1
00:00:17,789 --> 00:00:22,210
Aga miks ma ujuma minna ei või?
- Et bunyip sind kätte ei saaks.
2
00:00:22,794 --> 00:00:27,799
Austraalia sootides
hiilib ringi väga jube koletis.
3
00:00:27,799 --> 00:00:31,844
Sel on suured teravad hambad.
Soomused ja suled.
4
00:00:32,344 --> 00:00:38,309
Elajas, kelles on osi paljudest loomadest,
üks hirmuäratavam kui teine.
5
00:00:38,893 --> 00:00:41,437
Tema jäle, kriiskav hüüe
6
00:00:42,146 --> 00:00:44,732
ajab kuuljatele hirmu nahka.
7
00:00:45,275 --> 00:00:51,531
Pimedatel, kuuvalguseta öödel,
nagu täna, luusib peljatud olevus ringi.
8
00:00:52,323 --> 00:00:56,911
Ja seetõttu ei tohi sa iial
öösel üksi ujuda.
9
00:00:56,911 --> 00:01:00,498
Ole nüüd, ema. Bunyip'eid pole olemas.
10
00:01:00,498 --> 00:01:01,791
Arvad nii?
11
00:01:02,542 --> 00:01:03,751
Eks ise tead.
12
00:01:29,819 --> 00:01:32,405
DIDŽERIDUU
13
00:01:42,040 --> 00:01:43,750
Värske õhu karge lõhn.
14
00:01:44,292 --> 00:01:47,337
Sul on hea vaade
looduse päevitunud lehestikule.
15
00:01:47,337 --> 00:01:50,882
Piiratud tiivas meil midagi sellist pole.
16
00:01:51,382 --> 00:01:52,759
Ja mis siin on?
17
00:01:52,759 --> 00:01:55,386
Linnusöökla, aga ühegi linnuta.
18
00:01:55,386 --> 00:02:00,266
Õppetüki mõte on näidata
inimeste positiivset mõju keskkonnale
19
00:02:00,266 --> 00:02:03,728
ja selleks on mul linde vaja!
20
00:02:04,395 --> 00:02:07,899
Olen peres loomadega osavaim.
See peaks kukepea olema.
21
00:02:08,398 --> 00:02:11,653
Tuunisin Linda terraariumit. Ta on sillas.
22
00:02:11,653 --> 00:02:14,822
Alexi sõnul on põrumine
osa teadusprotsessist.
23
00:02:15,532 --> 00:02:18,201
Mis see oli?
- Lind!
24
00:02:18,201 --> 00:02:20,954
Näed? Nende tulek oli vaid aja küsimus!
25
00:02:23,998 --> 00:02:25,416
Mida ta teeb?
26
00:02:25,416 --> 00:02:30,171
Punased silmad! Tuttav vaatepilt.
Lind näib neetud olevat.
27
00:02:37,095 --> 00:02:38,513
Ei no andke andeks!
28
00:02:40,181 --> 00:02:42,392
Nüüd pean seda auku lappima.
29
00:02:45,103 --> 00:02:46,104
Põgeneme!
30
00:02:59,784 --> 00:03:01,286
Mis toimub?
31
00:03:01,286 --> 00:03:02,829
Kuhu ta läheb?
32
00:03:12,589 --> 00:03:14,424
Ja mis hääl see on?
33
00:03:14,424 --> 00:03:17,969
Lind reageerib selle didžeriduu helile.
34
00:03:17,969 --> 00:03:20,513
Ja pill mängib iseenesest.
35
00:03:21,764 --> 00:03:23,600
Peame selle peatama.
36
00:03:23,600 --> 00:03:25,018
Toppige täis.
37
00:03:25,018 --> 00:03:27,353
Millega? Siin on kõik neetud.
38
00:03:28,688 --> 00:03:32,108
Stanley koristuskomplekt
on keldri keskel. Aita, Russ!
39
00:03:38,781 --> 00:03:40,366
Ma tudisen.
40
00:03:40,366 --> 00:03:44,454
Didžeriduu heli
paneb kogu mu keha vibreerima.
41
00:03:53,463 --> 00:03:56,424
Tule, mu suleline sõber. Lasen su välja.
42
00:04:00,720 --> 00:04:02,889
Okkaline taim on siin katki.
43
00:04:07,685 --> 00:04:10,188
Didžeriduu on selgelt Austraaliast.
44
00:04:10,188 --> 00:04:14,526
Cornelius olevat saanud selle
kunstimüüjalt Queenslandis.
45
00:04:14,526 --> 00:04:19,112
Selle needus paneb linnud ründama.
- Jah, mõistsime seda.
46
00:04:21,157 --> 00:04:25,745
Olingi seda sümbolit varem näinud!
Põliselanike koopamaalidel.
47
00:04:25,745 --> 00:04:27,288
See on vee sümbol.
48
00:04:28,748 --> 00:04:31,042
Mis see veidra linnu oma on?
49
00:04:31,626 --> 00:04:34,837
Pole kindel,
aga teine meenutab krokodilli.
50
00:04:34,837 --> 00:04:39,926
Saadan fotod Inalale. Ta on Austraalia
põliselanik ja uurib nende folkloori.
51
00:04:43,596 --> 00:04:45,640
Änksa on Austaraliasse minna.
52
00:04:45,640 --> 00:04:47,892
Ka minu jaoks on see... Änksa?
53
00:04:47,892 --> 00:04:52,939
Olen 100% valmis teiega sel
tõenäoliselt ohtlikul seiklusel liituma.
54
00:04:52,939 --> 00:04:54,190
Oled?
55
00:04:54,190 --> 00:04:56,860
Ära muretse, mul on maadeuurija kott.
56
00:04:56,860 --> 00:04:58,528
Kas see on hea mõte?
57
00:04:59,195 --> 00:05:04,659
Ma puudusin musta lindi rünnaku ajal.
Seekord olen kohal, et teid kaitsta.
58
00:05:04,659 --> 00:05:09,455
See on mu kohus
piiratud tiiva ja selle pere hoidjana.
59
00:05:09,455 --> 00:05:12,125
Sul võib taas mälulünk tekkida, isa.
60
00:05:12,125 --> 00:05:15,086
Ja mina pean bioloogiatestiks õppima.
61
00:05:15,086 --> 00:05:20,758
Õpi süsteemi ära kasutama, vennas.
Prl Lee annab mulle reisi eest lisapunkte.
62
00:05:20,758 --> 00:05:23,970
Ma ei saa minna,
sest olen näitusega maha jäänud.
63
00:05:23,970 --> 00:05:28,016
Ja Stanley tõesti jätab teistele
elutu eseme mulje,
64
00:05:28,016 --> 00:05:30,018
kui ta vastavalt käitub.
65
00:05:30,018 --> 00:05:31,936
Suudan seda teha.
66
00:05:32,770 --> 00:05:34,314
Stanley, oled kombes?
67
00:05:35,023 --> 00:05:39,027
Ma ei suuda rääkida. Olen elutu ese.
68
00:05:39,027 --> 00:05:42,071
Hästi, Stanley võib tulla.
- Tänan!
69
00:05:42,071 --> 00:05:44,616
Sa ei kahetse seda.
70
00:05:45,491 --> 00:05:49,954
Ära muretse. Tugevdasin voodrit juhuks,
kui täidis välja tuleb.
71
00:05:55,168 --> 00:05:57,420
Kas seekord tagastame tolle?
72
00:05:57,420 --> 00:05:59,297
Üsna kahjutu näeb välja.
73
00:05:59,297 --> 00:06:01,299
Tagastatav ese on siin.
74
00:06:01,299 --> 00:06:03,843
Teda tahame sulle tutvustada.
75
00:06:04,427 --> 00:06:06,221
Meie sõber Stanley.
76
00:06:06,221 --> 00:06:08,014
Piiratud tiiva hoidja.
77
00:06:09,515 --> 00:06:13,686
Sa ei pea enam elutu olema.
- Tere ja tervist!
78
00:06:15,688 --> 00:06:18,691
Kas ma olen teie ainus inimesest sõber?
79
00:06:21,778 --> 00:06:26,407
Lennureisi kohta lugemine
ja selle kogemine on väga erinevad asjad.
80
00:06:26,991 --> 00:06:28,409
Kas oleme kohal?
81
00:06:30,119 --> 00:06:31,246
Mis toimub?
82
00:06:31,246 --> 00:06:33,540
Kerge turbulents vaid.
83
00:06:35,792 --> 00:06:37,126
Oi ei!
84
00:06:37,126 --> 00:06:38,503
Päriselt ka?
85
00:06:39,254 --> 00:06:40,463
Lind!
86
00:06:41,714 --> 00:06:44,175
Punased silmad!
87
00:06:44,175 --> 00:06:46,302
Ma ei taha paanikat tekitada,
88
00:06:46,302 --> 00:06:50,223
aga kui lind tabab mootorit,
võib lennuk alla kukkuda.
89
00:06:50,223 --> 00:06:52,392
Kuidas see paanikat ei tekita?
90
00:06:56,187 --> 00:06:57,313
Hoidke kinni!
91
00:07:03,570 --> 00:07:04,779
Stanley!
92
00:07:21,254 --> 00:07:25,717
Kas kõik jäid terveks?
- Oleme kombes. Osavalt lendasid, Margie.
93
00:07:26,551 --> 00:07:28,595
Hästi parkuurid, Stanley.
94
00:07:28,595 --> 00:07:30,805
Maandumine vajab veel lihvi.
95
00:07:37,896 --> 00:07:39,314
Kõik korras, Sky?
96
00:07:39,314 --> 00:07:41,774
Su mõtted on nagu mujal.
97
00:07:42,358 --> 00:07:46,613
Mul pole viga. Olen näituse pärast elevil.
- Tõesti?
98
00:07:46,613 --> 00:07:49,532
Ma tean, et Sargoni troon saabub peagi.
99
00:07:49,532 --> 00:07:51,659
Küllap see tekitab stressi.
100
00:07:51,659 --> 00:07:53,661
Ei, asi pole selles.
101
00:07:54,245 --> 00:07:58,208
Ausalt öeldes
varastas sissemurdja meie majast asju.
102
00:07:58,208 --> 00:08:00,126
Muretsen oma pere pärast.
103
00:08:00,126 --> 00:08:02,337
Kui kohutav!
104
00:08:02,337 --> 00:08:06,216
Teil on tõesti palju artefakte,
mida teised tahaksid.
105
00:08:06,216 --> 00:08:09,969
Huvitav,
kas see on siinse vargusega seotud.
106
00:08:09,969 --> 00:08:11,512
Küllap pole.
107
00:08:11,512 --> 00:08:15,308
Tead,
ma saadan ühe meie turvatöötaja su koju.
108
00:08:15,308 --> 00:08:17,477
Me hoolitseme omade eest.
109
00:08:17,477 --> 00:08:19,062
Räägin temaga kohe.
110
00:08:27,028 --> 00:08:29,113
Tõeliselt pikk autosõit.
111
00:08:29,113 --> 00:08:31,366
See maa on suurem, kui arvasin.
112
00:08:33,493 --> 00:08:39,040
Olgu, elutu ese. Pea meeles...
- Ei häälitse ega liiguta.
113
00:08:42,709 --> 00:08:43,628
SISSETULEV KÕNE
114
00:08:43,628 --> 00:08:48,883
Hei, semu! Tere tulemast Austraaliasse.
Ma olen praegu Sinimägedes.
115
00:08:48,883 --> 00:08:53,596
Need on sinised, sest...
- Eukalüptide õli piserdub õhku.
116
00:08:54,514 --> 00:08:59,269
Vau, sa olid taas minust suurem nohik.
- Minu tütar Pandora.
117
00:08:59,269 --> 00:09:03,106
Hei, Inala! Lahe kaelakee.
- Tänan, Pandora.
118
00:09:03,106 --> 00:09:06,693
Meie kultuuris määratakse
igaühele sündides tootem,
119
00:09:06,693 --> 00:09:10,697
loom, keda kaitsta ja kellelt õppida.
Mul on känguru.
120
00:09:10,697 --> 00:09:14,993
See kehastab tugeva jõu
ja õrna hoolitsemise kahesust.
121
00:09:14,993 --> 00:09:20,123
Muljet avaldav juht, kes alla ei anna.
- Ma tean veel kedagi sellist.
122
00:09:20,123 --> 00:09:24,836
Said mu juhatuse kätte?
- Jah, aitäh. Olemegi sooti teel.
123
00:09:24,836 --> 00:09:27,422
Märgid viitavad Queenslandi hõimule,
124
00:09:27,422 --> 00:09:31,301
kelle didžeriduud
on soodi keskel kasvavast eukalüptist.
125
00:09:31,301 --> 00:09:32,886
Kena koht. Küll näete.
126
00:09:52,405 --> 00:09:54,157
Olemegi kohal.
127
00:09:55,158 --> 00:10:01,164
Vau. See on tohutu loodusliku iluga paik.
Kas kogu maailm on nii kaunis?
128
00:10:01,164 --> 00:10:02,832
Omal moel.
129
00:10:03,917 --> 00:10:06,961
Russ tuletas mulle meelde, et Austraalias
130
00:10:06,961 --> 00:10:10,256
on ka kõige rohkem
tapvaid olendeid maailmas.
131
00:10:10,840 --> 00:10:12,425
See on äge!
132
00:10:12,425 --> 00:10:16,221
See on tõeliselt optimistlik vaatenurk.
133
00:10:26,814 --> 00:10:28,066
Mida sa teed?
134
00:10:28,066 --> 00:10:30,235
Tajun loodusega sidet.
135
00:10:31,152 --> 00:10:33,404
Kuulen ja tunnen seda.
136
00:10:34,447 --> 00:10:37,784
Vee liikumine. Loomade hääled.
137
00:10:37,784 --> 00:10:41,246
See vibreerib läbi mu keha.
Te ei kuule seda?
138
00:10:41,246 --> 00:10:44,791
Ei, aga ma pole ka puidust.
139
00:10:44,791 --> 00:10:49,712
Inala sõnul on nende didžeriduud
sellest puust. Tundub hea algus.
140
00:10:54,551 --> 00:11:00,974
Oo, suurejooneline eukalüpt,
tagastame sulle selle neetud didžeriduu.
141
00:11:01,849 --> 00:11:04,561
Olgu. Ma võtan selle kohvrist välja.
142
00:11:05,144 --> 00:11:08,523
Sulge see kähku, kui meid taas rünnatakse.
143
00:11:17,782 --> 00:11:19,242
Olgu, see ei toimi.
144
00:11:19,242 --> 00:11:22,704
Tõime ju selle koju.
- See pole siis lahendus.
145
00:11:23,204 --> 00:11:24,873
Võin selle vette visata.
146
00:11:28,167 --> 00:11:29,669
Tagane!
147
00:11:37,677 --> 00:11:39,888
Mis see oli?
148
00:11:39,888 --> 00:11:42,181
Püsige lähedal.
149
00:11:58,907 --> 00:12:00,700
Mis see veel on?
150
00:12:03,703 --> 00:12:04,787
Auto! Jookseme!
151
00:12:15,131 --> 00:12:16,466
Appi!
152
00:12:26,726 --> 00:12:28,144
Pandora!
153
00:12:29,729 --> 00:12:31,105
Jookse vaid autoni!
154
00:12:31,689 --> 00:12:33,149
Ettevaatust!
155
00:12:48,081 --> 00:12:51,125
See tuleb kohemaid vaigistada.
156
00:12:51,125 --> 00:12:55,463
Kus on koletis, kes Stanleyt tahtis?
- Ma ei näe läbi lindude!
157
00:12:56,297 --> 00:12:57,882
Käes! Turvavööd!
158
00:13:00,260 --> 00:13:01,135
Isa!
159
00:13:26,202 --> 00:13:27,203
Jeerum!
160
00:13:28,121 --> 00:13:30,790
Missioonidel on väga põnev või mis?
161
00:13:31,583 --> 00:13:36,337
Kohalikust oksjonimajast
varastati kiilkirjatahvli tükk
162
00:13:36,337 --> 00:13:41,509
vahetult pärast teise tahvli vargust
India Rajasthani muuseumist.
163
00:13:43,887 --> 00:13:45,013
Huvitav...
164
00:13:46,389 --> 00:13:49,017
Siin ongi isa mälulünkade vihik.
165
00:13:49,017 --> 00:13:50,393
#57
MÄLULÜNK MUUSEUMIS
166
00:13:50,393 --> 00:13:51,853
Vaatame...
167
00:13:53,730 --> 00:13:54,981
Oi ei.
168
00:13:54,981 --> 00:13:56,191
See on halb.
169
00:14:02,280 --> 00:14:05,074
Caparaz, Paxtoni muuseumi turvatiimist.
170
00:14:05,074 --> 00:14:08,244
Ma tean. Georgia lubas kellegi saata.
171
00:14:08,244 --> 00:14:10,538
Teil olnuvat sissemurdmine.
172
00:14:10,538 --> 00:14:12,540
Kas tohin ringi vaadata?
173
00:14:19,839 --> 00:14:23,635
See oli justkui
kahe kõheda dinosauruse segu.
174
00:14:23,635 --> 00:14:28,014
Sa kirjeldad bunyip'it,
aga see pole võimalik.
175
00:14:28,014 --> 00:14:30,225
Bunyip'id on müütilised olendid.
176
00:14:30,225 --> 00:14:33,937
Kinnitan sulle,
et meie tagaajaja polnud müütiline.
177
00:14:33,937 --> 00:14:37,148
Lapsena kuulsin lõkke ääres ema lugusid.
178
00:14:37,148 --> 00:14:40,735
Arvasin,
et nendega hoiti lapsi veest eemal,
179
00:14:40,735 --> 00:14:43,988
aga töö kaudu õppisin bunyip'i folkloori.
180
00:14:43,988 --> 00:14:47,909
Lugu on sellest,
kuidas looduses on kõik seotud.
181
00:14:48,535 --> 00:14:53,039
Kõik algab kahe sõbra, Monti ja Jiembaga.
182
00:14:53,873 --> 00:14:56,626
Koos tegid nad didžeriduu.
183
00:14:57,126 --> 00:14:59,754
Vee sümbol tähistab elu allikat.
184
00:14:59,754 --> 00:15:02,131
Loomad on nende tootemid.
185
00:15:03,007 --> 00:15:07,804
Monti kaasuar on omadele ustav,
isegi ennast ohverdades.
186
00:15:08,513 --> 00:15:14,936
Jiemba krokodill on ürgse tarkuse,
varglikkuse ja metsikuse loom.
187
00:15:14,936 --> 00:15:18,648
Monti pillimäng
meelitas ligi kauneid laululinde
188
00:15:18,648 --> 00:15:21,109
ja hõim nägi selles õnnistust.
189
00:15:22,527 --> 00:15:24,112
Aga Jiemba pillimäng
190
00:15:24,112 --> 00:15:27,740
tõi kohale krokodillid,
tekitades hõimus hirmu.
191
00:15:27,740 --> 00:15:31,119
Jiembal keelati selle pilli mängimine ära.
192
00:15:31,119 --> 00:15:34,831
See vihastas Jiembat,
sest krokodille küll kardetakse,
193
00:15:34,831 --> 00:15:37,709
aga nad on looduse tasakaalu tähtis osa,
194
00:15:37,709 --> 00:15:41,504
sest elu ring
vajab nii kiskjaid kui saakloomi.
195
00:15:42,130 --> 00:15:45,300
Jiemba tahtis,
et Monti kogeks sama, mida tema,
196
00:15:45,300 --> 00:15:48,052
ja pani didžeriduu needuse alla.
197
00:15:48,052 --> 00:15:52,015
Monti pillimängu kuuldes
ründasid linnud agressiivselt,
198
00:15:52,015 --> 00:15:54,017
nagu Jiemba krokodillid.
199
00:15:54,642 --> 00:15:59,564
Monti kurvastas sügavalt
ja keeldus Jiembaga rääkimast.
200
00:15:59,564 --> 00:16:01,900
Kõik läks tasakaalust välja.
201
00:16:01,900 --> 00:16:06,696
Jiemba mõistis oma isekust
ja nuttis nii palju,
202
00:16:06,696 --> 00:16:09,240
et tekkis soot, mis ta endasse neelas.
203
00:16:09,866 --> 00:16:13,661
Seda nähes sukeldus Monti sooti,
et oma sõpra päästa.
204
00:16:14,204 --> 00:16:18,583
Veest välja tulles
olid nad moondunud olendiks,
205
00:16:18,583 --> 00:16:24,005
mis esindas nende liitunud tootemeid:
kaasuari ja krokodilli.
206
00:16:25,673 --> 00:16:30,845
Bunyip, looduse sidemete elav kehastus.
207
00:16:31,387 --> 00:16:33,848
Kas lugu mainib needuse peatamist?
208
00:16:33,848 --> 00:16:38,269
Loo järgi tuleb needuse peatamiseks
bunyip'i laulu mängida.
209
00:16:38,269 --> 00:16:43,691
Monti ja Jiemba laule üheskoos
looduse harmooniana, mille nad unustasid.
210
00:16:43,691 --> 00:16:44,943
Tore. Mis laul on?
211
00:16:44,943 --> 00:16:49,697
Kahjuks on see kaotsi läinud,
nagu suur osa meie ajaloost.
212
00:16:51,616 --> 00:16:54,953
Edu teile!
Tahan kuulda, kuidas see lugu lõpeb.
213
00:16:54,953 --> 00:16:57,455
Meie tahame ka. Aitäh, Inala.
214
00:17:03,294 --> 00:17:05,338
Stanley, su viisijupp.
215
00:17:05,338 --> 00:17:07,965
Sa ümisesid seda ka soodis.
216
00:17:07,965 --> 00:17:11,761
Olen vibratsioone tundnud.
Kõlab küll kummaliselt,
217
00:17:11,761 --> 00:17:15,431
aga need vibratsioonid
klapivad soodis kuulduga.
218
00:17:15,431 --> 00:17:19,435
Seal oli kuulda linde,
krokodille ja vett üheskoos.
219
00:17:19,435 --> 00:17:20,561
Linnud...
220
00:17:23,648 --> 00:17:24,732
krokodill...
221
00:17:28,194 --> 00:17:29,696
ja vesi.
222
00:17:31,614 --> 00:17:33,992
Kõigi nende pildid on didžeriduul.
223
00:17:33,992 --> 00:17:36,160
Ja need moodustasid bunyip'i.
224
00:17:36,160 --> 00:17:38,079
Paistab, et sul ongi side.
225
00:17:38,079 --> 00:17:41,374
Didžeriduu ning helid,
mida kuulen ja tunnen
226
00:17:41,374 --> 00:17:46,462
justkui üritavad õpetada mulle
bunyip'i ühislaulu, millest Inala rääkis.
227
00:17:46,462 --> 00:17:50,717
Kui need helid on bunyip'i laul,
peaks see needuse peatama.
228
00:17:50,717 --> 00:17:54,470
Lähme tagasi.
Ma mängin didžeriduuga, mida kuulen.
229
00:17:54,470 --> 00:17:58,349
Sellega hingab nagu suupilliga.
Kui raske see olla võib?
230
00:18:02,937 --> 00:18:04,230
Ongi kõik.
231
00:18:14,073 --> 00:18:18,953
Sissemurdmise jälgi ma ei näinud,
aga ta valvas mind kogu aja.
232
00:18:18,953 --> 00:18:20,580
Midagi on mäda.
233
00:18:36,137 --> 00:18:38,306
Kas see ikka on parim plaan?
234
00:18:38,306 --> 00:18:41,601
Stanley, sa ei saa kuidagi end kaitsta.
235
00:18:42,435 --> 00:18:45,230
Olen nõus riskima. Ma kuulsin kutset.
236
00:18:45,230 --> 00:18:48,274
See on mu kohus, mida pean üksi täitma.
237
00:18:50,235 --> 00:18:52,987
Sa saad hakkama.
- Lahingusse!
238
00:18:56,199 --> 00:18:57,200
Saan hakkama.
239
00:19:21,891 --> 00:19:24,686
Olgu, ma eksisin. Seda on raske mängida.
240
00:19:32,151 --> 00:19:33,444
Usaldame teda.
241
00:19:50,295 --> 00:19:52,338
Aitab!
- Pandora!
242
00:19:54,465 --> 00:19:55,466
Pandora, seis!
243
00:19:57,552 --> 00:19:58,845
Pean seda tegema.
244
00:20:43,348 --> 00:20:44,807
See toimib!
245
00:21:02,408 --> 00:21:04,452
See oli tõesti vapustav!
246
00:21:05,203 --> 00:21:08,373
Looduse tasakaal on taastatud.
247
00:21:08,873 --> 00:21:11,793
See needus on peatatud.
248
00:21:11,793 --> 00:21:16,256
Stanley, sa olid nii vapper!
- Tubli töö. Tõeline saavutus.
249
00:21:16,256 --> 00:21:20,468
Võib-olla selline sündmus,
millest rahvalaule kirjutatakse?
250
00:21:21,553 --> 00:21:22,762
Kindlasti.
251
00:21:28,101 --> 00:21:29,936
Taas artefakt tagastatud.
252
00:21:31,771 --> 00:21:35,692
Tore, et koju naasid, semu.
Siin polnud sinuta sama.
253
00:21:35,692 --> 00:21:41,739
Tore on tagasi olla. Umbes sajandi pärast
olen valmis taas missioonile minema.
254
00:21:41,739 --> 00:21:45,952
No mis. Kas sul polegi
Austraalia kohta tuhatkond küsimust?
255
00:21:49,080 --> 00:21:50,915
Peame üleval rääkima.
256
00:21:59,007 --> 00:22:03,303
Kas isal oli reisil mälulünki?
- Ei, kombes oli. Miks küsid?
257
00:22:03,303 --> 00:22:06,681
Maailmas on igalt poolt
artefakte varastatud.
258
00:22:06,681 --> 00:22:08,266
Mis siis?
259
00:22:08,266 --> 00:22:10,476
Selle taga on vist isa.
260
00:22:10,476 --> 00:22:11,769
Ja mul on tõend.
261
00:22:14,606 --> 00:22:15,773
Mis asja...
262
00:22:26,743 --> 00:22:30,079
Ma jätkan ise, Alex.
263
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Tõlkinud Silver Pärnpuu