. Seekord olen kohal, et teid kaitsta. 58 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 See on mu kohus piiratud tiiva ja selle pere hoidjana. 59 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 Sul võib taas mälulünk tekkida, isa. 60 00:05:12,125 --> 00:05:15,086 Ja mina pean bioloogiatestiks õppima. 61 00:05:15,086 --> 00:05:20,758 Õpi süsteemi ära kasutama, vennas. Prl Lee annab mulle reisi eest lisapunkte. 62 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 Ma ei saa minna, sest olen näitusega maha jäänud. 63 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 Ja Stanley tõesti jätab teistele elutu eseme mulje, 64 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 kui ta vastavalt käitub. 65 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 Suudan seda teha. 66 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 Stanley, oled kombes? 67 00:05:35,023 --> 00:05:39,027 Ma ei suuda rääkida. Olen elutu ese. 68 00:05:39,027 --> 00:05:42,071 Hästi, Stanley võib tulla. - Tänan! 69 00:05:42,071 --> 00:05:44,616 Sa ei kahetse seda. 70 00:05:45,491 --> 00:05:49,954 Ära muretse. Tugevdasin voodrit juhuks, kui täidis välja tuleb. 71 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 Kas seekord tagastame tolle? 72 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 Üsna kahjutu näeb välja. 73 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 Tagastatav ese on siin. 74 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 Teda tahame sulle tutvustada. 75 00:06:04,427 --> 00:06:06,221 Meie sõber Stanley. 76 00:06:06,221 --> 00:06:08,014 Piiratud tiiva hoidja. 77 00:06:09,515 --> 00:06:13,686 Sa ei pea enam elutu olema. - Tere ja tervist! 78 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 Kas ma olen teie ainus inimesest sõber? 79 00:06:21,778 --> 00:06:26,407 Lennureisi kohta lugemine ja selle kogemine on väga erinevad asjad. 80 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 Kas oleme kohal? 81 00:06:30,119 --> 00:06:31,246 Mis toimub? 82 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 Kerge turbulents vaid. 83 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 Oi ei! 84 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 Päriselt ka? 85 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 Lind! 86 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 Punased silmad! 87 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 Ma ei taha paanikat tekitada, 88 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 aga kui lind tabab mootorit, võib lennuk alla kukkuda. 89 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 Kuidas see paanikat ei tekita? 90 00:06:56,187 --> 00:06:57,313 Hoidke kinni! 91 00:07:03,570 --> 00:07:04,779 Stanley! 92 00:07:21,254 --> 00:07:25,717 Kas kõik jäid terveks? - Oleme kombes. Osavalt lendasid, Margie. 93 00:07:26,551 --> 00:07:28,595 Hästi parkuurid, Stanley. 94 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 Maandumine vajab veel lihvi. 95 00:07:37,896 --> 00:07:39,314 Kõik korras, Sky? 96 00:07:39,314 --> 00:07:41,774 Su mõtted on nagu mujal. 97 00:07:42,358 --> 00:07:46,613 Mul pole viga. Olen näituse pärast elevil. - Tõesti? 98 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 Ma tean, et Sargoni troon saabub peagi. 99 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 Küllap see tekitab stressi. 100 00:07:51,659 --> 00:07:53,661 Ei, asi pole selles. 101 00:07:54,245 --> 00:07:58,208 Ausalt öeldes varastas sissemurdja meie majast asju. 102 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 Muretsen oma pere pärast. 103 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 Kui kohutav! 104 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 Teil on tõesti palju artefakte, mida teised tahaksid. 105 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 Huvitav, kas see on siinse vargusega seotud. 106 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 Küllap pole. 107 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 Tead, ma saadan ühe meie turvatöötaja su koju. 108 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 Me hoolitseme omade eest. 109 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 Räägin temaga kohe. 110 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 Tõeliselt pikk autosõit. 111 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 See maa on suurem, kui arvasin. 112 00:08:33,493 --> 00:08:39,040 Olgu, elutu ese. Pea meeles... - Ei häälitse ega liiguta. 113 00:08:42,709 --> 00:08:43,628 SISSETULEV KÕNE 114 00:08:43,628 --> 00:08:48,883 Hei, semu! Tere tulemast Austraaliasse. Ma olen praegu Sinimägedes. 115 00:08:48,883 --> 00:08:53,596 Need on sinised, sest... - Eukalüptide õli piserdub õhku. 116 00:08:54,514 --> 00:08:59,269 Vau, sa olid taas minust suurem nohik. - Minu tütar Pandora. 117 00:08:59,269 --> 00:09:03,106 Hei, Inala! Lahe kaelakee. - Tänan, Pandora. 118 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 Meie kultuuris määratakse igaühele sündides tootem, 119 00:09:06,693 --> 00:09:10,697 loom, keda kaitsta ja kellelt õppida. Mul on känguru. 120 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 See kehastab tugeva jõu ja õrna hoolitsemise kahesust. 121 00:09:14,993 --> 00:09:20,123 Muljet avaldav juht, kes alla ei anna. - Ma tean veel kedagi sellist. 122 00:09:20,123 --> 00:09:24,836 Said mu juhatuse kätte? - Jah, aitäh. Olemegi sooti teel. 123 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 Märgid viitavad Queenslandi hõimule, 124 00:09:27,422 --> 00:09:31,301 kelle didžeriduud on soodi keskel kasvavast eukalüptist. 125 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 Kena koht. Küll näete. 126 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 Olemegi kohal. 127 00:09:55,158 --> 00:10:01,164 Vau. See on tohutu loodusliku iluga paik. Kas kogu maailm on nii kaunis? 