1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 Folkene fra London glæder sig til at høre om udstillingen. 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 Anskaffelsen af Sargons Trone er en imponerende bedrift. 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 BABYLONS FORSVUNDNE RIGE 4 00:00:25,463 --> 00:00:29,008 Gå I bare i forvejen. Jeg skal lige se på noget. 5 00:00:29,592 --> 00:00:32,136 - Jeg kommer. - Bliv nu ikke for distraheret. 6 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 Vågn op. 7 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 Kom her, lille ven. 8 00:01:50,715 --> 00:01:52,717 Vi har meget, vi skal nå. 9 00:02:19,869 --> 00:02:23,998 Sagde Alex, at jeg stjal skarabæen? Hvorfor siger han dog det? 10 00:02:23,998 --> 00:02:27,669 Han er bekymret for dig. Han siger, du opfører dig nervøst. 11 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 Du går åbenbart i søvne? 12 00:02:30,880 --> 00:02:35,051 Går i søvne? Det er ham, der får blackouts. Du må tro på mig. 13 00:02:35,051 --> 00:02:40,723 Jeg vil gerne tro på dig, men vi finder visse faktorer bekymrende. 14 00:02:40,723 --> 00:02:43,768 Du og din mand var her, da skarabæen blev stjålet. 15 00:02:43,768 --> 00:02:47,939 Jeg gjorde reklame for museet. Er det nu mistænkeligt? 16 00:02:48,898 --> 00:02:53,945 Måske ikke. Men I hentede alle oplysninger om skarabæen i arkivet. 17 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 Jeg siger jer, det var ikke mig. 18 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 Caparaz, gå en tur. Jeg vil tale med Sky alene. 19 00:03:00,493 --> 00:03:04,414 - Det kan du ikke mene. - Gå en tur. 20 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 Du må se det fra vores side. 21 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 Din egen mand sagde til os, at du stjal skarabæen. 22 00:03:16,426 --> 00:03:20,471 Jeg ved ikke, hvad der sker med Alex, men han taler ikke sandt. 23 00:03:20,471 --> 00:03:24,559 Gør du? Det føles, som om du har været uærlig i flere måneder. 24 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 Alle dine spørgsmål om artefakter, de pludselige udlandsrejser, 25 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 og nu er du indblandet i tyveri? 26 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 Jeg kan hjælpe dig, hvis du fortæller mig sandheden. 27 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 Ellers er det ude af mine hænder. 28 00:03:38,615 --> 00:03:43,161 Jeg har altså intet med skarabæens forsvinden at gøre. 29 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 Jeg har stor beundring for dig. Derfor vil jeg beskytte dig, 30 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 men du giver mig ikke mange muligheder. 31 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 Du skal få lidt tid. 32 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 Lav dig en kop te, og træk vejret dybt ind. 33 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 Og tænk så over fordelene ved at fortælle sandheden. 34 00:04:02,347 --> 00:04:06,392 Det kan du ikke gøre mod mig, Georgia. Luk mig ud! 35 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 Lad os høre, hvad du har at sige, Alex. 36 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 Hvor er min telefon? 37 00:04:14,651 --> 00:04:16,151 Svarer mor stadig ikke? 38 00:04:16,151 --> 00:04:18,571 Ikke endnu. Det bekymrer mig. 39 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 Det er ham. 40 00:04:25,995 --> 00:04:31,209 Det Sorte Bånd mor så i inuitbrillerne. Han stod uden for huset og på kajen. 41 00:04:37,924 --> 00:04:41,928 - Hvad er hans rolle i det her? - Han brød ind hos os og slog far ned. 42 00:04:42,512 --> 00:04:43,846 Lad os give ham tæsk. 43 00:04:44,597 --> 00:04:47,100 Vent nu lidt. Han er farlig. 44 00:04:55,316 --> 00:05:00,530 Vi holder os fra ham. Bare gå videre. Vi er helt normale besøgende. 45 00:05:01,489 --> 00:05:03,908 I to, stands! 46 00:05:04,659 --> 00:05:08,621 Goddag. Vi er bare to skolebørn på udflugt. 47 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 Jeg ved godt, hvem I er. I skal gå nu. 48 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 Jeg arbejder her, makker. 49 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 Du er rundviserpraktikant. "Arbejder" er et stort ord. 50 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 Ud med jer! 51 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 Vi skal bare finde vores forældre. 