1 00:00:17,789 --> 00:00:19,832 Miksen saa mennä uimaan? 2 00:00:19,832 --> 00:00:22,210 Muuten bunyip nappaa sinut. 3 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 Australian billabongeilla vaanii hirvittävä peto. 4 00:00:27,799 --> 00:00:30,134 Sillä on suuret, terävät hampaat. 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,844 Suomuja ja sulkia. 6 00:00:32,344 --> 00:00:35,682 Se rakentuu eri eläinten osista, 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,309 jotka ovat toistaan pelottavampia. 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 Kun se karjuu kammottavasti, 9 00:00:42,146 --> 00:00:44,732 kuulijat värisevät. 10 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 Tällaisina kuuttomina öinä tämä hirveä olento väijyy. 11 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 Siksi et saa uida yksin yöaikaan. 12 00:00:56,911 --> 00:01:00,498 Älä viitsi, äiti. Ei bunyuipejä olekaan. 13 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 Niinkö luulet? 14 00:01:02,542 --> 00:01:03,751 Hyvä on sitten. 15 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 DIDGERIDOO 16 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 Ulkoilman eloisa tuoksu. 17 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 Kaunis näkymä auringon suutelemasta lehvästöstä. 18 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 Se ei ikävä kyllä näy kiellettyyn siipeen. 19 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 Entä mikä tuo on? 20 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 Lintulauta ilman lintuja. 21 00:01:55,386 --> 00:02:00,266 Tehtävän tarkoitus on näyttää, miten ihmiset voivat auttaa luontoa, 22 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 mutta tarvitsen lintuja, joita auttaa. 23 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 Olen perheen eläinkuiskaaja. Tämän pitäisi olla helppoa. 24 00:02:08,398 --> 00:02:10,360 Koristelin Lindan terraarionkin. 25 00:02:10,360 --> 00:02:11,653 Se rakastaa sitä. 26 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 Alexin mukaan epäonnistuminen on osa tieteellistä prosessia. 27 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 Mitä se oli? - Lintu! 28 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 Oli vain ajan kysymys, että se saapui. 29 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 Mitä se tekee? 30 00:02:25,416 --> 00:02:28,336 Punaiset silmät! Tuo on tuttua. 31 00:02:28,336 --> 00:02:30,171 Lintu on kirottu. 32 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 Anteeksi vain. 33 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 Tuo pitää paikata. 34 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 Juokse! 35 00:02:59,784 --> 00:03:01,286 Mitä ihmettä? 36 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 Minne se menee? 37 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 Mikä tuo ääni on? 38 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 Lintu reagoi didgeridoon ääneen. 39 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 Joka soi itsestään. 40 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 Vaiennetaan se. 41 00:03:23,600 --> 00:03:27,353 Tukkikaa se. - Millä? Kaikki on kirottua. 42 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 Stanleyn puhdistusvälineillä. Auta, Russ. 43 00:03:38,781 --> 00:03:40,366 Minä kihelmöin. 44 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 Koko kehoni värisee didgeridoon tahdissa. 45 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 Tule, siivekäs ystäväni. Päästän sinut vapaaksi. 46 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 Täällä on rikkonainen köynnös. 47 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 Didgeridoo on selvästi Australiasta. 48 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 Cornelius sai sen taidekauppiaalta Queenslandissa. 49 00:04:14,526 --> 00:04:17,110 Sen kirous saa linnut hyökkäämään. 50 00:04:17,110 --> 00:04:19,112 Niin. Huomasimme sen. 51 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 Tiesin, että olen nähnyt tämän merkin aiemmin - 52 00:04:23,409 --> 00:04:25,745 aboriginaalien luolamaalauksissa. 53 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 Se on veden symboli. 54 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 Mikä tuo hassu lintu on? 55 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 En ole varma, mutta toinen merkki näyttää krokotiililta. 56 00:04:34,837 --> 00:04:36,965 Lähetän kuvat ystävälleni Inalalle. 57 00:04:36,965 --> 00:04:39,926 Hän on aboriginaali ja tutkii alkuperäiskansan tarinoita. 58 00:04:43,596 --> 00:04:47,892 On jännää mennä Australiaan. - Minustakin on... Sanoitko "jännää"? 59 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 Olen täysin valmis lähtemään vaaralliseen seikkailuun. 60 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 Oletko? 61 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 Ei hätää. Seikkailupakkaus on matkassa. 62 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 Onko se hyvä ajatus? 63 00:04:59,195 --> 00:05:02,031 En voinut auttaa sinua, kun musta nauha hyökkäsi. 64 00:05:02,031 --> 00:05:04,659 Tällä kertaa olen turvanasi. 65 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 Se on velvollisuuteni kielletyn siiven ja perheen suojelijana. 66 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 Saatat pyörtyä jälleen, isä, 67 00:05:12,125 --> 00:05:15,086 ja minä jään pänttäämään biologian kokeeseen. 68 00:05:15,086 --> 00:05:17,130 Hyödy järjestelmästä, veli. 69 00:05:17,130 --> 00:05:20,758 Nti Lee antaa minulle lisäarvosanan tästä matkasta. 70 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 Minä en voi mennä, koska järjestän näyttelyä. 71 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 Muiden silmissä Stanley näyttää elottomalta esineeltä, 72 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 jos hän esittää sellaista. 73 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 Olen valmis tehtävään. 74 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 Stanley. Oletko kunnossa? 75 00:05:35,023 --> 00:05:39,027 En voi puhua. Olen eloton esine. 76 00:05:39,027 --> 00:05:44,616 Hyvä on. Stanley saa tulla mukaan. - Kiitos! Et kadu sitä. 77 00:05:45,491 --> 00:05:46,618 Ei huolta. 78 00:05:46,618 --> 00:05:49,954 Vahvistin reunoja siltä varalta, että täytteet irtoavat. 79 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 Tuonko me palautamme? 80 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 Näyttää vaarattomalta. 81 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 Me palautamme tämän. 82 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 Tämä taas on uusi tuttava. 83 00:06:04,427 --> 00:06:08,014 Ystävämme Stanley. Kielletyn siiven vartija. 84 00:06:09,515 --> 00:06:11,476 Voit lakata olemasta eloton. 85 00:06:11,476 --> 00:06:13,686 Tervehdys. 86 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 Olenko ainoa ihmisystävänne? 87 00:06:21,778 --> 00:06:23,404 Lentämisestä lukeminen - 88 00:06:23,404 --> 00:06:26,407 ja sen kokeminen eroavat toisistaan kovasti. 89 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 Milloin olemme perillä? 90 00:06:30,119 --> 00:06:31,246 Mitä tapahtuu? 91 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 Ilmakuoppia vain. 92 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 Voi ei. 93 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 Oikeasti? 94 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 Lintu! 95 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 Punaiset silmät! 96 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 En halua aiheuttaa paniikkia, 97 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 mutta jos lintu lentää potkuriin, saatamme iskeytyä maahan. 98 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 Miten tuo ei aiheuttaisi paniikkia? 99 00:06:56,187 --> 00:06:57,313 Pitäkää kiinni. 100 00:07:03,570 --> 00:07:04,779 Stanley! 101 00:07:21,254 --> 00:07:25,717 Ovatko kaikki kunnossa? - Olemme. Hyvin lennetty, Margie. 102 00:07:26,551 --> 00:07:28,595 Mainiota parkouria, Stanley. 103 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 Laskeutumisessa on yhä hiottavaa. 104 00:07:37,896 --> 00:07:39,314 Kaikki hyvin, Sky? 105 00:07:39,314 --> 00:07:41,774 Vaikutat poissaolevalta. 106 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 Olen kunnossa ja innoissani näyttelystä. 107 00:07:45,361 --> 00:07:46,613 Oletko? 108 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 Sargonin valtaistuin saapuu pian. 109 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 Se aiheuttaa varmasti stressiä. 110 00:07:51,659 --> 00:07:53,661 Ei tämä johdu siitä. 111 00:07:54,245 --> 00:07:58,208 Joku murtautui taloomme ja varasti jotain. 112 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 Olen huolissani perheestäni. 113 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 Kauheaa. 114 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 Teillä on paljon houkuttelevia muinaisjäänteitä. 115 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 Liittyyköhän asia museovarkauteen? 116 00:08:09,969 --> 00:08:15,308 Ei varmaankaan. - Lähetän yhden vartijoistamme luoksenne. 117 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 Pidämme huolta omistamme. 118 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 Menen puhumaan hänelle. 119 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 Onpa pitkä ajomatka. 120 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 Tämä maa on isompi kuin luulin. 121 00:08:33,493 --> 00:08:35,245 No niin. Eloton esine. 122 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 Muista. - Olen täysin liikkumatta. 123 00:08:42,709 --> 00:08:43,628 PUHELU 124 00:08:43,628 --> 00:08:46,172 Hei, kamu. Tervetuloa Ausseihin. 125 00:08:46,172 --> 00:08:48,883 Sääli, etten pääse sinne Blue Mountainsilta. 126 00:08:48,883 --> 00:08:53,596 Ne ovat siniset, koska... - Eukalyptuspuiden öljy vapautuu ilmaan. 127 00:08:54,514 --> 00:08:56,683 Voitit minut jälleen nörttimittelössä. 128 00:08:57,642 --> 00:08:59,269 Tässä on tyttäreni Pandora. 129 00:08:59,269 --> 00:09:01,354 Hei, Inala. Kiva riipus. 130 00:09:01,855 --> 00:09:03,106 Kiitos, Pandora. 131 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 Meidän kulttuurissamme lapset saavat syntyessään toteemieläimen, 132 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 jotka suojelevat ja opettavat meitä. 133 00:09:09,320 --> 00:09:10,697 Minun eläimeni on kenguru. 134 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 Siinä on sekä suurta voimaa että hoivaavaa pehmeyttä. 135 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 Se on johtaja, joka ei luovuta. 136 00:09:18,288 --> 00:09:20,123 Kuulostaa tuntemaltani ihmiseltä. 137 00:09:20,123 --> 00:09:21,416 Saitteko reittiohjeet? 138 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 Saimme, kiitos. Olemme matkalla billabongiin. 139 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 Kuviot viittaavat queenslandilaiseen heimoon. 140 00:09:27,422 --> 00:09:31,301 Heimon didgeridoot rakennetaan billabongin keskellä olevasta puusta. 141 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 Siellä on ihastuttavaa. 142 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 Perillä ollaan. 143 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 Vau. Maa pursuu luonnon ihmeitä. 144 00:09:59,037 --> 00:10:01,164 Onko koko maailma näin kaunis? 145 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 Omalla tavallaan. 146 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 Russ muistutti minua myös siitä, että Australiassa elää - 147 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 enemmän vaarallisia eläimiä kuin missään muualla. 148 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 Se on mahtavaa! 149 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 Ajattelet selvästi myönteisesti. 150 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 Mitä teet? 151 00:10:28,066 --> 00:10:30,235 Tunnen yhteyden luontoon. 152 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 Kuulen ja tunnen sen. 153 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 Veden liikehdinnän. Eläinten äänet. 154 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 Se värisee kehoni läpi. 155 00:10:40,245 --> 00:10:44,791 Ettekö kuule sitä? - En, mutta en ole puuta. 156 00:10:44,791 --> 00:10:47,752 Inala sanoi, että kaikki didgeridoot ovat tuota puuta. 157 00:10:47,752 --> 00:10:49,712 Se on hyvä paikka aloittaa. 158 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 Oihmeellinen puu. Palautamme kirotun didgeridoon luoksesi. 159 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 No niin. Otan sen esiin. 160 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 Ole valmis sulkemaan kotelo, jos kimppuumme hyökätään. 161 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 Tämä ei toimi. 162 00:11:19,242 --> 00:11:22,704 Toimme sen kotiin. - Se ei taida olla ratkaisu. 163 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 Voin heittää sen veteen. 164 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 Kauemmas! 165 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 Mikä se oli? 166 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 Pysykää lähelläni. 167 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 Mikä tuo on? 168 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 Juoskaa autolle! 169 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 Apua! 170 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 Pandora! 171 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 Juokse autoon! 172 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 Varo! 173 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 Äänen pitää lakata välittömästi! 174 00:12:51,125 --> 00:12:53,503 Missä hirviö on? 175 00:12:53,503 --> 00:12:55,463 En näe mitään linnuilta! 176 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 Löytyi! Turvavyöt kiinni. 177 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 Isä! 178 00:13:26,202 --> 00:13:27,203 Kääk! 179 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 Kenttätyö on todella jännittävää. 180 00:13:31,583 --> 00:13:36,337 Nuolenpääkirjoituslaatan varkaus paikallisesta huutokaupasta tapahtui - 181 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 pian sen jälkeen, kun eräs toinen laatta varastettiin Rajasthanissa Intiassa. 182 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 Voisiko olla... 183 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 Tässä se on. Isä kirjaa tähän pyörtymisensä. 184 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 PYÖRRYIN MUSEOSSA 185 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 Katsotaanpa. 186 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 Voi ei. 187 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 Näyttää pahalta. 188 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 Caparaz, Paxtonin museon turvahenkilö. 189 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 Tiedän, kuka olet. Georgia sanoi lähettävänsä jonkun. 190 00:14:08,244 --> 00:14:10,538 Tänne kuulemma murtauduttiin. 191 00:14:10,538 --> 00:14:12,540 Saanko vilkaista paikkoja? 192 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 Se oli kuin kahden dinosauruksen yhdistelmä. 193 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 Kuulostaa bunyipiltä, mutta se olisi mahdotonta. 194 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 Bunyipit ovat myyttisiä olentoja. 195 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 Vakuutan, ettei se ollut myyttinen. 196 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 Äitini kertoi tarinoita nuotion ääressä, kun olin lapsi. 197 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 Luulin niiden vain opettavan lapsia varovaisiksi, 198 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 mutta olen kuullut kertomuksia bunyipistä työni kautta. 199 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 Sen tarina kertoo siitä, miten kaikki luonnossa on yhteydessä. 200 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 Kaikki alkaa kahdesta ystävästä. Montista ja Jiembasta. 201 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 Yhdessä ystävykset veistivät didgeridoon. 202 00:14:57,126 --> 00:14:59,754 Veden symboli edustaa elämän alkuperää - 203 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 ja eläimet ystävien toteemeja. 204 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 Montin kasuaarilintu on uskollinen laumalleen vaarankin uhatessa. 205 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 Jiemban krokotiililla on alkukantaista viisautta, viekkautta ja voimaa. 206 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 Montin soitto houkutteli kauniita laululintuja, 207 00:15:18,648 --> 00:15:21,109 mitä heimo piti siunauksena. 208 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 Jiemban soitto taas - 209 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 toi paikalle pelkoa herättäviä krokotiileja. 210 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 Jiembaa kiellettiin soittamasta didgeridoota. 211 00:15:31,119 --> 00:15:34,831 Jiemba suuttui, sillä vaikka krokotiileja pelätään, 212 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 niillä on tärkeä rooli luonnon tasapainossa. 213 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 Elämässä tarvitaan sekä petoja että saaliseläimiä. 214 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 Jiemba halusi Montin kokevan hänen tunteensa, 215 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 joten hän kirosi didgeridoon. 216 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 Kun Monti soitti, linnut muuttuivat hyökkääviksi - 217 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 kuten Jiemban krokotiilit. 218 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 Syvä suru valtasi Montin, ja hän kieltäytyi puhumasta Jiemballe. 219 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 Tasapaino katosi tyystin. 220 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 Jiemba tajusi olleensa itsekäs ja itki niin valtoimesti, 221 00:16:06,696 --> 00:16:09,240 että kyynelistä syntynyt billabong ahmaisi hänet. 222 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 Monti sukelsi billabongiin pelastaakseen ystävänsä. 223 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 Kun he nousivat vedestä, he olivat muuttuneet olennoksi, 224 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 jossa näkyivät heidän toteeminsa: kasuaarilintu ja krokotiili. 225 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 Se oli bunyip, luonnon yhtenäisyyden ruumiillistuma. 226 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 Miten kirous voidaan murtaa? 227 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 Tarinan mukaan kirous murretaan soittamalla bunyuipin laulu - 228 00:16:38,269 --> 00:16:40,522 eli Montin ja Jiemban laulut yhdessä. 229 00:16:40,522 --> 00:16:43,691 Laulu symboloi heidän unohtamaansa luonnon harmoniaa. 230 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 Miten se menee? 231 00:16:44,943 --> 00:16:49,697 Ikävä kyllä monet suullisesti kerrotuista tarinoistamme on unohdettu. 232 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 Onnea matkaan. Haluan kuulla, miten tarina päättyy. 233 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 Samoin. Kiitos, Inala. 234 00:17:03,294 --> 00:17:07,965 Soittamasi sävel on sama, mitä hyräilit billabongilla. 235 00:17:07,965 --> 00:17:09,926 Olen tuntenut väreilyä. 236 00:17:09,926 --> 00:17:11,761 Tämä kuulostaa oudolta, 237 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 mutta se tuntuu samalta kuin billabongilla kuulemani äänet. 238 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 Niissä yhdistyvät linnut, krokotiilit ja vesi. 239 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 Linnut, 240 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 krokotiili - 241 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 ja vesi. 242 00:17:31,614 --> 00:17:36,160 Kaikki kuviot didgeridoossa. - Ja bunyipin osaset. 243 00:17:36,160 --> 00:17:38,079 Sinulla näyttää olevan yhteys. 244 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 Didgeridoo ja kuulemani ja tuntemani äänet - 245 00:17:41,374 --> 00:17:43,918 yrittävät kertoa bunyipin laulun. 246 00:17:43,918 --> 00:17:46,462 Yhdistävän laulun, josta Inala kertoi. 247 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 Jos äänet ovat bunyipin laulusta, se voi murtaa kirouksen. 248 00:17:50,717 --> 00:17:54,470 Meidän on palattava. Soitan kuulemani didgeridoolla. 249 00:17:54,470 --> 00:17:57,015 Hengitän samalla kuin huuliharppua soittaen. 250 00:17:57,015 --> 00:17:58,349 Ei se liene vaikeaa. 251 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 Siinä kaikki. 252 00:18:14,073 --> 00:18:18,953 En nähnyt merkkejä murrosta, mutta Sky oli kanssani jatkuvasti. 253 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 Jokin on vinossa. 254 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 Onko tämä hyvä suunnitelma? 255 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 Stanley. Et voi suojella itseäsi. 256 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 Olen valmis ottamaan riskin. Kutsu käy. 257 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 Minun on tehtävä velvollisuuteni yksin. 258 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 Pystyt tähän. - Taistoon. 259 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 Osaan tämän. 260 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 Olin väärässä. Sitä on vaikea soittaa. 261 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 Luotetaan häneen. 262 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 Riittää! - Pandora! 263 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 Seis, Pandora! 264 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 Minun on tehtävä tämä. 265 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 Se toimii! 266 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 Se oli mahtavaa! 267 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 Luonnon tasapaino taisi palata. 268 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 Kirous on murrettu. 269 00:21:11,793 --> 00:21:16,256 Olit tosi urhea, Stanley! - Erinomaista työtä. 270 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 Voisiko tämä olla sellaista, josta kirjoitetaan kansanlauluja? 271 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 Varmasti. 272 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 Uusi palautettu esine. 273 00:21:31,771 --> 00:21:35,692 Mukava, että palasit kotiin. Talo ei ollut sama ilman sinua. 274 00:21:35,692 --> 00:21:37,068 On hyvä olla täällä taas. 275 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 Olen valmis uuteen matkaan ehkäpä sadan vuoden päästä. 276 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 Eikö sinulla ole lukemattomia kysymyksiä Australiasta? 277 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 Puhutaan yläkerrassa. 278 00:21:59,007 --> 00:22:03,303 Pyörtyikö isä ollessanne siellä? - Ei lainkaan. Miksi kysyt? 279 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 Ympäri maailmaa on varastettu paljon muinaisjäänteitä. 280 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 Entä sitten? 281 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 Luulen, että isä on sen takana. 282 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 Todistan sen. 283 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 Mitä... 284 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 Minä hoidan tämän, Alex. 285 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Tekstitys: Petra Rock