128 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 Omal moel. 129 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 Russ tuletas mulle meelde, et Austraalias 130 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 on ka kõige rohkem tapvaid olendeid maailmas. 131 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 See on äge! 132 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 See on tõeliselt optimistlik vaatenurk. 133 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 Mida sa teed? 134 00:10:28,066 --> 00:10:30,235 Tajun loodusega sidet. 135 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 Kuulen ja tunnen seda. 136 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 Vee liikumine. Loomade hääled. 137 00:10:37,784 --> 00:10:41,246 See vibreerib läbi mu keha. Te ei kuule seda? 138 00:10:41,246 --> 00:10:44,791 Ei, aga ma pole ka puidust. 139 00:10:44,791 --> 00:10:49,712 Inala sõnul on nende didžeriduud sellest puust. Tundub hea algus. 140 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 Oo, suurejooneline eukalüpt, tagastame sulle selle neetud didžeriduu. 141 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 Olgu. Ma võtan selle kohvrist välja. 142 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 Sulge see kähku, kui meid taas rünnatakse. 143 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 Olgu, see ei toimi. 144 00:11:19,242 --> 00:11:22,704 Tõime ju selle koju. - See pole siis lahendus. 145 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 Võin selle vette visata. 146 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 Tagane! 147 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 Mis see oli? 148 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 Püsige lähedal. 149 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 Mis see veel on? 150 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 Auto! Jookseme! 151 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 Appi! 152 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 Pandora! 153 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 Jookse vaid autoni! 154 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 Ettevaatust! 155 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 See tuleb kohemaid vaigistada. 156 00:12:51,125 --> 00:12:55,463 Kus on koletis, kes Stanleyt tahtis? - Ma ei näe läbi lindude! 157 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 Käes! Turvavööd! 158 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 Isa! 159 00:13:26,202 --> 00:13:27,203 Jeerum! 160 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 Missioonidel on väga põnev või mis? 161 00:13:31,583 --> 00:13:36,337 Kohalikust oksjonimajast varastati kiilkirjatahvli tükk 162 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 vahetult pärast teise tahvli vargust India Rajasthani muuseumist. 163 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 Huvitav... 164 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 Siin ongi isa mälulünkade vihik. 165 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 #57 MÄLULÜNK MUUSEUMIS 166 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 Vaatame... 167 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 Oi ei. 168 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 See on halb. 169 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 Caparaz, Paxtoni muuseumi turvatiimist. 170 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 Ma tean. Georgia lubas kellegi saata. 171 00:14:08,244 --> 00:14:10,538 Teil olnuvat sissemurdmine. 172 00:14:10,538 --> 00:14:12,540 Kas tohin ringi vaadata? 173 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 See oli justkui kahe kõheda dinosauruse segu. 174 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 Sa kirjeldad bunyip'it, aga see pole võimalik. 175 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 Bunyip'id on müütilised olendid. 176 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 Kinnitan sulle, et meie tagaajaja polnud müütiline. 177 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 Lapsena kuulsin lõkke ääres ema lugusid. 178 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 Arvasin, et nendega hoiti lapsi veest eemal, 179 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 aga töö kaudu õppisin bunyip'i folkloori. 180 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 Lugu on sellest, kuidas looduses on kõik seotud. 181 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 Kõik algab kahe sõbra, Monti ja Jiembaga. 182 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 Koos tegid nad didžeriduu. 183 00:14:57,126 --> 00:14:59,754 Vee sümbol tähistab elu allikat. 184 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 Loomad on nende tootemid. 185 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 Monti kaasuar on omadele ustav, isegi ennast ohverdades. 186 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 Jiemba krokodill on ürgse tarkuse, varglikkuse ja metsikuse loom. 187 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 Monti pillimäng meelitas ligi kauneid laululinde 188 00:15:18,648 --> 00:15:21,109 ja hõim nägi selles õnnistust. 189 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 Aga Jiemba pillimäng 190 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 tõi kohale krokodillid, tekitades hõimus hirmu. 191 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 Jiembal keelati selle pilli mängimine ära. 192 00:15:31,119 --> 00:15:34,831 See vihastas Jiembat, sest krokodille küll kardetakse, 193 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 aga nad on looduse tasakaalu tähtis osa, 194 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 sest elu ring vajab nii kiskjaid kui saakloomi. 195 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 Jiemba tahtis, et Monti kogeks sama, mida tema, 196 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 ja pani didžeriduu needuse alla. 197 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 Monti pillimängu kuuldes ründasid linnud agressiivselt, 198 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 nagu Jiemba krokodillid. 199 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 Monti kurvastas sügavalt ja keeldus Jiembaga rääkimast. 200 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 Kõik läks tasakaalust välja. 201 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 Jiemba mõistis oma isekust ja nuttis nii palju, 202 00:16:06,696 --> 00:16:09,240 et tekkis soot, mis ta endasse neelas. 203 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 Seda nähes sukeldus Monti sooti, et oma sõpra päästa. 204 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 Veest välja tulles olid nad moondunud olendiks, 205 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 mis esindas nende liitunud tootemeid: kaasuari ja krokodilli. 206 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 Bunyip, looduse sidemete elav kehastus. 207 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 Kas lugu mainib needuse peatamist? 208 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 Loo järgi tuleb needuse peatamiseks bunyip'i laulu mängida. 209 00:16:38,269 --> 00:16:43,691 Monti ja Jiemba laule üheskoos looduse harmooniana, mille nad unustasid. 210 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 Tore. Mis laul on? 211 00:16:44,943 --> 00:16:49,697 Kahjuks on see kaotsi läinud, nagu suur osa meie ajaloost. 212 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 Edu teile! Tahan kuulda, kuidas see lugu lõpeb. 213 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 Meie tahame ka. Aitäh, Inala. 214 00:17:03,294 --> 00:17:05,338 Stanley, su viisijupp. 215 00:17:05,338 --> 00:17:07,965 Sa ümisesid seda ka soodis. 216 00:17:07,965 --> 00:17:11,761 Olen vibratsioone tundnud. Kõlab küll kummaliselt, 217 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 aga need vibratsioonid klapivad soodis kuulduga. 218 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 Seal oli kuulda linde, krokodille ja vett üheskoos. 219 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 Linnud... 220 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 krokodill... 221 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 ja vesi. 222 00:17:31,614 --> 00:17:33,992 Kõigi nende pildid on didžeriduul. 223 00:17:33,992 --> 00:17:36,160 Ja need moodustasid bunyip'i. 224 00:17:36,160 --> 00:17:38,079 Paistab, et sul ongi side. 225 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 Didžeriduu ning helid, mida kuulen ja tunnen 226 00:17:41,374 --> 00:17:46,462 justkui üritavad õpetada mulle bunyip'i ühislaulu, millest Inala rääkis. 227 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 Kui need helid on bunyip'i laul, peaks see needuse peatama. 228 00:17:50,717 --> 00:17:54,470 Lähme tagasi. Ma mängin didžeriduuga, mida kuulen. 229 00:17:54,470 --> 00:17:58,349 Sellega hingab nagu suupilliga. Kui raske see olla võib? 230 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 Ongi kõik. 231 00:18:14,073 --> 00:18:18,953 Sissemurdmise jälgi ma ei näinud, aga ta valvas mind kogu aja. 232 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 Midagi on mäda. 233 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 Kas see ikka on parim plaan? 234 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 Stanley, sa ei saa kuidagi end kaitsta. 235 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 Olen nõus riskima. Ma kuulsin kutset. 236 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 See on mu kohus, mida pean üksi täitma. 237 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 Sa saad hakkama. - Lahingusse! 238 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 Saan hakkama. 239 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 Olgu, ma eksisin. Seda on raske mängida. 240 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 Usaldame teda. 241 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 Aitab! - Pandora! 242 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 Pandora, seis! 243 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 Pean seda tegema. 244 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 See toimib! 245 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 See oli tõesti vapustav! 246 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 Looduse tasakaal on taastatud. 247 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 See needus on peatatud. 248 00:21:11,793 --> 00:21:16,256 Stanley, sa olid nii vapper! - Tubli töö. Tõeline saavutus. 249 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 Võib-olla selline sündmus, millest rahvalaule kirjutatakse? 250 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 Kindlasti. 251 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 Taas artefakt tagastatud. 252 00:21:31,771 --> 00:21:35,692 Tore, et koju naasid, semu. Siin polnud sinuta sama. 253 00:21:35,692 --> 00:21:41,739 Tore on tagasi olla. Umbes sajandi pärast olen valmis taas missioonile minema. 254 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 No mis. Kas sul polegi Austraalia kohta tuhatkond küsimust? 255 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 Peame üleval rääkima. 256 00:21:59,007 --> 00:22:03,303 Kas isal oli reisil mälulünki? - Ei, kombes oli. Miks küsid? 257 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 Maailmas on igalt poolt artefakte varastatud. 258 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 Mis siis? 259 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 Selle taga on vist isa. 260 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 Ja mul on tõend. 261 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 Mis asja... 262 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 Ma jätkan ise, Alex. 263 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Tõlkinud Silver Pärnpuu