52 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 Jeres far er lige gået, og jeres mor sidder i møde med Georgia. 53 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 Vi er nødt til at tale med hende, så vi går lige derop. 54 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 Det gør I i hvert fald ikke. 55 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 Hvabehar? Og hvorfor ikke det? 56 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 Det er fortroligt. 57 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 Men tro mig, jeres mor løber ingen steder. 58 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 Tag hjem. Nu. 59 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 Vi kan ikke efterlade mor her. Hun har brug for os. 60 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 Du har ret. Men hvordan kommer vi forbi ham? 61 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 Kan du huske, da vi jagtede Olmeker-babyerne herinde? 62 00:06:02,550 --> 00:06:05,511 - Vær nu lidt stille. - Russ? 63 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - Mor! - Børn! 64 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 Vi er heroppe. 65 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 Jeg var så urolig. Der er noget galt med far. 66 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 Han sagde til Georgia, jeg stjal skarabæen. 67 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 Vi kom for at fortælle, at han krympede os med et artefakt. 68 00:06:18,066 --> 00:06:21,194 - Hvad? - Linda havde nær ædt Pan. 69 00:06:21,194 --> 00:06:25,907 Vi tror måske, han er besat. Far ville jo aldrig gøre os fortræd. 70 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 Visse artefakter kan styre mennesker. Ligesom dukken. 71 00:06:30,662 --> 00:06:31,829 Tal ikke om den. 72 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 Men far har brug for os, selvom han er farlig. 73 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 Vi må ud og finde ham. 74 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 Er her nogen? 75 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 Museet er lukket. Her er adgang forbudt. 76 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 Næste stop er legetøjs- og dukkerummet. 77 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 Du må undskylde rodet, 78 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 men du lavede det teknisk set selv, da du brød miksturforbandelsen. 79 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 Ja... 80 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 Jeg rydder op efter rundvisningen. 81 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 Det er ingen rundvisning. Vi jagter Gnaske og hans tvilling. 82 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 Rundvisning eller jagt. Begge dele er sejt. 83 00:07:58,082 --> 00:08:00,084 Tak for turen i Den Forbudte Fløj. 84 00:08:05,965 --> 00:08:06,966 Jeg fandt en. 85 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 Hvad laver den? 86 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 Det lille bæst tygger i tornebusken. 87 00:08:23,483 --> 00:08:24,651 Den er aktiveret! 88 00:08:32,242 --> 00:08:33,493 Den holdt op. 89 00:08:33,493 --> 00:08:38,540 Der har vi svaret. Tornebusken holder de forbandede artefakter i skak. 90 00:08:38,540 --> 00:08:43,836 Hvis tornebusken kan aktivere ting, kan den naturligvis også deaktivere dem. 91 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 Det må være derfor, skarabæerne angriber tornebusken. 92 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 Nogen ønsker ikke, at den hjælper os. 93 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 En sabotør vil dræbe tornebusken. 94 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 Hvem kan dog være så skurkagtig? 95 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 Vi må standse de skarabæer, før det løber løbsk. 96 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 Og vi begynder med den der. 97 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 Kom så. 98 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 Pas på dernede! 99 00:09:15,910 --> 00:09:18,413 Der røg overraskelsesmomentet. 100 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 Nu er den i hvert fald færdig. 101 00:09:20,748 --> 00:09:25,169 Såmænd. Jeg henter en kost og fejer det op. Kommer du, Devi? 102 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 Hvad er der? 103 00:09:35,054 --> 00:09:37,974 - Flere biller. Den klarer jeg. - Devi, nej! Stop! 104 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 Den er som en hydra. Når man smadrer én, laver den flere. 105 00:09:44,522 --> 00:09:47,358 Skynd jer. Vi må straks fange dem, før de... 106 00:09:47,984 --> 00:09:49,068 Nej, de er væk. 107 00:10:00,455 --> 00:10:01,873 Hvor er de? 108 00:10:03,541 --> 00:10:05,710 Hvor er de? Hvor er de? 109 00:10:08,922 --> 00:10:12,967 Tyve. Uslinge. Hvor vover de at tage, hvad der er mit? 110 00:10:14,594 --> 00:10:16,930 Holder den larm da aldrig op? 111 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 Hvad? Hvad vil du? 112 00:10:20,475 --> 00:10:24,479 Hvem har tisset på din sukkermad, Alex? Det er din gamle ven Margie. 113 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 Undskyld. 114 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 Jeg har ringet til både dig og Sky. Hvor har I været? 115 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 Vi har... haft travlt med arbejdet. 116 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 Det kender jeg godt. 117 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 Nå, men jeg var i gang med Rufus' ugentlige eftersyn... 118 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 Det elsker han. 119 00:10:40,912 --> 00:10:46,376 Og så fandt jeg en pose gamle sten, der lå inde i væggen. De er vel jeres? 120 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 Jeg håbede, I kunne komme ned på havnen, men I svarede ikke. 121 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 Så jeg satte mig op på Lille Rufus og smuttede til Tornely med dem. 122 00:10:56,469 --> 00:10:58,137 Tak, Margie. Hvor betænksomt. 123 00:10:58,805 --> 00:11:03,184 Men der er ingen hjemme lige nu. Kan vi ikke mødes et andet sted? 124 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 Jo da. 125 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 Hvor skal jeg køre hen? 126 00:11:12,443 --> 00:11:16,906 Siger I, at Alex også stjæler artefakter? Det giver jo ingen mening. 127 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 Ja, jeg har sammenholdt hans blackouts med tyverierne. 128 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 Desværre sker de altid på samme tid. 129 00:11:23,454 --> 00:11:27,584 Han må være forbandet. Tror I, far kunne finde på den slags? 130 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 Nej, Alex vil altid gøre det rigtige. 131 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 På universitetet demonstrerede Alex for, 132 00:11:33,631 --> 00:11:38,636 at skolen afleverede nogle ceremonielle artefakter, taget fra Navajo Nation. 133 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 Virkelig? Far har afleveret artefakter længe. 134 00:11:42,307 --> 00:11:46,853 Han fik meget ballade. Han var nær blevet bortvist, men han var ligeglad. 135 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 Han mente, det var det rigtige at gøre. 136 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 Han har altid været imod at stjæle artefakter, 137 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 selv før det med familiens forbandelse. 138 00:11:54,277 --> 00:11:58,489 Sådan er jeres far. Han ville aldrig stjæle et artefakt. 139 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - Hej, Devs... - Der er en masse blå biller 140 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 i jeres klamme kælder, og de spiser slyngplanten. 141 00:12:05,830 --> 00:12:10,210 Lad mig lige forklare. Den Forbudte Fløj er fuld af skarabæer. 142 00:12:10,210 --> 00:12:15,548 De beskadiger tornebusken voldsomt, og vi kan ikke nå at fange dem. 143 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 Er der mere end én skarabæ? Hvordan er det muligt? 144 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 Det forklarer vi senere, men skynd jer at komme. 145 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 Hele Den Forbudte Fløj er i fare. 146 00:12:24,307 --> 00:12:29,520 Vi så sikre beviser på, at tornebusken forhindrer, at artefakterne aktiveres. 147 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 Men alle skarabæbiddene svækker tornebusken, 148 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 og den mister grebet om artefakterne. 149 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 Hvis skarabæerne ødelægger tornebusken, 150 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 aktiveres alle artefakterne i Den Forbudte Fløj samtidig. 151 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 Det må ikke ske. Det bliver et totalt mareridt. 152 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 Hold ud. Vi er på vej. 153 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 Kan det, der har besat far, mon stå bag? 154 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 Det er ikke første gang i dag, et artefakt bruges mod os. 155 00:12:53,962 --> 00:12:58,591 Vi sætter en stopper for det. Nu skal vi redde vores hus og jeres far. 156 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 Hej, Devi. Hvad er status? 157 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 Jeg vogter udgangen for skarabæer. 158 00:13:23,741 --> 00:13:25,410 Devi er i forsvaret. 159 00:13:26,160 --> 00:13:27,620 Pandora, vent! 160 00:13:30,123 --> 00:13:34,002 - Åh nej, nu får vi et problem. - Hvorfor? Hvad sker der? 161 00:13:40,049 --> 00:13:43,928 - Jeg hadede alt ved det der. - Det bliver værre. 162 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 Larry og jeg knuste en hver. Der er mange. 163 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 Og de går efter tornebusken. 164 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 Vi må gribe ind. 165 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 Vi skal fange alle skarabæerne og have dem udslettet for altid. 166 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 Vi må ikke overse en eneste. Resultatet kan blive katastrofalt. 167 00:14:01,112 --> 00:14:06,242 Hele fløjen aktiveret på samme tid. Jeg skælver ved tanken. 168 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 Vi sørger for, det ikke sker. Devi, du går med mig og Hank. 169 00:14:11,372 --> 00:14:13,541 Ja. Jeg står fint herude. 170 00:14:13,541 --> 00:14:18,338 Stanley viste mig en masse fælder og fortalte, hvor nemt de udløses. 171 00:14:19,172 --> 00:14:22,967 Så kommer vi herud med skarabæerne, så du kan fange dem i urnen. 172 00:14:22,967 --> 00:14:26,930 Det... kan jeg godt. God jagt. 173 00:14:29,224 --> 00:14:30,058 Pas på. 174 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 Der er du. 175 00:14:39,609 --> 00:14:40,985 Stå stille... 176 00:14:43,071 --> 00:14:45,740 Hov! Du skal ned i nettet! 177 00:14:49,160 --> 00:14:50,745 Det var tæt på. 178 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 Tak for hjælpen. 179 00:14:54,499 --> 00:14:57,877 - Overgiv jer nu. - Kom her! Stå stille! 180 00:15:04,342 --> 00:15:05,718 Jeg fik dig. 181 00:15:12,058 --> 00:15:14,477 Gud, hvor er de ulækre! Åbn urnen. 182 00:15:24,195 --> 00:15:27,574 Der er for mange. Vi må fange dem alle sammen på én gang. 183 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 Okay, så er det nu. 184 00:15:31,077 --> 00:15:32,245 Fang den, Russ! 185 00:15:36,749 --> 00:15:37,750 Russ! 186 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 Nej nej nej! 187 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 Flot arbejde. Du udnytter farven. 188 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 Vi kommer om bagbord. 189 00:16:11,993 --> 00:16:15,830 Jøsses. Du ved lige, hvor man inviterer damerne hen, Alex. 190 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 Alex? 191 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 Er du herinde? Alex? 192 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 Hvorfor vil han mødes her? 193 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 Alex! 194 00:16:38,102 --> 00:16:41,731 Jeg hørte altså noget. Der må være en skarabæ et sted. 195 00:16:47,028 --> 00:16:51,115 Kan vi ikke skynde os? Her er uhyggeligt nok med lyset tændt. 196 00:16:54,994 --> 00:16:58,456 Wow, se lige de enorme stængler. De hænger knap nok fast. 197 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 Og skarabæen gør arbejdet færdigt. 198 00:17:21,020 --> 00:17:24,107 Ikke dukkerne. Alt andet end dukkerne. 199 00:17:31,531 --> 00:17:36,035 - Hvorfor blev de aktiveret? - Det må skyldes den enorme stængel. 200 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 Den holdt dem under kontrol. 201 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 Den må ikke slippe væk. 202 00:17:43,835 --> 00:17:44,836 Jeg fik dig. 203 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 Moar. 204 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 Moar. 205 00:18:03,605 --> 00:18:05,356 Moar! 206 00:18:05,356 --> 00:18:09,027 Hvad gør vi? Vi kan ikke bryde alle de forbandelser nu. 207 00:18:09,027 --> 00:18:12,864 - Vi skal standse skarabæerne. - Måske kan vi gøre det senere. 208 00:18:14,115 --> 00:18:15,575 Devi, grib! 209 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 Løb! 210 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - Moar. - Slip mig! 211 00:18:57,742 --> 00:19:01,913 Jeg ved ikke med dig, men jeg vil aldrig mere se en dukke. 212 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 Se, vi skar tornebusken ned her for at komme ind i krypten. 213 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 Meget af den er vokset ud igen. 214 00:19:12,674 --> 00:19:18,846 Godt. Måske kan tornebusken lægge Bide-baby og vennerne til at sove igen. 215 00:19:19,847 --> 00:19:21,266 Kom nu, kom nu. 216 00:19:21,266 --> 00:19:23,685 Kom nu ned i det dumme net. 217 00:19:45,331 --> 00:19:49,127 Ja! Sådan udsletter vi skarabæerne. Vi smelter dem om. 218 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 Vi er et godt team. Highfive! 219 00:19:53,923 --> 00:19:56,426 Ja, det gør nok lidt ondt. Godt gået. 220 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 Ned i Hank-gryden med dig, krapyl. 221 00:20:00,930 --> 00:20:04,684 Det var de sidste. Jeres uhyggelige kælder er nu billefri. 222 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 Skarabæerne har været hårde ved den. 223 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 Jeg har aldrig før set tornene blinke sådan. 224 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 Der er noget galt. 225 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 Jeg tror, den vil fortælle os noget. 226 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 Hvor er jeg? 227 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 Far? 228 00:20:40,136 --> 00:20:41,387 Cornelius. 229 00:20:41,888 --> 00:20:45,225 Det er Cornelius! Det er ham, der kontrollerer far. 230 00:20:45,225 --> 00:20:50,396 - Cornelius er forbandelsen. - Lever Cornelius stadig efter al den tid? 231 00:20:50,396 --> 00:20:55,235 - Og leger blind passager i Alex' krop? - Hvordan kan han det? 232 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 Aner det ikke, men det ville tornebusken fortælle mig. 233 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 Og foruroligende nok gav det mening. 234 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 Det betyder, at Cornelius er Det Sorte Bånd. Ikke Caparaz. 235 00:21:06,621 --> 00:21:08,790 Derfor så mor et sort bånd i krypten. 236 00:21:08,790 --> 00:21:13,294 Inuitbrillerne så en anden farve, når Cornelius havde kontrollen. 237 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 Derfor var båndet brudt. 238 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 Okay, men hvis Cornelius er tilbage, lægger han skumle planer. 239 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 Vi har læst i hans dagbøger, at han altid har et mål. 240 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 Hvad vil han? 241 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 Sikkert noget med de artefakter, far stjal. 242 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 Jeg mener, de artefakter Cornelius fik far til at stjæle. 243 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 Det var alle sammen kileskrifttavler - fra Babylon fra cirka 3.500 f. - Kr. 244 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 Det er næppe tilfældigt. 245 00:21:41,656 --> 00:21:44,450 Han vil aktivere Sargons Trone. 246 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 Hvad for en dims? 247 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 Hvis han har alle de artefakter, ved jeg, hvad han vil. 248 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 Han vil overtage Alex for evigt. 249 00:22:00,341 --> 00:22:01,509 Nej, nu er det nok. 250 00:22:01,509 --> 00:22:05,430 Jeg smutter. Jeg skal også spille pool om en time. 251 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 Hej, Margie. Hvordan går det? 252 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve