1
00:00:22,544 --> 00:00:27,507
ΤΟ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΟ ΣΟΟΥ
ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΕΡΙΦΙΚΟ
2
00:00:33,012 --> 00:00:34,055
Ποιος είναι εκεί;
3
00:00:34,055 --> 00:00:35,515
Η Νταϊάνα Κάμερον.
4
00:00:35,515 --> 00:00:38,434
Το Τονωτικό Δύναμης
του δρα Τερίφικο δεν πιάνει.
5
00:00:38,434 --> 00:00:41,563
- Θέλω πίσω το μενταγιόν μου.
- Φύγε, αλήτισσα.
6
00:00:41,563 --> 00:00:42,647
Όχι επιστροφές.
7
00:00:42,647 --> 00:00:44,065
Σας παρακαλώ, κύριε.
8
00:00:44,065 --> 00:00:47,193
Το μενταγιόν είναι
ό,τι μου απέμεινε από τους γονείς μου.
9
00:00:47,193 --> 00:00:50,530
Οκτώ χρόνια στο ορφανοτροφείο,
μπαινόβγαινα στο αναρρωτήριο,
10
00:00:50,530 --> 00:00:52,866
όταν τα μεγάλα, υγιή παιδιά υιοθετούνταν.
11
00:00:52,866 --> 00:00:54,576
Κανείς δεν θέλει άρρωστο παιδί.
12
00:00:54,576 --> 00:00:58,204
Υποσχεθήκατε ότι το τονωτικό
θα με έκανε ανθεκτική και δυνατή.
13
00:00:58,204 --> 00:01:01,583
Αντάλλαξα ό,τι πιο πολύτιμο είχα
για ένα ψέμα.
14
00:01:01,583 --> 00:01:05,420
Αν δεν φύγεις, θα σε πάω
πίσω στο ορφανοτροφείο ο ίδιος.
15
00:01:05,420 --> 00:01:07,964
- Δίνε του!
- Τσαρλατάνε!
16
00:01:07,964 --> 00:01:13,303
Ελπίζω κάποτε να νιώσεις τόσο μικρός
και χαζός όσο μ' έκανες να νιώσω σήμερα!
17
00:01:18,725 --> 00:01:19,934
Πού πήγε;
18
00:01:19,934 --> 00:01:21,603
Τι έκανα;
19
00:01:21,603 --> 00:01:23,605
Απλώς ήθελα πίσω το μενταγιόν μου.
20
00:01:38,369 --> 00:01:39,746
Τι στο καλό;
21
00:02:05,522 --> 00:02:06,856
ΚΑΤΑΡΑ!
22
00:02:07,941 --> 00:02:10,860
ΤΟ ΤΟΝΩΤΙΚΟ ΔΥΝΑΜΗΣ
ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΕΡΙΦΙΚΟ
23
00:02:12,612 --> 00:02:14,989
Νομίζω ότι ο μπαμπάς
εμπλέκεται στις κλοπές.
24
00:02:14,989 --> 00:02:19,619
Τι; Ο μπαμπάς ήταν λιγάκι χαμένος,
αλλά αποκλείεται να έκλεβε.
25
00:02:19,619 --> 00:02:21,663
Ήθελε να πάει στην Κωνσταντινούπολη.
26
00:02:21,663 --> 00:02:25,124
"Πλάκα σφηνοειδούς γραφής, Βαβυλώνα".
Λέει ότι χάθηκε
27
00:02:25,124 --> 00:02:28,211
από μια ιδιωτική συλλογή
όταν ο μπαμπάς έπαθε μπλακ άουτ.
28
00:02:28,211 --> 00:02:29,921
Ίσως είναι σύμπτωση.
29
00:02:29,921 --> 00:02:30,922
Υπάρχουν κι άλλα.
30
00:02:30,922 --> 00:02:32,757
{\an8}Έπαθε μπλακ άουτ στην Ινδία.
31
00:02:32,757 --> 00:02:35,885
{\an8}"Εκλάπη βαβυλωνιακή πλάκα
από το μουσείο του Ρατζαστάν".
32
00:02:35,885 --> 00:02:38,263
Να.
Ένας τοπικός οίκος δημοπρασιών αναφέρει
33
00:02:38,263 --> 00:02:41,266
ότι εκλάπη μια πλάκα
όσο ήμασταν στο Νέο Μεξικό.
34
00:02:41,266 --> 00:02:42,642
Ο μπαμπάς ήταν εδώ.
35
00:02:43,226 --> 00:02:46,145
Δεν γίνεται ο μπαμπάς να έκλεψε
όσο ήμασταν στο Μεξικό.
36
00:02:46,145 --> 00:02:47,313
Είχε βγει νοκ άουτ.
37
00:02:47,313 --> 00:02:50,942
Δεν θέλω να ισχύει,
αλλά παρουσιάζω τα γεγονότα.
38
00:02:50,942 --> 00:02:54,195
Τα μπλακ άουτ του μπαμπά
κι οι κλοπές συμπίπτουν τέλεια.
39
00:02:54,195 --> 00:02:58,032
Και η μαύρη κορδέλα; Μας παρακολουθούσε.
Επιτέθηκε στον μπαμπά.
40
00:02:58,032 --> 00:03:01,369
Ίσως μας ακολούθησε σε Τουρκία
και Ινδία και έκλεψε τις πλάκες.
41
00:03:01,369 --> 00:03:04,289
Τι λέει το σχεδιάγραμμά σου γι' αυτό;
42
00:03:04,289 --> 00:03:08,209
Δεν ξέρω, αλλά... Με ψέκασε κάτι;
43
00:03:09,419 --> 00:03:10,837
Νιώθω περίεργα.
44
00:03:10,837 --> 00:03:13,506
- Είναι σαν...
- Ρας;
45
00:03:13,506 --> 00:03:15,425
Πού πήγες;
46
00:03:16,718 --> 00:03:18,177
Τώρα κι εγώ νιώθω περίεργα.
47
00:03:21,055 --> 00:03:23,016
Πώς; Τι;
48
00:03:29,189 --> 00:03:30,273
{\an8}Παντόρα!
49
00:03:30,273 --> 00:03:31,316
Ρας;
50
00:03:32,483 --> 00:03:34,527
Παντόρα, εδώ κάτω!
51
00:03:34,527 --> 00:03:36,029
Τι συνέβη;
52
00:03:36,613 --> 00:03:40,033
Δεν ξέρω πώς, αλλά συρρικνωθήκαμε.
53
00:03:40,033 --> 00:03:41,492
Πλάκα κάνεις;
54
00:03:41,492 --> 00:03:42,785
Έλα. Αυτό...
55
00:03:50,418 --> 00:03:54,172
Μπαμπά! Εδώ! Βοήθεια! Συρρικνωθήκαμε!
56
00:03:55,173 --> 00:03:56,925
Εδώ, βοήθεια!
57
00:03:57,675 --> 00:03:58,718
Βοήθεια!
58
00:04:04,891 --> 00:04:07,268
Ναι! Σωθήκαμε.
59
00:04:08,561 --> 00:04:11,981
- Μέσα.
- Μπαμπά, τι κάνεις;
60
00:04:16,694 --> 00:04:17,778
Δούλεψε θαυμάσια.
61
00:04:17,778 --> 00:04:19,197
{\an8}ΤΟΝΩΤΙΚΟ ΔΥΝΑΜΗΣ
ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΕΡΙΦΙΚΟ
62
00:04:19,781 --> 00:04:22,325
Μπαμπά, βγάλε μας έξω! Δεν έχει πλάκα!
63
00:04:22,325 --> 00:04:24,953
Δύο μπελάδες τακτοποιήθηκαν.
64
00:04:26,454 --> 00:04:27,705
Δεν είναι αστείο.
65
00:04:29,374 --> 00:04:31,543
Σκάι, καλή μου, χαίρομαι που με πήρες.
66
00:04:31,543 --> 00:04:33,378
Η μαμά. Ίσως μας ακούσει.
67
00:04:34,504 --> 00:04:35,505
Έλα!
68
00:04:36,297 --> 00:04:38,633
Ήθελα να περάσω από το μουσείο.
69
00:04:38,633 --> 00:04:40,760
Τίποτα συγκεκριμένο. Να πω ένα γεια.
70
00:04:42,262 --> 00:04:44,931
Η Παντόρα πήγε στην Ντέβι
και ο Ρας διαβάζει.
71
00:04:44,931 --> 00:04:47,892
Ναι. Φανταστικά. Τα λέμε σύντομα.
72
00:04:51,271 --> 00:04:53,481
Ο μπαμπάς μόλις είπε ψέματα στη μαμά.
73
00:04:53,982 --> 00:04:57,694
Κι αν πάει να συρρικνώσει κι εκείνη;
Πρέπει να την ειδοποιήσουμε.
74
00:04:57,694 --> 00:05:00,446
Είναι παραπάνω από αλλόκοτο.
Είναι εξοργιστικό.
75
00:05:05,368 --> 00:05:06,369
Η Λίντα είναι.
76
00:05:06,369 --> 00:05:07,453
Γεια!
