1
00:00:17,789 --> 00:00:19,832
Miksen saa mennä uimaan?
2
00:00:19,832 --> 00:00:22,210
Muuten bunyip nappaa sinut.
3
00:00:22,794 --> 00:00:27,799
Australian billabongeilla
vaanii hirvittävä peto.
4
00:00:27,799 --> 00:00:30,134
Sillä on suuret, terävät hampaat.
5
00:00:30,134 --> 00:00:31,844
Suomuja ja sulkia.
6
00:00:32,344 --> 00:00:35,682
Se rakentuu eri eläinten osista,
7
00:00:35,682 --> 00:00:38,309
jotka ovat toistaan pelottavampia.
8
00:00:38,893 --> 00:00:41,437
Kun se karjuu kammottavasti,
9
00:00:42,146 --> 00:00:44,732
kuulijat värisevät.
10
00:00:45,275 --> 00:00:51,531
Tällaisina kuuttomina öinä
tämä hirveä olento väijyy.
11
00:00:52,323 --> 00:00:56,911
Siksi et saa uida yksin yöaikaan.
12
00:00:56,911 --> 00:01:00,498
Älä viitsi, äiti. Ei bunyuipejä olekaan.
13
00:01:00,498 --> 00:01:01,791
Niinkö luulet?
14
00:01:02,542 --> 00:01:03,751
Hyvä on sitten.
15
00:01:29,819 --> 00:01:32,405
DIDGERIDOO
16
00:01:42,040 --> 00:01:43,750
Ulkoilman eloisa tuoksu.
17
00:01:44,292 --> 00:01:47,337
Kaunis näkymä
auringon suutelemasta lehvästöstä.
18
00:01:47,337 --> 00:01:50,882
Se ei ikävä kyllä näy kiellettyyn siipeen.
19
00:01:51,382 --> 00:01:52,759
Entä mikä tuo on?
20
00:01:52,759 --> 00:01:55,386
Lintulauta ilman lintuja.
21
00:01:55,386 --> 00:02:00,266
Tehtävän tarkoitus on näyttää,
miten ihmiset voivat auttaa luontoa,
22
00:02:00,266 --> 00:02:03,728
mutta tarvitsen lintuja, joita auttaa.
23
00:02:04,395 --> 00:02:07,899
Olen perheen eläinkuiskaaja.
Tämän pitäisi olla helppoa.
24
00:02:08,398 --> 00:02:10,360
Koristelin Lindan terraarionkin.
25
00:02:10,360 --> 00:02:11,653
Se rakastaa sitä.
26
00:02:11,653 --> 00:02:14,822
Alexin mukaan epäonnistuminen
on osa tieteellistä prosessia.
27
00:02:15,532 --> 00:02:18,201
Mitä se oli?
- Lintu!
28
00:02:18,201 --> 00:02:20,954
Oli vain ajan kysymys, että se saapui.
29
00:02:23,998 --> 00:02:25,416
Mitä se tekee?
30
00:02:25,416 --> 00:02:28,336
Punaiset silmät! Tuo on tuttua.
31
00:02:28,336 --> 00:02:30,171
Lintu on kirottu.
32
00:02:37,095 --> 00:02:38,513
Anteeksi vain.
33
00:02:40,181 --> 00:02:42,392
Tuo pitää paikata.
34
00:02:45,103 --> 00:02:46,104
Juokse!
35
00:02:59,784 --> 00:03:01,286
Mitä ihmettä?
36
00:03:01,286 --> 00:03:02,829
Minne se menee?
37
00:03:12,589 --> 00:03:14,424
Mikä tuo ääni on?
38
00:03:14,424 --> 00:03:17,969
Lintu reagoi didgeridoon ääneen.
39
00:03:17,969 --> 00:03:20,513
Joka soi itsestään.
40
00:03:21,764 --> 00:03:23,600
Vaiennetaan se.
41
00:03:23,600 --> 00:03:27,353
Tukkikaa se.
- Millä? Kaikki on kirottua.
42
00:03:28,688 --> 00:03:32,108
Stanleyn puhdistusvälineillä. Auta, Russ.
43
00:03:38,781 --> 00:03:40,366
Minä kihelmöin.
44
00:03:40,366 --> 00:03:44,454
Koko kehoni värisee didgeridoon tahdissa.
45
00:03:53,463 --> 00:03:56,424
Tule, siivekäs ystäväni.
Päästän sinut vapaaksi.
46
00:04:00,720 --> 00:04:02,889
Täällä on rikkonainen köynnös.
47
00:04:07,685 --> 00:04:10,188
Didgeridoo on selvästi Australiasta.
48
00:04:10,188 --> 00:04:14,526
Cornelius sai sen
taidekauppiaalta Queenslandissa.
49
00:04:14,526 --> 00:04:17,110
Sen kirous saa linnut hyökkäämään.
50
00:04:17,110 --> 00:04:19,112
Niin. Huomasimme sen.
51
00:04:21,157 --> 00:04:23,409
Tiesin, että olen nähnyt
tämän merkin aiemmin -
52
00:04:23,409 --> 00:04:25,745
aboriginaalien luolamaalauksissa.
53
00:04:25,745 --> 00:04:27,288
Se on veden symboli.
54
00:04:28,748 --> 00:04:31,042
Mikä tuo hassu lintu on?
55
00:04:31,626 --> 00:04:34,837
En ole varma,
mutta toinen merkki näyttää krokotiililta.
56
00:04:34,837 --> 00:04:36,965
Lähetän kuvat ystävälleni Inalalle.
57
00:04:36,965 --> 00:04:39,926
Hän on aboriginaali
ja tutkii alkuperäiskansan tarinoita.
58
00:04:43,596 --> 00:04:47,892
On jännää mennä Australiaan.
- Minustakin on... Sanoitko "jännää"?
59
00:04:47,892 --> 00:04:52,939
Olen täysin valmis
lähtemään vaaralliseen seikkailuun.
60
00:04:52,939 --> 00:04:54,190
Oletko?
61
00:04:54,190 --> 00:04:56,860
Ei hätää. Seikkailupakkaus on matkassa.
62
00:04:56,860 --> 00:04:58,528
Onko se hyvä ajatus?
63
00:04:59,195 --> 00:05:02,031
En voinut auttaa sinua,
kun musta nauha hyökkäsi.
64
00:05:02,031 --> 00:05:04,659
Tällä kertaa olen turvanasi.
65
00:05:04,659 --> 00:05:09,455
Se on velvollisuuteni
kielletyn siiven ja perheen suojelijana.
66
00:05:09,455 --> 00:05:12,125
Saatat pyörtyä jälleen, isä,
67
00:05:12,125 --> 00:05:15,086
ja minä jään pänttäämään
biologian kokeeseen.
68
00:05:15,086 --> 00:05:17,130
Hyödy järjestelmästä, veli.
69
00:05:17,130 --> 00:05:20,758
Nti Lee antaa minulle
lisäarvosanan tästä matkasta.
70
00:05:20,758 --> 00:05:23,970
Minä en voi mennä,
koska järjestän näyttelyä.
71
00:05:23,970 --> 00:05:28,016
Muiden silmissä
Stanley näyttää elottomalta esineeltä,
72
00:05:28,016 --> 00:05:30,018
jos hän esittää sellaista.
73
00:05:30,018 --> 00:05:31,936
Olen valmis tehtävään.
74
00:05:32,770 --> 00:05:34,314
Stanley. Oletko kunnossa?
75
00:05:35,023 --> 00:05:39,027
En voi puhua. Olen eloton esine.
76
00:05:39,027 --> 00:05:44,616
Hyvä on. Stanley saa tulla mukaan.
- Kiitos! Et kadu sitä.
77
00:05:45,491 --> 00:05:46,618
Ei huolta.
78
00:05:46,618 --> 00:05:49,954
Vahvistin reunoja siltä varalta,
että täytteet irtoavat.
79
00:05:55,168 --> 00:05:57,420
Tuonko me palautamme?
80
00:05:57,420 --> 00:05:59,297
Näyttää vaarattomalta.
81
00:05:59,297 --> 00:06:01,299
Me palautamme tämän.
82
00:06:01,299 --> 00:06:03,843
Tämä taas on uusi tuttava.
83
00:06:04,427 --> 00:06:08,014
Ystävämme Stanley.
Kielletyn siiven vartija.
84
00:06:09,515 --> 00:06:11,476
Voit lakata olemasta eloton.
85
00:06:11,476 --> 00:06:13,686
Tervehdys.
86
00:06:15,688 --> 00:06:18,691
Olenko ainoa ihmisystävänne?
87
00:06:21,778 --> 00:06:23,404
Lentämisestä lukeminen -
88
00:06:23,404 --> 00:06:26,407
ja sen kokeminen
eroavat toisistaan kovasti.
89
00:06:26,991 --> 00:06:28,409
Milloin olemme perillä?
90
00:06:30,119 --> 00:06:31,246
Mitä tapahtuu?
91
00:06:31,246 --> 00:06:33,540
Ilmakuoppia vain.
92
00:06:35,792 --> 00:06:37,126
Voi ei.
93
00:06:37,126 --> 00:06:38,503
Oikeasti?
94
00:06:39,254 --> 00:06:40,463
Lintu!
95
00:06:41,714 --> 00:06:44,175
Punaiset silmät!
96
00:06:44,175 --> 00:06:46,302
En halua aiheuttaa paniikkia,
97
00:06:46,302 --> 00:06:50,223
mutta jos lintu lentää potkuriin,
saatamme iskeytyä maahan.
98
00:06:50,223 --> 00:06:52,392
Miten tuo ei aiheuttaisi paniikkia?
99
00:06:56,187 --> 00:06:57,313
Pitäkää kiinni.
100
00:07:03,570 --> 00:07:04,779
Stanley!
101
00:07:21,254 --> 00:07:25,717
Ovatko kaikki kunnossa?
- Olemme. Hyvin lennetty, Margie.
102
00:07:26,551 --> 00:07:28,595
Mainiota parkouria, Stanley.
103
00:07:28,595 --> 00:07:30,805
Laskeutumisessa on yhä hiottavaa.
104
00:07:37,896 --> 00:07:39,314
Kaikki hyvin, Sky?
105
00:07:39,314 --> 00:07:41,774
Vaikutat poissaolevalta.
106
00:07:42,358 --> 00:07:45,361
Olen kunnossa ja innoissani näyttelystä.
107
00:07:45,361 --> 00:07:46,613
Oletko?
108
00:07:46,613 --> 00:07:49,532
Sargonin valtaistuin saapuu pian.
109
00:07:49,532 --> 00:07:51,659
Se aiheuttaa varmasti stressiä.
110
00:07:51,659 --> 00:07:53,661
Ei tämä johdu siitä.
111
00:07:54,245 --> 00:07:58,208
Joku murtautui taloomme ja varasti jotain.
112
00:07:58,208 --> 00:08:00,126
Olen huolissani perheestäni.
113
00:08:00,126 --> 00:08:02,337
Kauheaa.
114
00:08:02,337 --> 00:08:06,216
Teillä on paljon
houkuttelevia muinaisjäänteitä.
115
00:08:06,216 --> 00:08:09,969
Liittyyköhän asia museovarkauteen?
116
00:08:09,969 --> 00:08:15,308
Ei varmaankaan.
- Lähetän yhden vartijoistamme luoksenne.
117
00:08:15,308 --> 00:08:17,477
Pidämme huolta omistamme.
118
00:08:17,477 --> 00:08:19,062
Menen puhumaan hänelle.
119
00:08:27,028 --> 00:08:29,113
Onpa pitkä ajomatka.
120
00:08:29,113 --> 00:08:31,366
Tämä maa on isompi kuin luulin.
121
00:08:33,493 --> 00:08:35,245
No niin. Eloton esine.
122
00:08:35,245 --> 00:08:39,040
Muista.
- Olen täysin liikkumatta.
123
00:08:42,709 --> 00:08:43,628
PUHELU
124
00:08:43,628 --> 00:08:46,172
Hei, kamu. Tervetuloa Ausseihin.
125
00:08:46,172 --> 00:08:48,883
Sääli, etten pääse
sinne Blue Mountainsilta.
126
00:08:48,883 --> 00:08:53,596
Ne ovat siniset, koska...
- Eukalyptuspuiden öljy vapautuu ilmaan.
127
00:08:54,514 --> 00:08:56,683
Voitit minut jälleen nörttimittelössä.
128
00:08:57,642 --> 00:08:59,269
Tässä on tyttäreni Pandora.
129
00:08:59,269 --> 00:09:01,354
Hei, Inala. Kiva riipus.
130
00:09:01,855 --> 00:09:03,106
Kiitos, Pandora.
131
00:09:03,106 --> 00:09:06,693
Meidän kulttuurissamme
lapset saavat syntyessään toteemieläimen,
132
00:09:06,693 --> 00:09:09,320
jotka suojelevat ja opettavat meitä.
133
00:09:09,320 --> 00:09:10,697
Minun eläimeni on kenguru.
134
00:09:10,697 --> 00:09:14,993
Siinä on sekä suurta voimaa
että hoivaavaa pehmeyttä.
135
00:09:14,993 --> 00:09:17,537
Se on johtaja, joka ei luovuta.
136
00:09:18,288 --> 00:09:20,123
Kuulostaa tuntemaltani ihmiseltä.
137
00:09:20,123 --> 00:09:21,416
Saitteko reittiohjeet?
138
00:09:21,416 --> 00:09:24,836
Saimme, kiitos.
Olemme matkalla billabongiin.
139
00:09:24,836 --> 00:09:27,422
Kuviot viittaavat
queenslandilaiseen heimoon.
140
00:09:27,422 --> 00:09:31,301
Heimon didgeridoot rakennetaan
billabongin keskellä olevasta puusta.
141
00:09:31,301 --> 00:09:32,886
Siellä on ihastuttavaa.
142
00:09:52,405 --> 00:09:54,157
Perillä ollaan.
143
00:09:55,158 --> 00:09:59,037
Vau. Maa pursuu luonnon ihmeitä.
144
00:09:59,037 --> 00:10:01,164
Onko koko maailma näin kaunis?
145
00:10:01,164 --> 00:10:02,832
Omalla tavallaan.
146
00:10:03,917 --> 00:10:06,961
Russ muistutti minua myös siitä,
että Australiassa elää -
147
00:10:06,961 --> 00:10:10,256
enemmän vaarallisia eläimiä
kuin missään muualla.
148
00:10:10,840 --> 00:10:12,425
Se on mahtavaa!
149
00:10:12,425 --> 00:10:16,221
Ajattelet selvästi myönteisesti.
150
00:10:26,814 --> 00:10:28,066
Mitä teet?
151
00:10:28,066 --> 00:10:30,235
Tunnen yhteyden luontoon.
152
00:10:31,152 --> 00:10:33,404
Kuulen ja tunnen sen.
153
00:10:34,447 --> 00:10:37,784
Veden liikehdinnän. Eläinten äänet.
154
00:10:37,784 --> 00:10:40,245
Se värisee kehoni läpi.
155
00:10:40,245 --> 00:10:44,791
Ettekö kuule sitä?
- En, mutta en ole puuta.
156
00:10:44,791 --> 00:10:47,752
Inala sanoi, että kaikki
didgeridoot ovat tuota puuta.
157
00:10:47,752 --> 00:10:49,712
Se on hyvä paikka aloittaa.
158
00:10:54,551 --> 00:11:00,974
Oihmeellinen puu.
Palautamme kirotun didgeridoon luoksesi.
159
00:11:01,849 --> 00:11:04,561
No niin. Otan sen esiin.
160
00:11:05,144 --> 00:11:08,523
Ole valmis sulkemaan kotelo,
jos kimppuumme hyökätään.
161
00:11:17,782 --> 00:11:19,242
Tämä ei toimi.
162
00:11:19,242 --> 00:11:22,704
Toimme sen kotiin.
- Se ei taida olla ratkaisu.
163
00:11:23,204 --> 00:11:24,873
Voin heittää sen veteen.
164
00:11:28,167 --> 00:11:29,669
Kauemmas!
165
00:11:37,677 --> 00:11:39,888
Mikä se oli?
166
00:11:39,888 --> 00:11:42,181
Pysykää lähelläni.
167
00:11:58,907 --> 00:12:00,700
Mikä tuo on?
168
00:12:03,703 --> 00:12:04,787
Juoskaa autolle!
169
00:12:15,131 --> 00:12:16,466
Apua!
170
00:12:26,726 --> 00:12:28,144
Pandora!
171
00:12:29,729 --> 00:12:31,105
Juokse autoon!
172
00:12:31,689 --> 00:12:33,149
Varo!
173
00:12:48,081 --> 00:12:51,125
Äänen pitää lakata välittömästi!
174
00:12:51,125 --> 00:12:53,503
Missä hirviö on?
175
00:12:53,503 --> 00:12:55,463
En näe mitään linnuilta!
176
00:12:56,297 --> 00:12:57,882
Löytyi! Turvavyöt kiinni.
177
00:13:00,260 --> 00:13:01,135
Isä!
178
00:13:26,202 --> 00:13:27,203
Kääk!
179
00:13:28,121 --> 00:13:30,790
Kenttätyö on todella jännittävää.
180
00:13:31,583 --> 00:13:36,337
Nuolenpääkirjoituslaatan varkaus
paikallisesta huutokaupasta tapahtui -
181
00:13:36,337 --> 00:13:41,509
pian sen jälkeen, kun eräs toinen laatta
varastettiin Rajasthanissa Intiassa.
182
00:13:43,887 --> 00:13:45,013
Voisiko olla...
183
00:13:46,389 --> 00:13:49,017
Tässä se on.
Isä kirjaa tähän pyörtymisensä.
184
00:13:49,017 --> 00:13:50,393
PYÖRRYIN MUSEOSSA
185
00:13:50,393 --> 00:13:51,853
Katsotaanpa.
186
00:13:53,730 --> 00:13:54,981
Voi ei.
187
00:13:54,981 --> 00:13:56,191
Näyttää pahalta.
188
00:14:02,280 --> 00:14:05,074
Caparaz, Paxtonin museon turvahenkilö.
189
00:14:05,074 --> 00:14:08,244
Tiedän, kuka olet.
Georgia sanoi lähettävänsä jonkun.
190
00:14:08,244 --> 00:14:10,538
Tänne kuulemma murtauduttiin.
191
00:14:10,538 --> 00:14:12,540
Saanko vilkaista paikkoja?
192
00:14:19,839 --> 00:14:23,635
Se oli kuin kahden
dinosauruksen yhdistelmä.
193
00:14:23,635 --> 00:14:28,014
Kuulostaa bunyipiltä,
mutta se olisi mahdotonta.
194
00:14:28,014 --> 00:14:30,225
Bunyipit ovat myyttisiä olentoja.
195
00:14:30,225 --> 00:14:33,937
Vakuutan, ettei se ollut myyttinen.
196
00:14:33,937 --> 00:14:37,148
Äitini kertoi tarinoita
nuotion ääressä, kun olin lapsi.
197
00:14:37,148 --> 00:14:40,735
Luulin niiden vain
opettavan lapsia varovaisiksi,
198
00:14:40,735 --> 00:14:43,988
mutta olen kuullut kertomuksia
bunyipistä työni kautta.
199
00:14:43,988 --> 00:14:47,909
Sen tarina kertoo siitä,
miten kaikki luonnossa on yhteydessä.
200
00:14:48,535 --> 00:14:53,039
Kaikki alkaa kahdesta ystävästä.
Montista ja Jiembasta.
201
00:14:53,873 --> 00:14:56,626
Yhdessä ystävykset veistivät didgeridoon.
202
00:14:57,126 --> 00:14:59,754
Veden symboli edustaa elämän alkuperää -
203
00:14:59,754 --> 00:15:02,131
ja eläimet ystävien toteemeja.
204
00:15:03,007 --> 00:15:07,804
Montin kasuaarilintu on uskollinen
laumalleen vaarankin uhatessa.
205
00:15:08,513 --> 00:15:14,936
Jiemban krokotiililla on alkukantaista
viisautta, viekkautta ja voimaa.
206
00:15:14,936 --> 00:15:18,648
Montin soitto houkutteli
kauniita laululintuja,
207
00:15:18,648 --> 00:15:21,109
mitä heimo piti siunauksena.
208
00:15:22,527 --> 00:15:24,112
Jiemban soitto taas -
209
00:15:24,112 --> 00:15:27,740
toi paikalle
pelkoa herättäviä krokotiileja.
210
00:15:27,740 --> 00:15:31,119
Jiembaa kiellettiin
soittamasta didgeridoota.
211
00:15:31,119 --> 00:15:34,831
Jiemba suuttui,
sillä vaikka krokotiileja pelätään,
212
00:15:34,831 --> 00:15:37,709
niillä on tärkeä rooli
luonnon tasapainossa.
213
00:15:37,709 --> 00:15:41,504
Elämässä tarvitaan
sekä petoja että saaliseläimiä.
214
00:15:42,130 --> 00:15:45,300
Jiemba halusi Montin kokevan
hänen tunteensa,
215
00:15:45,300 --> 00:15:48,052
joten hän kirosi didgeridoon.
216
00:15:48,052 --> 00:15:52,015
Kun Monti soitti,
linnut muuttuivat hyökkääviksi -
217
00:15:52,015 --> 00:15:54,017
kuten Jiemban krokotiilit.
218
00:15:54,642 --> 00:15:59,564
Syvä suru valtasi Montin,
ja hän kieltäytyi puhumasta Jiemballe.
219
00:15:59,564 --> 00:16:01,900
Tasapaino katosi tyystin.
220
00:16:01,900 --> 00:16:06,696
Jiemba tajusi olleensa itsekäs
ja itki niin valtoimesti,
221
00:16:06,696 --> 00:16:09,240
että kyynelistä syntynyt
billabong ahmaisi hänet.
222
00:16:09,866 --> 00:16:13,661
Monti sukelsi billabongiin
pelastaakseen ystävänsä.
223
00:16:14,204 --> 00:16:18,583
Kun he nousivat vedestä,
he olivat muuttuneet olennoksi,
224
00:16:18,583 --> 00:16:24,005
jossa näkyivät heidän toteeminsa:
kasuaarilintu ja krokotiili.
225
00:16:25,673 --> 00:16:30,845
Se oli bunyip,
luonnon yhtenäisyyden ruumiillistuma.
226
00:16:31,387 --> 00:16:33,848
Miten kirous voidaan murtaa?
227
00:16:33,848 --> 00:16:38,269
Tarinan mukaan kirous murretaan
soittamalla bunyuipin laulu -
228
00:16:38,269 --> 00:16:40,522
eli Montin ja Jiemban laulut yhdessä.
229
00:16:40,522 --> 00:16:43,691
Laulu symboloi heidän unohtamaansa
luonnon harmoniaa.
230
00:16:43,691 --> 00:16:44,943
Miten se menee?
231
00:16:44,943 --> 00:16:49,697
Ikävä kyllä monet suullisesti kerrotuista
tarinoistamme on unohdettu.
232
00:16:51,616 --> 00:16:54,953
Onnea matkaan.
Haluan kuulla, miten tarina päättyy.
233
00:16:54,953 --> 00:16:57,455
Samoin. Kiitos, Inala.
234
00:17:03,294 --> 00:17:07,965
Soittamasi sävel on sama,
mitä hyräilit billabongilla.
235
00:17:07,965 --> 00:17:09,926
Olen tuntenut väreilyä.
236
00:17:09,926 --> 00:17:11,761
Tämä kuulostaa oudolta,
237
00:17:11,761 --> 00:17:15,431
mutta se tuntuu samalta
kuin billabongilla kuulemani äänet.
238
00:17:15,431 --> 00:17:19,435
Niissä yhdistyvät linnut,
krokotiilit ja vesi.
239
00:17:19,435 --> 00:17:20,561
Linnut,
240
00:17:23,648 --> 00:17:24,732
krokotiili -
241
00:17:28,194 --> 00:17:29,696
ja vesi.
242
00:17:31,614 --> 00:17:36,160
Kaikki kuviot didgeridoossa.
- Ja bunyipin osaset.
243
00:17:36,160 --> 00:17:38,079
Sinulla näyttää olevan yhteys.
244
00:17:38,079 --> 00:17:41,374
Didgeridoo ja kuulemani
ja tuntemani äänet -
245
00:17:41,374 --> 00:17:43,918
yrittävät kertoa bunyipin laulun.
246
00:17:43,918 --> 00:17:46,462
Yhdistävän laulun, josta Inala kertoi.
247
00:17:46,462 --> 00:17:50,717
Jos äänet ovat bunyipin laulusta,
se voi murtaa kirouksen.
248
00:17:50,717 --> 00:17:54,470
Meidän on palattava.
Soitan kuulemani didgeridoolla.
249
00:17:54,470 --> 00:17:57,015
Hengitän samalla
kuin huuliharppua soittaen.
250
00:17:57,015 --> 00:17:58,349
Ei se liene vaikeaa.
251
00:18:02,937 --> 00:18:04,230
Siinä kaikki.
252
00:18:14,073 --> 00:18:18,953
En nähnyt merkkejä murrosta,
mutta Sky oli kanssani jatkuvasti.
253
00:18:18,953 --> 00:18:20,580
Jokin on vinossa.
254
00:18:36,137 --> 00:18:38,306
Onko tämä hyvä suunnitelma?
255
00:18:38,306 --> 00:18:41,601
Stanley. Et voi suojella itseäsi.
256
00:18:42,435 --> 00:18:45,230
Olen valmis ottamaan riskin. Kutsu käy.
257
00:18:45,230 --> 00:18:48,274
Minun on tehtävä velvollisuuteni yksin.
258
00:18:50,235 --> 00:18:52,987
Pystyt tähän.
- Taistoon.
259
00:18:56,199 --> 00:18:57,200
Osaan tämän.
260
00:19:21,891 --> 00:19:24,686
Olin väärässä. Sitä on vaikea soittaa.
261
00:19:32,151 --> 00:19:33,444
Luotetaan häneen.
262
00:19:50,295 --> 00:19:52,338
Riittää!
- Pandora!
263
00:19:54,465 --> 00:19:55,466
Seis, Pandora!
264
00:19:57,552 --> 00:19:58,845
Minun on tehtävä tämä.
265
00:20:43,348 --> 00:20:44,807
Se toimii!
266
00:21:02,408 --> 00:21:04,452
Se oli mahtavaa!
267
00:21:05,203 --> 00:21:08,373
Luonnon tasapaino taisi palata.
268
00:21:08,873 --> 00:21:11,793
Kirous on murrettu.
269
00:21:11,793 --> 00:21:16,256
Olit tosi urhea, Stanley!
- Erinomaista työtä.
270
00:21:16,256 --> 00:21:20,468
Voisiko tämä olla sellaista,
josta kirjoitetaan kansanlauluja?
271
00:21:21,553 --> 00:21:22,762
Varmasti.
272
00:21:28,101 --> 00:21:29,936
Uusi palautettu esine.
273
00:21:31,771 --> 00:21:35,692
Mukava, että palasit kotiin.
Talo ei ollut sama ilman sinua.
274
00:21:35,692 --> 00:21:37,068
On hyvä olla täällä taas.
275
00:21:37,068 --> 00:21:41,739
Olen valmis uuteen matkaan
ehkäpä sadan vuoden päästä.
276
00:21:41,739 --> 00:21:45,952
Eikö sinulla ole lukemattomia
kysymyksiä Australiasta?
277
00:21:49,080 --> 00:21:50,915
Puhutaan yläkerrassa.
278
00:21:59,007 --> 00:22:03,303
Pyörtyikö isä ollessanne siellä?
- Ei lainkaan. Miksi kysyt?
279
00:22:03,303 --> 00:22:06,681
Ympäri maailmaa on varastettu
paljon muinaisjäänteitä.
280
00:22:06,681 --> 00:22:08,266
Entä sitten?
281
00:22:08,266 --> 00:22:10,476
Luulen, että isä on sen takana.
282
00:22:10,476 --> 00:22:11,769
Todistan sen.
283
00:22:14,606 --> 00:22:15,773
Mitä...
284
00:22:26,743 --> 00:22:30,079
Minä hoidan tämän, Alex.
285
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Tekstitys: Petra Rock