1 00:00:17,789 --> 00:00:19,832 Tapi, kenapa saya tak boleh pergi berenang? 2 00:00:19,832 --> 00:00:22,210 Pasti kamu tak nak bunyip tangkap kamu. 3 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 Di sungai mati seluruh Australia tersembunyi raksasa yang sangat jahat. 4 00:00:27,799 --> 00:00:30,134 Giginya menakutkan, besar dan tajam. 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,844 Bersisik dan berbulu. 6 00:00:32,344 --> 00:00:35,682 Raksasa yang terbentuk daripada banyak bahagian haiwan, 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,309 lebih menakutkan daripada raksasa-raksasa lain. 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,437 Panggilan pekikannya menjijikkan! 9 00:00:42,146 --> 00:00:44,732 Menyebabkan pendengarnya kaku. 10 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 Pada malam gelap tanpa bulan begini, makhluk yang digeruni itu berkeliaran. 11 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 Sebab itulah kamu tak boleh berenang sendirian waktu malam. 12 00:00:56,911 --> 00:00:58,162 Tolonglah, mak. 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,498 Bunyip tak wujud. 14 00:01:00,498 --> 00:01:01,791 Kamu pasti? 15 00:01:02,542 --> 00:01:03,751 Baiklah. 16 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 DIDGERIDOO 17 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 Bau segar di luar. 18 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 Awak ada pemandangan dedaun alam semula jadi yang dicium matahari. 19 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 Malangnya, sesuatu yang kita tiada di Sayap Larangan. 20 00:01:51,382 --> 00:01:52,759 Apa yang kita ada di sini? 21 00:01:52,759 --> 00:01:55,386 Pemberi makanan burung, tapi langsung tiada burung. 22 00:01:55,386 --> 00:01:56,930 Tujuan utama tugasan adalah 23 00:01:56,930 --> 00:02:00,266 tunjukkan cara manusia berinteraksi secara positif dengan alam semula jadi, 24 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 dan saya perlukan burung untuk berinteraksi. 25 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 Saya orang yang faham haiwan dalam keluarga. Ia sepatutnya mudah untuk saya. 26 00:02:08,398 --> 00:02:10,360 Lihatlah cara saya hias terarium Linda. 27 00:02:10,360 --> 00:02:11,653 Ia sukakannya. 28 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 Alex cakap kegagalan adalah sebahagian darirpada proses saintifik. 29 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 - Apa itu? - Itu burung! 30 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 Nampak? Hanya tunggu masa sebelum ia muncul! 31 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 Apa yang ia buat? 32 00:02:25,416 --> 00:02:28,336 Mata merah! Kami pernah melihatnya. 33 00:02:28,336 --> 00:02:30,171 Nampaknya burung itu disumpah. 34 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 Maaf. 35 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 Saya perlu baiki lubang ini sekarang. 36 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 Lari! 37 00:02:59,784 --> 00:03:01,286 Apa yang berlaku? 38 00:03:01,286 --> 00:03:02,829 Ke mana ia pergi? 39 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 Itu bunyi apa? 40 00:03:14,424 --> 00:03:17,969 Burung itu beri respons kepada bunyi didgeridoo. 41 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 Nampaknya ia berbunyi sendiri. 42 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 Kita perlu hentikannya. 43 00:03:23,600 --> 00:03:25,018 Cuba sumbat sesuatu. 44 00:03:25,018 --> 00:03:27,353 Dengan apa? Semua yang ada di sini disumpah. 45 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 Kit membersih Stanley di hub. Bantu kami, Russ. 46 00:03:38,781 --> 00:03:40,366 Saya bergetar. 47 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 Seluruh badan saya bergetar disebabkan bunyi didgeridoo. 48 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 Mari sini, kawan berbulu. Saya akan bebaskan awak. 49 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 Briar yang patah ada di sini. 50 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 Jelas sekali didgeridoo itu berasal dari Australia. 51 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 Bertulis di sini Cornelius dapatkannya dari penjual barang seni di Queensland. 52 00:04:14,526 --> 00:04:17,110 Ia disumpah untuk buat burung menyerang. 53 00:04:17,110 --> 00:04:19,112 Ya, kami faham. 54 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 Saya tahu saya pernah lihat simbol ini. 55 00:04:23,409 --> 00:04:25,745 Dalam lukisan gua orang asli. 56 00:04:25,745 --> 00:04:27,288 Ia simbol untuk air. 57 00:04:28,748 --> 00:04:31,042 Apa pula maksud burung aneh ini? 58 00:04:31,626 --> 00:04:34,837 Ayah tak pasti, tapi tandanya nampak macam buaya. 59 00:04:34,837 --> 00:04:36,965 Akan hantar gambar pada kawan di Inala. 60 00:04:36,965 --> 00:04:39,926 Dia orang asli Australia dan mengkaji budaya rakyat mereka. 61 00:04:43,596 --> 00:04:45,640 Saya sangat teruja untuk ke Australia. 62 00:04:45,640 --> 00:04:47,892 Saya pun... Teruja, bukan? 63 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 Saya sangat yakin untuk sertai pengembaraan yang mungkin bahaya ini. 64 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 Betul? 65 00:04:54,190 --> 00:04:56,860 Jangan risau. Saya bawa pek peneroka. 66 00:04:56,860 --> 00:04:58,528 Awak pasti itu idea yang bagus? 67 00:04:59,195 --> 00:05:02,031 Alex, saya tiada semasa reben hitam serang awak. 68 00:05:02,031 --> 00:05:04,659 Kali ini, saya akan ada untuk lindungi awak. 69 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 Ia tugas saya, sebagai penjaga Sayap Larangan dan keluarga ini. 70 00:05:09,455 --> 00:05:12,125 Ayah mungkin akan pengsan lagi. 71 00:05:12,125 --> 00:05:15,086 Saya pula tak boleh ikut sebab ada peperiksaan akhir biologi. 72 00:05:15,086 --> 00:05:17,130 Perlu faham sistemnya. 73 00:05:17,130 --> 00:05:20,758 Cik Lee berikan kredit tambahan pada tugasan saya untuk lawatan. 74 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 Saya tak boleh pergi sebab dah terlalu ketinggalan dengan pameran. 75 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 Stanley pula nampak macam objek tak bernyawa, 76 00:05:28,016 --> 00:05:30,018 asalkan ia berkelakuan macam tak bernyawa. 77 00:05:30,018 --> 00:05:31,936 Tiada masalah. 78 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 Stanley, awak okey? 79 00:05:35,023 --> 00:05:36,316 Saya tak boleh bercakap. 80 00:05:36,316 --> 00:05:39,027 Saya objek yang tak bernyawa. 81 00:05:39,027 --> 00:05:42,071 - Okey. Stanley boleh ikut. - Terima kasih! 82 00:05:42,071 --> 00:05:44,616 Awak, takkan menyesal. 83 00:05:45,491 --> 00:05:46,618 Jangan risau, Stanley. 84 00:05:46,618 --> 00:05:49,954 Saya kukuhkan bahagian dalam bimbang penyumbatnya terkeluar. 85 00:05:55,168 --> 00:05:57,420 Itu yang kita akan pulangkan kali ini? 86 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 Nampak tak berbahaya. 87 00:05:59,297 --> 00:06:01,299 Ini yang kita akan pulangkan. 88 00:06:01,299 --> 00:06:03,843 Ini orang baru untuk awak kenal. 89 00:06:04,427 --> 00:06:06,221 Ini Stanley, kawan kami. 90 00:06:06,221 --> 00:06:08,014 Penjaga Sayap Larangan. 91 00:06:09,515 --> 00:06:11,476 Awak boleh berhenti jadi objek tak bernyawa sekarang. 92 00:06:11,476 --> 00:06:13,686 Helo dan selamat berkenalan. 93 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 Saya saja kawan manusia yang kamu ada? 94 00:06:21,778 --> 00:06:23,404 Meneliti perjalanan pesawat 95 00:06:23,404 --> 00:06:26,407 dan benar-benar melaluinya memang sangat berbeza. 96 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 Kita dah sampai? 97 00:06:30,119 --> 00:06:31,246 Apa yang berlaku? 98 00:06:31,246 --> 00:06:33,540 Cuma sedikit pergolakan, semua. 99 00:06:35,792 --> 00:06:37,126 Alamak! 100 00:06:37,126 --> 00:06:38,503 Biar betul? 101 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 Burung! 102 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 Mata merah! 103 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 Saya tak nak panik, 104 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 tapi jika salah seekor burung masuk ke enjin, pesawat boleh terhempas. 105 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 Kenapa pula ia tak buat saya jadi panik? 