77
00:05:08,037 --> 00:05:09,747
Λίντα, η Παντόρα είμαι!
78
00:05:14,419 --> 00:05:15,587
Πρόσεξε!
79
00:05:16,170 --> 00:05:19,757
- Είναι σαν να μη με αναγνωρίζει.
- Δεν σε αναγνωρίζει, Παν.
80
00:05:19,757 --> 00:05:21,426
Γρήγορα! Στους σωλήνες.
81
00:05:22,969 --> 00:05:25,889
Η Λίντα είναι τόσο ενεργητική
μόνο όταν πεινάει.
82
00:05:26,472 --> 00:05:28,516
Ας της δώσουμε να φάει κάτι
εκτός από εμάς.
83
00:05:29,350 --> 00:05:31,144
Μόλις έριξα μύγες στη δεξαμενή.
84
00:05:32,103 --> 00:05:34,272
Προφανώς θέλει κάτι πιο φρέσκο.
85
00:05:39,027 --> 00:05:41,654
Όταν πω "πάμε",
τρέξε προς τα κει. Εγώ, από εδώ.
86
00:05:41,654 --> 00:05:43,156
Ραντεβού στον καταρράκτη, εντάξει;
87
00:05:44,157 --> 00:05:47,118
- Όχι. Δεν είναι εντάξει.
- Τώρα! Πάμε!
88
00:05:57,795 --> 00:05:58,880
Κατάλαβα τι έκανες.
89
00:05:58,880 --> 00:06:02,467
Εκμεταλλεύτηκες την κακή αντίληψη βάθους
του γενειοφόρου δράκου.
90
00:06:03,051 --> 00:06:04,886
Ναι, αυτό έκανα προφανώς.
91
00:06:05,803 --> 00:06:08,348
Και ξέρω τη Λίντα.
Πάντα χάνει αυτήν τη στροφή.
92
00:06:09,599 --> 00:06:11,351
Νόμιζα πως ήξερα και τον μπαμπά.
93
00:06:11,351 --> 00:06:13,603
Θα υπάρχει εξήγηση γι' αυτό.
94
00:06:13,603 --> 00:06:18,107
Με "αυτό", εννοείς ότι μας συρρίκνωσε
και μας άφησε να μας φάει μια σαύρα;
95
00:06:25,114 --> 00:06:27,992
Η αντίληψή βάθους
φαίνεται να βελτιώθηκε ξαφνικά.
96
00:06:28,743 --> 00:06:30,036
Στην πλατφόρμα!
97
00:06:30,036 --> 00:06:31,371
Δεν θα χωράει η Λίντα.
98
00:06:37,418 --> 00:06:41,506
Λάρι, είδες τον Άλεξ να φεύγει;
Δεν είναι στο γραφείο του.
99
00:06:41,506 --> 00:06:43,049
Όχι. Όμως, δες εδώ.
100
00:06:43,049 --> 00:06:46,302
Γι' αυτό σου έλεγα. Αυτό είναι καινούριο.
101
00:06:46,302 --> 00:06:48,846
Κάτι εξακολουθεί να τρώει τα βάτα.
102
00:06:48,846 --> 00:06:52,267
Πιάσαμε τον Δαγκάνα.
Πρέπει να υπάρχει κι άλλος δράστης.
103
00:06:52,267 --> 00:06:55,645
Τα βάτα δέχονται επίθεση, αλλά γιατί;
104
00:06:55,645 --> 00:06:57,689
Ενεργοποιούνται τέχνεργα.
105
00:06:57,689 --> 00:06:59,566
Ο Άλεξ χάνει την επαφή του.
106
00:06:59,566 --> 00:07:01,276
Κατεστραμμένα βάτα.
107
00:07:01,276 --> 00:07:02,569
Κάπως θα συνδέονται.
108
00:07:02,569 --> 00:07:06,239
Ίσως έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα
απ' όσο νομίζαμε.
109
00:07:17,542 --> 00:07:19,794
Άλεξ, πόση ώρα είσαι εκεί;
110
00:07:20,461 --> 00:07:22,005
Πού είναι ο Θρόνος του Σαργών;
111
00:07:22,005 --> 00:07:25,133
Έφτασε. Θα είναι στη θέση του
μέχρι το απόγευμα.
112
00:07:25,133 --> 00:07:27,844
Δεν το πιστεύω ότι θα είναι εδώ.
113
00:07:27,844 --> 00:07:30,638
Έχω χρόνο μέχρι την επόμενη σύσκεψη.
Πάμε για καφέ;
114
00:07:30,638 --> 00:07:35,602
Προτιμώ να θαυμάσω τα θαυμάσια τέχνεργα
και την υπέροχη δουλειά σου.
115
00:07:35,602 --> 00:07:37,478
Θαύμασε όσο θες.
116
00:07:37,979 --> 00:07:40,523
Πριν το ξεχάσω,
η Παντόρα θα φάει στην Ντέβι;
117
00:07:41,399 --> 00:07:43,693
Δεν μου είπε.
118
00:07:43,693 --> 00:07:45,737
Εντάξει. Θα της στείλω μήνυμα.
119
00:07:59,209 --> 00:08:00,835
Συνέχισε.
120
00:08:06,549 --> 00:08:08,384
Γέμισα ολόκληρος.
121
00:08:09,093 --> 00:08:10,094
Αηδία.
122
00:08:12,555 --> 00:08:14,891
Με το κινητό σου θα ζητήσουμε βοήθεια.
123
00:08:16,100 --> 00:08:18,353
Πώς θα βγούμε απ' τη δεξαμενή;
124
00:08:19,479 --> 00:08:22,440
Το μπουκάλι νερού.
Θα σκαρφαλώσουμε μέχρι πάνω.
125
00:08:22,440 --> 00:08:23,525
Έλα.
126
00:08:30,490 --> 00:08:31,699
Γρήγορη ερώτηση.
127
00:08:31,699 --> 00:08:34,160
Πόση ώρα κάθεται συνήθως
η Λίντα στον βράχο;
128
00:08:34,160 --> 00:08:37,829
Από μία έως έξι ώρες.
129
00:08:37,829 --> 00:08:40,625
Έξι ώρες;
130
00:08:41,959 --> 00:08:44,170
Εγώ έλεγα
να υιοθετήσεις χρυσόψαρο, αλλά όχι.
131
00:08:44,170 --> 00:08:45,838
Ήθελες Καϊτζού για κατοικίδιο.
132
00:08:46,965 --> 00:08:48,424
Δεν φταίει η Λίντα.
133
00:08:48,424 --> 00:08:50,718
Ακολουθεί τα ένστικτά της ως ερπετό.
134
00:08:51,886 --> 00:08:53,137
Το ξέρω.
135
00:08:53,137 --> 00:08:54,430
Ο μπαμπάς φταίει.
136
00:08:54,430 --> 00:08:58,935
Δεν βγάζει νόημα. Δεν εννοώ
τα στοιχεία που βρήκες, αλλά ο μπαμπάς.
137
00:08:59,519 --> 00:09:01,729
Δεν είναι ο εαυτός του.
138
00:09:03,565 --> 00:09:06,025
Τα μπλακ άουτ. Τα βάτα.
139
00:09:06,818 --> 00:09:08,778
Έλεγε ότι δεν εμπιστεύεται το μυαλό του.
140
00:09:09,445 --> 00:09:14,534
- Αν κυριολεκτικά δεν είναι ο εαυτός του;
- Δηλαδή, κάτι σαν δαιμονισμένος;
141
00:09:15,243 --> 00:09:19,581
- Διάβασα γι' αυτό στο Τρομακτικό Χρονικό.
- Αν ισχύει, ποιος ξέρει τι θα κάνει;
142
00:09:20,164 --> 00:09:21,541
Να ειδοποιήσουμε τη μαμά.
143
00:09:22,083 --> 00:09:23,751
Αφού μετακινήσουμε τη σαύρα.
144
00:09:23,751 --> 00:09:27,547
Άσ' το σ' εμένα. Η Παν έχει πάντα σχέδιο.
145
00:09:29,841 --> 00:09:32,760
Γεια χαρά, Λίντα. Είμαι μια μύγα!
146
00:09:32,760 --> 00:09:35,430
Δεν θέλεις να με φας;
147
00:09:53,156 --> 00:09:54,532
Δεν είναι καλό αυτό.
148
00:10:00,079 --> 00:10:01,414
Γλιστράω.
149
00:10:03,374 --> 00:10:05,710
Νόστιμη μύγα στην κοιλίτσα.
150
00:10:05,710 --> 00:10:07,295
Ναι.
151
00:10:25,897 --> 00:10:26,898
Καίει.
152
00:10:33,821 --> 00:10:36,157
Ρας; Γρήγορα!
153
00:11:00,014 --> 00:11:01,015
ΜΑΜΑ
154
00:11:02,767 --> 00:11:04,143
Κλήση με τον πισινό.
155
00:11:08,439 --> 00:11:09,732
Η Παντόρα;
156
00:11:10,900 --> 00:11:12,986
- Πρέπει να πάω στη συνάντηση.
- Ναι.
157
00:11:13,486 --> 00:11:15,196
Καλή τύχη. Τα λέμε στο σπίτι.
158
00:11:15,196 --> 00:11:16,489
Ευχαριστώ.
159
00:11:16,489 --> 00:11:18,283
Μπορείς να πάρεις μερικά...
160
00:11:19,576 --> 00:11:20,577
Άλεξ;
161
00:11:25,915 --> 00:11:26,833
Τζόρτζια.
162
00:11:27,417 --> 00:11:30,086
- Μπορώ να σου μιλήσω;
- Άλεξ, γεια.
163
00:11:30,086 --> 00:11:33,506
Τη Σκάι ψάχνεις;
Νομίζω ότι πήγε σε μια συνάντηση.
164
00:11:33,506 --> 00:11:36,175
Πρέπει να σου μιλήσω για εκείνη.
165
00:11:39,470 --> 00:11:40,847
{\an8}ΝΤΕΒΙ
166
00:11:42,682 --> 00:11:45,101
{\an8}- Παντόρα;
- Γεια! Ντέβι!
167
00:11:45,101 --> 00:11:46,769
{\an8}Εγώ είμαι, ο Ρας!
168
00:11:47,395 --> 00:11:49,731
Ναι; Παντόρα;
169
00:11:53,276 --> 00:11:55,945
{\an8}Είμαι πολύ μικρός.
Δεν μπορεί να με ακούσει.
170
00:11:59,824 --> 00:12:02,619
"Έλα στο δωμάτιό μου γρήγορα. SOS".
171
00:12:02,619 --> 00:12:05,955
Παν. Πάλι έμπλεξες με κατάρες;
172
00:12:08,416 --> 00:12:09,292
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ 10
173
00:12:39,864 --> 00:12:42,492
Έρχεται η Ντέβι σε δέκα λεπτά.
174
00:12:42,492 --> 00:12:45,787
Τέλεια. Αλλά εγώ πρέπει να βρω
τρόπο να βγω από δω.
175
00:12:47,163 --> 00:12:50,458
Μην ανησυχείς. Στις φλέβες μας
κυλάει καουμπόικο...
176
00:12:53,294 --> 00:12:54,295
αίμα.
177
00:12:54,295 --> 00:12:55,505
Έλα, Ρας.
178
00:12:57,966 --> 00:12:58,841
Ναι!
179
00:13:10,687 --> 00:13:11,938
Κόλλησα!
180
00:13:14,941 --> 00:13:16,609
Παν!
181
00:13:26,244 --> 00:13:27,412
Όχι!
182
00:13:31,291 --> 00:13:33,042
Η Σκάι φέρεται περίεργα.
183
00:13:33,042 --> 00:13:36,045
Υπνοβατεί, παθαίνει μπλακ άουτ. Ανησυχώ.
184
00:13:36,045 --> 00:13:38,673
Είναι πολύ ανησυχητικό, Άλεξ.
185
00:13:38,673 --> 00:13:40,967
Ίσως η Σκάι να χρειάζεται βοήθεια.
186
00:13:40,967 --> 00:13:44,470
Προσπάθησα να της το πω,
αλλά επέμενε ότι είναι καλά.
187
00:13:44,470 --> 00:13:46,890
Μετά βρήκα αυτό στην ντουλάπα μας.
188
00:13:48,016 --> 00:13:50,226
Η Σκάι το είχε αυτό;
189
00:13:50,226 --> 00:13:52,520
Ναι. Υπέθεσα ότι θα το ήθελες πίσω.
190
00:13:52,520 --> 00:13:54,272
Μου είπε ψέματα.
191
00:13:54,772 --> 00:13:57,567
Είπε σε όλους μας ψέματα, Τζόρτζια.
192
00:13:58,818 --> 00:14:00,528
Λίντα! Άνοιξε τώρα!
193
00:14:00,528 --> 00:14:02,614
Παντόρα!
194
00:14:02,614 --> 00:14:04,115
Παντόρα;
195
00:14:04,115 --> 00:14:06,784
Ντέβι! Ντέβι, εδώ κάτω!
196
00:14:06,784 --> 00:14:08,036
Παντόρα;
197
00:14:08,036 --> 00:14:10,663
Κανείς δεν απαντούσε,
οπότε μπήκα μόνη μου.
198
00:14:12,332 --> 00:14:14,667
Εδώ!
199
00:14:14,667 --> 00:14:16,920
Έλα εδώ! Εδώ κάτω!
200
00:14:17,712 --> 00:14:19,589
Ρας! Τι στο...
201
00:14:21,049 --> 00:14:24,219
Η Παντόρα είναι
στο στόμα της Λίντα. Βγάλ' την έξω.
202
00:14:24,886 --> 00:14:26,804
Η Παντόρα είναι... Τι;
203
00:14:33,436 --> 00:14:35,980
Ντέβι, είσαι η ηρωίδα μου. Ακόμα μια φορά.
204
00:14:35,980 --> 00:14:39,067
Παντόρα, εγώ...
205
00:14:42,529 --> 00:14:44,572
Χαίρομαι που είσαι καλά.
206
00:14:45,156 --> 00:14:46,157
Κι εγώ.
207
00:14:47,200 --> 00:14:48,868
Μυρίζω ανάσα σαύρας.
208
00:14:49,410 --> 00:14:50,787
Δεν με νοιάζει.
209
00:14:51,746 --> 00:14:53,039
Έχω φρικάρει.
210
00:14:53,039 --> 00:14:55,375
Πώς έγινε αυτό; Πώς θα το διορθώσουμε;
211
00:14:55,375 --> 00:14:57,460
Μπορείς να πας στο ράφι;
212
00:14:59,337 --> 00:15:02,340
Παν, βλέπεις το μπουκάλι;
Είδα τον μπαμπά να το κρατάει.
213
00:15:02,340 --> 00:15:04,342
Μάλλον μας ψέκασε μ' αυτό.
214
00:15:04,342 --> 00:15:07,053
"Το Τονωτικό Δύναμης του δρα Τερίφικο".
215
00:15:07,053 --> 00:15:09,639
Το τονωτικό δύναμης μας συρρίκνωσε;
216
00:15:09,639 --> 00:15:11,599
Συγγνώμη, τι έκανε ο μπαμπάς σας;
217
00:15:11,599 --> 00:15:14,394
Ο μπαμπάς φέρεται, λοιπόν, σαν κακός.
218
00:15:14,394 --> 00:15:17,647
Ναι, και νομίζω
ότι το μπουκάλι ήρθε από κάτω.
219
00:15:17,647 --> 00:15:18,773
Δηλαδή...
220
00:15:18,773 --> 00:15:19,941
Είναι καταραμένο.
221
00:15:19,941 --> 00:15:21,901
Δηλαδή δεν πρόκειται να το αγγίξω.
222
00:15:21,901 --> 00:15:23,820
Το έμαθα από το ζάρι αυτό.
223
00:15:24,404 --> 00:15:25,697
Σωστή απόφαση.
224
00:15:25,697 --> 00:15:28,366
Μπορείς να μας πας
στην απαγορευμένη πτέρυγα;
225
00:15:28,366 --> 00:15:30,285
Φυσικά. Τι είναι αυτή η πτέρυγα;
226
00:15:30,285 --> 00:15:33,955
Υπάρχουν κάποια πραγματάκια
που δεν σου έχω πει.
227
00:15:33,955 --> 00:15:36,416
Τι λες; Πες τα όλα, Παν Βαν.
228
00:15:36,416 --> 00:15:37,625
Πάμε και τα λέμε.
229
00:15:39,210 --> 00:15:43,590
Μια φορά κι έναν καιρό, υπήρχε
ένας άπληστος, ο Κορνίλιους Βαντερχούβεν.
230
00:15:43,590 --> 00:15:45,633
Είναι πολύ γέρος, αλλά...
231
00:15:48,344 --> 00:15:49,888
Και κατεβήκαμε στο υπόγειο.
232
00:15:49,888 --> 00:15:52,390
Υπήρχαν πολλά τρομακτικά τέχνεργα, σωστά;
233
00:15:52,390 --> 00:15:53,558
Αλλά νόμιζα...
234
00:15:55,476 --> 00:15:59,480
Μετά, το φάντασμα εξαφανίστηκε ξαφνικά.
235
00:15:59,480 --> 00:16:02,525
Μετά, για να θυμηθώ.
Ο Ρας μεταμορφώθηκε σε μαριονέτα.
236
00:16:05,278 --> 00:16:06,946
Και τότε συρρικνώθηκα.
237
00:16:08,865 --> 00:16:10,116
Ναι.
238
00:16:17,457 --> 00:16:20,877
Αυτή η πτέρυγα υπάρχει κάτω από το σπίτι
όσο καιρό σας ξέρω;
239
00:16:23,504 --> 00:16:25,381
Η Ντέβι. Ακίνητοι.
240
00:16:27,008 --> 00:16:28,509
Είναι κανείς εδώ;
241
00:16:28,509 --> 00:16:31,512
Πρέπει να βρω τον Λάρι και τον Στάνλεϊ;
242
00:16:31,512 --> 00:16:35,350
Πρέπει να τους πω ότι ο Ρας και η Παντόρα
είναι καταραμένοι αυτήν τη στιγμή.
243
00:16:39,896 --> 00:16:42,899
- Λάρι!
- Εδώ κάτω! Εμείς είμαστε!
244
00:16:42,899 --> 00:16:43,816
Ρας! Εδώ!
245
00:16:43,816 --> 00:16:45,902
Δεν πιστεύω στο μάτι μου!
246
00:16:47,320 --> 00:16:49,322
Είσαι κρανίο που μιλάει;
247
00:16:49,322 --> 00:16:51,407
Από πότε μιλάνε τα κρανία;
248
00:16:51,407 --> 00:16:56,412
Δεν μπορώ να μιλήσω εκ μέρους όλων,
αλλά εγώ, πάνω από 100 χρόνια.
249
00:16:56,996 --> 00:16:58,831
Σταν, κόφ' το. Κοίτα.
250
00:17:05,129 --> 00:17:08,174
- Ρας! Παντόρα!
- Βοήθεια!
251
00:17:08,174 --> 00:17:11,094
- Μα πώς;
- Μετά οι απαντήσεις, φίλε.
252
00:17:11,094 --> 00:17:13,972
Είναι επείγον. Να πάρει.
253
00:17:14,556 --> 00:17:16,390
Στάνλεϊ, πάρε το ρομπότ επάνω
254
00:17:16,390 --> 00:17:19,601
και φέρε το Τονωτικό Δύναμης
του δρα Τερίφικο από το ράφι.
255
00:17:22,062 --> 00:17:23,398
Δεν έχουμε χρόνο για σοκ.
256
00:17:23,398 --> 00:17:26,149
Θέλω να κουβαλήσεις κάποια ημερολόγια.
257
00:17:30,780 --> 00:17:32,407
Ανησυχώ για τη μαμά.
258
00:17:32,407 --> 00:17:34,868
Μια χαρά θα είναι η μαμά. Είναι θηρίο.
259
00:17:34,868 --> 00:17:37,203
Ναι, αλλά δες τι μας έκανε ο μπαμπάς.
260
00:17:37,704 --> 00:17:41,791
- Ποιος ξέρει τι μπορεί να της κάνει.
- Το ξαναλέω, δεν είναι ο μπαμπάς.
261
00:17:41,791 --> 00:17:43,251
Όποιος κι αν είναι.
262
00:17:58,933 --> 00:18:00,476
Για τελευταία φορά, Λίντα,
263
00:18:00,476 --> 00:18:02,395
δεν είμαστε γεύμα!
264
00:18:14,532 --> 00:18:15,867
Δεν έχουμε πού να πάμε!
265
00:18:23,333 --> 00:18:25,627
Κάποιος να μας βοηθήσει!
266
00:18:31,841 --> 00:18:33,259
Βρήκαμε κάτι!
267
00:18:33,259 --> 00:18:34,552
Όχι!
268
00:18:39,766 --> 00:18:41,434
Παραλίγο.
269
00:18:41,434 --> 00:18:43,228
Σ' εμάς το λες;
270
00:18:44,479 --> 00:18:47,690
Κακιά, Λίντα! Κακιά!
Τέρμα οι μύγες για μία ολόκληρη μέρα.
271
00:18:49,776 --> 00:18:54,197
Χανκ, συνόδευσε τη Λίντα επάνω,
για να μην κάνει άλλες σκανταλιές.
272
00:19:00,537 --> 00:19:03,206
Νομίζω ότι ξέρουμε
πώς θα σπάσουμε την κατάρα.
273
00:19:05,667 --> 00:19:08,670
Είναι βεβαίωση γνησιότητας από το 1855.
274
00:19:08,670 --> 00:19:11,297
Ο οδοκαθαριστής που πούλησε
στον Κορνίλιους το τονωτικό
275
00:19:11,297 --> 00:19:15,260
είδε μια κοπέλα να το χρησιμοποιεί
και να συρρικνώνει το κάρο του Τερίφικο.
276
00:19:15,260 --> 00:19:17,220
Ψέκασε τον δρα Τερίφικο,
277
00:19:17,220 --> 00:19:20,390
λέγοντας ότι ήλπιζε μια μέρα
να νιώσει κι εκείνος μικρός.
278
00:19:20,390 --> 00:19:22,308
Το κάρο του συρρικνώθηκε αμέσως.
279
00:19:22,308 --> 00:19:24,227
Η κοπέλα καταράστηκε το τονωτικό.
280
00:19:24,811 --> 00:19:26,437
Μάλλον δεν το εννοούσε.
281
00:19:27,021 --> 00:19:30,859
Λέει "Έφυγε σοκαρισμένη
και μπερδεμένη για ό,τι έγινε".
282
00:19:30,859 --> 00:19:34,112
Δυνατά συναισθήματα προκαλούν κατάρες,
όπως με τη μαριονέτα.
283
00:19:34,112 --> 00:19:37,699
Η κοπέλα νευρίασε, γιατί ο Τερίφικο
την έκανε να νιώσει μικρή.
284
00:19:37,699 --> 00:19:39,576
Ο θυμός μεταφέρθηκε στο τονωτικό.
285
00:19:39,576 --> 00:19:42,620
Όταν τον ψέκασε,
τον έκανε μικρό στην κυριολεξία.
286
00:19:43,830 --> 00:19:47,917
Όποτε, για να λύσουμε την κατάρα,
πρέπει να διορθώσουμε ό,τι τη θύμωσε.
287
00:19:47,917 --> 00:19:50,628
Σωστά, Ντέβι. Εξαιρετική λογική.
288
00:19:50,628 --> 00:19:52,672
Όμως, η κοπέλα θα έχει πεθάνει.
289
00:19:53,298 --> 00:19:55,133
Τι να κάνουμε για τον θυμό της;
290
00:19:56,342 --> 00:20:01,180
Μάλλον χρειαζόμαστε το μενταγιόν της.
Αυτό ήθελε, αλλά ποιος ξέρει πού είναι.
291
00:20:01,890 --> 00:20:04,434
Σταθείτε λιγάκι. Έχω μια ιδέα.
292
00:20:18,239 --> 00:20:19,240
Να το.
293
00:20:21,034 --> 00:20:23,912
"Το Φαρμακευτικό Σόου του δρα Τερίφικο".
294
00:20:24,537 --> 00:20:26,456
Το κάρο από τη βεβαίωση.
295
00:20:26,456 --> 00:20:31,920
Ναι. Κι αν ο δρ Τερίφικο είχε το μενταγιόν
όταν συρρικνώθηκε, θα είναι ακόμα μέσα.
296
00:20:39,677 --> 00:20:40,762
Το 'πιασα.
297
00:20:41,846 --> 00:20:43,890
"Νταϊάνα Κάμερον, 1840".
298
00:20:43,890 --> 00:20:48,102
Αν ξέραμε πού είναι θαμμένη,
θα την ενώναμε με το μενταγιόν.
299
00:20:48,770 --> 00:20:50,438
Μπορώ να βρω πού έχει θαφτεί.
300
00:20:50,438 --> 00:20:53,775
Μάντισσα; Καλά έκανα και σε συμπάθησα.
301
00:20:53,775 --> 00:20:55,985
Όχι. Υπάρχει κατάλογος νεκροταφείων.
302
00:21:02,534 --> 00:21:05,620
Εδώ είμαστε. Η τελευταία κατοικία
της Νταϊάνα Κάμερον.
303
00:21:12,001 --> 00:21:14,754
Ελπίζω να έφυγες από το ορφανοτροφείο.
304
00:21:15,547 --> 00:21:18,007
Μάλλον δεν χρειαζόσουν καν το τονωτικό.
305
00:21:18,007 --> 00:21:20,802
Θέλει δύναμη
να ορθώσεις ανάστημα σε έναν νταή.
306
00:21:27,016 --> 00:21:29,894
Να το μενταγιόν σου. Όπως επιθυμούσες.
307
00:21:39,779 --> 00:21:42,031
Η Ντέβι τα κατάφερε ξανά. Η ηρωίδα μας.
308
00:21:42,782 --> 00:21:45,243
Ναι. Αυτό ήταν το κάτι άλλο.
309
00:21:46,452 --> 00:21:48,872
Δεν τελείωσε. Πρέπει να βρούμε τη μαμά.
310
00:21:49,414 --> 00:21:51,040
Ελπίζω να μην έχουμε αργήσει.
311
00:21:57,922 --> 00:22:00,925
Ζήτω! Έσπασαν την κατάρα!
312
00:22:00,925 --> 00:22:02,677
Όπως και άλλα πράγματα.
313
00:22:05,054 --> 00:22:09,767
Δαγκάνα, ξανασυναντιόμαστε.
Έφερες και έναν φίλο.
314
00:22:19,777 --> 00:22:21,321
Ζήτησες να με δεις, Τζόρτζια;
315
00:22:21,321 --> 00:22:27,619
Σκάι, ανακάλυψα
ότι αυτό υπήρχε στο σπίτι σου.
316
00:22:30,496 --> 00:22:32,665
Μπορείς να δώσεις εξηγήσεις;
317
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια