1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 斯凯 我们来自伦敦的朋友 很期待听到关于展览的消息 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 能取得萨尔贡王座的展览权 是一项了不起的壮举 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 (失落的巴比伦帝国) 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,257 你们先进去吧 5 00:00:27,257 --> 00:00:29,008 我去看样东西 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,677 很快就来 7 00:00:30,677 --> 00:00:32,136 可别太过分心啊 8 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 醒来吧 9 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 来吧 小家伙 10 00:01:50,715 --> 00:01:52,717 很多事等着我们做呢 11 00:02:15,865 --> 00:02:18,785 《青金石圣甲虫》 12 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 亚历克斯说我偷了圣甲虫? 13 00:02:21,871 --> 00:02:23,998 简直胡说八道 他为何会这么说? 14 00:02:23,998 --> 00:02:25,833 他很担心你 15 00:02:25,833 --> 00:02:27,669 他说你近日来很焦虑 16 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 据说你一直梦游? 17 00:02:30,880 --> 00:02:33,591 梦游?是他一直昏倒才对 18 00:02:33,591 --> 00:02:35,051 你得相信我 19 00:02:35,051 --> 00:02:36,761 斯凯 我也很想相信你 20 00:02:37,387 --> 00:02:40,723 但当中有些值得我们关注的因素 21 00:02:40,723 --> 00:02:43,768 圣甲虫被偷那晚 你和你丈夫都在这里 22 00:02:43,768 --> 00:02:46,020 我当时是在这里宣传这所博物馆 23 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 做份内的工作也有嫌疑? 24 00:02:48,898 --> 00:02:49,983 或许没有 25 00:02:49,983 --> 00:02:53,945 但从档案中找出圣甲虫的 所有信息就有嫌疑 26 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 我告诉你 不是我偷的 27 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 卡帕拉斯 你去散个步 我想和斯凯单独谈谈 28 00:03:00,493 --> 00:03:02,203 不是吧 29 00:03:02,203 --> 00:03:04,414 去散个步 30 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 斯凯 你得理解我们的立场 31 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 告发你偷了圣甲虫的人是你丈夫 32 00:03:16,426 --> 00:03:18,720 我真不知道亚历克斯到底怎么了 33 00:03:18,720 --> 00:03:20,471 但他告诉你的并非真相 34 00:03:20,471 --> 00:03:21,764 那你呢? 35 00:03:21,764 --> 00:03:24,559 感觉你这几个月来对我并不够坦诚 36 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 问了许多关于文物的问题 还时不时突然出国 37 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 现在你又卷入一起盗窃案? 38 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 斯凯 你若据实相告 我将可以帮你 39 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 否则我就无能为力了 40 00:03:38,615 --> 00:03:40,491 我希望我能告诉你你想知道的 41 00:03:40,491 --> 00:03:43,161 但我和圣甲虫的失踪毫无关系 42 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 斯凯 你知道我很看重你 所以才想保护你 43 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 但你却让我不知该如何帮你 44 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 我给你点时间想想 45 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 给自己泡杯茶 做做深呼吸 46 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 然后想想告诉我真相的好处 47 00:04:02,347 --> 00:04:04,265 格鲁吉亚 你不能这样对待我 48 00:04:04,265 --> 00:04:06,392 立刻放我出去 49 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 亚历克斯 听听你如何解释 50 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 我的手机呢? 51 00:04:14,651 --> 00:04:16,151 妈还是没接电话? 52 00:04:16,151 --> 00:04:18,571 还没 我很担心 53 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 就是他 54 00:04:25,995 --> 00:04:28,581 妈在因纽特人眼镜上看到的黑丝带 55 00:04:28,581 --> 00:04:31,209 他曾出现在我们家外面和码头上 56 00:04:37,924 --> 00:04:39,842 他和这一切有什么关系? 57 00:04:39,842 --> 00:04:41,928 不知道 但他擅闯我们家 还打了爸 58 00:04:42,512 --> 00:04:43,846 我们去揍他一顿 59 00:04:44,597 --> 00:04:47,100 慢着 潘 他是个危险人物 60 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 最好离他远点 61 00:04:57,360 --> 00:05:00,530 继续走 我们就是一般的博物馆访客 62 00:05:01,489 --> 00:05:03,908 你们两个 给我站住 63 00:05:04,659 --> 00:05:05,869 先生 你好 64 00:05:05,869 --> 00:05:08,621 我们是学生 是来做实地考察的 65 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 我知道你们是谁 你们得离开 66 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 嘿 老兄 我在这里工作 67 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 你是青年导览员 这算不得在这里工作吧 68 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 给我出去 69 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 听着 我们只是想找到我们的父母 70 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 你们的爸刚离开 而妈妈在和格鲁吉亚开会 71 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 我们真的得见她 所以我们这就过去 72 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 你们不能这么做 73 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 你说什么?为何不能? 74 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 这是机密 75 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 但相信我 你们的妈哪儿也去不了 76 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 现在就回家去 77 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 不能让妈独自面对他 她需要我们 78 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 是的 你说得对 但要怎样 在不被他发现的情况下溜进去? 79 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 还记得我们在博物馆里 追奥尔梅克婴儿的那一次吗? 80 00:06:02,550 --> 00:06:05,511 - 能安静点吗? - 鲁斯 是你吗? 81 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - 妈... - 孩子们 82 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 我们在这上面 83 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 我很担心 你们的爸有些不对劲 84 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 他告诉格鲁吉亚我从博物馆偷了圣甲虫 85 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 我们就是来跟你说他的事 他用文物把我们变小了 86 00:06:18,066 --> 00:06:19,317 他做了什么? 87 00:06:19,317 --> 00:06:21,194 潘差点被琳达吃了 88 00:06:21,194 --> 00:06:23,738 我们认为他可能被附身了 89 00:06:23,738 --> 00:06:25,907 我们都知道爸绝对不会伤害我们 90 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 有些文物的确 有控制人的能力 就像那个木偶 91 00:06:30,662 --> 00:06:31,829 别提醒我这事 92 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 重点是爸需要我们 即便他现在是危险人物 93 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 让我们离开这里去找他 94 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 这里有人吗? 95 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 博物馆已经关门了 你这么做就是擅自闯入了 96 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 我们的下一站是玩具和娃娃室 97 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 我为这里的凌乱感到抱歉 98 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 但严格来说 是你破解补剂诅咒时弄乱的 99 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 是的 100 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 参观完后 我来帮忙打扫 101 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 算不上参观 我们是在找 咀嚼怪和它的双胞兄弟 102 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 无论是参观还是寻找 都一样棒 103 00:07:58,082 --> 00:08:00,084 谢谢你们带我在侧翼限制区走走 104 00:08:05,965 --> 00:08:06,966 找到一只了 105 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 但它在做什么? 106 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 小底舱鼠又在啃咬荆棘了 107 00:08:23,483 --> 00:08:24,651 它被激活了 108 00:08:32,242 --> 00:08:33,493 它停止了 109 00:08:33,493 --> 00:08:35,078 原来如此 110 00:08:35,078 --> 00:08:38,540 荆棘会抑制被诅咒文物的力量 111 00:08:38,540 --> 00:08:40,833 如果荆棘能激活这些文物 112 00:08:40,833 --> 00:08:43,836 那它也应该能使它们失效 113 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 这一定就是圣甲虫啃咬荆棘的原因 114 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 有人不想它帮我们 115 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 破坏者想弄死荆棘 116 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 怎么会有人干出这样的坏事呢? 117 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 我们得在局面失控前阻止这些圣甲虫 118 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 就从这只开始吧 119 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 来吧 120 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 下面的 小心点 121 00:09:15,910 --> 00:09:18,413 天啊 惊吓元素没了 122 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 至少我们把它彻底干掉了 123 00:09:20,748 --> 00:09:23,835 确实 我去拿把扫帚来扫 124 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 黛维 要一起吗? 125 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 怎么啦? 126 00:09:35,054 --> 00:09:36,639 更多甲虫 交给我 127 00:09:36,639 --> 00:09:37,974 不 黛维 别 128 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 它就像那该死的多头蛇 弄死一只 将“生出”更多只 129 00:09:44,522 --> 00:09:47,358 不能再拖了 我们必须抓住它们 要不然... 130 00:09:47,984 --> 00:09:49,068 不行 都跑掉了 131 00:10:00,455 --> 00:10:01,873 东西呢? 132 00:10:03,541 --> 00:10:05,710 东西呢? 133 00:10:08,922 --> 00:10:12,967 小偷、歹徒 竟敢拿走属于我的东西? 134 00:10:14,594 --> 00:10:16,930 能不能别再响了? 135 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 什么事?到底什么事? 136 00:10:20,475 --> 00:10:22,310 亚历克斯 你怎么啦? 137 00:10:22,310 --> 00:10:24,479 是我 你的老朋友玛吉 138 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 抱歉 139 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 我给你和斯凯打了很多通电话 你们究竟在忙什么? 140 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 我们在忙工作 141 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 明白了 142 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 无论如何 我在给老鲁弗斯 做每周的机件调整... 143 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 你知道这是它喜欢的 144 00:10:40,912 --> 00:10:44,874 我在墙上发现了一袋破石头 145 00:10:44,874 --> 00:10:46,376 猜想应该是你们的 146 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 本希望你们能来码头一趟 但我联系不上你们 147 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 所以就想用小鲁弗斯 把它亲自载送到你们家 148 00:10:56,469 --> 00:10:58,137 谢谢你 玛吉 你想得真周到 149 00:10:58,805 --> 00:11:00,515 但现在家里没人 150 00:11:00,515 --> 00:11:03,184 我们能否约在别的地方见面? 151 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 当然能 152 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 告诉我地点就行了 153 00:11:12,443 --> 00:11:15,530 你们是说亚历克斯也在偷文物? 154 00:11:15,530 --> 00:11:16,906 这说不通 155 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 是的 我把他的昏厥 和最近的几起盗窃案联系起来了 156 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 很不幸 昏厥和失窃的时间点吻合 157 00:11:23,454 --> 00:11:25,039 他肯定是被诅咒了 158 00:11:25,039 --> 00:11:27,584 会有人真的相信爸偷文物? 159 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 不 亚历克斯为人正直 160 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 上大学时 亚历克斯 参加了一次大型的抗议 161 00:11:33,631 --> 00:11:36,885 试图让我们学校归还一些 从纳瓦霍保留地拿走的 162 00:11:36,885 --> 00:11:38,636 仪式文物 163 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 是吗?原来爸玩“归还游戏” 已有一段时间了 164 00:11:42,307 --> 00:11:46,853 他为此惹了很多麻烦 差点被学校开除 但他并不在乎 165 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 他一直说这是正确的做法 166 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 一直认为应该归还被掠夺的文物 167 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 甚至在他知道家族诅咒之前 168 00:11:54,277 --> 00:11:55,904 这就是你们的爸 169 00:11:55,904 --> 00:11:58,489 他是绝对不会偷文物的 170 00:11:58,489 --> 00:11:59,699 (黛维来电) 171 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - 嘿 黛儿 什么... - 有一群蓝色的虫子 172 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 在你家那可怕的被诅咒地下室里 吃所有的藤蔓 173 00:12:05,830 --> 00:12:07,665 - 我来澄清一下 - 嘿 174 00:12:07,665 --> 00:12:10,210 侧翼限制区满是青金石圣甲虫 175 00:12:10,210 --> 00:12:15,548 还有 它们将荆棘严重咬坏 而我们没法将它们全抓起来 176 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 不止一只圣甲虫?这怎么可能? 177 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 我们稍后再解释 但你们得马上回来 178 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 整个侧翼限制区正面临危机 179 00:12:24,307 --> 00:12:26,267 我们确实看到了确凿证据 180 00:12:26,267 --> 00:12:29,520 证明荆棘阻止被诅咒的文物获得激活 181 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 但圣甲虫的啃咬对荆棘造成了严重伤害 182 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 使它就快控制不住那些文物了 183 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 所以如果圣甲虫在破坏荆棘 184 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 侧翼限制区内的所有文物 就有可能会同时被激活 185 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 绝不能让这事发生 那将会是一场噩梦 186 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 撑着点 我们这就回来 187 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 你们认为会不会 是附身在爸身上的东西干的? 188 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 以今天来说 利用文物 来对付我们已非第一次了 189 00:12:53,962 --> 00:12:55,672 我们得结束这一切 190 00:12:55,672 --> 00:12:58,591 是时候拯救我们的房子和你们爸了 191 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 嘿 黛维 情况如何? 192 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 我正守着出口 以防圣甲虫从这里逃跑 193 00:13:23,741 --> 00:13:25,410 黛维打防守 194 00:13:26,160 --> 00:13:27,620 潘多拉 别 195 00:13:30,123 --> 00:13:32,876 不 这下有问题了 196 00:13:32,876 --> 00:13:34,002 为何?怎么啦? 197 00:13:40,049 --> 00:13:42,635 我讨厌那一刻 198 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 还会更糟 199 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 我和拉里各打碎了一只 甲虫多得很 200 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 它们都在攻击荆棘 201 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 我们会阻止它们 202 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 我们得抓住所有的圣甲虫 然后想办法彻底消灭它们 203 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 我们一个都不能放过 不然后果将不堪设想 204 00:14:01,112 --> 00:14:04,115 整个侧翼的文物将同时被激活 205 00:14:04,115 --> 00:14:06,242 一想到这个 我就不寒而栗 206 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 让我们确保它不会发生 黛维 你跟着我和汉克 207 00:14:11,372 --> 00:14:13,541 是的 我很满意“现状” 208 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 斯坦利在带我参观时提到了诡雷 209 00:14:16,127 --> 00:14:18,338 并一直说它们是多么容易被引爆 210 00:14:19,172 --> 00:14:21,299 要不我们把找到的圣甲虫交给你 211 00:14:21,299 --> 00:14:22,967 你负责把它们困在瓮里? 212 00:14:22,967 --> 00:14:25,553 这个我行的 213 00:14:25,553 --> 00:14:26,930 祝你们寻找愉快 214 00:14:29,224 --> 00:14:30,058 当心点 汉克 215 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 可找到你了 216 00:14:39,609 --> 00:14:40,985 别动 217 00:14:43,071 --> 00:14:45,740 嘿 回到网里去 218 00:14:49,160 --> 00:14:50,745 好险啊 219 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 谢谢你出手相助 朋友 220 00:14:54,499 --> 00:14:56,209 拜托合作点 221 00:14:56,209 --> 00:14:57,877 过来 别再跑了 222 00:15:04,342 --> 00:15:05,718 抓到你了 223 00:15:12,058 --> 00:15:14,477 天啊 太恶心了 快打开瓮 224 00:15:24,195 --> 00:15:25,238 我们寡不敌众 225 00:15:25,238 --> 00:15:27,574 想战胜它们 就得“一网打尽” 226 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 好吧 来吧 227 00:15:31,077 --> 00:15:32,245 鲁斯 抓住它 228 00:15:36,749 --> 00:15:37,750 鲁斯 229 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 不 230 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 做得好 善于运用色彩 231 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 向左边来了 232 00:16:11,993 --> 00:16:13,119 天啊 233 00:16:13,119 --> 00:16:15,830 亚历克斯 你还真会选拍拖地点 234 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 亚历克斯? 235 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 你在吗?亚历克斯? 236 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 怎么会约我在这破地方见面? 237 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 亚历克斯 238 00:16:38,102 --> 00:16:39,437 我确定自己听到声音 239 00:16:39,437 --> 00:16:41,731 肯定有只圣甲虫藏在这里 240 00:16:47,028 --> 00:16:48,530 我们速战速决吧 241 00:16:48,530 --> 00:16:51,115 这地方开着灯就已够恐怖的了 242 00:16:54,994 --> 00:16:58,456 看看这些巨大的荆棘 它们几乎撑不住了 243 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 那圣甲虫正给它们来“最后一击” 244 00:17:21,020 --> 00:17:24,107 别是娃娃 除了娃娃 什么都行 245 00:17:31,531 --> 00:17:33,157 为何它们全都被激活了? 246 00:17:33,157 --> 00:17:36,035 肯定是因为那根巨大的荆棘 247 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 一定是它一直在控制住这些娃娃 248 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 这次一定得抓到它 249 00:17:43,835 --> 00:17:44,836 抓到你了 250 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 妈妈 251 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 妈妈 252 00:18:03,605 --> 00:18:05,356 妈妈... 253 00:18:05,356 --> 00:18:09,027 我们该怎办?我们现在 没法解除这些文物的诅咒 254 00:18:09,027 --> 00:18:10,987 我们得阻止这些圣甲虫并帮爸爸 255 00:18:10,987 --> 00:18:12,864 也许我们暂时不需要对付它们 256 00:18:14,115 --> 00:18:15,575 黛维 抓住 257 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 快跑 258 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - 妈妈 - 放开我 259 00:18:57,742 --> 00:18:59,118 我不知道你怎么想 260 00:18:59,118 --> 00:19:01,913 但我再也不想见到娃娃了 261 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 听着 妈 我们为了进金库 砍了一堆的荆棘 还记得吗? 262 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 很多已经长回来了 263 00:19:12,674 --> 00:19:14,968 很好 也许这意味着 264 00:19:14,968 --> 00:19:18,846 荆棘最终能让小娃儿 和它的朋友们回到睡眠状态 265 00:19:19,847 --> 00:19:23,685 快钻进这该死的网里 266 00:19:45,331 --> 00:19:47,792 就是这样 消灭圣甲虫的方法 267 00:19:47,792 --> 00:19:49,127 就是熔化它们 268 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 我们是最佳拍档 击个掌 269 00:19:53,923 --> 00:19:56,426 对 应该会很疼 多谢关照 270 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 进汉克炉去吧 你们这些讨厌鬼 271 00:20:00,930 --> 00:20:02,348 那是最后一批了 272 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 你们这可怕的地下室现在没虫子了 273 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 圣甲虫真的把这根荆棘彻底嚼碎了 274 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 我从没见荆棘的刺像这样闪烁过 275 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 事有蹊跷 276 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 它应该是想告诉我们些什么 277 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 我在哪儿? 278 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 爸? 279 00:20:40,136 --> 00:20:41,387 科尼利厄斯 280 00:20:41,888 --> 00:20:43,056 是科尼利厄斯 281 00:20:43,056 --> 00:20:45,225 是他控制了爸 282 00:20:45,225 --> 00:20:47,060 科尼利厄斯就是这诅咒 283 00:20:47,060 --> 00:20:50,396 过了这么久 科尼利厄斯还活着? 284 00:20:50,396 --> 00:20:53,775 而且藏在亚历克斯的身体里? 285 00:20:53,775 --> 00:20:55,235 这怎么可能呢? 286 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 我不晓得 但这就是荆棘想告诉我的 287 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 令人不安的是 这说得通 288 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 也就是说科尼利厄斯才是黑丝带 并非卡帕拉斯 289 00:21:06,621 --> 00:21:08,790 所以妈才会在金库里看到一条黑丝带 290 00:21:08,790 --> 00:21:13,294 当你们爸被科尼利厄斯控制时 用因纽特人眼镜看到的是另一个颜色 291 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 这就是丝带看起来断断续续的原因 292 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 好的 但如果科尼利厄斯回来了 那他一定带有阴谋 293 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 他的日志足以让我们知道 他总是暗藏阴谋 294 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 他究竟想怎样? 295 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 我敢肯定这和爸偷的那些文物有关 296 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 我是说爸被科尼利厄斯 附身后偷的文物 对吧? 297 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 它们都是来自巴比伦的楔形文字碑 约公元前3500年 298 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 这应该不是巧合 299 00:21:41,656 --> 00:21:44,450 他准备激活萨尔贡王座 300 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 谁的什么? 301 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 他如果拿到了所有那些文物 我知道他想做什么了 302 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 他想永远附身于亚历克斯 303 00:22:00,341 --> 00:22:01,509 不 够了 304 00:22:01,509 --> 00:22:05,430 我要走了 反正我约了人一小时后玩台球 305 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 嗨 玛吉 还好吗? 306 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 字幕翻译:萧碧霞