1 00:00:17,789 --> 00:00:19,832 लेकिन मैं तैरने क्यों नहीं जा सकती? 2 00:00:19,832 --> 00:00:22,210 अगर तुम जाओगी तो बनयिप तुम्हें पकड़ लेगा। 3 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 पूरे ऑस्ट्रेलिया की अपगामी नदियों में एक बहुत दुष्ट मॉन्स्टर घात लगाकर बैठा रहता है। 4 00:00:27,799 --> 00:00:30,134 ख़तरनाक, विशाल, नुकीले दाँतों वाला। 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,844 शल्क और पंखों वाला। 6 00:00:32,344 --> 00:00:35,682 एक ऐसा विशाल जानवर जिसका शरीर कई जानवरों के अलग-अलग हिस्सों से बना है 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,309 और जो उन दूसरे जानवरों से कहीं ज़्यादा ख़तरनाक है। 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 उसकी वीभत्स तेज़ दहाड़ें! 9 00:00:42,146 --> 00:00:44,732 जिससे सुनने वालों का दिल दहल जाता है। 10 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 आज की तरह अंधेरी रातों में, जब चाँद आकाश में नहीं होता, यह भयानक जीव शिकार की खोज में बाहर निकलता है। 11 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 और इसीलिए रात के समय तुम्हें कभी अकेले नहीं तैरना चाहिए। 12 00:00:56,911 --> 00:00:58,162 रहने भी दो, माँ। 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,498 बनयिप जैसी कोई चीज़ नहीं होती। 14 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 तुम ऐसा मानती हो? 15 00:01:02,542 --> 00:01:03,751 अगर तुम कहती हो तो ठीक है। 16 00:01:27,192 --> 00:01:28,526 कर्सिज़! 17 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 डिजरीडू 18 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 बाहर के वातावरण की जीवंत सुगंध। 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 तुम्हें धूप में चमकती पत्तियों का कितना अच्छा प्राकृतिक दृश्य देखने को मिलता है। 20 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 अफ़सोस, प्रतिबंधित विंग में हम ऐसा कुछ नहीं देख पाते। 21 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 और यहाँ यह क्या है? 22 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 पक्षियों का खाना, लेकिन एक भी पक्षी नहीं। 23 00:01:55,386 --> 00:01:56,930 इस असाइनमेंट का मुख्य लक्ष्य यह दिखाना है 24 00:01:56,930 --> 00:02:00,266 कि कैसे इंसान प्रकृति के साथ एक सकारात्मक संवाद करते हैं 25 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 और मुझे संवाद करने के लिए कुछ पक्षी चाहिए। 26 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 इस परिवार में मैं ही हूँ जिसका जानवरों से ख़ास सम्बन्ध है। मेरे लिए यह करना आसान होना चाहिए। 27 00:02:08,398 --> 00:02:10,360 देखो, मैंने लिंडा के टेरेरियम को कैसे सजा दिया। 28 00:02:10,360 --> 00:02:11,653 उसे बहुत पसंद आया। 29 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 ऐलेक्स कहते हैं कि असफलता वैज्ञानिक प्रक्रिया का हिस्सा है। 30 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 - वह क्या था? - वह एक पक्षी है! 31 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 देखा? पक्षी को कभी तो आना ही था और वह आ गया। 32 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 वह क्या कर रहा है? 33 00:02:25,416 --> 00:02:28,336 लाल आँखें! हम ये लाल आँखें पहले भी देख चुके हैं। 34 00:02:28,336 --> 00:02:30,171 लगता है यह पक्षी श्रापित है। 35 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 परेशान मत करो। 36 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 अब मुझे इस छेद की मरम्मत करनी पड़ेगी। 37 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 भागो! 38 00:02:59,784 --> 00:03:01,286 यह क्या हो रहा है? 39 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 वह कहाँ जा रहा है? 40 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 और वह आवाज़ कैसी है? 41 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 पक्षी इस डिजरीडू की आवाज़ों का जवाब दे रहा है। 42 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 जो, मालूम होता है, किसी तरह अपने आप बज रहा है। 43 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 फिर हमें उसे बंद करना होगा। 44 00:03:23,600 --> 00:03:25,018 इसके अंदर कुछ डालकर देखो। 45 00:03:25,018 --> 00:03:27,353 क्या डालें? यहाँ हर चीज़ श्रापित है। 46 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 हब में रखी स्टैनली की क्लीनिंग किट। हमारी मदद करना, रस। 47 00:03:38,781 --> 00:03:40,366 मेरे अंदर सिहरन हो रही है। 48 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 डिजरीडू की आवाज़ से मेरा पूरा शरीर स्पंदित हो रहा है। 49 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 आओ, मेरे पंखों वाले दोस्त। मैं तुम्हें आज़ाद कर दूँगा। 50 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 यहाँ टूटा हुआ झाड़ है। 51 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 डिजरीडू साफ़ तौर पर ऑस्ट्रेलिया से है। 52 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 इसमें लिखा हुआ है कि कॉर्नेलियस ने उसे क्वींसलैंड के एक कला व्यापारी से हासिल किया था। 53 00:04:14,526 --> 00:04:17,110 इसका श्राप है पक्षियों से हमला करवाना। 54 00:04:17,110 --> 00:04:19,112 हाँ, हम समझ गए। 55 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 मुझे पता था मैंने यह निशान पहले कहीं देखा है। 56 00:04:23,409 --> 00:04:25,745 आदिवासी गुफाओं की चित्रकारियों में। 57 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 यह पानी का प्रतीक है। 58 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 यह निराले से पक्षी वाला प्रतीक कैसा है? 59 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 पक्का नहीं कह सकता, लेकिन दूसरा निशान मगरमच्छ जैसा लग रहा है। 60 00:04:34,837 --> 00:04:36,965 मैं अपनी दोस्त इनाला को इनकी तस्वीरें भेजता हूँ। 61 00:04:36,965 --> 00:04:39,926 वह ऑस्ट्रेलियाई आदिवासी है और उनकी लोककथाओं का अध्ययन कर रही है। 62 00:04:43,596 --> 00:04:45,640 मैं ऑस्ट्रेलिया जाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 63 00:04:45,640 --> 00:04:47,892 मैं भी हूँ... उत्साहित, यही कहते हैं ना? 64 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 इस संभवतः बहुत ख़तरनाक रोमांच-यात्रा पर तुम्हारे साथ चलने के लिए मैं पूरी तरह तैयार हूँ। 65 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 सच में? 66 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 फ़िक्र मत करो। मेरे पास मेरा खोजी बस्ता है। 67 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 तुम्हें यक़ीन है तुम्हारा चलना सही रहेगा? 68 00:04:59,195 --> 00:05:02,031 ऐलेक्स, जब काली रिबन वाले व्यक्ति ने तुम पर हमला किया, मैं वहाँ नहीं था। 69 00:05:02,031 --> 00:05:04,659 इस बार, तुम्हारी रक्षा करने के लिए मैं तुम्हारे साथ रहूँगा। 70 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 प्रतिबंधित विंग और इस परिवार का रखवाला होने के नाते, यह मेरा कर्त्तव्य है। 71 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 आप दोबारा अपने होश खो सकते हैं, डैड। 72 00:05:12,125 --> 00:05:15,086 और मेरी जीवविज्ञान की अंतिम परीक्षा के लिए मुझे यहीं रुकना होगा। 73 00:05:15,086 --> 00:05:17,130 शरीर कैसे काम करता है, सीखना होगा, भाई। 74 00:05:17,130 --> 00:05:20,758 मिस ली मेरे असाइनमेंट पर इस यात्रा के लिए मुझे अतिरिक्त अंक दे रही हैं। 75 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 मैं नहीं जा सकती क्योंकि मेरा प्रदर्शनी का बहुत काम बाक़ी है। 76 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 और स्टैनली दूसरे लोगों को सच में एक निर्जीव चीज़ जैसा लगता है, 77 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 बशर्ते वह निर्जीव चीज़ बनकर रहे। 78 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 मैं यह कर सकता हूँ। 79 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 स्टैनली, तुम ठीक हो? 80 00:05:35,023 --> 00:05:36,316 मैं बोल नहीं सकता। 81 00:05:36,316 --> 00:05:39,027 मैं एक निर्जीव चीज़ हूँ। 82 00:05:39,027 --> 00:05:42,071 - ठीक है। स्टैनली हमारे साथ चल सकता है। - शुक्रिया! 83 00:05:42,071 --> 00:05:44,616 तुम्हें इसके लिए पछतावा नहीं होगा। 84 00:05:45,491 --> 00:05:46,618 फ़िक्र मत करो, स्टैनली। 85 00:05:46,618 --> 00:05:49,954 मैंने किनारे दोबारा से मज़बूत कर दिए हैं ताकि भराई बाहर न निकले। 86 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 क्या इस बार हम इसे लौटाने वाले हैं? 87 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 यह तो बिल्कुल ख़तरनाक नहीं लगता। 88 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 हम इसे लौटाने वाले हैं। 89 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 इससे तो तुम पहली बार मिल रही हो। 90 00:06:04,427 --> 00:06:06,221 यह हमारा दोस्त, स्टैनली है। 91 00:06:06,221 --> 00:06:08,014 प्रतिबंधित विंग का रखवाला। 92 00:06:09,515 --> 00:06:11,476 अब तुम निर्जीव चीज़ की नक़ल करना बंद कर सकते हो। 93 00:06:11,476 --> 00:06:13,686 नमस्कार और सलाम। 94 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 क्या मेरे अलावा तुम लोगों का कोई इंसान दोस्त नहीं है? 95 00:06:21,778 --> 00:06:23,404 हवाई जहाज़ से यात्रा करने के बारे में शोध करना 96 00:06:23,404 --> 00:06:26,407 और इसका असल में अनुभव करना बहुत अलग बातें हैं। 97 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 क्या हम वहाँ पहुँच गए हैं? 98 00:06:30,119 --> 00:06:31,246 क्या हो रहा है? 99 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 बस थोड़ा सा टर्बुलेन्स है, दोस्तों। 100 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 ओह, नहीं। 101 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 सही में? 102 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 पक्षी! 103 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 लाल आँखें। लाल आँखें! 104 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 देखो, मैं नहीं चाहती कि कोई घबराए, 105 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 लेकिन अगर उनमें से कोई पक्षी इंजन में चला गया, तो हवाई जहाज़ बंद हो सकता है। 106 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 इससे मुझे घबराहट कैसे नहीं होगी? 107 00:06:56,187 --> 00:06:57,313 कुछ पकड़कर रखना। 108 00:07:03,570 --> 00:07:04,779 स्टैनली! 109 00:07:21,254 --> 00:07:23,339 पीछे सब लोग ठीक हैं? 110 00:07:23,339 --> 00:07:25,717 हम ठीक हैं। शानदार उड़ान, मार्जी। 111 00:07:26,551 --> 00:07:28,595 बढ़िया पारकॉर करतब, स्टैनली। 112 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 मैं नीचे उतरने पर अभी भी काम कर रहा हूँ। 113 00:07:37,896 --> 00:07:39,314 क्या सब कुछ ठीक है, स्काई? 114 00:07:39,314 --> 00:07:41,774 लगता है तुम्हारा ध्यान कहीं और है। 115 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 मैं ठीक हूँ। प्रदर्शनी के लिए उत्साहित हूँ। 116 00:07:45,361 --> 00:07:46,613 सच में? 117 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 जानती हूँ कि सारगॉन का सिंहासन यहाँ पहुँचने वाला है। 118 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 तुम्हें काफ़ी तनाव हो रहा होगा। 119 00:07:51,659 --> 00:07:53,661 नहीं, वह बात नहीं है। 120 00:07:54,245 --> 00:07:58,208 सच कहूँ तो, किसी ने हमारे घर में चोरी-छुपे घुसकर वहाँ से कुछ चीज़ें चुरा लीं। 121 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 मुझे अपने परिवार की फ़िक्र हो रही है। 122 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 बहुत दुःख की बात है। 123 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 तुम्हारे पास ऐसी बहुत सी प्राचीन चीज़ें हैं जिन्हें लोग लेना चाहते। 124 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 कहीं उसका सम्बन्ध यहाँ की चोरी से तो नहीं है? 125 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 मुझे यक़ीन है ऐसा नहीं है। 126 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 पता है क्या, मैं हमारे एक सुरक्षाकर्मी को वहाँ भेज देती हूँ। 127 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 यहाँ हम अपने लोगों का ख़याल रखते हैं। 128 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 मैं अभी उससे बात करती हूँ। 129 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 यह तो बहुत लम्बा रास्ता है। 130 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 यह देश मेरी सोच से कहीं ज़्यादा बड़ा है। 131 00:08:31,366 --> 00:08:32,367 {\an8}इनाला 132 00:08:33,493 --> 00:08:35,245 ठीक है, निर्जीव चीज़। 133 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 - याद रखना। - कोई आवाज़ नहीं। कोई हरकत नहीं। 134 00:08:42,709 --> 00:08:43,628 कॉल आ रही है 135 00:08:43,628 --> 00:08:46,172 हे, दोस्त। ऑस्ट्रेलिया में स्वागत है। 136 00:08:46,172 --> 00:08:48,883 काश मैं वहाँ होती, लेकिन मैं नीले पर्वतों पर हूँ। 137 00:08:48,883 --> 00:08:50,343 जानते हो वे नीले हैं क्योंकि... 138 00:08:50,343 --> 00:08:53,596 नीलगिरी पेड़ों का तेल हवा में घुल जाता है। 139 00:08:54,514 --> 00:08:56,683 वाह, जानकारी के मामले में तुमने मुझे फिर मात दे दी। 140 00:08:57,642 --> 00:08:59,269 यह मेरी बेटी, पैंडोरा है। 141 00:08:59,269 --> 00:09:01,354 हे, इनाला। आपका नेकलेस बहुत बढ़िया है। 142 00:09:01,855 --> 00:09:03,106 शुक्रिया, पैंडोरा। 143 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 हमारी संस्कृति में, हर किसी का उसके जन्म के समय से एक निजी पशु कुलदेवता होता है। 144 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 आपको इस पशु की रक्षा करनी होती है और उससे सीखना होता है। 145 00:09:09,320 --> 00:09:10,697 मेरा पशु कुलदेवता कंगारू है। 146 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 यह असीम ताक़त के साथ पोषक कोमलता के द्वंद्व का प्रतीक है। 147 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 एक ऐसा जुझारू अगुआ जो कभी भी हार नहीं मानता। 148 00:09:18,288 --> 00:09:20,123 लगता है ऐसे एक इंसान को मैं भी जानता हूँ। 149 00:09:20,123 --> 00:09:21,416 क्या तुम्हें मेरे निर्देश मिले? 150 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 हाँ। शुक्रिया। अब हम अपगामी नदी की तरफ़ जा रहे हैं। 151 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 वे निशान इस क्वींसलैंड क़बीले की तरफ़ इशारा करते हैं। 152 00:09:27,422 --> 00:09:29,799 उनके सारे डिजरीडू उनकी अपगामी नदी के बीच में खड़े 153 00:09:29,799 --> 00:09:31,301 नीलगिरी पेड़ से बनाए जाते हैं। 154 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 वह बहुत सुंदर है। तुम देखोगे। 155 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 तो, हम यहाँ पहुँच गए। 156 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 वाह। यहाँ के प्राकृतिक दृश्य बेहद सुंदर है। 157 00:09:59,037 --> 00:10:01,164 क्या पूरी दुनिया इतनी ही ख़ूबसूरत है? 158 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 एक तरह से तो है। 159 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 रस ने ज़ोर देकर मुझे यह याद दिलाया था 160 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 कि दुनिया में सबसे अधिक संख्या में घातक जीव ऑस्ट्रेलिया में रहते हैं। 161 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 जो कि ग़ज़ब की बात है! 162 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 यह तो पक्का ही बहुत आशावादी होना हुआ। 163 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 तुम क्या कर रहे हो? 164 00:10:28,066 --> 00:10:30,235 मैं प्रकृति से एक सम्बन्ध महसूस कर सकता हूँ। 165 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 जो कुछ भी मैं सुनता और महसूस करता हूँ, उसमें। 166 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 पानी का बहना। जानवरों की आवाज़ें। 167 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 यह मेरे शरीर में स्पंदित हो रहा है। 168 00:10:40,245 --> 00:10:41,246 तुम्हें सुनाई नहीं दे रहा है? 169 00:10:41,246 --> 00:10:44,791 नहीं, लेकिन मैं लकड़ी का नहीं बना हूँ। 170 00:10:44,791 --> 00:10:47,752 इनाला ने कहा था कि उनके सब डिजरीडू इस पेड़ से बने हैं। 171 00:10:47,752 --> 00:10:49,712 लगता है हमें यहीं से शुरुआत करनी चाहिए। 172 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 शानदार नीलगिरी के पेड़, हम श्रापित डिजरीडू को तुम्हें लौटाते हैं। 173 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 ठीक है। मैं इसे केस से बाहर निकाल रहा हूँ। 174 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 अगर हम पर फिर से हमला होता है, तो जल्दी से इसे बंद करने के लिए प्लीज़ तैयार रहना। 175 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 ठीक है, यह काम नहीं कर रहा है। 176 00:11:19,242 --> 00:11:20,577 पर हम इसे इसकी सही जगह लाए हैं। 177 00:11:20,577 --> 00:11:22,704 ज़ाहिर है, इतना काफ़ी नहीं है। 178 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 मैं इसे पानी में फेंक सकती हूँ। 179 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 पीछे रहो! 180 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 वह क्या था? 181 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 नज़दीक रहना। 182 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 वह चीज़ क्या है? 183 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 कार की तरफ़, भागो! 184 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 मदद करो! 185 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 पैंडोरा! 186 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 कार के पास चलो! 187 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 बचो! 188 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 हमें तुरंत आवाज़ को बंद करना होगा। 189 00:12:51,125 --> 00:12:53,503 वह मॉन्स्टर कहाँ है जिसने स्टैनली को पकड़ने की कोशिश की थी? 190 00:12:53,503 --> 00:12:55,463 मुझे इन पक्षियों के बीच से कुछ दिखाई नहीं दे रहा है! 191 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 मिल गई! सीट बेल्ट बांधो। 192 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 डैड! 193 00:13:26,202 --> 00:13:27,203 बाप रे! 194 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 फ़ील्ड में आना बहुत रोमांचक होता है, है ना? 195 00:13:31,583 --> 00:13:34,002 एक स्थानीय नीलामी घर से 196 00:13:34,002 --> 00:13:36,337 क्यूनिफ़ॉर्म टैबलेट के एक टुकड़े की चोरी, 197 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 भारत के राजस्थान राज्य के एक संग्रहालय से हुई एक और टैबलेट की चोरी के ठीक बाद हुई है। 198 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 ऐसा क्यों... 199 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 यह रही। डैड अपने होश खो देने के बारे में इसी नोटबुक में लिखते आ रहे हैं। 200 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 एंट्री नंबर 57 - फिर संग्रहालय में मैं अपने होश खो बैठा। 201 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 चलो, देखते हैं। 202 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 ओह, नहीं। 203 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 यह अच्छी स्थिति नहीं है। 204 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 कैपरैज़, पैक्सटन संग्रहालय सुरक्षाकर्मी। 205 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 मैं तुम्हें जानती हूँ। जॉर्जिया ने कहा था वह किसी को भेज रही है। 206 00:14:08,244 --> 00:14:10,538 मेरी जानकारी में आपके घर में कोई चोरी-छुपे घुस आया था। 207 00:14:10,538 --> 00:14:12,540 अगर मैं थोड़ी जाँच कर लूँ तो आपको कोई ऐतराज़ है? 208 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 वह तो जैसे दो डरावने डायनासॉरों से मिलकर बना था। 209 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 तुम जो बता रहे हो, उससे तो वह बनयिप जैसा लग रहा है, लेकिन वह नहीं हो सकता। 210 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 बनयिप काल्पनिक जीव हैं। 211 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 मेरा यक़ीन करो, जो जीव हमारा पीछा कर रहा था, वह काल्पनिक नहीं था। 212 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 मेरी माँ बचपन में अलाव के पास बैठकर मुझे कहानियाँ सुनाती थीं। 213 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 मुझे लगा था नदी के पास बच्चों को सुरक्षित रखने के लिए वे कहानियाँ सुनाई जाती थीं, 214 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 लेकिन अपने काम के दौरान, मुझे बनयिप की लोककथा के बारे में पता चला। 215 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 वह कहानी प्रकृति की सारी चीज़ों के बीच के सम्बन्ध के बारे में है। 216 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 वह कहानी दो दोस्तों, मॉन्टी और जीएम्बा के साथ शुरू होती है। 217 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 उन दोस्तों ने साथ मिलकर एक डिजरीडू बनाया। 218 00:14:57,126 --> 00:14:59,754 पानी का प्रतीक जीवन के स्रोत को दर्शाता है। 219 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 जानवर, उनके निजी पशु कुलदेवता। 220 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 मॉन्टी का पशु कुलदेवता कैसोवरी पक्षी अपने समूह में वफ़ादार रहता है, चाहे इसमें वह जान भी क्यों न गँवा दे। 221 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 जीएम्बा का पशु कुलदेवता मगरमच्छ ज्ञान, छुपकर हमला करने और उग्रता के लिए जाना जाता है। 222 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 जब मॉन्टी डिजरीडू बजाता था, तो गाना गाने वाले सुंदर पक्षी खिंचे चले आते थे 223 00:15:18,648 --> 00:15:21,109 और इसे क़बीले द्वारा एक वरदान के रूप में देखा गया। 224 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 लेकिन जब जीएम्बा संगीत बजाता था, 225 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 तो उससे वहाँ मगरमच्छ आ जाते थे जिनसे क़बीले के लोगों को डर लगता था। 226 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 जीएम्बा को दोबारा फिर कभी उस वाद्ययंत्र को बजाने से मना कर दिया गया। 227 00:15:31,119 --> 00:15:34,831 इससे जीएम्बा बहुत क्रोधित हुआ क्योंकि चाहे मगरमच्छ से लोग डरते हों, 228 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 लेकिन वे प्रकृति के संतुलन का एक महत्वपूर्ण हिस्सा हैं, 229 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 क्योंकि जीवन चक्र को पूरा करने के लिए शिकारी और शिकार, दोनों ज़रूरी हैं। 230 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 जीएम्बा चाहता था कि मॉन्टी भी वही अनुभव करे जो वह महसूस करता था, 231 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 इसलिए उसने डिजरीडू को श्रापित कर दिया। 232 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 उसके बाद जब मॉन्टी ने वह वाद्ययंत्र बजाया, तो पक्षी आक्रामक होकर हमला करने लगे, 233 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 बिल्कुल जीएम्बा के मगरमच्छों की तरह। 234 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 मॉन्टी बहुत ज़्यादा उदास रहने लगा और उसने जीएम्बा से बात करने से इनकार कर दिया। 235 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 हर चीज़ का संतुलन बिगड़ गया। 236 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 जीएम्बा को अपने स्वार्थ का एहसास हुआ और वह इतना रोया 237 00:16:06,696 --> 00:16:09,240 कि उसके आँसुओं से एक अपगामी नदी पैदा हुई जिसने उसे निगल लिया। 238 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 यह देखकर, मॉन्टी ने अपने दोस्त को बचाने के लिए अपगामी नदी में छलांग लगा दी। 239 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 जब वे नदी से बाहर आए, वे एक ऐसे जीव में तब्दील हो चुके थे, 240 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 जो उन दोनों के पशु कुलदेवताओं, कैसोवरी पक्षी और मगरमच्छ, दोनों का प्रतीक था। 241 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 बनयिप, प्रकृति में हर चीज़ के आपसी सम्बन्ध का जीता-जागता प्रमाण। 242 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 क्या इस कहानी में श्राप को ख़त्म करने के बारे में कुछ कहा गया है? 243 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 कहानी में कहा गया है कि श्राप को ख़त्म करने के लिए, तुम्हें बनयिप का गीत बजाना होगा, 244 00:16:38,269 --> 00:16:40,522 जिसका मतलब है मॉन्टी और जीएम्बा के गीतों को साथ में बजाना, 245 00:16:40,522 --> 00:16:43,691 जो प्रकृति के उस तालमेल के प्रतीक होंगे जिन्हें वे भूल गए थे। 246 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 बढ़िया। वह क्या है? 247 00:16:44,943 --> 00:16:49,697 दुःख की बात है, हमारे ज़्यादातर इतिहास की तरह, जो कि मौखिक रूप से आगे बढ़ता है, वह गीत भी खो चुका है। 248 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 गुड लक। मैं इस कहानी का अंत जानने के लिए बेताब हूँ। 249 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 हम भी। शुक्रिया, इनाला। 250 00:17:03,294 --> 00:17:05,338 स्टैनली, तुम जो धुन बजा रहे हो, 251 00:17:05,338 --> 00:17:07,965 यह वही धुन है जो तुम उस अपगामी नदी के पास गुनगुना रहे थे। 252 00:17:07,965 --> 00:17:09,926 मुझे स्पंदन महसूस हो रहे हैं। 253 00:17:09,926 --> 00:17:11,761 जानता हूँ यह बात अजीब लगती है, 254 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 लेकिन ये स्पंदन उन आवाज़ों से मेल खाते हैं जो मैंने अपगामी नदी के पास सुनी थीं। 255 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 उनमें पक्षियों, मगरमच्छों और पानी का संयोजन था। 256 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 पक्षी... 257 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 मगरमच्छ... 258 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 और पानी। 259 00:17:31,614 --> 00:17:33,992 वे सारे निशान जो डिजरीडू पर हैं। 260 00:17:33,992 --> 00:17:36,160 वे सारी चीज़ें जिनसे मिलकर बनयिप बना है। 261 00:17:36,160 --> 00:17:38,079 लगता है तुम वाक़ई किसी तरह उनसे जुड़े हुए हो। 262 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 मुझे लग रहा है कि डिजरीडू और वे आवाज़ें जो मैं सुन रहा हूँ और महसूस कर रहा हूँ, 263 00:17:41,374 --> 00:17:43,918 यह मुझे बनयिप का गीत बताने की कोशिश कर रहा है, 264 00:17:43,918 --> 00:17:46,462 वही एकता का गीत जिसकी इनाला बात कर रही थी। 265 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 और अगर ये आवाज़ें ही बनयिप का गीत हैं, तो इससे श्राप ख़त्म हो जाना चाहिए। 266 00:17:50,717 --> 00:17:51,885 हमें वापस जाना होगा। 267 00:17:51,885 --> 00:17:54,470 मैं वही धुन बजाऊँगा जो मुझे डिजरीडू पर सुनाई देगी। 268 00:17:54,470 --> 00:17:57,015 इसमें साँस लेने की तकनीक मेरी हार्मोनिका की तरह है। 269 00:17:57,015 --> 00:17:58,349 आख़िर यह कितना मुश्किल हो सकता है? 270 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 अब मैं चलता हूँ। 271 00:18:14,073 --> 00:18:16,284 मुझे घर में किसी के चोरी-छुपे आने का कोई सबूत नहीं मिला 272 00:18:16,284 --> 00:18:18,953 और वह पूरे समय मेरे साथ-साथ चल रही थी। 273 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 कुछ तो गड़बड़ है। 274 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 पक्का हमारी सबसे अच्छी योजना यही है? 275 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 स्टैनली, तुम्हारे पास ख़ुद को बचाने का कोई तरीक़ा नहीं होगा। 276 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 यह जोखिम उठाने के लिए मैं तैयार हूँ। इस काम के लिए मुझे चुना गया है। 277 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 यह मेरा कर्तव्य है और इस काम को मुझे अकेले ही करना होगा। 278 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 - तुम यह कर लोगे। - आगे बढ़ो। 279 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 मैं यह कर लूँगा। 280 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 ठीक है, मैं ग़लत था। इसे बजाना वाक़ई बहुत मुश्किल है। 281 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 हमें उस पर भरोसा रखना होगा। 282 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 - बस, बहुत हो गया! - पैंडोरा! 283 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 पैंडोरा, रुक जाओ! 284 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 यह मुझे ही करना होगा। 285 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 वह काम कर रहा है! 286 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 यह तो सच में ग़ज़ब था! 287 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 मेरा विश्वास है प्रकृति का संतुलन एक बार फिर स्थापित हो गया है। 288 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 यह श्राप ख़त्म हो गया है। 289 00:21:11,793 --> 00:21:14,212 स्टैनली, तुमने बहुत बहादुरी दिखाई! 290 00:21:14,212 --> 00:21:16,256 बहुत अच्छा काम किया। याद रखने लायक़। 291 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 शायद यह एक ऐसी घटना भी थी, जिसके बारे में लोग लोक गीत लिखते हैं? 292 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 बिल्कुल। 293 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 हमने एक और प्राचीन चीज़ लौटा दी। 294 00:21:31,771 --> 00:21:33,523 तुम्हें यहाँ देखकर वाक़ई बहुत ख़ुशी हो रही है, दोस्त। 295 00:21:33,523 --> 00:21:35,692 तुम्हारे बिना मन नहीं लग रहा था। 296 00:21:35,692 --> 00:21:37,068 वापस आकर अच्छा लग रहा है। 297 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 मुझे वापस बाहर जाने के लिए तैयार रहना चाहिए, हालाँकि, अब फिर से लगभग 100 साल बाद। 298 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 अब बोल भी दो। तुम्हें, मतलब, ऑस्ट्रेलिया के बारे में हज़ारों सवाल नहीं पूछने हैं? 299 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 ऊपर चलो, मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 300 00:21:59,007 --> 00:22:01,342 क्या वहाँ रहने के दौरान डैड ने अपने होश खोए थे? 301 00:22:01,342 --> 00:22:03,303 नहीं, वह ठीक थे। क्यों? 302 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 पूरी दुनिया से बहुत सारी प्राचीन चीज़ें चुराई गई हैं। 303 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 तो? 304 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 मुझे लगता है वह डैड कर रहे हैं। 305 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 और मेरे पास इसका सबूत है। 306 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 यह क्या... 307 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 अब सब कुछ मैं संभाल लूँगा, ऐलेक्स। 308 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम