1 00:00:22,544 --> 00:00:27,507 ΤΟ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΕΡΙΦΙΚΟ 2 00:00:33,012 --> 00:00:34,055 Ποιος είναι εκεί; 3 00:00:34,055 --> 00:00:35,515 Η Νταϊάνα Κάμερον. 4 00:00:35,515 --> 00:00:38,434 Το Τονωτικό Δύναμης του δρα Τερίφικο δεν πιάνει. 5 00:00:38,434 --> 00:00:41,563 - Θέλω πίσω το μενταγιόν μου. - Φύγε, αλήτισσα. 6 00:00:41,563 --> 00:00:42,647 Όχι επιστροφές. 7 00:00:42,647 --> 00:00:44,065 Σας παρακαλώ, κύριε. 8 00:00:44,065 --> 00:00:47,193 Το μενταγιόν είναι ό,τι μου απέμεινε από τους γονείς μου. 9 00:00:47,193 --> 00:00:50,530 Οκτώ χρόνια στο ορφανοτροφείο, μπαινόβγαινα στο αναρρωτήριο, 10 00:00:50,530 --> 00:00:52,866 όταν τα μεγάλα, υγιή παιδιά υιοθετούνταν. 11 00:00:52,866 --> 00:00:54,576 Κανείς δεν θέλει άρρωστο παιδί. 12 00:00:54,576 --> 00:00:58,204 Υποσχεθήκατε ότι το τονωτικό θα με έκανε ανθεκτική και δυνατή. 13 00:00:58,204 --> 00:01:01,583 Αντάλλαξα ό,τι πιο πολύτιμο είχα για ένα ψέμα. 14 00:01:01,583 --> 00:01:05,420 Αν δεν φύγεις, θα σε πάω πίσω στο ορφανοτροφείο ο ίδιος. 15 00:01:05,420 --> 00:01:07,964 - Δίνε του! - Τσαρλατάνε! 16 00:01:07,964 --> 00:01:13,303 Ελπίζω κάποτε να νιώσεις τόσο μικρός και χαζός όσο μ' έκανες να νιώσω σήμερα! 17 00:01:18,725 --> 00:01:19,934 Πού πήγε; 18 00:01:19,934 --> 00:01:21,603 Τι έκανα; 19 00:01:21,603 --> 00:01:23,605 Απλώς ήθελα πίσω το μενταγιόν μου. 20 00:01:38,369 --> 00:01:39,746 Τι στο καλό; 21 00:02:05,522 --> 00:02:06,856 ΚΑΤΑΡΑ! 22 00:02:07,941 --> 00:02:10,860 ΤΟ ΤΟΝΩΤΙΚΟ ΔΥΝΑΜΗΣ ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΕΡΙΦΙΚΟ 23 00:02:12,612 --> 00:02:14,989 Νομίζω ότι ο μπαμπάς εμπλέκεται στις κλοπές. 24 00:02:14,989 --> 00:02:19,619 Τι; Ο μπαμπάς ήταν λιγάκι χαμένος, αλλά αποκλείεται να έκλεβε. 25 00:02:19,619 --> 00:02:21,663 Ήθελε να πάει στην Κωνσταντινούπολη. 26 00:02:21,663 --> 00:02:25,124 "Πλάκα σφηνοειδούς γραφής, Βαβυλώνα". Λέει ότι χάθηκε 27 00:02:25,124 --> 00:02:28,211 από μια ιδιωτική συλλογή όταν ο μπαμπάς έπαθε μπλακ άουτ. 28 00:02:28,211 --> 00:02:29,921 Ίσως είναι σύμπτωση. 29 00:02:29,921 --> 00:02:30,922 Υπάρχουν κι άλλα. 30 00:02:30,922 --> 00:02:32,757 {\an8}Έπαθε μπλακ άουτ στην Ινδία. 31 00:02:32,757 --> 00:02:35,885 {\an8}"Εκλάπη βαβυλωνιακή πλάκα από το μουσείο του Ρατζαστάν". 32 00:02:35,885 --> 00:02:38,263 Να. Ένας τοπικός οίκος δημοπρασιών αναφέρει 33 00:02:38,263 --> 00:02:41,266 ότι εκλάπη μια πλάκα όσο ήμασταν στο Νέο Μεξικό. 34 00:02:41,266 --> 00:02:42,642 Ο μπαμπάς ήταν εδώ. 35 00:02:43,226 --> 00:02:46,145 Δεν γίνεται ο μπαμπάς να έκλεψε όσο ήμασταν στο Μεξικό. 36 00:02:46,145 --> 00:02:47,313 Είχε βγει νοκ άουτ. 37 00:02:47,313 --> 00:02:50,942 Δεν θέλω να ισχύει, αλλά παρουσιάζω τα γεγονότα. 38 00:02:50,942 --> 00:02:54,195 Τα μπλακ άουτ του μπαμπά κι οι κλοπές συμπίπτουν τέλεια. 39 00:02:54,195 --> 00:02:58,032 Και η μαύρη κορδέλα; Μας παρακολουθούσε. Επιτέθηκε στον μπαμπά. 40 00:02:58,032 --> 00:03:01,369 Ίσως μας ακολούθησε σε Τουρκία και Ινδία και έκλεψε τις πλάκες. 41 00:03:01,369 --> 00:03:04,289 Τι λέει το σχεδιάγραμμά σου γι' αυτό; 42 00:03:04,289 --> 00:03:08,209 Δεν ξέρω, αλλά... Με ψέκασε κάτι; 43 00:03:09,419 --> 00:03:10,837 Νιώθω περίεργα. 44 00:03:10,837 --> 00:03:13,506 - Είναι σαν... - Ρας; 45 00:03:13,506 --> 00:03:15,425 Πού πήγες; 46 00:03:16,718 --> 00:03:18,177 Τώρα κι εγώ νιώθω περίεργα. 47 00:03:21,055 --> 00:03:23,016 Πώς; Τι; 48 00:03:29,189 --> 00:03:30,273 {\an8}Παντόρα! 49 00:03:30,273 --> 00:03:31,316 Ρας; 50 00:03:32,483 --> 00:03:34,527 Παντόρα, εδώ κάτω! 51 00:03:34,527 --> 00:03:36,029 Τι συνέβη; 52 00:03:36,613 --> 00:03:40,033 Δεν ξέρω πώς, αλλά συρρικνωθήκαμε. 53 00:03:40,033 --> 00:03:41,492 Πλάκα κάνεις; 54 00:03:41,492 --> 00:03:42,785 Έλα. Αυτό... 55 00:03:50,418 --> 00:03:54,172 Μπαμπά! Εδώ! Βοήθεια! Συρρικνωθήκαμε! 56 00:03:55,173 --> 00:03:56,925 Εδώ, βοήθεια! 57 00:03:57,675 --> 00:03:58,718 Βοήθεια! 58 00:04:04,891 --> 00:04:07,268 Ναι! Σωθήκαμε. 59 00:04:08,561 --> 00:04:11,981 - Μέσα. - Μπαμπά, τι κάνεις; 60 00:04:16,694 --> 00:04:17,778 Δούλεψε θαυμάσια. 61 00:04:17,778 --> 00:04:19,197 {\an8}ΤΟΝΩΤΙΚΟ ΔΥΝΑΜΗΣ ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΕΡΙΦΙΚΟ 62 00:04:19,781 --> 00:04:22,325 Μπαμπά, βγάλε μας έξω! Δεν έχει πλάκα! 63 00:04:22,325 --> 00:04:24,953 Δύο μπελάδες τακτοποιήθηκαν. 64 00:04:26,454 --> 00:04:27,705 Δεν είναι αστείο. 65 00:04:29,374 --> 00:04:31,543 Σκάι, καλή μου, χαίρομαι που με πήρες. 66 00:04:31,543 --> 00:04:33,378 Η μαμά. Ίσως μας ακούσει. 67 00:04:34,504 --> 00:04:35,505 Έλα! 68 00:04:36,297 --> 00:04:38,633 Ήθελα να περάσω από το μουσείο. 69 00:04:38,633 --> 00:04:40,760 Τίποτα συγκεκριμένο. Να πω ένα γεια. 70 00:04:42,262 --> 00:04:44,931 Η Παντόρα πήγε στην Ντέβι και ο Ρας διαβάζει. 71 00:04:44,931 --> 00:04:47,892 Ναι. Φανταστικά. Τα λέμε σύντομα. 72 00:04:51,271 --> 00:04:53,481 Ο μπαμπάς μόλις είπε ψέματα στη μαμά. 73 00:04:53,982 --> 00:04:57,694 Κι αν πάει να συρρικνώσει κι εκείνη; Πρέπει να την ειδοποιήσουμε. 74 00:04:57,694 --> 00:05:00,446 Είναι παραπάνω από αλλόκοτο. Είναι εξοργιστικό. 75 00:05:05,368 --> 00:05:06,369 Η Λίντα είναι. 76 00:05:06,369 --> 00:05:07,453 Γεια! 77 00:05:08,037 --> 00:05:09,747 Λίντα, η Παντόρα είμαι! 78 00:05:14,419 --> 00:05:15,587 Πρόσεξε! 79 00:05:16,170 --> 00:05:19,757 - Είναι σαν να μη με αναγνωρίζει. - Δεν σε αναγνωρίζει, Παν. 80 00:05:19,757 --> 00:05:21,426 Γρήγορα! Στους σωλήνες. 81 00:05:22,969 --> 00:05:25,889 Η Λίντα είναι τόσο ενεργητική μόνο όταν πεινάει. 82 00:05:26,472 --> 00:05:28,516 Ας της δώσουμε να φάει κάτι εκτός από εμάς. 83 00:05:29,350 --> 00:05:31,144 Μόλις έριξα μύγες στη δεξαμενή. 84 00:05:32,103 --> 00:05:34,272 Προφανώς θέλει κάτι πιο φρέσκο. 85 00:05:39,027 --> 00:05:41,654 Όταν πω "πάμε", τρέξε προς τα κει. Εγώ, από εδώ. 86 00:05:41,654 --> 00:05:43,156 Ραντεβού στον καταρράκτη, εντάξει; 87 00:05:44,157 --> 00:05:47,118 - Όχι. Δεν είναι εντάξει. - Τώρα! Πάμε! 88 00:05:57,795 --> 00:05:58,880 Κατάλαβα τι έκανες. 89 00:05:58,880 --> 00:06:02,467 Εκμεταλλεύτηκες την κακή αντίληψη βάθους του γενειοφόρου δράκου. 90 00:06:03,051 --> 00:06:04,886 Ναι, αυτό έκανα προφανώς. 91 00:06:05,803 --> 00:06:08,348 Και ξέρω τη Λίντα. Πάντα χάνει αυτήν τη στροφή. 92 00:06:09,599 --> 00:06:11,351 Νόμιζα πως ήξερα και τον μπαμπά. 93 00:06:11,351 --> 00:06:13,603 Θα υπάρχει εξήγηση γι' αυτό. 94 00:06:13,603 --> 00:06:18,107 Με "αυτό", εννοείς ότι μας συρρίκνωσε και μας άφησε να μας φάει μια σαύρα; 95 00:06:25,114 --> 00:06:27,992 Η αντίληψή βάθους φαίνεται να βελτιώθηκε ξαφνικά. 96 00:06:28,743 --> 00:06:30,036 Στην πλατφόρμα! 97 00:06:30,036 --> 00:06:31,371 Δεν θα χωράει η Λίντα. 98 00:06:37,418 --> 00:06:41,506 Λάρι, είδες τον Άλεξ να φεύγει; Δεν είναι στο γραφείο του. 99 00:06:41,506 --> 00:06:43,049 Όχι. Όμως, δες εδώ. 100 00:06:43,049 --> 00:06:46,302 Γι' αυτό σου έλεγα. Αυτό είναι καινούριο. 101 00:06:46,302 --> 00:06:48,846 Κάτι εξακολουθεί να τρώει τα βάτα. 102 00:06:48,846 --> 00:06:52,267 Πιάσαμε τον Δαγκάνα. Πρέπει να υπάρχει κι άλλος δράστης. 103 00:06:52,267 --> 00:06:55,645 Τα βάτα δέχονται επίθεση, αλλά γιατί; 104 00:06:55,645 --> 00:06:57,689 Ενεργοποιούνται τέχνεργα. 105 00:06:57,689 --> 00:06:59,566 Ο Άλεξ χάνει την επαφή του. 106 00:06:59,566 --> 00:07:01,276 Κατεστραμμένα βάτα. 107 00:07:01,276 --> 00:07:02,569 Κάπως θα συνδέονται. 108 00:07:02,569 --> 00:07:06,239 Ίσως έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα απ' όσο νομίζαμε. 109 00:07:17,542 --> 00:07:19,794 Άλεξ, πόση ώρα είσαι εκεί; 110 00:07:20,461 --> 00:07:22,005 Πού είναι ο Θρόνος του Σαργών; 111 00:07:22,005 --> 00:07:25,133 Έφτασε. Θα είναι στη θέση του μέχρι το απόγευμα. 112 00:07:25,133 --> 00:07:27,844 Δεν το πιστεύω ότι θα είναι εδώ. 113 00:07:27,844 --> 00:07:30,638 Έχω χρόνο μέχρι την επόμενη σύσκεψη. Πάμε για καφέ; 114 00:07:30,638 --> 00:07:35,602 Προτιμώ να θαυμάσω τα θαυμάσια τέχνεργα και την υπέροχη δουλειά σου. 115 00:07:35,602 --> 00:07:37,478 Θαύμασε όσο θες. 116 00:07:37,979 --> 00:07:40,523 Πριν το ξεχάσω, η Παντόρα θα φάει στην Ντέβι; 117 00:07:41,399 --> 00:07:43,693 Δεν μου είπε. 118 00:07:43,693 --> 00:07:45,737 Εντάξει. Θα της στείλω μήνυμα. 119 00:07:59,209 --> 00:08:00,835 Συνέχισε. 120 00:08:06,549 --> 00:08:08,384 Γέμισα ολόκληρος. 121 00:08:09,093 --> 00:08:10,094 Αηδία. 122 00:08:12,555 --> 00:08:14,891 Με το κινητό σου θα ζητήσουμε βοήθεια. 123 00:08:16,100 --> 00:08:18,353 Πώς θα βγούμε απ' τη δεξαμενή; 124 00:08:19,479 --> 00:08:22,440 Το μπουκάλι νερού. Θα σκαρφαλώσουμε μέχρι πάνω. 125 00:08:22,440 --> 00:08:23,525 Έλα. 126 00:08:30,490 --> 00:08:31,699 Γρήγορη ερώτηση. 127 00:08:31,699 --> 00:08:34,160 Πόση ώρα κάθεται συνήθως η Λίντα στον βράχο; 128 00:08:34,160 --> 00:08:37,829 Από μία έως έξι ώρες. 129 00:08:37,829 --> 00:08:40,625 Έξι ώρες; 130 00:08:41,959 --> 00:08:44,170 Εγώ έλεγα να υιοθετήσεις χρυσόψαρο, αλλά όχι. 131 00:08:44,170 --> 00:08:45,838 Ήθελες Καϊτζού για κατοικίδιο. 132 00:08:46,965 --> 00:08:48,424 Δεν φταίει η Λίντα. 133 00:08:48,424 --> 00:08:50,718 Ακολουθεί τα ένστικτά της ως ερπετό. 134 00:08:51,886 --> 00:08:53,137 Το ξέρω. 135 00:08:53,137 --> 00:08:54,430 Ο μπαμπάς φταίει. 136 00:08:54,430 --> 00:08:58,935 Δεν βγάζει νόημα. Δεν εννοώ τα στοιχεία που βρήκες, αλλά ο μπαμπάς. 137 00:08:59,519 --> 00:09:01,729 Δεν είναι ο εαυτός του. 138 00:09:03,565 --> 00:09:06,025 Τα μπλακ άουτ. Τα βάτα. 139 00:09:06,818 --> 00:09:08,778 Έλεγε ότι δεν εμπιστεύεται το μυαλό του. 140 00:09:09,445 --> 00:09:14,534 - Αν κυριολεκτικά δεν είναι ο εαυτός του; - Δηλαδή, κάτι σαν δαιμονισμένος; 141 00:09:15,243 --> 00:09:19,581 - Διάβασα γι' αυτό στο Τρομακτικό Χρονικό. - Αν ισχύει, ποιος ξέρει τι θα κάνει; 142 00:09:20,164 --> 00:09:21,541 Να ειδοποιήσουμε τη μαμά. 143 00:09:22,083 --> 00:09:23,751 Αφού μετακινήσουμε τη σαύρα. 144 00:09:23,751 --> 00:09:27,547 Άσ' το σ' εμένα. Η Παν έχει πάντα σχέδιο. 145 00:09:29,841 --> 00:09:32,760 Γεια χαρά, Λίντα. Είμαι μια μύγα! 146 00:09:32,760 --> 00:09:35,430 Δεν θέλεις να με φας; 147 00:09:53,156 --> 00:09:54,532 Δεν είναι καλό αυτό. 148 00:10:00,079 --> 00:10:01,414 Γλιστράω. 149 00:10:03,374 --> 00:10:05,710 Νόστιμη μύγα στην κοιλίτσα. 150 00:10:05,710 --> 00:10:07,295 Ναι. 151 00:10:25,897 --> 00:10:26,898 Καίει. 152 00:10:33,821 --> 00:10:36,157 Ρας; Γρήγορα! 153 00:11:00,014 --> 00:11:01,015 ΜΑΜΑ 154 00:11:02,767 --> 00:11:04,143 Κλήση με τον πισινό. 155 00:11:08,439 --> 00:11:09,732 Η Παντόρα; 156 00:11:10,900 --> 00:11:12,986 - Πρέπει να πάω στη συνάντηση. - Ναι. 157 00:11:13,486 --> 00:11:15,196 Καλή τύχη. Τα λέμε στο σπίτι. 158 00:11:15,196 --> 00:11:16,489 Ευχαριστώ. 159 00:11:16,489 --> 00:11:18,283 Μπορείς να πάρεις μερικά... 160 00:11:19,576 --> 00:11:20,577 Άλεξ; 161 00:11:25,915 --> 00:11:26,833 Τζόρτζια. 162 00:11:27,417 --> 00:11:30,086 - Μπορώ να σου μιλήσω; - Άλεξ, γεια. 163 00:11:30,086 --> 00:11:33,506 Τη Σκάι ψάχνεις; Νομίζω ότι πήγε σε μια συνάντηση. 164 00:11:33,506 --> 00:11:36,175 Πρέπει να σου μιλήσω για εκείνη. 165 00:11:39,470 --> 00:11:40,847 {\an8}ΝΤΕΒΙ 166 00:11:42,682 --> 00:11:45,101 {\an8}- Παντόρα; - Γεια! Ντέβι! 167 00:11:45,101 --> 00:11:46,769 {\an8}Εγώ είμαι, ο Ρας! 168 00:11:47,395 --> 00:11:49,731 Ναι; Παντόρα; 169 00:11:53,276 --> 00:11:55,945 {\an8}Είμαι πολύ μικρός. Δεν μπορεί να με ακούσει. 170 00:11:59,824 --> 00:12:02,619 "Έλα στο δωμάτιό μου γρήγορα. SOS". 171 00:12:02,619 --> 00:12:05,955 Παν. Πάλι έμπλεξες με κατάρες; 172 00:12:08,416 --> 00:12:09,292 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ 10 173 00:12:39,864 --> 00:12:42,492 Έρχεται η Ντέβι σε δέκα λεπτά. 174 00:12:42,492 --> 00:12:45,787 Τέλεια. Αλλά εγώ πρέπει να βρω τρόπο να βγω από δω. 175 00:12:47,163 --> 00:12:50,458 Μην ανησυχείς. Στις φλέβες μας κυλάει καουμπόικο... 176 00:12:53,294 --> 00:12:54,295 αίμα. 177 00:12:54,295 --> 00:12:55,505 Έλα, Ρας. 178 00:12:57,966 --> 00:12:58,841 Ναι! 179 00:13:10,687 --> 00:13:11,938 Κόλλησα! 180 00:13:14,941 --> 00:13:16,609 Παν! 181 00:13:26,244 --> 00:13:27,412 Όχι! 182 00:13:31,291 --> 00:13:33,042 Η Σκάι φέρεται περίεργα. 183 00:13:33,042 --> 00:13:36,045 Υπνοβατεί, παθαίνει μπλακ άουτ. Ανησυχώ. 184 00:13:36,045 --> 00:13:38,673 Είναι πολύ ανησυχητικό, Άλεξ. 185 00:13:38,673 --> 00:13:40,967 Ίσως η Σκάι να χρειάζεται βοήθεια. 186 00:13:40,967 --> 00:13:44,470 Προσπάθησα να της το πω, αλλά επέμενε ότι είναι καλά. 187 00:13:44,470 --> 00:13:46,890 Μετά βρήκα αυτό στην ντουλάπα μας. 188 00:13:48,016 --> 00:13:50,226 Η Σκάι το είχε αυτό; 189 00:13:50,226 --> 00:13:52,520 Ναι. Υπέθεσα ότι θα το ήθελες πίσω. 190 00:13:52,520 --> 00:13:54,272 Μου είπε ψέματα. 191 00:13:54,772 --> 00:13:57,567 Είπε σε όλους μας ψέματα, Τζόρτζια. 192 00:13:58,818 --> 00:14:00,528 Λίντα! Άνοιξε τώρα! 193 00:14:00,528 --> 00:14:02,614 Παντόρα! 194 00:14:02,614 --> 00:14:04,115 Παντόρα; 195 00:14:04,115 --> 00:14:06,784 Ντέβι! Ντέβι, εδώ κάτω! 196 00:14:06,784 --> 00:14:08,036 Παντόρα; 197 00:14:08,036 --> 00:14:10,663 Κανείς δεν απαντούσε, οπότε μπήκα μόνη μου. 198 00:14:12,332 --> 00:14:14,667 Εδώ! 199 00:14:14,667 --> 00:14:16,920 Έλα εδώ! Εδώ κάτω! 200 00:14:17,712 --> 00:14:19,589 Ρας! Τι στο... 201 00:14:21,049 --> 00:14:24,219 Η Παντόρα είναι στο στόμα της Λίντα. Βγάλ' την έξω. 202 00:14:24,886 --> 00:14:26,804 Η Παντόρα είναι... Τι; 203 00:14:33,436 --> 00:14:35,980 Ντέβι, είσαι η ηρωίδα μου. Ακόμα μια φορά. 204 00:14:35,980 --> 00:14:39,067 Παντόρα, εγώ... 205 00:14:42,529 --> 00:14:44,572 Χαίρομαι που είσαι καλά. 206 00:14:45,156 --> 00:14:46,157 Κι εγώ. 207 00:14:47,200 --> 00:14:48,868 Μυρίζω ανάσα σαύρας. 208 00:14:49,410 --> 00:14:50,787 Δεν με νοιάζει. 209 00:14:51,746 --> 00:14:53,039 Έχω φρικάρει. 210 00:14:53,039 --> 00:14:55,375 Πώς έγινε αυτό; Πώς θα το διορθώσουμε; 211 00:14:55,375 --> 00:14:57,460 Μπορείς να πας στο ράφι; 212 00:14:59,337 --> 00:15:02,340 Παν, βλέπεις το μπουκάλι; Είδα τον μπαμπά να το κρατάει. 213 00:15:02,340 --> 00:15:04,342 Μάλλον μας ψέκασε μ' αυτό. 214 00:15:04,342 --> 00:15:07,053 "Το Τονωτικό Δύναμης του δρα Τερίφικο". 215 00:15:07,053 --> 00:15:09,639 Το τονωτικό δύναμης μας συρρίκνωσε; 216 00:15:09,639 --> 00:15:11,599 Συγγνώμη, τι έκανε ο μπαμπάς σας; 217 00:15:11,599 --> 00:15:14,394 Ο μπαμπάς φέρεται, λοιπόν, σαν κακός. 218 00:15:14,394 --> 00:15:17,647 Ναι, και νομίζω ότι το μπουκάλι ήρθε από κάτω. 219 00:15:17,647 --> 00:15:18,773 Δηλαδή... 220 00:15:18,773 --> 00:15:19,941 Είναι καταραμένο. 221 00:15:19,941 --> 00:15:21,901 Δηλαδή δεν πρόκειται να το αγγίξω. 222 00:15:21,901 --> 00:15:23,820 Το έμαθα από το ζάρι αυτό. 223 00:15:24,404 --> 00:15:25,697 Σωστή απόφαση. 224 00:15:25,697 --> 00:15:28,366 Μπορείς να μας πας στην απαγορευμένη πτέρυγα; 225 00:15:28,366 --> 00:15:30,285 Φυσικά. Τι είναι αυτή η πτέρυγα; 226 00:15:30,285 --> 00:15:33,955 Υπάρχουν κάποια πραγματάκια που δεν σου έχω πει. 227 00:15:33,955 --> 00:15:36,416 Τι λες; Πες τα όλα, Παν Βαν. 228 00:15:36,416 --> 00:15:37,625 Πάμε και τα λέμε. 229 00:15:39,210 --> 00:15:43,590 Μια φορά κι έναν καιρό, υπήρχε ένας άπληστος, ο Κορνίλιους Βαντερχούβεν. 230 00:15:43,590 --> 00:15:45,633 Είναι πολύ γέρος, αλλά... 231 00:15:48,344 --> 00:15:49,888 Και κατεβήκαμε στο υπόγειο. 232 00:15:49,888 --> 00:15:52,390 Υπήρχαν πολλά τρομακτικά τέχνεργα, σωστά; 233 00:15:52,390 --> 00:15:53,558 Αλλά νόμιζα... 234 00:15:55,476 --> 00:15:59,480 Μετά, το φάντασμα εξαφανίστηκε ξαφνικά. 235 00:15:59,480 --> 00:16:02,525 Μετά, για να θυμηθώ. Ο Ρας μεταμορφώθηκε σε μαριονέτα. 236 00:16:05,278 --> 00:16:06,946 Και τότε συρρικνώθηκα. 237 00:16:08,865 --> 00:16:10,116 Ναι. 238 00:16:17,457 --> 00:16:20,877 Αυτή η πτέρυγα υπάρχει κάτω από το σπίτι όσο καιρό σας ξέρω; 239 00:16:23,504 --> 00:16:25,381 Η Ντέβι. Ακίνητοι. 240 00:16:27,008 --> 00:16:28,509 Είναι κανείς εδώ; 241 00:16:28,509 --> 00:16:31,512 Πρέπει να βρω τον Λάρι και τον Στάνλεϊ; 242 00:16:31,512 --> 00:16:35,350 Πρέπει να τους πω ότι ο Ρας και η Παντόρα είναι καταραμένοι αυτήν τη στιγμή. 243 00:16:39,896 --> 00:16:42,899 - Λάρι! - Εδώ κάτω! Εμείς είμαστε! 244 00:16:42,899 --> 00:16:43,816 Ρας! Εδώ! 245 00:16:43,816 --> 00:16:45,902 Δεν πιστεύω στο μάτι μου! 246 00:16:47,320 --> 00:16:49,322 Είσαι κρανίο που μιλάει; 247 00:16:49,322 --> 00:16:51,407 Από πότε μιλάνε τα κρανία; 248 00:16:51,407 --> 00:16:56,412 Δεν μπορώ να μιλήσω εκ μέρους όλων, αλλά εγώ, πάνω από 100 χρόνια. 249 00:16:56,996 --> 00:16:58,831 Σταν, κόφ' το. Κοίτα. 250 00:17:05,129 --> 00:17:08,174 - Ρας! Παντόρα! - Βοήθεια! 251 00:17:08,174 --> 00:17:11,094 - Μα πώς; - Μετά οι απαντήσεις, φίλε. 252 00:17:11,094 --> 00:17:13,972 Είναι επείγον. Να πάρει. 253 00:17:14,556 --> 00:17:16,390 Στάνλεϊ, πάρε το ρομπότ επάνω 254 00:17:16,390 --> 00:17:19,601 και φέρε το Τονωτικό Δύναμης του δρα Τερίφικο από το ράφι. 255 00:17:22,062 --> 00:17:23,398 Δεν έχουμε χρόνο για σοκ. 256 00:17:23,398 --> 00:17:26,149 Θέλω να κουβαλήσεις κάποια ημερολόγια. 257 00:17:30,780 --> 00:17:32,407 Ανησυχώ για τη μαμά. 258 00:17:32,407 --> 00:17:34,868 Μια χαρά θα είναι η μαμά. Είναι θηρίο. 259 00:17:34,868 --> 00:17:37,203 Ναι, αλλά δες τι μας έκανε ο μπαμπάς. 260 00:17:37,704 --> 00:17:41,791 - Ποιος ξέρει τι μπορεί να της κάνει. - Το ξαναλέω, δεν είναι ο μπαμπάς. 261 00:17:41,791 --> 00:17:43,251 Όποιος κι αν είναι. 262 00:17:58,933 --> 00:18:00,476 Για τελευταία φορά, Λίντα, 263 00:18:00,476 --> 00:18:02,395 δεν είμαστε γεύμα! 264 00:18:14,532 --> 00:18:15,867 Δεν έχουμε πού να πάμε! 265 00:18:23,333 --> 00:18:25,627 Κάποιος να μας βοηθήσει! 266 00:18:31,841 --> 00:18:33,259 Βρήκαμε κάτι! 267 00:18:33,259 --> 00:18:34,552 Όχι! 268 00:18:39,766 --> 00:18:41,434 Παραλίγο. 269 00:18:41,434 --> 00:18:43,228 Σ' εμάς το λες; 270 00:18:44,479 --> 00:18:47,690 Κακιά, Λίντα! Κακιά! Τέρμα οι μύγες για μία ολόκληρη μέρα. 271 00:18:49,776 --> 00:18:54,197 Χανκ, συνόδευσε τη Λίντα επάνω, για να μην κάνει άλλες σκανταλιές. 272 00:19:00,537 --> 00:19:03,206 Νομίζω ότι ξέρουμε πώς θα σπάσουμε την κατάρα. 273 00:19:05,667 --> 00:19:08,670 Είναι βεβαίωση γνησιότητας από το 1855. 274 00:19:08,670 --> 00:19:11,297 Ο οδοκαθαριστής που πούλησε στον Κορνίλιους το τονωτικό 275 00:19:11,297 --> 00:19:15,260 είδε μια κοπέλα να το χρησιμοποιεί και να συρρικνώνει το κάρο του Τερίφικο. 276 00:19:15,260 --> 00:19:17,220 Ψέκασε τον δρα Τερίφικο, 277 00:19:17,220 --> 00:19:20,390 λέγοντας ότι ήλπιζε μια μέρα να νιώσει κι εκείνος μικρός. 278 00:19:20,390 --> 00:19:22,308 Το κάρο του συρρικνώθηκε αμέσως. 279 00:19:22,308 --> 00:19:24,227 Η κοπέλα καταράστηκε το τονωτικό. 280 00:19:24,811 --> 00:19:26,437 Μάλλον δεν το εννοούσε. 281 00:19:27,021 --> 00:19:30,859 Λέει "Έφυγε σοκαρισμένη και μπερδεμένη για ό,τι έγινε". 282 00:19:30,859 --> 00:19:34,112 Δυνατά συναισθήματα προκαλούν κατάρες, όπως με τη μαριονέτα. 283 00:19:34,112 --> 00:19:37,699 Η κοπέλα νευρίασε, γιατί ο Τερίφικο την έκανε να νιώσει μικρή. 284 00:19:37,699 --> 00:19:39,576 Ο θυμός μεταφέρθηκε στο τονωτικό. 285 00:19:39,576 --> 00:19:42,620 Όταν τον ψέκασε, τον έκανε μικρό στην κυριολεξία. 286 00:19:43,830 --> 00:19:47,917 Όποτε, για να λύσουμε την κατάρα, πρέπει να διορθώσουμε ό,τι τη θύμωσε. 287 00:19:47,917 --> 00:19:50,628 Σωστά, Ντέβι. Εξαιρετική λογική. 288 00:19:50,628 --> 00:19:52,672 Όμως, η κοπέλα θα έχει πεθάνει. 289 00:19:53,298 --> 00:19:55,133 Τι να κάνουμε για τον θυμό της; 290 00:19:56,342 --> 00:20:01,180 Μάλλον χρειαζόμαστε το μενταγιόν της. Αυτό ήθελε, αλλά ποιος ξέρει πού είναι. 291 00:20:01,890 --> 00:20:04,434 Σταθείτε λιγάκι. Έχω μια ιδέα. 292 00:20:18,239 --> 00:20:19,240 Να το. 293 00:20:21,034 --> 00:20:23,912 "Το Φαρμακευτικό Σόου του δρα Τερίφικο". 294 00:20:24,537 --> 00:20:26,456 Το κάρο από τη βεβαίωση. 295 00:20:26,456 --> 00:20:31,920 Ναι. Κι αν ο δρ Τερίφικο είχε το μενταγιόν όταν συρρικνώθηκε, θα είναι ακόμα μέσα. 296 00:20:39,677 --> 00:20:40,762 Το 'πιασα. 297 00:20:41,846 --> 00:20:43,890 "Νταϊάνα Κάμερον, 1840". 298 00:20:43,890 --> 00:20:48,102 Αν ξέραμε πού είναι θαμμένη, θα την ενώναμε με το μενταγιόν. 299 00:20:48,770 --> 00:20:50,438 Μπορώ να βρω πού έχει θαφτεί. 300 00:20:50,438 --> 00:20:53,775 Μάντισσα; Καλά έκανα και σε συμπάθησα. 301 00:20:53,775 --> 00:20:55,985 Όχι. Υπάρχει κατάλογος νεκροταφείων. 302 00:21:02,534 --> 00:21:05,620 Εδώ είμαστε. Η τελευταία κατοικία της Νταϊάνα Κάμερον. 303 00:21:12,001 --> 00:21:14,754 Ελπίζω να έφυγες από το ορφανοτροφείο. 304 00:21:15,547 --> 00:21:18,007 Μάλλον δεν χρειαζόσουν καν το τονωτικό. 305 00:21:18,007 --> 00:21:20,802 Θέλει δύναμη να ορθώσεις ανάστημα σε έναν νταή. 306 00:21:27,016 --> 00:21:29,894 Να το μενταγιόν σου. Όπως επιθυμούσες. 307 00:21:39,779 --> 00:21:42,031 Η Ντέβι τα κατάφερε ξανά. Η ηρωίδα μας. 308 00:21:42,782 --> 00:21:45,243 Ναι. Αυτό ήταν το κάτι άλλο. 309 00:21:46,452 --> 00:21:48,872 Δεν τελείωσε. Πρέπει να βρούμε τη μαμά. 310 00:21:49,414 --> 00:21:51,040 Ελπίζω να μην έχουμε αργήσει. 311 00:21:57,922 --> 00:22:00,925 Ζήτω! Έσπασαν την κατάρα! 312 00:22:00,925 --> 00:22:02,677 Όπως και άλλα πράγματα. 313 00:22:05,054 --> 00:22:09,767 Δαγκάνα, ξανασυναντιόμαστε. Έφερες και έναν φίλο. 314 00:22:19,777 --> 00:22:21,321 Ζήτησες να με δεις, Τζόρτζια; 315 00:22:21,321 --> 00:22:27,619 Σκάι, ανακάλυψα ότι αυτό υπήρχε στο σπίτι σου. 316 00:22:30,496 --> 00:22:32,665 Μπορείς να δώσεις εξηγήσεις; 317 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια