1
00:00:17,789 --> 00:00:19,832
Tapi, kenapa saya
tak boleh pergi berenang?
2
00:00:19,832 --> 00:00:22,210
Pasti kamu tak nak bunyip tangkap kamu.
3
00:00:22,794 --> 00:00:27,799
Di sungai mati seluruh Australia
tersembunyi raksasa yang sangat jahat.
4
00:00:27,799 --> 00:00:30,134
Giginya menakutkan, besar dan tajam.
5
00:00:30,134 --> 00:00:31,844
Bersisik dan berbulu.
6
00:00:32,344 --> 00:00:35,682
Raksasa yang terbentuk
daripada banyak bahagian haiwan,
7
00:00:35,682 --> 00:00:38,309
lebih menakutkan
daripada raksasa-raksasa lain.
8
00:00:38,893 --> 00:00:41,437
Panggilan pekikannya menjijikkan!
9
00:00:42,146 --> 00:00:44,732
Menyebabkan pendengarnya kaku.
10
00:00:45,275 --> 00:00:51,531
Pada malam gelap tanpa bulan begini,
makhluk yang digeruni itu berkeliaran.
11
00:00:52,323 --> 00:00:56,911
Sebab itulah kamu tak boleh
berenang sendirian waktu malam.
12
00:00:56,911 --> 00:00:58,162
Tolonglah, mak.
13
00:00:58,162 --> 00:01:00,498
Bunyip tak wujud.
14
00:01:00,498 --> 00:01:01,791
Kamu pasti?
15
00:01:02,542 --> 00:01:03,751
Baiklah.
16
00:01:29,819 --> 00:01:32,405
DIDGERIDOO
17
00:01:42,040 --> 00:01:43,750
Bau segar di luar.
18
00:01:44,292 --> 00:01:47,337
Awak ada pemandangan dedaun
alam semula jadi yang dicium matahari.
19
00:01:47,337 --> 00:01:50,882
Malangnya, sesuatu yang kita tiada
di Sayap Larangan.
20
00:01:51,382 --> 00:01:52,759
Apa yang kita ada di sini?
21
00:01:52,759 --> 00:01:55,386
Pemberi makanan burung,
tapi langsung tiada burung.
22
00:01:55,386 --> 00:01:56,930
Tujuan utama tugasan adalah
23
00:01:56,930 --> 00:02:00,266
tunjukkan cara manusia berinteraksi
secara positif dengan alam semula jadi,
24
00:02:00,266 --> 00:02:03,728
dan saya perlukan burung
untuk berinteraksi.
25
00:02:04,395 --> 00:02:07,899
Saya orang yang faham haiwan dalam
keluarga. Ia sepatutnya mudah untuk saya.
26
00:02:08,398 --> 00:02:10,360
Lihatlah cara saya hias terarium Linda.
27
00:02:10,360 --> 00:02:11,653
Ia sukakannya.
28
00:02:11,653 --> 00:02:14,822
Alex cakap kegagalan adalah
sebahagian darirpada proses saintifik.
29
00:02:15,532 --> 00:02:18,201
- Apa itu?
- Itu burung!
30
00:02:18,201 --> 00:02:20,954
Nampak? Hanya tunggu masa
sebelum ia muncul!
31
00:02:23,998 --> 00:02:25,416
Apa yang ia buat?
32
00:02:25,416 --> 00:02:28,336
Mata merah! Kami pernah melihatnya.
33
00:02:28,336 --> 00:02:30,171
Nampaknya burung itu disumpah.
34
00:02:37,095 --> 00:02:38,513
Maaf.
35
00:02:40,181 --> 00:02:42,392
Saya perlu baiki lubang ini sekarang.
36
00:02:45,103 --> 00:02:46,104
Lari!
37
00:02:59,784 --> 00:03:01,286
Apa yang berlaku?
38
00:03:01,286 --> 00:03:02,829
Ke mana ia pergi?
39
00:03:12,589 --> 00:03:14,424
Itu bunyi apa?
40
00:03:14,424 --> 00:03:17,969
Burung itu beri respons
kepada bunyi didgeridoo.
41
00:03:17,969 --> 00:03:20,513
Nampaknya ia berbunyi sendiri.
42
00:03:21,764 --> 00:03:23,600
Kita perlu hentikannya.
43
00:03:23,600 --> 00:03:25,018
Cuba sumbat sesuatu.
44
00:03:25,018 --> 00:03:27,353
Dengan apa?
Semua yang ada di sini disumpah.
45
00:03:28,688 --> 00:03:32,108
Kit membersih Stanley di hub.
Bantu kami, Russ.
46
00:03:38,781 --> 00:03:40,366
Saya bergetar.
47
00:03:40,366 --> 00:03:44,454
Seluruh badan saya bergetar
disebabkan bunyi didgeridoo.
48
00:03:53,463 --> 00:03:56,424
Mari sini, kawan berbulu.
Saya akan bebaskan awak.
49
00:04:00,720 --> 00:04:02,889
Briar yang patah ada di sini.
50
00:04:07,685 --> 00:04:10,188
Jelas sekali didgeridoo itu
berasal dari Australia.
51
00:04:10,188 --> 00:04:14,526
Bertulis di sini Cornelius dapatkannya
dari penjual barang seni di Queensland.
52
00:04:14,526 --> 00:04:17,110
Ia disumpah untuk buat burung menyerang.
53
00:04:17,110 --> 00:04:19,112
Ya, kami faham.
54
00:04:21,157 --> 00:04:23,409
Saya tahu saya pernah lihat simbol ini.
55
00:04:23,409 --> 00:04:25,745
Dalam lukisan gua orang asli.
56
00:04:25,745 --> 00:04:27,288
Ia simbol untuk air.
57
00:04:28,748 --> 00:04:31,042
Apa pula maksud burung aneh ini?
58
00:04:31,626 --> 00:04:34,837
Ayah tak pasti,
tapi tandanya nampak macam buaya.
59
00:04:34,837 --> 00:04:36,965
Akan hantar gambar pada kawan di Inala.
60
00:04:36,965 --> 00:04:39,926
Dia orang asli Australia
dan mengkaji budaya rakyat mereka.
61
00:04:43,596 --> 00:04:45,640
Saya sangat teruja untuk ke Australia.
62
00:04:45,640 --> 00:04:47,892
Saya pun... Teruja, bukan?
63
00:04:47,892 --> 00:04:52,939
Saya sangat yakin untuk sertai
pengembaraan yang mungkin bahaya ini.
64
00:04:52,939 --> 00:04:54,190
Betul?
65
00:04:54,190 --> 00:04:56,860
Jangan risau. Saya bawa pek peneroka.
66
00:04:56,860 --> 00:04:58,528
Awak pasti itu idea yang bagus?
67
00:04:59,195 --> 00:05:02,031
Alex, saya tiada semasa
reben hitam serang awak.
68
00:05:02,031 --> 00:05:04,659
Kali ini,
saya akan ada untuk lindungi awak.
69
00:05:04,659 --> 00:05:09,455
Ia tugas saya, sebagai penjaga
Sayap Larangan dan keluarga ini.
70
00:05:09,455 --> 00:05:12,125
Ayah mungkin akan pengsan lagi.
71
00:05:12,125 --> 00:05:15,086
Saya pula tak boleh ikut
sebab ada peperiksaan akhir biologi.
72
00:05:15,086 --> 00:05:17,130
Perlu faham sistemnya.
73
00:05:17,130 --> 00:05:20,758
Cik Lee berikan kredit tambahan
pada tugasan saya untuk lawatan.
74
00:05:20,758 --> 00:05:23,970
Saya tak boleh pergi sebab
dah terlalu ketinggalan dengan pameran.
75
00:05:23,970 --> 00:05:28,016
Stanley pula nampak macam
objek tak bernyawa,
76
00:05:28,016 --> 00:05:30,018
asalkan ia berkelakuan macam tak bernyawa.
77
00:05:30,018 --> 00:05:31,936
Tiada masalah.
78
00:05:32,770 --> 00:05:34,314
Stanley, awak okey?
79
00:05:35,023 --> 00:05:36,316
Saya tak boleh bercakap.
80
00:05:36,316 --> 00:05:39,027
Saya objek yang tak bernyawa.
81
00:05:39,027 --> 00:05:42,071
- Okey. Stanley boleh ikut.
- Terima kasih!
82
00:05:42,071 --> 00:05:44,616
Awak, takkan menyesal.
83
00:05:45,491 --> 00:05:46,618
Jangan risau, Stanley.
84
00:05:46,618 --> 00:05:49,954
Saya kukuhkan bahagian dalam
bimbang penyumbatnya terkeluar.
85
00:05:55,168 --> 00:05:57,420
Itu yang kita akan pulangkan kali ini?
86
00:05:57,420 --> 00:05:59,297
Nampak tak berbahaya.
87
00:05:59,297 --> 00:06:01,299
Ini yang kita akan pulangkan.
88
00:06:01,299 --> 00:06:03,843
Ini orang baru untuk awak kenal.
89
00:06:04,427 --> 00:06:06,221
Ini Stanley, kawan kami.
90
00:06:06,221 --> 00:06:08,014
Penjaga Sayap Larangan.
91
00:06:09,515 --> 00:06:11,476
Awak boleh berhenti
jadi objek tak bernyawa sekarang.
92
00:06:11,476 --> 00:06:13,686
Helo dan selamat berkenalan.
93
00:06:15,688 --> 00:06:18,691
Saya saja kawan manusia yang kamu ada?
94
00:06:21,778 --> 00:06:23,404
Meneliti perjalanan pesawat
95
00:06:23,404 --> 00:06:26,407
dan benar-benar melaluinya
memang sangat berbeza.
96
00:06:26,991 --> 00:06:28,409
Kita dah sampai?
97
00:06:30,119 --> 00:06:31,246
Apa yang berlaku?
98
00:06:31,246 --> 00:06:33,540
Cuma sedikit pergolakan, semua.
99
00:06:35,792 --> 00:06:37,126
Alamak!
100
00:06:37,126 --> 00:06:38,503
Biar betul?
101
00:06:39,254 --> 00:06:40,463
Burung!
102
00:06:41,714 --> 00:06:44,175
Mata merah!
103
00:06:44,175 --> 00:06:46,302
Saya tak nak panik,
104
00:06:46,302 --> 00:06:50,223
tapi jika salah seekor burung masuk
ke enjin, pesawat boleh terhempas.
105
00:06:50,223 --> 00:06:52,392
Kenapa pula ia tak buat saya jadi panik?
106
00:06:56,145 --> 00:06:57,313
Bertahan.
107
00:07:03,570 --> 00:07:04,779
Stanley!
108
00:07:21,254 --> 00:07:23,339
Semua okey di belakang sana?
109
00:07:23,339 --> 00:07:25,717
Kami okey. Syabas, Margie.
110
00:07:26,551 --> 00:07:28,595
Kemahiran parkour hebat, Stanley.
111
00:07:28,595 --> 00:07:30,805
Saya masih berlatih dengan pendaratan.
112
00:07:37,896 --> 00:07:39,314
Semuanya okey, Sky?
113
00:07:39,314 --> 00:07:41,774
Awak nampak terganggu.
114
00:07:42,358 --> 00:07:45,361
Saya okey. Teruja untuk pameran.
115
00:07:45,361 --> 00:07:46,613
Betul?
116
00:07:46,613 --> 00:07:49,532
Saya tahu Takhta Sargon akan sampai.
117
00:07:49,532 --> 00:07:51,659
Ia pasti buat awak sangat tertekan.
118
00:07:51,659 --> 00:07:53,661
Bukan sebab itu.
119
00:07:54,245 --> 00:07:58,208
Sebenarnya, seseorang pecah masuk
rumah saya dan curi beberapa barang.
120
00:07:58,208 --> 00:08:00,126
Saya risau tentang keluarga saya.
121
00:08:00,126 --> 00:08:02,337
Teruknya.
122
00:08:02,337 --> 00:08:06,216
Awak memang ada banyak artifak menarik
yang orang pasti mahu miliki.
123
00:08:06,216 --> 00:08:09,969
Saya terfikir jika...
ia ada kaitan dengan kecurian di sini.
124
00:08:09,969 --> 00:08:11,512
Saya pasti tiada kaitan.
125
00:08:11,512 --> 00:08:15,308
Beginilah, saya akan hantar
kakitangan keselamatan ke sana.
126
00:08:15,308 --> 00:08:17,477
Kami jaga para pekerja di sini.
127
00:08:17,477 --> 00:08:19,062
Saya akan bercakap dengan dia sekarang.
128
00:08:27,028 --> 00:08:29,113
Perjalanan yang sangat panjang.
129
00:08:29,113 --> 00:08:31,366
Negara ini lebih luas
daripada saya jangkakan.
130
00:08:33,493 --> 00:08:35,245
Okey, objek tak bernyawa.
131
00:08:35,245 --> 00:08:39,040
- Ingat.
- Jangan bersuara, jangan bergerak.
132
00:08:42,709 --> 00:08:43,628
PANGGILAN MASUK
133
00:08:43,628 --> 00:08:46,172
Hei, kawan. Selamat datang ke Australia.
134
00:08:46,172 --> 00:08:48,883
Saya harap saya ada di sana,
tapi saya di Pergunungan Biru,
135
00:08:48,883 --> 00:08:50,343
Awak tahu ia berwarna biru sebab...
136
00:08:50,343 --> 00:08:53,596
Minyak pokok kayu putih tersebar di udara.
137
00:08:54,514 --> 00:08:56,683
Wah, sekali lagi
awak lebih bijak daripada saya.
138
00:08:57,642 --> 00:08:59,269
Ini anak saya, Pandora.
139
00:08:59,269 --> 00:09:01,354
Hei, Inala. Cantik rantai awak.
140
00:09:01,855 --> 00:09:03,106
Terima kasih, Pandora.
141
00:09:03,106 --> 00:09:06,693
Dalam budaya kami, haiwan peribadi totem
diberikan semasa lahir.
142
00:09:06,693 --> 00:09:09,320
Haiwan itu milik individu untuk
dilindungi dan dipelajari daripadanya.
143
00:09:09,320 --> 00:09:10,697
Haiwan saya ialah kangaru.
144
00:09:10,697 --> 00:09:14,993
Ia merangkumi dualiti
kekuatan unggul dengan memupuk kelembutan.
145
00:09:14,993 --> 00:09:17,537
Pemimpin hebat yang tak pernah
pernah berputus asa.
146
00:09:18,288 --> 00:09:20,123
Macam seseorang yang saya kenal.
147
00:09:20,123 --> 00:09:21,416
Awak dapat arahan saya?
148
00:09:21,416 --> 00:09:24,836
Ya. Terima kasih. Kami dalam
perjalanan ke sungai mati sekarang.
149
00:09:24,836 --> 00:09:27,422
Tanda-tanda padanya menunjukkan
suku Queensland.
150
00:09:27,422 --> 00:09:29,799
Semua didgeridoo mereka
diperbuat daripada pokok woollybutt
151
00:09:29,799 --> 00:09:31,301
dari tengah sungai mati mereka.
152
00:09:31,301 --> 00:09:32,886
Ia agak indah. Kamu akan nampak.
153
00:09:52,405 --> 00:09:54,157
Kita dah sampai.
154
00:09:55,158 --> 00:09:59,037
Wah! Ini tanah
kemegahan semula jadi yang luar biasa.
155
00:09:59,037 --> 00:10:01,164
Seluruh dunia seindah ini?
156
00:10:01,164 --> 00:10:02,832
Dengan caranya tersendiri.
157
00:10:03,917 --> 00:10:06,961
Russ memang betul dengan ingatkan saya
yang Australia juga
158
00:10:06,961 --> 00:10:10,256
habitat banyak makhluk berbahaya di dunia.
159
00:10:10,840 --> 00:10:12,425
Ia memang hebat!
160
00:10:12,425 --> 00:10:16,221
Ia memang cara optimistik
untuk melihatnya.
161
00:10:26,814 --> 00:10:28,066
Apa yang awak buat?
162
00:10:28,066 --> 00:10:30,235
Saya dapat rasa hubungan
dengan alam semula jadi.
163
00:10:31,152 --> 00:10:33,404
Itu yang saya dengar dan rasa.
164
00:10:34,447 --> 00:10:37,784
Pergerakan air. Bunyi haiwan.
165
00:10:37,784 --> 00:10:40,245
Ia bergetar melalui badan saya.
166
00:10:40,245 --> 00:10:41,246
Kamu tak dengar?
167
00:10:41,246 --> 00:10:44,791
Tak, tapi saya bukan salah satu kayu.
168
00:10:44,791 --> 00:10:47,752
Inala cakap semua didgeridoo
diperbuat daripada pokok ini.
169
00:10:47,752 --> 00:10:49,712
Nampak macam tempat yang bagus
untuk mulakan.
170
00:10:54,551 --> 00:11:00,974
Woollybutt yang hebat,
kami pulangkan didgeridoo yang disumpah.
171
00:11:01,849 --> 00:11:04,561
Okey. Ayah akan keluarkannya dari bekas.
172
00:11:05,144 --> 00:11:08,523
Tolong bersedia untuk menutupnya semula
jika kita diserang lagi.
173
00:11:17,782 --> 00:11:19,242
Okey, tak berjaya.
174
00:11:19,242 --> 00:11:20,577
Tapi kita dah bawa ia pulang.
175
00:11:20,577 --> 00:11:22,704
Nampaknya bukan ini jawapannya.
176
00:11:23,204 --> 00:11:24,873
Saya boleh mencampaknya ke dalam air.
177
00:11:28,167 --> 00:11:29,669
Berundur!
178
00:11:37,677 --> 00:11:39,888
Apa itu?
179
00:11:39,888 --> 00:11:42,181
Pastikan sentiasa dekat.
180
00:11:58,907 --> 00:12:00,700
Apa itu?
181
00:12:03,703 --> 00:12:04,787
Kereta, lari!
182
00:12:15,131 --> 00:12:16,466
Tolong!
183
00:12:26,726 --> 00:12:28,144
Pandora!
184
00:12:29,729 --> 00:12:31,105
Masuk saja ke dalam kereta!
185
00:12:31,689 --> 00:12:33,149
Hati-hati!
186
00:12:48,081 --> 00:12:51,125
Kita perlu hentikan bunyi itu segera.
187
00:12:51,125 --> 00:12:53,503
Di mana raksasa yang cuba tangkap Stanley?
188
00:12:53,503 --> 00:12:55,463
Saya tak boleh lihat
daripada semua burung ini!
189
00:12:56,297 --> 00:12:57,882
Dah dapat! Pakai tali pinggang keledar.
190
00:13:00,260 --> 00:13:01,135
Ayah!
191
00:13:28,121 --> 00:13:30,790
Memang sangat mengujakan
di lapangan, bukan?
192
00:13:31,583 --> 00:13:34,002
Kecurian sekeping tablet kuneiform
193
00:13:34,002 --> 00:13:36,337
dari rumah lelongan tempatan berlaku
194
00:13:36,337 --> 00:13:41,509
selepas satu lagi tablet dicuri
dari muzium di Rajasthan, India.
195
00:13:43,887 --> 00:13:45,013
Adakah...
196
00:13:46,389 --> 00:13:49,017
Ini dia. Buku nota yang ayah
catat tentang simptom pengsannya.
197
00:13:49,017 --> 00:13:50,393
ENTRI #57 -
KEMUDIAN SAYA PENGSAN DI MUZIUM.
198
00:13:50,393 --> 00:13:51,853
Mari lihat.
199
00:13:53,730 --> 00:13:54,981
Alamak!
200
00:13:54,981 --> 00:13:56,191
Ini teruk.
201
00:14:02,280 --> 00:14:05,074
Caparaz, keselamatan Muzium Paxton.
202
00:14:05,074 --> 00:14:08,244
Saya tahu siapa awak.
Georgia cakap dia akan hantar seseorang.
203
00:14:08,244 --> 00:14:10,538
Saya dapat tahu ada insiden pecah masuk.
204
00:14:10,538 --> 00:14:12,540
Boleh saya periksa sekeliling?
205
00:14:19,839 --> 00:14:23,635
Macam dua dinosaur menakutkan bergabung.
206
00:14:23,635 --> 00:14:28,014
Apa yang awak terangkan macam bunyip,
tapi tak mungkin.
207
00:14:28,014 --> 00:14:30,225
Bunyip makhluk mitos.
208
00:14:30,225 --> 00:14:33,937
Saya boleh beri jaminan
makhluk yang kejar kami bukan mitos.
209
00:14:33,937 --> 00:14:37,148
Ibu saya ceritakan kisah itu kepada saya
di depan unggun api semasa kecil.
210
00:14:37,148 --> 00:14:40,735
Saya fikir ia dongeng untuk
pastikan kanak-kanak selamat dalam air,
211
00:14:40,735 --> 00:14:43,988
tapi sepanjang penyelidikan,
saya belajar budaya rakyat tentang bunyip.
212
00:14:43,988 --> 00:14:47,909
Ia kisah tentang hubungan
antara semua benda di alam semula jadi.
213
00:14:48,535 --> 00:14:53,039
Kisahnya bermula dengan dua rakan,
Monti dan Jiemba.
214
00:14:53,873 --> 00:14:56,626
Mereka cipta didgeridoo bersama-sama.
215
00:14:57,126 --> 00:14:59,754
Simbol air mewakili sumber hidupan.
216
00:14:59,754 --> 00:15:02,131
Haiwan-haiwan, totem peribadi mereka.
217
00:15:03,007 --> 00:15:07,804
Burung kasuari untuk Monti setia kepada
kumpulannya, walaupun berisiko.
218
00:15:08,513 --> 00:15:14,936
Buaya untuk Jiemba ialah makhluk
asas kewujudan, menyelinap dan ganas.
219
00:15:14,936 --> 00:15:18,648
Apabila Monti mainkan
lagu burungnya yang menarik,
220
00:15:18,648 --> 00:15:21,192
dan ia dilihat sebagai rahmat oleh puak.
221
00:15:22,527 --> 00:15:24,112
Tapi apabila Jiemba bermain,
222
00:15:24,112 --> 00:15:27,740
ia menyeru buaya dan menyebabkan
puak ketakutan.
223
00:15:27,740 --> 00:15:31,119
Jiemba dilarang
bermain instrumen itu lagi.
224
00:15:31,119 --> 00:15:34,831
Ia buat Jiemba berang kerana
walaupun buaya ditakuti,
225
00:15:34,831 --> 00:15:37,709
ia bahagian penting
dalam keseimbangan alam semula jadi,
226
00:15:37,709 --> 00:15:41,504
kerana kitaran kehidupan
perlukan pemangsa dan mangsa.
227
00:15:42,130 --> 00:15:45,300
Jiemba nak Monti rasa apa yang dia rasa,
228
00:15:45,300 --> 00:15:48,052
jadi dia menyumpah didgeridoo.
229
00:15:48,052 --> 00:15:52,015
Sekarang, apabila Monti bermain,
burung-burung jadi agresif dan menyerang,
230
00:15:52,015 --> 00:15:54,017
sama macam buaya Jiemba.
231
00:15:54,642 --> 00:15:59,564
Monti bersedih dan enggan
bercakap dengan Jiemba.
232
00:15:59,564 --> 00:16:01,900
Semua keseimbangan jadi huru-hara.
233
00:16:01,900 --> 00:16:06,696
Jiemba yang sedar sifat pentingkan dirinya
menangis dengan teruk,
234
00:16:06,696 --> 00:16:09,240
yang mewujudkan sungai mati
yang menelannya.
235
00:16:09,866 --> 00:16:13,661
Apabila melihatnya, Monti menyelam
ke sungai mati untuk selamatkan rakannya.
236
00:16:14,204 --> 00:16:18,583
Apabila mereka muncul ke permukaan air,
kedua-duanya berubah jadi raksasa
237
00:16:18,583 --> 00:16:24,005
yang mewakili gabungan totem mereka,
burung kasuari dan buaya.
238
00:16:25,673 --> 00:16:30,845
Bunyip, jelmaan hidup
hubungan alam semula jadi.
239
00:16:31,387 --> 00:16:33,848
Ada apa-apa dalam cerita itu
tentang batalkan sumpahan?
240
00:16:33,848 --> 00:16:38,269
Katanya untuk batalkan sumpahan,
perlu mainkan lagu bunyip,
241
00:16:38,269 --> 00:16:40,522
lagu Monti dan Jiemba bersama-sama,
242
00:16:40,522 --> 00:16:43,691
mewakili keharmonian alam semula jadi
yang telah dilupakan.
243
00:16:43,691 --> 00:16:44,943
Bagus. Apa lagunya?
244
00:16:44,943 --> 00:16:49,697
Malangnya, kebanyakan sejarah diceritakan
dari mulut ke mulut dan ia dilupakan.
245
00:16:51,616 --> 00:16:54,953
Semoga berjaya. Saya tak sabar
nak tahu cara kisahnya berakhir.
246
00:16:54,953 --> 00:16:57,455
Kami pun sama. Terima kasih, Inala.
247
00:17:03,294 --> 00:17:05,338
Stanley, nada yang awak mainkan,
248
00:17:05,338 --> 00:17:07,965
nada sama yang awak senandungkan
di sungai mati.
249
00:17:07,965 --> 00:17:09,926
Saya dapat rasa getaran.
250
00:17:09,926 --> 00:17:11,761
Saya tahu bunyinya aneh,
251
00:17:11,761 --> 00:17:15,431
tapi getarannya sama dengan
bunyi yang saya dengar di sungai mati.
252
00:17:15,431 --> 00:17:19,435
Ia gabungan burung, buaya dan air.
253
00:17:19,435 --> 00:17:20,561
Burung...
254
00:17:23,648 --> 00:17:24,732
buaya...
255
00:17:28,194 --> 00:17:29,696
dan air.
256
00:17:31,614 --> 00:17:33,992
Tanda-tanda pada didgeridoo.
257
00:17:33,992 --> 00:17:36,160
Itu yang mewujudkan bunyip.
258
00:17:36,160 --> 00:17:38,079
Nampaknya awak memang ada hubungan.
259
00:17:38,079 --> 00:17:41,374
Saya rasa macam didgeridoo
dan bunyi yang saya dengar dan rasa,
260
00:17:41,374 --> 00:17:43,918
ia cuba dedahkan
lagu bunyip kepada saya,
261
00:17:43,918 --> 00:17:46,462
lagu penyatuan yang Inala ceritakan.
262
00:17:46,462 --> 00:17:50,717
Jika itu bunyi lagu bunyip,
ia pasti dah batalkan sumpahan.
263
00:17:50,717 --> 00:17:51,885
Kita perlu ke sana semula.
264
00:17:51,885 --> 00:17:54,470
Saya akan mainkan
apa yang saya dengar dari didgeridoo.
265
00:17:54,470 --> 00:17:57,015
Teknik pernafasannya
sama macam harmonika saya.
266
00:17:57,015 --> 00:17:58,349
Pasti mudah saja.
267
00:18:02,937 --> 00:18:04,230
Dah selesai.
268
00:18:14,073 --> 00:18:16,284
Saya tak nampak
apa-apa bukti pecah masuk,
269
00:18:16,284 --> 00:18:18,953
tapi dia asyik ekori saya sepanjang masa.
270
00:18:18,953 --> 00:18:20,580
Ada sesuatu yang mencurigakan.
271
00:18:36,137 --> 00:18:38,306
Kita pasti ini rancangan terbaik?
272
00:18:38,306 --> 00:18:41,601
Stanley, awak takkan ada apa-apa cara
untuk lindungi diri awak.
273
00:18:42,435 --> 00:18:45,230
Ia risiko yang saya sanggup ambil.
Saya terpilih.
274
00:18:45,230 --> 00:18:48,274
Ia tugas saya dan ia sesuatu
yang saya perlu buat sendirian.
275
00:18:50,235 --> 00:18:52,987
- Awak boleh buat.
- Terus ke pertempuran.
276
00:18:56,199 --> 00:18:57,200
Saya boleh buat.
277
00:19:21,891 --> 00:19:24,686
Okey, saya silap.
Sebenarnya agak sukar untuk mainkannya.
278
00:19:32,151 --> 00:19:33,444
Kita perlu percayakan dia.
279
00:19:50,295 --> 00:19:52,338
- Cukup!
- Pandora!
280
00:19:54,465 --> 00:19:55,466
Pandora, berhenti!
281
00:19:57,552 --> 00:19:58,845
Saya perlu lakukannya.
282
00:20:43,348 --> 00:20:44,807
Ia berjaya!
283
00:21:02,408 --> 00:21:04,452
Ia memang mengagumkan!
284
00:21:05,203 --> 00:21:08,373
Saya percaya keseimbangan
alam semula jadi dah dikembalikan.
285
00:21:08,873 --> 00:21:11,793
Sumpahan dah dibatalkan.
286
00:21:11,793 --> 00:21:14,212
Stanley, awak sangat berani!
287
00:21:14,212 --> 00:21:16,256
Karya hebat. Satu untuk buku.
288
00:21:16,256 --> 00:21:20,468
Mungkin juga jenis peristiwa orang tulis
lagu rakyat tentangnya?
289
00:21:21,553 --> 00:21:22,762
Semestinya.
290
00:21:28,101 --> 00:21:29,936
Satu lagi artifak dah dipulangkan.
291
00:21:31,771 --> 00:21:33,523
Saya gembira awak dah balik, kawan.
292
00:21:33,523 --> 00:21:35,692
Rumah ini tak sama tanpa awak.
293
00:21:35,692 --> 00:21:37,068
Gembira dapat pulang.
294
00:21:37,068 --> 00:21:41,739
Saya patut sedia untuk keluar lagi,
mungkin 100 tahun lagi.
295
00:21:41,739 --> 00:21:45,952
Tolonglah. Awak tak ada banyak soalan
tentang Australia?
296
00:21:49,080 --> 00:21:50,915
Kita perlu berbincang di tingkat atas.
297
00:21:59,007 --> 00:22:01,342
Ayah ada pengsan semasa kamu di sana?
298
00:22:01,342 --> 00:22:03,303
Tak, dia okey. Kenapa?
299
00:22:03,303 --> 00:22:06,681
Beberapa artifak telah dicuri
dari seluruh dunia.
300
00:22:06,681 --> 00:22:08,266
Jadi?
301
00:22:08,266 --> 00:22:10,476
Saya rasa ayah yang buat.
302
00:22:10,476 --> 00:22:11,769
Saya ada bukti.
303
00:22:14,606 --> 00:22:15,773
Apa...
304
00:22:26,743 --> 00:22:30,079
Saya akan ambil alih, Alex.
305
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid