1 00:00:17,789 --> 00:00:19,832 ‫אבל למה אסור לי ללכת לשחות? 2 00:00:19,832 --> 00:00:22,210 ‫את לא רוצה שהבנייפ יתפוס אותך. 3 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 ‫בלגונות באוסטרליה אורבת מפלצת מרושעת. 4 00:00:27,799 --> 00:00:30,134 ‫שיניים גדולות, חדות ומפחידות. 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,844 ‫קשקשים ונוצות. 6 00:00:32,344 --> 00:00:35,682 ‫מפלצת שעשויה מחלקי חיות רבות, 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,309 ‫כל אחת מפחידה יותר מהקודמת. 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 ‫הקריאה המתועבת שלה היא צווחנית! 9 00:00:42,146 --> 00:00:44,732 ‫וכל השומע אותה מצטמרר. 10 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 ‫בלילות אפלים וחסרי ירח כמו זה ממש ‫היצור הנורא אורב. 11 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 ‫וזו הסיבה שאסור לשחות לבד בלילה. 12 00:00:56,911 --> 00:00:58,162 ‫בחייך, אימא. 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,498 ‫אין באמת בנייפ בעולם. 14 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 ‫את חושבת? 15 00:01:02,542 --> 00:01:03,751 ‫אם את אומרת... 16 00:01:27,192 --> 00:01:28,526 ‫- המשפחה המקוללת - 17 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 ‫- הדיג'ירידו - 18 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 ‫הניחוח התוסס של הטבע. 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 ‫יש לך יופי של נוף ‫של הצמרות שהשמש מלטפת. 20 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 ‫למרבה הצער זה דבר שחסר לנו מאוד ‫באגף הסגור. 21 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 ‫ומה יש לנו כאן? 22 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 ‫מתקן האכלה לציפורים, ‫אבל אף ציפור לא באה. 23 00:01:55,386 --> 00:01:56,930 ‫שיעורי הבית האלה אמורים להראות 24 00:01:56,930 --> 00:02:00,266 ‫איך בני אנוש יוצרים קשר חיובי עם הטבע 25 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 ‫אני צריכה ציפורים ליצור קשר איתן. 26 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 ‫אני הלוחשת לחיות במשפחה הזו. ‫זה אמור להיות קל לי. 27 00:02:08,398 --> 00:02:10,360 ‫תראה איך שדרגתי את הטרריום של לינדה. 28 00:02:10,360 --> 00:02:11,653 ‫היא מתה עליו. 29 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 ‫אלכס אומר שכישלון הוא חלק מהתהליך המדעי. 30 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 ‫מה זה היה? ‫- זו ציפור! 31 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 ‫את רואה? זה היה רק עניין של זמן ‫עד שתופיע ציפור. 32 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 ‫מה היא עושה? 33 00:02:25,416 --> 00:02:28,336 ‫עיניים אדומות! נתקלנו בזה בעבר. 34 00:02:28,336 --> 00:02:30,171 ‫נראה שהציפור הזו מקוללת. 35 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 ‫סלחי לי. 36 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 ‫עכשיו אצטרך לתקן את החור הזה. 37 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 ‫ברח! 38 00:02:59,784 --> 00:03:01,286 ‫מה קורה כאן? 39 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 ‫לאן היא עפה? 40 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 ‫ומה הצליל הזה? 41 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 ‫הציפור מגיבה לצליל הדידג'ירידו הזה. 42 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 ‫שנראה שמתנגן מעצמו איכשהו. 43 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 ‫אז עלינו לעצור אותו. 44 00:03:23,600 --> 00:03:25,018 ‫נסו לסתום אותו. 45 00:03:25,018 --> 00:03:27,353 ‫במה? כל דבר שנמצא כאן מקולל. 46 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 ‫ערכת הניקיון של סטנלי בחדר המרכזי. ‫עזור לנו, ראס. 47 00:03:38,781 --> 00:03:40,366 ‫מדגדג לי. 48 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 ‫כל הגוף שלי רוטט מצליל הדידג'ירידו. 49 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 ‫בואי, ידידתי מלאת הנוצות. אשחרר אותך. 50 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 ‫יש כאן שיח קוצני שנכרת. 51 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 ‫מובן שהדידג'ירידו הוא אוסטרלי. 52 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 ‫כתוב כאן שקורנליוס ‫רכש אותו מסוחר אומנות בקווינסלנד. 53 00:04:14,526 --> 00:04:17,110 ‫הקללה שלו היא שהוא גורם לציפורים לתקוף. 54 00:04:17,110 --> 00:04:19,112 ‫כן, שמנו לב. 55 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 ‫ידעתי שראיתי את הסמל הזה בעבר. 56 00:04:23,409 --> 00:04:25,745 ‫בציורי מערות שבטיים. 57 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 ‫הוא מסמל מים. 58 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 ‫מה הציפור המוזרה הזו? 59 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 ‫אני לא יודע, ‫אבל הציור האחר נראה כמו קרוקודיל. 60 00:04:34,837 --> 00:04:36,965 ‫אשלח תמונות לחברה שלי אינאלה. 61 00:04:36,965 --> 00:04:39,926 ‫היא אוסטרלית שבטית ‫והיא חוקרת את סיפורי העם שלהם. 62 00:04:43,596 --> 00:04:45,640 ‫אני עפה על זה שניסע ליבשת התחתונה. 63 00:04:45,640 --> 00:04:47,892 ‫גם אני... אומרים "עף על זה"? 64 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 ‫אני מוכן לחלוטין להצטרף אליכם ‫להרפתקה הזו שתהיה ודאי מסוכנת מאוד. 65 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 ‫באמת? 66 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 ‫אל תדאג. יש לי את תיק מגלה העולמות שלי. 67 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 ‫אתה בטוח שזה רעיון טוב? 68 00:04:59,195 --> 00:05:02,031 ‫אלכס, לא הייתי לצדך כשהסרט השחור תקף אותך. 69 00:05:02,031 --> 00:05:04,659 ‫הפעם אהיה לצדך ואגן עליך. 70 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 ‫זו חובתי כשומר האגף הסגור והמשפחה הזו. 71 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 ‫אתה עלול לאבד את ההכרה שוב, אבא. 72 00:05:12,125 --> 00:05:15,086 ‫ואני צריך להישאר כאן ‫למבחן הגמר שלי בביולוגיה. 73 00:05:15,086 --> 00:05:17,130 ‫אתה חייב לרמות את המערכת, אחי. 74 00:05:17,130 --> 00:05:20,758 ‫גברת לי נותנת לי נקודות זכות ‫על העבודה שעליי להגיש בזכות הנסיעה. 75 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 ‫אני לא יכולה לנסוע כי אני בפיגור בתצוגה. 76 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 ‫וסטנלי באמת נראה חפץ דומם לאחרים, 77 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 ‫כל עוד הוא מעמיד פני דומם. 78 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 ‫אני מוכן למשימה. 79 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 ‫סטנלי, אתה בסדר? 80 00:05:35,023 --> 00:05:36,316 ‫אני לא יכול לדבר. 81 00:05:36,316 --> 00:05:39,027 ‫אני חפץ דומם. 82 00:05:39,027 --> 00:05:42,071 ‫בסדר. סטנלי יכול לבוא. ‫- תודה. 83 00:05:42,071 --> 00:05:44,616 ‫אתה לא תתחרט על זה. 84 00:05:45,491 --> 00:05:46,618 ‫אל תדאג, סטנלי. 85 00:05:46,618 --> 00:05:49,954 ‫חיזקתי את הבטנה למקרה שהריפוד ישתחרר. 86 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 ‫זה מה שנחזיר הפעם? 87 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 ‫הוא נראה לא מזיק. 88 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 ‫זה מה שנחזיר. 89 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 ‫זה מישהו שאנחנו רוצים להכיר לך. 90 00:06:04,427 --> 00:06:06,221 ‫זה סטנלי, חבר שלנו. 91 00:06:06,221 --> 00:06:08,014 ‫שומר האגף הסגור. 92 00:06:09,515 --> 00:06:11,476 ‫אתה יכול להפסיק להיות דומם עכשיו. 93 00:06:11,476 --> 00:06:13,686 ‫ברכות חמות. 94 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 ‫אני החברה היחידה שלכם שהיא בת אנוש? 95 00:06:21,778 --> 00:06:23,404 ‫חקר טיסה 96 00:06:23,404 --> 00:06:26,407 ‫וחווייתה הם דברים שונים מאוד. 97 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 ‫כבר הגענו? 98 00:06:30,119 --> 00:06:31,246 ‫מה קורה? 99 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 ‫רק קצת מערבולות אוויר, חברים. 100 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 ‫אוי, לא. 101 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 ‫באמת? 102 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 ‫ציפור! 103 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 ‫עיניים אדומות. עיניים אדומות. 104 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 ‫אני לא רוצה להלחיץ אף אחד, 105 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 ‫אבל אם אחת הציפורים האלה ‫תיכנס למנוע, המטוס עלול להתרסק. 106 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 ‫איך זה אמור לא להלחיץ אותי? 107 00:06:56,187 --> 00:06:57,313 ‫החזיקו חזק. 108 00:07:03,570 --> 00:07:04,779 ‫סטנלי! 109 00:07:21,254 --> 00:07:23,339 ‫כולם בסדר מאחור? 110 00:07:23,339 --> 00:07:25,717 ‫אנחנו בסדר. יופי של טיסה, מרג'י. 111 00:07:26,551 --> 00:07:28,595 ‫יכולות פרקור מרשימות, סטנלי. 112 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 ‫אני עדיין עובד על הנחיתות שלי. 113 00:07:37,896 --> 00:07:39,314 ‫הכול בסדר, סקיי? 114 00:07:39,314 --> 00:07:41,774 ‫נראה שדעתך מוסחת. 115 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 ‫אני בסדר. נרגשת לקראת התערוכה. 116 00:07:45,361 --> 00:07:46,613 ‫באמת? 117 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 ‫אני יודעת שכס סרגון אמור להגיע. 118 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 ‫זה ודאי מלחיץ מאוד. 119 00:07:51,659 --> 00:07:53,661 ‫לא, זה לא העניין. 120 00:07:54,245 --> 00:07:58,208 ‫האמת היא שמישהו פרץ לבית שלנו ‫וגנב לנו פריטים. 121 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 ‫אני דואגת למשפחה שלי. 122 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 ‫כמה נורא. 123 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 ‫באמת יש לכם פריטים רבים ‫שאנשים עשויים לרצות. 124 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 ‫מעניין אם זה קשור לגניבה כאן. 125 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 ‫אני בטוחה שלא. 126 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 ‫יש לי הצעה, אשלח מאבטח שלנו לשם. 127 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 ‫אנחנו דואגים לעובדים שלנו. 128 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 ‫אדבר איתו מיד. 129 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 ‫הדרך הזו ארוכה מאוד. 130 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 ‫הארץ הזו גדולה משחשבתי. 131 00:08:31,366 --> 00:08:32,367 ‫{\an8}- אינאלה - 132 00:08:33,493 --> 00:08:35,245 ‫בסדר, חפץ דומם. 133 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 ‫זכור. ‫- אף מילה. אף תנועה. 134 00:08:42,709 --> 00:08:43,628 ‫- שיחה נכנסת - 135 00:08:43,628 --> 00:08:46,172 ‫היי, חבר. ברוך הבא לאוז. 136 00:08:46,172 --> 00:08:48,883 ‫הייתי רוצה לבוא לפגוש אותך, ‫אבל אני בהרים הכחולים. 137 00:08:48,883 --> 00:08:50,343 ‫אתה יודע שהם כחולים כי... 138 00:08:50,343 --> 00:08:53,596 ‫השמן מעצי האיקליפטוס משתחרר באוויר. 139 00:08:54,514 --> 00:08:56,683 ‫וואו, שוב יצאת חנון יותר ממני. 140 00:08:57,642 --> 00:08:59,269 ‫זו הבת שלי, פנדורה. 141 00:08:59,269 --> 00:09:01,354 ‫היי, אינאלה. שרשרת מגניבה. 142 00:09:01,855 --> 00:09:03,106 ‫תודה, פנדורה. 143 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 ‫בתרבות שלנו כל אחד ‫מקבל חיית טוטם כשהוא נולד. 144 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 ‫עליו להגן על החיה הזו וללמוד ממנה. 145 00:09:09,320 --> 00:09:10,697 ‫שלי היא הקנגורו. 146 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 ‫הוא מסמל את הדואליות ‫של כוח עצום ושל רוך מזין. 147 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 ‫מנהיג עשוי ללא חת שלא מוותר אף פעם. 148 00:09:18,288 --> 00:09:20,123 ‫זה מזכיר לי מישהי. 149 00:09:20,123 --> 00:09:21,416 ‫קיבלת את הוראות הנסיעה שלי? 150 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 ‫כן. תודה. אנחנו כבר בדרך ללגונה. 151 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 ‫לפי הסימנים ‫מדובר בשבט הזה מקווינסלנד. 152 00:09:27,422 --> 00:09:29,799 ‫כל הדידג'ירידואים שלהם ‫עשויים מעץ וולי באט 153 00:09:29,799 --> 00:09:31,301 ‫שנמצא באמצע הלגונה שלהם. 154 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 ‫הוא יפהפה. אתם תראו. 155 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 ‫הגענו. 156 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 ‫וואו. זו ארץ של הדר טבעי מופלא. 157 00:09:59,037 --> 00:10:01,164 ‫כל העולם יפה כל כך? 158 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 ‫בדרכו. 159 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 ‫ראס טרח לציין בפניי שבאוסטרליה 160 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 ‫נמצאים גם היצורים הקטלניים הרבים בעולם. 161 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 ‫וזה אדיר! 162 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 ‫זו בהחלט דרך חשיבה ‫שמתמקדת בחצי הכוס המלאה. 163 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 ‫מה אתה עושה? 164 00:10:28,066 --> 00:10:30,235 ‫אני מרגיש קשר לטבע. 165 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 ‫זה מה שאני שומע ומרגיש. 166 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 ‫תנועת המים. צלילי החיות. 167 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 ‫הכול רוטט דרך הגוף שלי. 168 00:10:40,245 --> 00:10:41,246 ‫אתם לא שומעים את זה? 169 00:10:41,246 --> 00:10:44,791 ‫לא, אבל אני לא עשוי מעץ. 170 00:10:44,791 --> 00:10:47,752 ‫אינאלה אמרה שכל הדידג'ירידואים ‫שלהם עשויים מהעץ הזה. 171 00:10:47,752 --> 00:10:49,712 ‫נראה שהוא מקום טוב להתחיל בו. 172 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 ‫עץ וולי באט נפלא, ‫אנחנו מחזירים לך את הדידג'ירידו המקולל. 173 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 ‫בסדר. אני מוציא אותו מהנרתיק. 174 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 ‫אנא היה מוכן לסגור אותו מהר ‫אם יתקפו אותנו שוב. 175 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 ‫בסדר, זה לא עובד. 176 00:11:19,242 --> 00:11:20,577 ‫אבל החזרנו אותו הביתה. 177 00:11:20,577 --> 00:11:22,704 ‫מתברר שזו לא התשובה. 178 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 ‫אני יכולה לזרוק אותו למים. 179 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 ‫התרחקי! 180 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 ‫מה זה היה? 181 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 ‫הישארו קרובים אליי. 182 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 ‫מה הדבר הזה? 183 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 ‫למכונית, רוצו! 184 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 ‫הצילו! 185 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 ‫פנדורה! 186 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 ‫תגיעי למכונית! 187 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 ‫זהירות! 188 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 ‫אנחנו צריכים שהצליל ייפסק מיד. 189 00:12:51,125 --> 00:12:53,503 ‫איפה המפלצת שניסתה לתפוס את סטנלי? 190 00:12:53,503 --> 00:12:55,463 ‫הציפורים האלה מסתירות לי. 191 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 ‫מצאתי! חגרו חגורות בטיחות. 192 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 ‫אבא! 193 00:13:26,202 --> 00:13:27,203 ‫בחיי. 194 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 ‫מרגש מאוד בשטח, מה? 195 00:13:31,583 --> 00:13:34,002 ‫גניבת פיסה מלוח כתב יתדות 196 00:13:34,002 --> 00:13:36,337 ‫מבית מכירות פומביות מקומי 197 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 ‫התרחשה לאחר שלוח אחר נגנב ‫ממוזיאון בראג'סטאן שבהודו. 198 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 ‫מעניין... 199 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 ‫הנה היא. המחברת שאבא ‫תיעד בה את אובדני ההכרה שלו. 200 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 ‫- מספר 57 ‫איבדתי הכרה במוזיאון. - 201 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 ‫בואו נראה. 202 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 ‫אוי, לא. 203 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 ‫זה גרוע. 204 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 ‫קפראז, מאבטח ממוזיאון פקסטון. 205 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 ‫אני מכירה אותך. ‫ג'ורג'יה אמרה שתשלח מישהו. 206 00:14:08,244 --> 00:14:10,538 ‫שמעתי שפרצו לכם לבית. 207 00:14:10,538 --> 00:14:12,540 ‫אני יכול לערוך חיפוש? 208 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 ‫הוא נראה כמו שני דינוזאורים מוזרים ‫שמחוברים זה לזה. 209 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 ‫נשמע שמה שאת מתארת הוא בנייפ, ‫אבל זה לא יכול להיות. 210 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 ‫בנייפים הם יצורים מיתיים. 211 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 ‫היי בטוחה שהדבר שרדף אחרינו לא היה מיתי. 212 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 ‫אימא שלי סיפרה לי סיפורים ‫ליד המדורה כשהייתי ילדה. 213 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 ‫חשבתי שהם מעשיות ‫שנועדו לגרום לילדים לא להסתכן במים, 214 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 ‫אבל במהלך העבודה שלי ‫למדתי את סיפורי העם על הבנייפ. 215 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 ‫זה סיפור על הקשר בין כל הדברים בטבע. 216 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 ‫המעשייה מתחילה בשני חברים, ‫מונטי וג'יימבה. 217 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 ‫יחד יצרו החברים דידג'ירידו. 218 00:14:57,126 --> 00:14:59,754 ‫סמל המים מייצג את מקור החיים. 219 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 ‫החיות היו חיות הטוטם האישיות שלהם. 220 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 ‫ציפור הקזואר של מונטי נאמנה לקבוצה שלה ‫גם כשזה מסכן אותה. 221 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 ‫הקרוקודיל של ג'יימבה הוא יצור ‫בעל תבונה קדומה, יכולת הסוואה ופראות. 222 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 ‫כשמונטי ניגן נמשכו ציפורי שיר יפהפיות 223 00:15:18,648 --> 00:15:21,109 ‫וכל השבט ראה בזה ברכה. 224 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 ‫אבל כשג'יימבה ניגן 225 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 ‫זה משך קרוקודילים שעוררו פחד בשבט. 226 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 ‫הם הורו לג'יימבה לא לנגן שוב לעולם. 227 00:15:31,119 --> 00:15:34,831 ‫זה הרגיז את ג'יימבה ‫כי על אף שאנשים מפחדים מקרוקודילים, 228 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 ‫הם חלק חשוב באיזון של הטבע 229 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 ‫כי מעגל החיים זקוק לטורפים ‫באותה המידה שהוא זקוק לטרף. 230 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 ‫ג'יימבה רצה שמונטי ‫יחווה את מה שהוא הרגיש 231 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 ‫ולכן הטיל קללה על הדידג'ירידו. 232 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 ‫מאז, כשמונטי ניגן, ‫ציפורים נעשו תוקפניות ותקפו 233 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 ‫בדיוק כמו הקרוקודילים של ג'יימבה. 234 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 ‫מונטי התעצב מאוד וסירב לדבר עם ג'יימבה. 235 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 ‫כל האיזון אבד. 236 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 ‫ג'יימבה שהבין כמה אנוכי היה ‫בכה עד כדי כך 237 00:16:06,696 --> 00:16:09,240 ‫שנוצרה לגונה שבלעה אותו בעודו בחיים. 238 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 ‫אחרי שראה זאת קפץ מונטי ללגונה ‫כדי להציל את חברו. 239 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 ‫כשהם יצאו מהמים הם הפכו ליצור 240 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 ‫שייצג שילוב בין חיות הטוטם שלהם, ‫ציפור קזואר וקרוקודיל. 241 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 ‫הבנייפ, הייצוג החי של החיבור של הטבע. 242 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 ‫האם יש משהו בסיפור ‫שמסביר איך להסיר את הקללה? 243 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 ‫הסיפור אומר שכדי להסיר את הקללה ‫יש לנגן את שיר הבנייפ, 244 00:16:38,269 --> 00:16:40,522 ‫שילוב של השירים של מונטי ושל ג'יימבה 245 00:16:40,522 --> 00:16:43,691 ‫שייצג את ההרמוניה בטבע שהם שכחו. 246 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 ‫יופי. מה השיר? 247 00:16:44,943 --> 00:16:49,697 ‫לצערי, כמו רוב ההיסטוריה שלנו ‫שעברה רק בעל פה, הוא אבד. 248 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 ‫בהצלחה. אני כבר מתה לשמוע ‫איך הסיפור הזה יסתיים. 249 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 ‫גם אנחנו. תודה, אינאלה. 250 00:17:03,294 --> 00:17:05,338 ‫סטנלי, המנגינה שאתה מנגן, 251 00:17:05,338 --> 00:17:07,965 ‫זו המנגינה שזמזמת בלגונה. 252 00:17:07,965 --> 00:17:09,926 ‫אני מרגיש רטט. 253 00:17:09,926 --> 00:17:11,761 ‫אני יודע שהצליל מוזר, 254 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 ‫אבל הרטט הזה תואם ‫לצלילים ששמעתי בלגונה. 255 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 ‫הם היו שילוב של הציפורים, ‫של הקרוקודילים ושל המים. 256 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 ‫הציפורים... 257 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 ‫הקרוקודילים... 258 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 ‫והמים. 259 00:17:31,614 --> 00:17:33,992 ‫כל הסימנים על הדידג'ירידו. 260 00:17:33,992 --> 00:17:36,160 ‫והדברים שיצרו את הבנייפ. 261 00:17:36,160 --> 00:17:38,079 ‫נראה שאתה באמת מחובר. 262 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 ‫אני מרגיש שהדידג'ירידו ‫והצלילים שאני שומע ומרגיש... 263 00:17:41,374 --> 00:17:43,918 ‫מנסים לספר לי על השיר של הבנייפ, 264 00:17:43,918 --> 00:17:46,462 ‫השיר המאחד שאינאלה דיברה עליו. 265 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 ‫ואם הצלילים האלה הם באמת השיר של הבנייפ, ‫זה אמור להסיר את הקללה. 266 00:17:50,717 --> 00:17:51,885 ‫אנחנו חייבים לחזור. 267 00:17:51,885 --> 00:17:54,470 ‫אנגן מה שאני שומע בדידג'ירידו. 268 00:17:54,470 --> 00:17:57,015 ‫טכניקת הנשימה היא כמו במפוחית שלי. 269 00:17:57,015 --> 00:17:58,349 ‫כמה קשה זה יכול להיות? 270 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 ‫זה הכול. 271 00:18:14,073 --> 00:18:16,284 ‫לא ראיתי ראיות לפריצה, 272 00:18:16,284 --> 00:18:18,953 ‫אבל היא הייתה דבוקה אליי לאורך כל הדרך. 273 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 ‫משהו פה חשוד. 274 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 ‫אנחנו בטוחים שזו התוכנית הטובה ביותר? 275 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 ‫סטנלי, לא תהיה לך דרך להתגונן. 276 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 ‫אני מוכן להסתכן. נקראתי. 277 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 ‫זו חובתי ועליי לעשות זאת לבד. 278 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 ‫קטן עליך. ‫- לקרב. 279 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 ‫קטן עליי. 280 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 ‫בסדר, טעיתי. ‫דווקא די קשה לנגן בזה. 281 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 ‫אנחנו חייבים לבטוח בו. 282 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 ‫זה מספיק! ‫- פנדורה! 283 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 ‫פנדורה, עצרי! 284 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 ‫אני חייב לעשות את זה. 285 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 ‫זה עובד! 286 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 ‫זה היה פשוט מדהים! 287 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 ‫אני מאמין שהאיזון הושב לטבע. 288 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 ‫הקללה הוסרה. 289 00:21:11,793 --> 00:21:14,212 ‫סטנלי, היית אמיץ מאוד! 290 00:21:14,212 --> 00:21:16,256 ‫עבודה מצוינת. ראויה לספר. 291 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 ‫אולי זה היה גם מסוג האירועים ‫שאנשים כותבים עליו שירי עם? 292 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 ‫בהחלט. 293 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 ‫חפץ נוסף הוחזר. 294 00:21:31,771 --> 00:21:33,523 ‫אני שמח מאוד שחזרת, חבר. 295 00:21:33,523 --> 00:21:35,692 ‫המקום לא היה אותו הדבר בלעדיך. 296 00:21:35,692 --> 00:21:37,068 ‫טוב לחזור. 297 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 ‫אבל כדאי שאהיה מוכן ליציאה נוספת... ‫בעוד כ-100 שנה. 298 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 ‫בחייך. אין לך 1,000 שאלות על אוסטרליה? 299 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 ‫אנחנו צריכים לדבר למעלה. 300 00:21:59,007 --> 00:22:01,342 ‫אבא איבד את ההכרה כשהייתם שם? 301 00:22:01,342 --> 00:22:03,303 ‫לא, הוא היה בסדר. למה? 302 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 ‫כמה פריטים נגנבו מכל מיני מקומות בעולם. 303 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 ‫אז מה? 304 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 ‫אני חושב שאבא גנב אותם. 305 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 ‫ויש לי הוכחה. 306 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 ‫מה... 307 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 ‫אני אמשיך מכאן, אלכס. 308 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 ‫תרגום: אסף ראביד