1 00:00:17,789 --> 00:00:22,210 Ik wil gaan zwemmen. - Dan grijpt de bunyip je. 2 00:00:22,794 --> 00:00:27,799 In de billabongs van Australië schuilt een weerzinwekkend monster. 3 00:00:27,799 --> 00:00:31,844 Met grote, scherpe tanden, schubben en veren. 4 00:00:32,344 --> 00:00:38,309 Een beest met delen van allerlei dieren, allemaal even angstaanjagend. 5 00:00:38,893 --> 00:00:44,732 Soms kun je hem horen krijsen. Je haren gaan ervan rechtop staan. 6 00:00:45,275 --> 00:00:51,531 Op donkere nachten zoals deze, als de maan niet schijnt, sluipt hij rond. 7 00:00:52,323 --> 00:00:56,911 En daarom mag je 's nachts nooit alleen het water in. 8 00:00:56,911 --> 00:01:00,498 Toe nou, ma. Bunyips bestaan niet. 9 00:01:00,498 --> 00:01:03,751 Denk je? Als jij het zegt. 10 00:01:29,819 --> 00:01:32,405 DE DIDGERIDOO 11 00:01:42,040 --> 00:01:43,750 De frisse geur van buiten. 12 00:01:44,292 --> 00:01:47,337 Een mooi uitzicht op het zonovergoten groen. 13 00:01:47,337 --> 00:01:50,882 Dat missen we helaas in de afgesloten vleugel. 14 00:01:51,382 --> 00:01:55,386 En wat is dit? - Vogelvoer, maar geen vogels. 15 00:01:55,386 --> 00:02:00,266 Ik moet de positieve interactie tussen mens en natuur laten zien... 16 00:02:00,266 --> 00:02:03,728 ...maar dan heb ik wel vogels nodig. 17 00:02:04,395 --> 00:02:07,899 Een dierenkenner als ik moet dit toch kunnen? 18 00:02:08,398 --> 00:02:11,653 Kijk hoe mooi Linda's terrarium is geworden. 19 00:02:11,653 --> 00:02:14,822 Volgens Alex hoort falen erbij. 20 00:02:15,532 --> 00:02:18,201 Wat was dat? - Een vogel. 21 00:02:18,201 --> 00:02:20,954 Zie je? Een kwestie van geduld. 22 00:02:23,998 --> 00:02:25,416 Wat doet-ie? 23 00:02:25,416 --> 00:02:30,171 Rode ogen. Dat kennen we. Deze vogel is vervloekt. 24 00:02:37,095 --> 00:02:38,513 Wat moet dat? 25 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 Nu moet ik dit gat repareren. 26 00:02:45,103 --> 00:02:46,104 Rennen. 27 00:02:59,784 --> 00:03:02,829 Wat gebeurt er? - Waar gaat-ie heen? 28 00:03:12,589 --> 00:03:17,969 En wat is dat voor geluid? - De vogel reageert op die didgeridoo. 29 00:03:17,969 --> 00:03:20,513 Die blijkbaar zichzelf bespeelt. 30 00:03:21,764 --> 00:03:23,600 Dit moet stoppen. 31 00:03:23,600 --> 00:03:27,353 Stop er iets in. - Wat dan? Alles hier is vervloekt. 32 00:03:28,688 --> 00:03:32,108 Stanleys schoonmaakspullen. Help even, Russ. 33 00:03:38,781 --> 00:03:44,454 Alles tintelt. M'n hele lichaam vibreert door dat geluid. 34 00:03:53,463 --> 00:03:56,424 Kom, gevederde vriend. Ik laat je vrij. 35 00:04:00,720 --> 00:04:02,889 De doornstruik is hier beschadigd. 36 00:04:07,685 --> 00:04:10,188 De didgeridoo is Australisch. 37 00:04:10,188 --> 00:04:14,526 Cornelius kocht 'm van een kunsthandelaar in Queensland. 38 00:04:14,526 --> 00:04:19,112 De vloek is dat-ie vogels laat aanvallen. - Ja, dat zagen we. 39 00:04:21,157 --> 00:04:23,409 Dit kwam me al bekend voor. 40 00:04:23,409 --> 00:04:27,288 Van grotschilderingen. Het is 't symbool voor water. 41 00:04:28,748 --> 00:04:34,837 Wat is dit voor gekke vogel? - Weet ik niet. Maar dat is een krokodil. 42 00:04:34,837 --> 00:04:39,926 Ik vraag het Inala. Ze is Australische en bestudeert hun folklore. 43 00:04:43,596 --> 00:04:47,892 Ik sta te popelen. - Ik sta ook te... popelen? 44 00:04:47,892 --> 00:04:52,939 Ik ben helemaal klaar voor dit levensgevaarlijke avontuur. 45 00:04:52,939 --> 00:04:54,190 Echt waar? 46 00:04:54,190 --> 00:04:58,528 Geen zorgen. Ik ben goed voorbereid. - Wil je echt mee? 47 00:04:59,195 --> 00:05:04,659 Ik was er niet toen je werd aangevallen. Dat laat ik niet weer gebeuren. 48 00:05:04,659 --> 00:05:09,455 Dat is mijn taak, als hoeder van de vleugel en deze familie. 49 00:05:09,455 --> 00:05:15,086 Nog een black-out is niet ondenkbaar, pap. En ik heb m'n biologie-examen. 50 00:05:15,086 --> 00:05:20,758 Je moet dit slim spelen, broertje. Ik krijg extra punten voor deze reis. 51 00:05:20,758 --> 00:05:23,970 Ik moet nog veel regelen voor de expo. 52 00:05:23,970 --> 00:05:28,016 En Stanley lijkt wel op een levenloos voorwerp. 53 00:05:28,016 --> 00:05:31,936 Als hij zich zo gedraagt. - Dat kan ik wel. 54 00:05:32,770 --> 00:05:34,314 Gaat het, Stanley? 55 00:05:35,023 --> 00:05:39,027 Ik kan niet praten. Ik ben een levenloos voorwerp. 56 00:05:39,027 --> 00:05:44,616 Goed dan. Stanley mag mee. - Dank je. Je krijgt hier geen spijt van. 57 00:05:45,491 --> 00:05:49,954 Wees gerust. Ik heb de voering voor de zekerheid versterkt. 58 00:05:55,168 --> 00:05:59,297 Gaan we dat terugbrengen? Ziet er onschuldig uit. 59 00:05:59,297 --> 00:06:03,843 Nee, dit hier. Dit is iemand aan wie ik je wil voorstellen. 60 00:06:04,427 --> 00:06:08,014 Dit is Stanley, onze vriend en hoeder van de vleugel. 61 00:06:09,515 --> 00:06:13,686 Je mag weer tot leven komen. - Aangenaam kennis te maken. 62 00:06:15,688 --> 00:06:18,691 Hebben jullie verder geen menselijke vrienden? 63 00:06:21,778 --> 00:06:26,407 In een vliegtuig zitten is toch heel anders dan erover lezen. 64 00:06:26,991 --> 00:06:28,409 Zijn we er al? 65 00:06:30,119 --> 00:06:33,540 Wat gebeurt er? - Gewoon wat turbulentie, luitjes. 66 00:06:37,210 --> 00:06:38,503 Serieus? 67 00:06:39,254 --> 00:06:40,463 Vogel. 68 00:06:41,714 --> 00:06:44,175 Rode ogen. 69 00:06:44,175 --> 00:06:46,302 Ik wil geen paniek zaaien... 70 00:06:46,302 --> 00:06:50,223 ...maar als er eentje in de motor vliegt, storten we neer. 71 00:06:50,223 --> 00:06:52,392 Natuurlijk zaait dit paniek. 72 00:06:56,187 --> 00:06:57,313 Hou je vast. 73 00:07:21,254 --> 00:07:25,717 Is iedereen in orde? - Prima. Goed gevlogen, Margie. 74 00:07:26,551 --> 00:07:30,805 Mooie parkourkunsten, Stanley. - Ik werk nog aan m'n landingen. 75 00:07:37,896 --> 00:07:41,774 Alles in orde, Sky? Je lijkt wat afwezig. 76 00:07:42,358 --> 00:07:45,361 Jawel, hoor. Ik heb zin in de expositie. 77 00:07:45,361 --> 00:07:49,532 O ja? Ik weet dat de troon van Sargon eraan komt. 78 00:07:49,532 --> 00:07:53,661 Dat moet stressvol zijn. - Nee, dat is het niet. 79 00:07:54,245 --> 00:08:00,126 Er is pas het een en ander gestolen thuis. Ik maak me zorgen om m'n gezin. 80 00:08:00,126 --> 00:08:02,337 Wat vreselijk, zeg. 81 00:08:02,337 --> 00:08:06,216 Je hebt er ook wel veel gewilde artefacten staan. 82 00:08:06,216 --> 00:08:09,969 Zou dat verband houden met de diefstal hier? 83 00:08:09,969 --> 00:08:11,512 Vast niet. 84 00:08:11,512 --> 00:08:15,308 Weet je? Ik stuur een van onze beveiligers langs. 85 00:08:15,308 --> 00:08:19,062 Hier zorgen we voor elkaar. Ik ga het hem vragen. 86 00:08:27,028 --> 00:08:31,366 Het is echt ver rijden. Dit land is groter dan ik dacht. 87 00:08:33,493 --> 00:08:35,245 Goed, levenloos voorwerp. 88 00:08:35,245 --> 00:08:39,040 Weet je het nog? - Ik geef geen kik. 89 00:08:42,709 --> 00:08:43,628 INALA BELT 90 00:08:43,628 --> 00:08:46,172 Hé, maat. Welkom in Australië. 91 00:08:46,172 --> 00:08:50,343 Ik ben in de Blue Mountains. Ze zijn blauw vanwege... 92 00:08:50,343 --> 00:08:53,596 De olie van de eucalyptusbomen in de lucht. 93 00:08:54,514 --> 00:08:59,269 Jij weet ook alles. - Dit is mijn dochter Pandora. 94 00:08:59,269 --> 00:09:03,106 Hé, Inala. Gave ketting. - Dank je, Pandora. 95 00:09:03,106 --> 00:09:06,693 Bij onze geboorte krijgen we een totemdier... 96 00:09:06,693 --> 00:09:09,320 ...om te beschermen en van te leren. 97 00:09:09,320 --> 00:09:14,993 De mijne is de kangoeroe, symbool voor de dualiteit van kracht en zachtheid. 98 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 Een leider die nooit opgeeft. 99 00:09:18,288 --> 00:09:21,416 Klinkt bekend. - Heb je de route? 100 00:09:21,416 --> 00:09:24,836 Ja, dank je. We rijden nu naar de billabong. 101 00:09:24,836 --> 00:09:29,799 De symbolen wijzen naar 'n stam die al hun didgeridoos maakten van één boom... 102 00:09:29,799 --> 00:09:32,886 ...midden in hun billabong. Prachtig daar. 103 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 Daar zijn we dan. 104 00:09:55,158 --> 00:09:59,037 Wat een adembenemend landschap. 105 00:09:59,037 --> 00:10:02,832 Is het overal zo mooi? - Elke plek heeft wel wat. 106 00:10:03,917 --> 00:10:06,961 Russ herinnerde me eraan dat hier... 107 00:10:06,961 --> 00:10:12,425 ...de meeste dodelijke dieren ter wereld leven. Dat is toch te gek? 108 00:10:12,425 --> 00:10:16,221 Jij hebt er wel een heel positieve kijk op. 109 00:10:26,814 --> 00:10:30,235 Wat doe je? - Ik voel me verbonden met de natuur. 110 00:10:31,152 --> 00:10:33,404 Dat hoor en voel ik. 111 00:10:34,447 --> 00:10:37,784 De bewegingen van 't water. De dierengeluiden. 112 00:10:37,784 --> 00:10:40,245 Ik voel de vibraties in m'n lichaam. 113 00:10:40,245 --> 00:10:44,791 Hoor je dat niet? - Nee, maar ik ben niet van hout gemaakt. 114 00:10:44,791 --> 00:10:49,712 Al hun didgeridoos komen van die boom. Laten we daar beginnen. 115 00:10:54,551 --> 00:11:00,974 Machtige eucalyptusboom, we brengen u de vervloekte didgeridoo. 116 00:11:01,849 --> 00:11:04,561 Oké. Ik haal hem eruit. 117 00:11:05,144 --> 00:11:08,523 Als we worden aangevallen, moet-ie weer dicht. 118 00:11:17,782 --> 00:11:20,577 Helaas. - Maar hier komt-ie vandaan. 119 00:11:20,577 --> 00:11:24,873 Blijkbaar is er meer nodig. - Ik gooi hem in het water. 120 00:11:28,167 --> 00:11:29,669 Achteruit. 121 00:11:37,677 --> 00:11:39,888 Wat was dat? 122 00:11:39,888 --> 00:11:42,181 Blijf bij mij. 123 00:11:58,907 --> 00:12:00,700 Wat is dat voor iets? 124 00:12:03,703 --> 00:12:04,787 Naar de auto. 125 00:12:15,131 --> 00:12:16,466 Help. 126 00:12:29,729 --> 00:12:31,105 Naar de auto. 127 00:12:31,689 --> 00:12:33,149 Pas op. 128 00:12:48,081 --> 00:12:51,125 We moeten iets tegen het geluid doen. 129 00:12:51,125 --> 00:12:55,463 Waar is dat monster nou gebleven? - Ik kan niks zien. 130 00:12:56,297 --> 00:12:57,882 Hebbes. Gordels. 131 00:13:00,260 --> 00:13:01,135 Pap. 132 00:13:26,202 --> 00:13:27,203 Hemel. 133 00:13:28,121 --> 00:13:30,790 Saai is het niet hierbuiten. 134 00:13:31,583 --> 00:13:36,337 Er is een kleitablet gestolen uit een veilinghuis. 135 00:13:36,337 --> 00:13:41,509 Pasgeleden was een museum in Rajasthan, India, al het doelwit. 136 00:13:43,887 --> 00:13:45,013 Ik vraag me af... 137 00:13:46,389 --> 00:13:49,017 Hier staan al paps black-outs in. 138 00:13:49,017 --> 00:13:50,393 #57 - HET MUSEUM. 139 00:13:50,393 --> 00:13:51,853 Eens zien. 140 00:13:55,064 --> 00:13:56,191 Dit is niet goed. 141 00:14:02,280 --> 00:14:08,244 Caparaz, van het Paxton Museum. - Ik weet het. Georgia zou iemand sturen. 142 00:14:08,244 --> 00:14:12,540 Ik hoorde dat er bij u is ingebroken. Mag ik even rondkijken? 143 00:14:19,839 --> 00:14:23,635 Het zag eruit als een mix van twee dinosaurussen. 144 00:14:23,635 --> 00:14:28,014 Dat doet me aan een bunyip denken, maar dat is onmogelijk. 145 00:14:28,014 --> 00:14:30,225 Dat zijn mythische wezens. 146 00:14:30,225 --> 00:14:33,937 Dit wezen was niet mythisch. Geloof mij maar. 147 00:14:33,937 --> 00:14:40,735 M'n moeder vertelde me er altijd over. Om me uit het water te houden, dacht ik. 148 00:14:40,735 --> 00:14:43,988 Maar via m'n werk ken ik het verhaal erachter. 149 00:14:43,988 --> 00:14:47,909 Het gaat over hoe alles in de natuur verbonden is. 150 00:14:48,535 --> 00:14:53,039 Het verhaal begint met twee vrienden, Monti en Jiemba. 151 00:14:53,873 --> 00:14:56,626 Ze maakten samen een didgeridoo. 152 00:14:57,126 --> 00:15:02,131 Het watersymbool staat voor de levensbron. De dieren waren hun totems. 153 00:15:03,007 --> 00:15:07,804 Monti's kasuaris is z'n groep trouw, soms met gevaar voor eigen leven. 154 00:15:08,513 --> 00:15:14,936 Jiemba's krokodil belichaamt oeroude wijsheden, en is doorgaans sluw en woest. 155 00:15:14,936 --> 00:15:18,648 Als Monti speelde, kwamen er prachtige vogels op af... 156 00:15:18,648 --> 00:15:21,109 ...en de stam zag het als 'n zegen. 157 00:15:22,527 --> 00:15:27,740 Maar Jiemba's spel lokte krokodillen die de stam angst inboezemden. 158 00:15:27,740 --> 00:15:31,119 Hij mocht het instrument nooit meer bespelen. 159 00:15:31,119 --> 00:15:37,709 Jiemba was razend, want krokodillen hoorden ook bij het natuurlijke evenwicht. 160 00:15:37,709 --> 00:15:41,504 In de natuur zijn roofdieren én prooidieren nodig. 161 00:15:42,130 --> 00:15:48,052 Jiemba wilde dat Monti wist wat hij voelde, dus hij vervloekte de didgeridoo. 162 00:15:48,052 --> 00:15:54,017 Als Monti die nu bespeelde, vielen de vogels hem aan, net als de krokodillen. 163 00:15:54,642 --> 00:15:59,564 Monti was diep bedroefd en weigerde nog met Jiemba te praten. 164 00:15:59,564 --> 00:16:01,900 Alles raakte uit balans. 165 00:16:01,900 --> 00:16:06,696 Jiemba besefte hoe zelfzuchtig hij was geweest en huilde zo hard... 166 00:16:06,696 --> 00:16:13,661 ...dat een billabong van tranen 'm opslokte. Monti dook erin om zijn vriend te redden. 167 00:16:14,204 --> 00:16:18,583 Toen ze er weer uit kwamen, waren ze veranderd in een wezen... 168 00:16:18,583 --> 00:16:24,005 ...dat een combinatie was van beide totems: een kasuaris en een krokodil. 169 00:16:25,673 --> 00:16:30,845 De bunyip, die laat zien dat alles in de natuur verbonden is. 170 00:16:31,387 --> 00:16:33,848 En hoe wordt de vloek opgeheven? 171 00:16:33,848 --> 00:16:38,269 Volgens de legende moet je het lied van de bunyip spelen... 172 00:16:38,269 --> 00:16:43,691 ...een synergie van beide liederen, die de natuurlijke balans weerspiegelt. 173 00:16:43,691 --> 00:16:49,697 Top. Hoe gaat dat? - Dat stukje kennis ging helaas verloren. 174 00:16:51,616 --> 00:16:57,455 Succes. Ik ben benieuwd hoe het afloopt. - Wij ook. Bedankt, Inala. 175 00:17:03,294 --> 00:17:07,965 Stanley, dat deuntje neuriede je ook bij de billabong. 176 00:17:07,965 --> 00:17:11,761 Dat zijn de vibraties die ik voel. Dit klinkt gek... 177 00:17:11,761 --> 00:17:15,431 ...maar deze vibraties passen bij de geluiden daar. 178 00:17:15,431 --> 00:17:19,435 Het zijn de vogels, de krokodillen en 't water samen. 179 00:17:19,435 --> 00:17:20,561 De vogels... 180 00:17:23,648 --> 00:17:24,732 ...de krokodil... 181 00:17:28,194 --> 00:17:29,696 ...en het water. 182 00:17:31,614 --> 00:17:36,160 De symbolen op de didgeridoo. - En alles waaruit de bunyip bestaat. 183 00:17:36,160 --> 00:17:41,374 Je staat er echt mee in verbinding. - De didgeridoo en alle geluiden... 184 00:17:41,374 --> 00:17:46,462 ...maken het lied van de bunyip kenbaar waarover Inala het had. 185 00:17:46,462 --> 00:17:50,717 Als dat inderdaad zo is, dan heft dat de vloek op. 186 00:17:50,717 --> 00:17:54,470 We moeten terug. Ik zal het op de didgeridoo spelen. 187 00:17:54,470 --> 00:17:58,349 Het is net een harmonica. Hoe moeilijk kan het zijn? 188 00:18:02,937 --> 00:18:04,230 Dat was het. 189 00:18:14,073 --> 00:18:18,953 Geen tekenen van inbraak, maar ze liet me geen moment alleen. 190 00:18:18,953 --> 00:18:20,580 Er klopt iets niet. 191 00:18:36,137 --> 00:18:41,601 Is dit wel een goed idee? Je kunt jezelf daar niet beschermen. 192 00:18:42,435 --> 00:18:48,274 Dat risico neem ik maar. Ik ben geroepen. Dit is m'n plicht, en van mij alleen. 193 00:18:50,235 --> 00:18:52,987 Je kunt het. - Ten aanval. 194 00:18:56,199 --> 00:18:57,200 Ik kan het. 195 00:19:21,891 --> 00:19:24,686 Oké, dit is moeilijker dan ik dacht. 196 00:19:32,151 --> 00:19:33,444 Vertrouw op hem. 197 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 Zo is het wel genoeg. 198 00:19:54,465 --> 00:19:55,466 Pandora, stop. 199 00:19:57,552 --> 00:19:58,845 Ik moet dit doen. 200 00:20:43,348 --> 00:20:44,807 Het werkt. 201 00:21:02,408 --> 00:21:04,452 Dat was echt waanzinnig. 202 00:21:05,203 --> 00:21:11,793 Volgens mij is de natuurlijke balans hersteld. Deze vloek is opgeheven. 203 00:21:11,793 --> 00:21:16,256 Stanley, je was zo dapper. - Topwerk. Dat gaat de boeken in. 204 00:21:16,256 --> 00:21:20,468 Over dit soort dingen worden toch volksliederen geschreven? 205 00:21:21,553 --> 00:21:22,762 Reken maar. 206 00:21:28,101 --> 00:21:29,936 Dat was er weer een. 207 00:21:31,771 --> 00:21:37,068 Blij dat je terug bent. Het was stil hier. - Fijn om terug te zijn. 208 00:21:37,068 --> 00:21:41,739 Ik ben bijna klaar voor nog 'n avontuur. Over 100 jaar, of zo. 209 00:21:41,739 --> 00:21:45,952 Wat is dit nou? Wil je niet alles weten over Australië? 210 00:21:49,080 --> 00:21:50,915 Ik moet je spreken. 211 00:21:59,007 --> 00:22:03,303 Heeft pap nog black-outs gehad? - Nee, niks. Hoezo? 212 00:22:03,303 --> 00:22:06,681 Over de hele wereld zijn artefacten gestolen. 213 00:22:06,681 --> 00:22:11,769 En? - Volgens mij was het pap. Ik heb bewijs. 214 00:22:14,606 --> 00:22:15,773 Wat krijgen we nou? 215 00:22:26,743 --> 00:22:30,079 Laat mij maar, Alex. 216 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Vertaling: Nikki van Leeuwen