106 00:06:56,145 --> 00:06:57,313 Bertahan. 107 00:07:03,570 --> 00:07:04,779 Stanley! 108 00:07:21,254 --> 00:07:23,339 Semua okey di belakang sana? 109 00:07:23,339 --> 00:07:25,717 Kami okey. Syabas, Margie. 110 00:07:26,551 --> 00:07:28,595 Kemahiran parkour hebat, Stanley. 111 00:07:28,595 --> 00:07:30,805 Saya masih berlatih dengan pendaratan. 112 00:07:37,896 --> 00:07:39,314 Semuanya okey, Sky? 113 00:07:39,314 --> 00:07:41,774 Awak nampak terganggu. 114 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 Saya okey. Teruja untuk pameran. 115 00:07:45,361 --> 00:07:46,613 Betul? 116 00:07:46,613 --> 00:07:49,532 Saya tahu Takhta Sargon akan sampai. 117 00:07:49,532 --> 00:07:51,659 Ia pasti buat awak sangat tertekan. 118 00:07:51,659 --> 00:07:53,661 Bukan sebab itu. 119 00:07:54,245 --> 00:07:58,208 Sebenarnya, seseorang pecah masuk rumah saya dan curi beberapa barang. 120 00:07:58,208 --> 00:08:00,126 Saya risau tentang keluarga saya. 121 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 Teruknya. 122 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 Awak memang ada banyak artifak menarik yang orang pasti mahu miliki. 123 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 Saya terfikir jika... ia ada kaitan dengan kecurian di sini. 124 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 Saya pasti tiada kaitan. 125 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 Beginilah, saya akan hantar kakitangan keselamatan ke sana. 126 00:08:15,308 --> 00:08:17,477 Kami jaga para pekerja di sini. 127 00:08:17,477 --> 00:08:19,062 Saya akan bercakap dengan dia sekarang. 128 00:08:27,028 --> 00:08:29,113 Perjalanan yang sangat panjang. 129 00:08:29,113 --> 00:08:31,366 Negara ini lebih luas daripada saya jangkakan. 130 00:08:33,493 --> 00:08:35,245 Okey, objek tak bernyawa. 131 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 - Ingat. - Jangan bersuara, jangan bergerak. 132 00:08:42,709 --> 00:08:43,628 PANGGILAN MASUK 133 00:08:43,628 --> 00:08:46,172 Hei, kawan. Selamat datang ke Australia. 134 00:08:46,172 --> 00:08:48,883 Saya harap saya ada di sana, tapi saya di Pergunungan Biru, 135 00:08:48,883 --> 00:08:50,343 Awak tahu ia berwarna biru sebab... 136 00:08:50,343 --> 00:08:53,596 Minyak pokok kayu putih tersebar di udara. 137 00:08:54,514 --> 00:08:56,683 Wah, sekali lagi awak lebih bijak daripada saya. 138 00:08:57,642 --> 00:08:59,269 Ini anak saya, Pandora. 139 00:08:59,269 --> 00:09:01,354 Hei, Inala. Cantik rantai awak. 140 00:09:01,855 --> 00:09:03,106 Terima kasih, Pandora. 141 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 Dalam budaya kami, haiwan peribadi totem diberikan semasa lahir. 142 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 Haiwan itu milik individu untuk dilindungi dan dipelajari daripadanya. 143 00:09:09,320 --> 00:09:10,697 Haiwan saya ialah kangaru. 144 00:09:10,697 --> 00:09:14,993 Ia merangkumi dualiti kekuatan unggul dengan memupuk kelembutan. 145 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 Pemimpin hebat yang tak pernah pernah berputus asa. 146 00:09:18,288 --> 00:09:20,123 Macam seseorang yang saya kenal. 147 00:09:20,123 --> 00:09:21,416 Awak dapat arahan saya? 148 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 Ya. Terima kasih. Kami dalam perjalanan ke sungai mati sekarang. 149 00:09:24,836 --> 00:09:27,422 Tanda-tanda padanya menunjukkan suku Queensland. 150 00:09:27,422 --> 00:09:29,799 Semua didgeridoo mereka diperbuat daripada pokok woollybutt 151 00:09:29,799 --> 00:09:31,301 dari tengah sungai mati mereka. 152 00:09:31,301 --> 00:09:32,886 Ia agak indah. Kamu akan nampak. 153 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 Kita dah sampai. 154 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 Wah! Ini tanah kemegahan semula jadi yang luar biasa. 155 00:09:59,037 --> 00:10:01,164 Seluruh dunia seindah ini? 156 00:10:01,164 --> 00:10:02,832 Dengan caranya tersendiri. 157 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 Russ memang betul dengan ingatkan saya yang Australia juga 158 00:10:06,961 --> 00:10:10,256 habitat banyak makhluk berbahaya di dunia. 159 00:10:10,840 --> 00:10:12,425 Ia memang hebat! 160 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 Ia memang cara optimistik untuk melihatnya. 161 00:10:26,814 --> 00:10:28,066 Apa yang awak buat? 162 00:10:28,066 --> 00:10:30,235 Saya dapat rasa hubungan dengan alam semula jadi. 163 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 Itu yang saya dengar dan rasa. 164 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 Pergerakan air. Bunyi haiwan. 165 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 Ia bergetar melalui badan saya. 166 00:10:40,245 --> 00:10:41,246 Kamu tak dengar? 167 00:10:41,246 --> 00:10:44,791 Tak, tapi saya bukan salah satu kayu. 168 00:10:44,791 --> 00:10:47,752 Inala cakap semua didgeridoo diperbuat daripada pokok ini. 169 00:10:47,752 --> 00:10:49,712 Nampak macam tempat yang bagus untuk mulakan. 170 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 Woollybutt yang hebat, kami pulangkan didgeridoo yang disumpah. 171 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 Okey. Ayah akan keluarkannya dari bekas. 172 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 Tolong bersedia untuk menutupnya semula jika kita diserang lagi. 173 00:11:17,782 --> 00:11:19,242 Okey, tak berjaya. 174 00:11:19,242 --> 00:11:20,577 Tapi kita dah bawa ia pulang. 175 00:11:20,577 --> 00:11:22,704 Nampaknya bukan ini jawapannya. 176 00:11:23,204 --> 00:11:24,873 Saya boleh mencampaknya ke dalam air. 177 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 Berundur! 178 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 Apa itu? 179 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 Pastikan sentiasa dekat. 180 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 Apa itu? 181 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 Kereta, lari! 182 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 Tolong! 183 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 Pandora! 184 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 Masuk saja ke dalam kereta! 185 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 Hati-hati! 186 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 Kita perlu hentikan bunyi itu segera. 187 00:12:51,125 --> 00:12:53,503 Di mana raksasa yang cuba tangkap Stanley? 188 00:12:53,503 --> 00:12:55,463 Saya tak boleh lihat daripada semua burung ini! 189 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 Dah dapat! Pakai tali pinggang keledar. 190 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 Ayah! 191 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 Memang sangat mengujakan di lapangan, bukan? 192 00:13:31,583 --> 00:13:34,002 Kecurian sekeping tablet kuneiform 193 00:13:34,002 --> 00:13:36,337 dari rumah lelongan tempatan berlaku 194 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 selepas satu lagi tablet dicuri dari muzium di Rajasthan, India. 195 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 Adakah... 196 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 Ini dia. Buku nota yang ayah catat tentang simptom pengsannya. 197 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 ENTRI #57 - KEMUDIAN SAYA PENGSAN DI MUZIUM. 198 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 Mari lihat. 199 00:13:53,730 --> 00:13:54,981 Alamak! 200 00:13:54,981 --> 00:13:56,191 Ini teruk. 201 00:14:02,280 --> 00:14:05,074 Caparaz, keselamatan Muzium Paxton. 202 00:14:05,074 --> 00:14:08,244 Saya tahu siapa awak. Georgia cakap dia akan hantar seseorang. 203 00:14:08,244 --> 00:14:10,538 Saya dapat tahu ada insiden pecah masuk. 204 00:14:10,538 --> 00:14:12,540 Boleh saya periksa sekeliling? 205 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 Macam dua dinosaur menakutkan bergabung. 206 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 Apa yang awak terangkan macam bunyip, tapi tak mungkin. 207 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 Bunyip makhluk mitos. 208 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 Saya boleh beri jaminan makhluk yang kejar kami bukan mitos. 209 00:14:33,937 --> 00:14:37,148 Ibu saya ceritakan kisah itu kepada saya di depan unggun api semasa kecil. 210 00:14:37,148 --> 00:14:40,735 Saya fikir ia dongeng untuk pastikan kanak-kanak selamat dalam air, 211 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 tapi sepanjang penyelidikan, saya belajar budaya rakyat tentang bunyip. 212 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 Ia kisah tentang hubungan antara semua benda di alam semula jadi. 213 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 Kisahnya bermula dengan dua rakan, Monti dan Jiemba. 214 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 Mereka cipta didgeridoo bersama-sama. 215 00:14:57,126 --> 00:14:59,754 Simbol air mewakili sumber hidupan. 216 00:14:59,754 --> 00:15:02,131 Haiwan-haiwan, totem peribadi mereka. 217 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 Burung kasuari untuk Monti setia kepada kumpulannya, walaupun berisiko. 218 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 Buaya untuk Jiemba ialah makhluk asas kewujudan, menyelinap dan ganas. 219 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 Apabila Monti mainkan lagu burungnya yang menarik, 220 00:15:18,648 --> 00:15:21,192 dan ia dilihat sebagai rahmat oleh puak. 221 00:15:22,527 --> 00:15:24,112 Tapi apabila Jiemba bermain, 222 00:15:24,112 --> 00:15:27,740 ia menyeru buaya dan menyebabkan puak ketakutan. 223 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 Jiemba dilarang bermain instrumen itu lagi. 224 00:15:31,119 --> 00:15:34,831 Ia buat Jiemba berang kerana walaupun buaya ditakuti, 225 00:15:34,831 --> 00:15:37,709 ia bahagian penting dalam keseimbangan alam semula jadi, 226 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 kerana kitaran kehidupan perlukan pemangsa dan mangsa. 227 00:15:42,130 --> 00:15:45,300 Jiemba nak Monti rasa apa yang dia rasa, 228 00:15:45,300 --> 00:15:48,052 jadi dia menyumpah didgeridoo. 229 00:15:48,052 --> 00:15:52,015 Sekarang, apabila Monti bermain, burung-burung jadi agresif dan menyerang, 230 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 sama macam buaya Jiemba. 231 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 Monti bersedih dan enggan bercakap dengan Jiemba. 232 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 Semua keseimbangan jadi huru-hara. 233 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 Jiemba yang sedar sifat pentingkan dirinya menangis dengan teruk, 234 00:16:06,696 --> 00:16:09,240 yang mewujudkan sungai mati yang menelannya. 235 00:16:09,866 --> 00:16:13,661 Apabila melihatnya, Monti menyelam ke sungai mati untuk selamatkan rakannya. 236 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 Apabila mereka muncul ke permukaan air, kedua-duanya berubah jadi raksasa 237 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 yang mewakili gabungan totem mereka, burung kasuari dan buaya. 238 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 Bunyip, jelmaan hidup hubungan alam semula jadi. 239 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 Ada apa-apa dalam cerita itu tentang batalkan sumpahan? 240 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 Katanya untuk batalkan sumpahan, perlu mainkan lagu bunyip, 241 00:16:38,269 --> 00:16:40,522 lagu Monti dan Jiemba bersama-sama, 242 00:16:40,522 --> 00:16:43,691 mewakili keharmonian alam semula jadi yang telah dilupakan. 243 00:16:43,691 --> 00:16:44,943 Bagus. Apa lagunya? 244 00:16:44,943 --> 00:16:49,697 Malangnya, kebanyakan sejarah diceritakan dari mulut ke mulut dan ia dilupakan. 245 00:16:51,616 --> 00:16:54,953 Semoga berjaya. Saya tak sabar nak tahu cara kisahnya berakhir. 246 00:16:54,953 --> 00:16:57,455 Kami pun sama. Terima kasih, Inala. 247 00:17:03,294 --> 00:17:05,338 Stanley, nada yang awak mainkan, 248 00:17:05,338 --> 00:17:07,965 nada sama yang awak senandungkan di sungai mati. 249 00:17:07,965 --> 00:17:09,926 Saya dapat rasa getaran. 250 00:17:09,926 --> 00:17:11,761 Saya tahu bunyinya aneh, 251 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 tapi getarannya sama dengan bunyi yang saya dengar di sungai mati. 252 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 Ia gabungan burung, buaya dan air. 253 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 Burung... 254 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 buaya... 255 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 dan air. 256 00:17:31,614 --> 00:17:33,992 Tanda-tanda pada didgeridoo. 257 00:17:33,992 --> 00:17:36,160 Itu yang mewujudkan bunyip. 258 00:17:36,160 --> 00:17:38,079 Nampaknya awak memang ada hubungan. 259 00:17:38,079 --> 00:17:41,374 Saya rasa macam didgeridoo dan bunyi yang saya dengar dan rasa, 260 00:17:41,374 --> 00:17:43,918 ia cuba dedahkan lagu bunyip kepada saya, 261 00:17:43,918 --> 00:17:46,462 lagu penyatuan yang Inala ceritakan. 262 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 Jika itu bunyi lagu bunyip, ia pasti dah batalkan sumpahan. 263 00:17:50,717 --> 00:17:51,885 Kita perlu ke sana semula. 264 00:17:51,885 --> 00:17:54,470 Saya akan mainkan apa yang saya dengar dari didgeridoo. 265 00:17:54,470 --> 00:17:57,015 Teknik pernafasannya sama macam harmonika saya. 266 00:17:57,015 --> 00:17:58,349 Pasti mudah saja. 267 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 Dah selesai. 268 00:18:14,073 --> 00:18:16,284 Saya tak nampak apa-apa bukti pecah masuk, 269 00:18:16,284 --> 00:18:18,953 tapi dia asyik ekori saya sepanjang masa. 270 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 Ada sesuatu yang mencurigakan. 271 00:18:36,137 --> 00:18:38,306 Kita pasti ini rancangan terbaik? 272 00:18:38,306 --> 00:18:41,601 Stanley, awak takkan ada apa-apa cara untuk lindungi diri awak. 273 00:18:42,435 --> 00:18:45,230 Ia risiko yang saya sanggup ambil. Saya terpilih. 274 00:18:45,230 --> 00:18:48,274 Ia tugas saya dan ia sesuatu yang saya perlu buat sendirian. 275 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 - Awak boleh buat. - Terus ke pertempuran. 276 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 Saya boleh buat. 277 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 Okey, saya silap. Sebenarnya agak sukar untuk mainkannya. 278 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 Kita perlu percayakan dia. 279 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 - Cukup! - Pandora! 280 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 Pandora, berhenti! 281 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 Saya perlu lakukannya. 282 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 Ia berjaya! 283 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 Ia memang mengagumkan! 284 00:21:05,203 --> 00:21:08,373 Saya percaya keseimbangan alam semula jadi dah dikembalikan. 285 00:21:08,873 --> 00:21:11,793 Sumpahan dah dibatalkan. 286 00:21:11,793 --> 00:21:14,212 Stanley, awak sangat berani! 287 00:21:14,212 --> 00:21:16,256 Karya hebat. Satu untuk buku. 288 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 Mungkin juga jenis peristiwa orang tulis lagu rakyat tentangnya? 289 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 Semestinya. 290 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 Satu lagi artifak dah dipulangkan. 291 00:21:31,771 --> 00:21:33,523 Saya gembira awak dah balik, kawan. 292 00:21:33,523 --> 00:21:35,692 Rumah ini tak sama tanpa awak. 293 00:21:35,692 --> 00:21:37,068 Gembira dapat pulang. 294 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 Saya patut sedia untuk keluar lagi, mungkin 100 tahun lagi. 295 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 Tolonglah. Awak tak ada banyak soalan tentang Australia? 296 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 Kita perlu berbincang di tingkat atas. 297 00:21:59,007 --> 00:22:01,342 Ayah ada pengsan semasa kamu di sana? 298 00:22:01,342 --> 00:22:03,303 Tak, dia okey. Kenapa? 299 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 Beberapa artifak telah dicuri dari seluruh dunia. 300 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 Jadi? 301 00:22:08,266 --> 00:22:10,476 Saya rasa ayah yang buat. 302 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 Saya ada bukti. 303 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 Apa... 304 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 Saya akan ambil alih, Alex. 305 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid