1 00:00:22,544 --> 00:00:27,507 DR. TERRIFICOS WUNDERHEILUNGEN 2 00:00:30,718 --> 00:00:34,055 Wer bist du? 3 00:00:34,055 --> 00:00:35,515 Diana Cameron. 4 00:00:35,515 --> 00:00:38,434 Dr. Terrificos Tonikum wirkt nicht. 5 00:00:38,434 --> 00:00:39,727 Gib mein Medaillon. 6 00:00:39,727 --> 00:00:41,563 Ksch! Freche Göre. 7 00:00:41,563 --> 00:00:42,647 Keine Rückgabe. 8 00:00:42,647 --> 00:00:44,065 Bitte, Sir. 9 00:00:44,065 --> 00:00:47,193 Ich habe nur das von meinen Eltern. 10 00:00:47,193 --> 00:00:50,530 Seit Jahren liege ich krank im Waisenhaus, 11 00:00:50,530 --> 00:00:52,866 während die gesunden Kinder adoptiert werden. 12 00:00:52,866 --> 00:00:54,576 Keiner will ein krankes Kind. 13 00:00:54,576 --> 00:00:58,204 Sie versprachen, das Tonikum macht mich stark. 14 00:00:58,204 --> 00:01:01,583 Ich tauschte meinen kostbarsten Besitz gegen eine Lüge. 15 00:01:01,583 --> 00:01:05,420 Verschwinde, oder ich schleife dich ins Waisenhaus. 16 00:01:05,420 --> 00:01:07,964 - Verschwinde! - Sie Scharlatan! 17 00:01:07,964 --> 00:01:13,303 Ich hoffe, Sie kommen sich mal genauso klein vor, wie ich mich fühle. 18 00:01:18,725 --> 00:01:19,934 Wo ist er hin? 19 00:01:19,934 --> 00:01:21,603 Was habe ich getan? 20 00:01:21,603 --> 00:01:24,856 Ich wollte nur mein Medaillon zurück. 21 00:01:38,036 --> 00:01:39,746 Was zum? 22 00:02:05,522 --> 00:02:06,856 VERFLIXTE FLÜCHE! 23 00:02:07,941 --> 00:02:10,860 DR. TERRIFICOS KRAFT-TONIKUM 24 00:02:12,612 --> 00:02:14,989 Ich glaube, Dad hat damit zu tun. 25 00:02:14,989 --> 00:02:19,619 Was? Dad steht etwas neben sich, aber er ist kein gemeiner Dieb. 26 00:02:19,619 --> 00:02:21,663 Dad wollte nach Istanbul. 27 00:02:21,663 --> 00:02:25,124 "Keilschrifttafel, Babylon." Sie verschwand aus einer Sammlung 28 00:02:25,124 --> 00:02:28,211 in Istanbul, als Dad ohnmächtig war. 29 00:02:28,211 --> 00:02:29,921 Das kann Zufall sein. 30 00:02:29,921 --> 00:02:30,922 Da ist mehr. 31 00:02:30,922 --> 00:02:32,757 {\an8}Dad wurde in Indien ohnmächtig. 32 00:02:32,757 --> 00:02:35,885 {\an8}"Babylonische Tafel aus Museum in Rajasthan gestohlen." 33 00:02:35,885 --> 00:02:38,263 Und hier, ein Auktionshaus meldete 34 00:02:38,263 --> 00:02:41,266 den Diebstahl einer Tafel, als wir in New Mexiko waren. 35 00:02:41,266 --> 00:02:42,642 Und Dad war hier. 36 00:02:42,642 --> 00:02:46,145 Dad konnte nichts stehlen, als wir in New Mexico waren. 37 00:02:46,145 --> 00:02:47,313 Er war bewusstlos. 38 00:02:47,313 --> 00:02:50,942 Ich will auch nicht, dass es wahr ist, aber ich präsentiere Fakten. 39 00:02:50,942 --> 00:02:54,195 Dads Blackouts und die Diebstähle passen perfekt zusammen. 40 00:02:54,195 --> 00:02:58,032 Und das schwarze Band? Es hat uns ausspioniert. Es hat Dad angegriffen. 41 00:02:58,032 --> 00:03:01,369 Es hätte uns folgen und die Tafeln stehlen können. 42 00:03:01,369 --> 00:03:04,289 Was sagt deine Fakten-Collage darüber? 43 00:03:04,289 --> 00:03:08,209 Ich weiß nicht, hey, hat mich gerade was angesprüht? 44 00:03:08,209 --> 00:03:10,837 Ich fühle mich komisch. 45 00:03:10,837 --> 00:03:13,506 - Kommt mir so vor... - Russ? 46 00:03:13,506 --> 00:03:15,425 Wo bist du hin? 47 00:03:15,425 --> 00:03:18,177 Jetzt fühle ich mich komisch. 48 00:03:21,055 --> 00:03:23,016 Wie? Was? 49 00:03:29,189 --> 00:03:30,273 {\an8}Pandora! 50 00:03:30,273 --> 00:03:31,733 Russ? 51 00:03:32,483 --> 00:03:34,527 Pandora, hier unten! 52 00:03:34,527 --> 00:03:36,029 Was ist passiert? 53 00:03:36,613 --> 00:03:40,033 Ich weiß nicht wie, aber wir sind geschrumpft. 54 00:03:40,033 --> 00:03:41,492 Machst du Witze? 55 00:03:41,492 --> 00:03:44,204 Komm schon. Das ist... 56 00:03:50,418 --> 00:03:54,172 Dad! Hier drüben! Hilfe! Wir sind geschrumpft. 57 00:03:55,173 --> 00:03:56,925 Hier! 58 00:03:57,675 --> 00:03:58,718 Hilfe! 59 00:04:04,891 --> 00:04:07,268 Yeah! Wir sind gerettet. 60 00:04:08,561 --> 00:04:11,981 - Und rein mit euch. - Dad, was tust du da? 61 00:04:15,610 --> 00:04:17,778 Hat gut geklappt. 62 00:04:17,778 --> 00:04:19,364 {\an8}DR. TERRIFICOS KRAFTTONIKUM 63 00:04:19,781 --> 00:04:22,325 Hol uns raus! Das ist nicht lustig! 64 00:04:22,325 --> 00:04:24,953 Zwei Nervensägen weniger. 65 00:04:26,454 --> 00:04:27,705 Das ist kein Scherz. 66 00:04:29,374 --> 00:04:31,543 Sky, schön, dass du anrufst. 67 00:04:31,543 --> 00:04:33,378 Mom. Vielleicht hört sie uns. 68 00:04:33,378 --> 00:04:35,129 Komm schon! 69 00:04:36,297 --> 00:04:38,633 Ich wollte ins Museum kommen. 70 00:04:38,633 --> 00:04:40,760 Einfach um Hallo zu sagen. 71 00:04:42,262 --> 00:04:44,931 Pandora ist bei Devi und Russ macht Hausaufgaben. 72 00:04:44,931 --> 00:04:47,892 Ja, fantastisch. Wir sehen uns gleich. 73 00:04:51,271 --> 00:04:53,481 Dad belügt einfach unsere Mom. 74 00:04:53,982 --> 00:04:56,192 Wenn er sie auch schrumpft? 75 00:04:56,192 --> 00:04:57,694 Wir müssen sie warnen. 76 00:04:57,694 --> 00:05:00,446 Das ist mehr als ein Schlamassel, ich bin wütend. 77 00:05:03,575 --> 00:05:06,369 Das ist Linda. 78 00:05:06,369 --> 00:05:07,453 Hi! 79 00:05:08,037 --> 00:05:09,747 Ich bin's, Pandora. 80 00:05:14,419 --> 00:05:15,587 Achtung! Lauf! 81 00:05:16,170 --> 00:05:17,839 Sie erkennt mich nicht! 82 00:05:17,839 --> 00:05:19,757 Tut sie definitiv nicht. 83 00:05:19,757 --> 00:05:22,093 In die Röhren! 84 00:05:22,969 --> 00:05:25,889 Linda ist so energiegeladen, wenn sie hungrig ist. 85 00:05:25,889 --> 00:05:28,516 Füttern wir sie mit was anderem als uns. 86 00:05:28,516 --> 00:05:31,144 Sie hat Fliegen im Napf. 87 00:05:32,103 --> 00:05:34,272 Sie will etwas Frischeres. 88 00:05:39,027 --> 00:05:41,654 Bei "lauf" rennst du da lang. Ich gehe dahin. 89 00:05:41,654 --> 00:05:44,073 Treffen unter dem Wasserfall, ok? 90 00:05:44,073 --> 00:05:47,118 - Nein. Nicht ok. - Jetzt! Lauf! 91 00:05:57,795 --> 00:05:58,880 Jetzt verstehe ich. 92 00:05:58,880 --> 00:06:02,467 Du hast die schlechte Tiefenwahrnehmung von Bartagamen ausgenutzt. 93 00:06:03,051 --> 00:06:05,720 Ja, das habe ich offensichtlich getan. 94 00:06:05,720 --> 00:06:08,348 Ich kenne Linda. Sie verpasst die Kurve immer. 95 00:06:08,348 --> 00:06:11,351 Ich dachte, ich kenne Dad auch. 96 00:06:11,351 --> 00:06:13,603 Es muss eine Erklärung geben. 97 00:06:13,603 --> 00:06:18,107 Dass er uns schrumpfte und als Echsenfutter zurückließ? 98 00:06:24,405 --> 00:06:27,992 Ihre Tiefenwahrnehmung scheint plötzlich ganz gut zu sein. 99 00:06:27,992 --> 00:06:30,036 Zur Plattform. 100 00:06:30,036 --> 00:06:31,371 Linda passt nicht rein. 101 00:06:37,418 --> 00:06:40,171 Larry, hast du Alex gehen sehen? 102 00:06:40,171 --> 00:06:41,506 Er ist nicht im Büro. 103 00:06:41,506 --> 00:06:43,049 Ne. Aber sieh dir das an. 104 00:06:43,049 --> 00:06:46,302 Davon habe ich gesprochen. Das ist neu. 105 00:06:46,302 --> 00:06:48,846 Irgendwer knabbert immer noch an der Ranke. 106 00:06:48,846 --> 00:06:50,557 Wir fingen Knabbi. 107 00:06:50,557 --> 00:06:52,267 Es gibt noch einen Übeltäter. 108 00:06:52,267 --> 00:06:55,645 Die Ranke wird attackiert, aber wieso? 109 00:06:55,645 --> 00:06:57,689 Artefakte aktivieren sich. 110 00:06:57,689 --> 00:06:59,566 Alex verliert seine Verbindung. 111 00:06:59,566 --> 00:07:01,276 Beschädigte Ranke. 112 00:07:01,276 --> 00:07:02,569 Alles hängt zusammen. 113 00:07:02,569 --> 00:07:06,239 Wir haben wohl ein größeres Problem als gedacht. 114 00:07:16,958 --> 00:07:19,794 Alex, wie lange bist du hier? 115 00:07:20,461 --> 00:07:22,005 Wo ist der Thron von Sargon? 116 00:07:22,005 --> 00:07:25,133 Er wird bis Ende des Tages hier aufgebaut. 117 00:07:25,133 --> 00:07:27,844 Unglaublich, dass er hier ist. 118 00:07:27,844 --> 00:07:29,512 Ich habe Zeit bis zum Termin. 119 00:07:29,512 --> 00:07:30,638 Einen Kaffee? 120 00:07:30,638 --> 00:07:35,602 Ich erfreue mich lieber an den prächtigen Artefakten und deiner tollen Arbeit. 121 00:07:35,602 --> 00:07:37,478 Ach, ist das so, ja? 122 00:07:37,478 --> 00:07:40,523 Bevor ich es vergesse, wird Pandora bei Devi essen? 123 00:07:40,523 --> 00:07:43,693 Das hat sie mir nicht gesagt. 124 00:07:43,693 --> 00:07:45,737 Ok. Ich schreibe ihr und frage sie. 125 00:07:57,248 --> 00:08:00,835 Geh zurück. Noch weiter. 126 00:08:05,673 --> 00:08:08,384 Ich bin komplett voll davon. 127 00:08:08,384 --> 00:08:11,179 Eklig. 128 00:08:12,555 --> 00:08:14,891 Kommen wir ans Handy, können wir Hilfe rufen. 129 00:08:16,100 --> 00:08:18,353 Aber wie kommen wir aus dem Terrarium? 130 00:08:19,187 --> 00:08:22,440 Die Wasserflasche. Wir klettern an ihr nach oben. 131 00:08:22,440 --> 00:08:24,108 Komm mit. 132 00:08:29,656 --> 00:08:31,699 Kurze Frage, Pan. 133 00:08:31,699 --> 00:08:34,160 Wie lange sitzt Linda normal auf diesem Stein? 134 00:08:34,160 --> 00:08:37,829 So zwischen einer und sechs Stunden. 135 00:08:37,829 --> 00:08:40,625 Sechs Stunden. Sechs Stunden? 136 00:08:40,625 --> 00:08:44,170 Ich sagte, hol dir einen Goldfisch. 137 00:08:44,170 --> 00:08:45,838 Es musste ein Drache sein. 138 00:08:45,838 --> 00:08:48,424 Das ist nicht Lindas Schuld. 139 00:08:48,424 --> 00:08:50,718 Sie folgt nur ihren Reptilieninstinkten. 140 00:08:50,718 --> 00:08:53,137 Ich weiß. 141 00:08:53,137 --> 00:08:54,430 Es ist Dads Schuld. 142 00:08:54,430 --> 00:08:56,140 Das ergibt einfach keinen Sinn. 143 00:08:56,140 --> 00:08:58,935 Und damit meine ich nicht deine Infos, sondern Dad. 144 00:08:59,519 --> 00:09:01,729 Er ist nicht mehr er selbst. 145 00:09:01,729 --> 00:09:06,025 Die Blackouts. Die Dornenranke. 146 00:09:06,818 --> 00:09:08,778 Dad traut seinem Verstand nicht. 147 00:09:09,445 --> 00:09:11,406 Wenn er wirklich nicht er selbst ist? 148 00:09:11,906 --> 00:09:14,534 Meinst du etwa so wie besessen? 149 00:09:15,243 --> 00:09:17,120 Es stand in den Grusel-Chroniken. 150 00:09:17,120 --> 00:09:19,581 Ist Dad besessen, was tut er als Nächstes? 151 00:09:20,164 --> 00:09:21,541 Wir müssen Mom warnen. 152 00:09:21,958 --> 00:09:23,751 Wenn wir an der Echse vorbei sind. 153 00:09:23,751 --> 00:09:27,547 Überlass das mir. Ich habe einen Pan-Plan. 154 00:09:29,841 --> 00:09:32,760 Na. Ich bin eine Fliege. 155 00:09:32,760 --> 00:09:35,430 Willst du mich nicht fressen? 156 00:09:53,156 --> 00:09:55,158 Gar nicht gut. 157 00:09:59,662 --> 00:10:01,414 Ich rutsche. 158 00:10:03,124 --> 00:10:05,710 Lecker Fliegi für dein Bauchi. 159 00:10:05,710 --> 00:10:07,295 Yeah. 160 00:10:24,938 --> 00:10:26,898 Heiß, heiß, heiß. 161 00:10:33,821 --> 00:10:36,574 Russ? Beeil dich! 162 00:11:02,767 --> 00:11:04,769 Ein Hintern-Anruf. 163 00:11:08,439 --> 00:11:09,732 Pandora? 164 00:11:10,900 --> 00:11:12,986 - Ich muss zum Termin. - Ja. 165 00:11:12,986 --> 00:11:15,196 Viel Glück. Bis dann. 166 00:11:15,196 --> 00:11:16,489 Danke. 167 00:11:16,489 --> 00:11:18,283 Kannst du ein paar... 168 00:11:19,576 --> 00:11:20,577 Alex? 169 00:11:26,040 --> 00:11:27,333 Georgia. 170 00:11:27,333 --> 00:11:30,086 - Kann ich mit dir reden? - Alex, hi. 171 00:11:30,086 --> 00:11:31,671 Suchst du nach Sky? 172 00:11:31,671 --> 00:11:33,506 Sie hat ein Meeting. 173 00:11:33,506 --> 00:11:36,175 Wir müssen uns über sie unterhalten. 174 00:11:42,682 --> 00:11:45,101 {\an8}- Pandora? - Hallo! Devi! 175 00:11:45,101 --> 00:11:46,769 {\an8}Ich bin's, Russ! 176 00:11:47,395 --> 00:11:49,731 Hallo, Pandora? 177 00:11:52,025 --> 00:11:55,945 {\an8}Ich bin zu klein. Sie kann mich nicht hören. 178 00:11:59,824 --> 00:12:02,619 "Komm sofort in mein Zimmer. SOS." 179 00:12:02,619 --> 00:12:05,955 Oh, Pan. Wurdest du schon wieder verflucht? 180 00:12:08,416 --> 00:12:09,292 Bin in 10 Min. da 181 00:12:39,864 --> 00:12:42,492 Devi wird in zehn Minuten hier sein. 182 00:12:42,492 --> 00:12:45,787 Cool. Aber ich muss noch hier raus kommen. 183 00:12:46,579 --> 00:12:50,458 Keine Sorge. Lassowerfen liegt uns im... 184 00:12:53,294 --> 00:12:54,295 ...Blut. 185 00:12:54,295 --> 00:12:55,505 Komm schon. 186 00:12:57,966 --> 00:12:58,841 Ja! 187 00:13:10,687 --> 00:13:12,522 Ich hänge fest. 188 00:13:14,941 --> 00:13:16,609 Pan! 189 00:13:26,244 --> 00:13:27,412 Nein! 190 00:13:31,291 --> 00:13:33,042 Sky ist seltsam. 191 00:13:33,042 --> 00:13:36,045 Sie schlafwandelt, hat Blackouts. Ich mache mir Sorgen. 192 00:13:36,045 --> 00:13:38,673 Das ist sehr beunruhigend, Alex. 193 00:13:38,673 --> 00:13:40,967 Vielleicht braucht Sky Hilfe. 194 00:13:40,967 --> 00:13:44,470 Ich sprach mit ihr, sie meint, es ginge ihr gut. 195 00:13:44,470 --> 00:13:46,890 Dann fand ich das im Schrank. 196 00:13:48,016 --> 00:13:50,226 Sky hatte ihn? 197 00:13:50,226 --> 00:13:52,520 Ja. Ich dachte, du willst ihn zurückhaben. 198 00:13:52,520 --> 00:13:54,272 Sie hat mich belogen. 199 00:13:54,772 --> 00:13:57,567 Sie hat uns alle belogen, Georgia. 200 00:13:58,234 --> 00:14:00,528 Linda! Mach sofort den Mund auf! 201 00:14:00,528 --> 00:14:02,614 Pandora! 202 00:14:02,614 --> 00:14:04,115 Pandora? 203 00:14:04,115 --> 00:14:06,784 Devi, hier drüben! 204 00:14:06,784 --> 00:14:08,036 Pandora? 205 00:14:08,036 --> 00:14:10,663 Ich habe mich selbst reingelassen. 206 00:14:12,332 --> 00:14:14,667 Hey! Hallo! 207 00:14:14,667 --> 00:14:16,920 Hierher! Hier unten! 208 00:14:17,420 --> 00:14:19,589 Russ! Was in aller... 209 00:14:21,049 --> 00:14:24,219 Pandora ist in Lindas Mund. Du musst sie rausholen. 210 00:14:24,886 --> 00:14:26,804 Pandora ist... Was? 211 00:14:33,436 --> 00:14:35,980 Du bist meine Heldin. Wiedermal. 212 00:14:35,980 --> 00:14:40,068 Pandora, ich... 213 00:14:42,529 --> 00:14:44,572 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 214 00:14:44,572 --> 00:14:45,823 Ich auch. 215 00:14:45,823 --> 00:14:48,868 Ich rieche nach Echsenspucke. 216 00:14:49,410 --> 00:14:50,787 Mir egal. 217 00:14:51,746 --> 00:14:53,039 Ich flippe gleich aus. 218 00:14:53,039 --> 00:14:55,375 Wie ist das passiert? Wie lösen wir das? 219 00:14:55,375 --> 00:14:57,460 Kannst du zum Regal gehen? 220 00:14:59,337 --> 00:15:00,797 Pan, siehst du die Flasche? 221 00:15:00,797 --> 00:15:02,340 Dad hatte sie. 222 00:15:02,340 --> 00:15:04,342 Damit sprühte er uns an. 223 00:15:04,342 --> 00:15:07,053 "Dr. Terrificos Krafttonikum." 224 00:15:07,053 --> 00:15:09,639 Wir wurden von einem Krafttonikum geschrumpft? 225 00:15:09,639 --> 00:15:11,599 Euer Dad hat was getan? 226 00:15:11,599 --> 00:15:14,394 Dad benimmt sich wie ein Bösewicht. 227 00:15:14,394 --> 00:15:17,647 Ich nehme an, diese Flasche stammt von unten. 228 00:15:17,647 --> 00:15:18,773 Das heißt... 229 00:15:18,773 --> 00:15:19,941 Sie ist verflucht. 230 00:15:19,941 --> 00:15:21,901 Ich rühre sie nicht an. 231 00:15:21,901 --> 00:15:23,820 Das lernte ich im Würfel-Spiel. 232 00:15:24,404 --> 00:15:25,697 Gute Idee. 233 00:15:25,697 --> 00:15:28,366 Kannst du uns in den gesperrten Flügel bringen? 234 00:15:28,366 --> 00:15:30,285 Klar. Was ist der gesperrte Flügel? 235 00:15:30,285 --> 00:15:33,955 Zu dieser Fluchsituation gibt es mehr zu sagen. 236 00:15:33,955 --> 00:15:36,416 Keine Faxen. Spuck's aus, Pan. 237 00:15:36,416 --> 00:15:37,625 Reden wir unterwegs. 238 00:15:39,210 --> 00:15:41,504 Es war einmal ein gieriger Hohlkopf namens 239 00:15:41,504 --> 00:15:43,590 Cornelius Vanderhouven. 240 00:15:43,590 --> 00:15:47,010 Er ist ein megaalter Typ, aber... 241 00:15:48,344 --> 00:15:49,888 Wir sind runter in den Keller, 242 00:15:49,888 --> 00:15:52,390 da waren gruselige Artefakte. 243 00:15:52,390 --> 00:15:54,767 Aber ich dachte... 244 00:15:55,476 --> 00:15:59,480 Auf einmal verschwand das Geisterschiff: wusch. 245 00:15:59,480 --> 00:16:02,525 Und dann wurde Russ zu einer Marionette. 246 00:16:05,278 --> 00:16:07,655 Dann bin ich geschrumpft. 247 00:16:08,156 --> 00:16:10,825 Ja, ja. 248 00:16:17,457 --> 00:16:20,877 Dieser Flügel war seit wir uns kennen unter eurem Haus? 249 00:16:23,504 --> 00:16:25,381 Das ist Devi. Nicht bewegen. 250 00:16:27,008 --> 00:16:28,509 Hallo? 251 00:16:28,509 --> 00:16:31,512 Ich suche nach Larry und Stanley. 252 00:16:31,512 --> 00:16:35,350 Ich soll ihnen sagen, dass Russ und Pandora verflucht wurden. 253 00:16:39,896 --> 00:16:42,899 - Larry! - Hier unten! Wir sind's! 254 00:16:42,899 --> 00:16:43,816 Hier! 255 00:16:43,816 --> 00:16:45,902 Heiliger Klabautermann. 256 00:16:46,486 --> 00:16:49,322 Ein sprechender Schädel? 257 00:16:49,322 --> 00:16:51,407 Seit wann sprechen Schädel? 258 00:16:51,407 --> 00:16:56,412 Ich kann nicht für alle Schädel sprechen, aber für mich sind es über hundert Jahre. 259 00:16:56,996 --> 00:16:58,831 Stan, ist gut. Sieh her. 260 00:17:05,129 --> 00:17:08,174 - Russ! Pandora! - Wir brauchen Hilfe! 261 00:17:08,174 --> 00:17:11,094 - Wir wurden geschrumpft... - Später. 262 00:17:11,094 --> 00:17:13,972 Es ist dringend. 263 00:17:14,556 --> 00:17:16,390 Bring den Roboter nach oben 264 00:17:16,390 --> 00:17:19,601 und hol Dr. Terrificos Krafttonikum von Pandoras Regal. 265 00:17:22,062 --> 00:17:23,398 Keine Zeit für Schocks. 266 00:17:23,398 --> 00:17:26,442 Du musst helfen, Tagebücher zu tragen. 267 00:17:30,780 --> 00:17:32,407 Ich sorge mich um Mom. 268 00:17:32,407 --> 00:17:34,868 Mom schafft das. Mom ist taff. 269 00:17:34,868 --> 00:17:37,203 Ja, aber sieh nur, was Dad uns angetan hat. 270 00:17:37,704 --> 00:17:39,372 Wer weiß, was er ihr antut. 271 00:17:39,372 --> 00:17:41,791 Zum allerletzten Mal. Das ist nicht Dad. 272 00:17:41,791 --> 00:17:43,251 Wer immer es ist. 273 00:17:57,640 --> 00:18:00,476 Ein für alle Mal. 274 00:18:00,476 --> 00:18:02,395 Wir sind kein Futter! 275 00:18:14,532 --> 00:18:15,867 Der Tisch hört auf! 276 00:18:23,333 --> 00:18:25,627 Wir brauchen eure Hilfe! 277 00:18:31,841 --> 00:18:33,259 Wir haben was! 278 00:18:33,259 --> 00:18:34,552 Nein! 279 00:18:39,766 --> 00:18:41,434 Das war knapp. 280 00:18:41,434 --> 00:18:43,228 Das kann man sagen. 281 00:18:44,479 --> 00:18:46,022 Böse, Linda, böse! 282 00:18:46,022 --> 00:18:47,690 Keine Fliegen mehr! 283 00:18:49,776 --> 00:18:54,197 Hank, bring Linda hoch, wo sie nichts mehr anrichten kann. 284 00:19:00,537 --> 00:19:03,206 Wir wissen, wie man den Fluch bricht. 285 00:19:05,667 --> 00:19:08,670 Eidesstattliche Erklärung 1855. 286 00:19:08,670 --> 00:19:11,631 Vom Straßenkehrer, der Cornelius die Flasche verkaufte. 287 00:19:11,631 --> 00:19:15,260 Er sah, wie ein Mädchen damit Dr. Terrificos Wagen schrumpfte. 288 00:19:15,260 --> 00:19:17,220 Sie sprühte das Elixier auf ihn 289 00:19:17,220 --> 00:19:20,390 und hoffte, er würde sich mal so klein fühlen wie sie. 290 00:19:20,390 --> 00:19:22,308 Sein Wagen schrumpfte. 291 00:19:22,308 --> 00:19:24,227 Das Mädchen verfluchte das Tonikum. 292 00:19:24,811 --> 00:19:26,437 Sie wollte das nicht. 293 00:19:27,021 --> 00:19:30,859 Hier steht: "Geschockt und verwirrt lief sie davon." 294 00:19:30,859 --> 00:19:34,112 Starke Emotionen können Flüche auslösen, wie bei der Puppe. 295 00:19:34,112 --> 00:19:37,699 Das Mädchen war sauer auf Dr. Terrifico, sie fühlte sich klein. 296 00:19:37,699 --> 00:19:39,576 Das übertrug sich auf das Tonikum, 297 00:19:39,576 --> 00:19:42,620 und als sie ihn ansprühte, machte es ihn klein. 298 00:19:43,830 --> 00:19:47,917 Wir müssen, was sie wütend gemacht hat, auflösen, um den Fluch zu brechen. 299 00:19:47,917 --> 00:19:50,628 Genau, Devi. Gute Schlussfolgerung. 300 00:19:50,628 --> 00:19:52,672 Aber das Mädchen ist tot. 301 00:19:53,298 --> 00:19:55,133 Was können wir jetzt tun? 302 00:19:55,675 --> 00:19:58,261 Wir brauchen ihr Medaillon. 303 00:19:58,261 --> 00:20:01,180 Das wollte sie wiederhaben, aber wer weiß, wo es ist. 304 00:20:01,890 --> 00:20:04,434 Nur die Ruhe. Ich habe eine Idee. 305 00:20:17,113 --> 00:20:19,032 Das ist es. 306 00:20:21,034 --> 00:20:23,912 "Terrificos Wunderheilungen." 307 00:20:24,537 --> 00:20:26,456 Das ist der Wagen aus der Erklärung. 308 00:20:26,456 --> 00:20:29,959 Jep. Falls Dr. Terrifico das Medaillon hatte, als er schrumpfte, 309 00:20:29,959 --> 00:20:31,920 ist es noch da drin. 310 00:20:39,677 --> 00:20:40,762 Ich hab's. 311 00:20:41,846 --> 00:20:43,890 Diana Cameron, 1840. 312 00:20:43,890 --> 00:20:48,102 Wenn wir wüssten, wo sie begraben ist, könnten wir sie wieder damit vereinen. 313 00:20:48,102 --> 00:20:50,438 Ich kann ihr Grab finden. 314 00:20:50,438 --> 00:20:53,775 Hellseherin, was? Ich mochte dich sofort. 315 00:20:53,775 --> 00:20:55,985 Nein. Online-Grabverzeichnis. 316 00:21:02,534 --> 00:21:05,620 Da ist es. Diana Camerons letzte Ruhestätte. 317 00:21:12,001 --> 00:21:14,754 Ich hoffe, du kamst aus dem Waisenhaus raus. 318 00:21:14,754 --> 00:21:18,007 Du hättest das Tonikum nicht gebraucht. 319 00:21:18,007 --> 00:21:20,802 Man muss stark sein, sich zu behaupten. 320 00:21:27,016 --> 00:21:29,894 Hier ist dein Medaillon. Wie du es wolltest. 321 00:21:39,779 --> 00:21:42,031 Devi hat's wieder gerockt. Unsere Heldin. 322 00:21:42,782 --> 00:21:45,243 Ja, das war schon ein Abenteuer. 323 00:21:45,952 --> 00:21:48,872 Es ist nicht vorbei. Jetzt fehlt noch Mom. 324 00:21:49,414 --> 00:21:51,165 Ich hoffe, es ist nicht zu spät. 325 00:21:57,922 --> 00:22:00,925 Juhu! Sie haben den Fluch gebrochen. 326 00:22:00,925 --> 00:22:02,677 Ja, unter anderem. 327 00:22:05,054 --> 00:22:09,767 Knabbi, da bist du wieder. Und du hast einen Freund mitgebracht. 328 00:22:19,777 --> 00:22:21,321 Du wolltest mich sehen? 329 00:22:21,321 --> 00:22:27,619 Ich bin darauf aufmerksam gemacht worden, dass das hier in deinem Haus war. 330 00:22:30,496 --> 00:22:32,665 Erklärst du mir das? 331 00:23:04,280 --> 00:23:06,282 {\an8}Übersetzung: Gabriela Huber Martins