1
00:00:14,953 --> 00:00:18,206
Folkene fra London glæder sig
til at høre om udstillingen.
2
00:00:18,206 --> 00:00:22,752
Anskaffelsen af Sargons Trone
er en imponerende bedrift.
3
00:00:23,795 --> 00:00:25,463
BABYLONS FORSVUNDNE RIGE
4
00:00:25,463 --> 00:00:29,008
Gå I bare i forvejen.
Jeg skal lige se på noget.
5
00:00:29,592 --> 00:00:32,136
- Jeg kommer.
- Bliv nu ikke for distraheret.
6
00:01:16,222 --> 00:01:17,348
Vågn op.
7
00:01:48,421 --> 00:01:50,048
Kom her, lille ven.
8
00:01:50,715 --> 00:01:52,717
Vi har meget, vi skal nå.
9
00:02:19,869 --> 00:02:23,998
Sagde Alex, at jeg stjal skarabæen?
Hvorfor siger han dog det?
10
00:02:23,998 --> 00:02:27,669
Han er bekymret for dig.
Han siger, du opfører dig nervøst.
11
00:02:27,669 --> 00:02:30,880
Du går åbenbart i søvne?
12
00:02:30,880 --> 00:02:35,051
Går i søvne? Det er ham,
der får blackouts. Du må tro på mig.
13
00:02:35,051 --> 00:02:40,723
Jeg vil gerne tro på dig,
men vi finder visse faktorer bekymrende.
14
00:02:40,723 --> 00:02:43,768
Du og din mand var her,
da skarabæen blev stjålet.
15
00:02:43,768 --> 00:02:47,939
Jeg gjorde reklame for museet.
Er det nu mistænkeligt?
16
00:02:48,898 --> 00:02:53,945
Måske ikke. Men I hentede
alle oplysninger om skarabæen i arkivet.
17
00:02:53,945 --> 00:02:56,656
Jeg siger jer, det var ikke mig.
18
00:02:56,656 --> 00:03:00,493
Caparaz, gå en tur.
Jeg vil tale med Sky alene.
19
00:03:00,493 --> 00:03:04,414
- Det kan du ikke mene.
- Gå en tur.
20
00:03:09,752 --> 00:03:12,547
Du må se det fra vores side.
21
00:03:12,547 --> 00:03:16,426
Din egen mand sagde til os,
at du stjal skarabæen.
22
00:03:16,426 --> 00:03:20,471
Jeg ved ikke, hvad der sker med Alex,
men han taler ikke sandt.
23
00:03:20,471 --> 00:03:24,559
Gør du? Det føles, som om
du har været uærlig i flere måneder.
24
00:03:24,559 --> 00:03:28,855
Alle dine spørgsmål om artefakter,
de pludselige udlandsrejser,
25
00:03:28,855 --> 00:03:31,274
og nu er du indblandet i tyveri?
26
00:03:31,858 --> 00:03:34,861
Jeg kan hjælpe dig,
hvis du fortæller mig sandheden.
27
00:03:35,445 --> 00:03:37,614
Ellers er det ude af mine hænder.
28
00:03:38,615 --> 00:03:43,161
Jeg har altså intet
med skarabæens forsvinden at gøre.
29
00:03:43,161 --> 00:03:46,873
Jeg har stor beundring for dig.
Derfor vil jeg beskytte dig,
30
00:03:46,873 --> 00:03:49,667
men du giver mig ikke mange muligheder.
31
00:03:49,667 --> 00:03:52,045
Du skal få lidt tid.
32
00:03:52,045 --> 00:03:55,548
Lav dig en kop te,
og træk vejret dybt ind.
33
00:03:56,341 --> 00:03:59,427
Og tænk så over fordelene ved
at fortælle sandheden.
34
00:04:02,347 --> 00:04:06,392
Det kan du ikke gøre mod mig, Georgia.
Luk mig ud!
35
00:04:07,727 --> 00:04:10,313
Lad os høre, hvad du har at sige, Alex.
36
00:04:10,313 --> 00:04:11,731
Hvor er min telefon?
37
00:04:14,651 --> 00:04:16,151
Svarer mor stadig ikke?
38
00:04:16,151 --> 00:04:18,571
Ikke endnu. Det bekymrer mig.
39
00:04:20,740 --> 00:04:21,949
Det er ham.
40
00:04:25,995 --> 00:04:31,209
Det Sorte Bånd mor så i inuitbrillerne.
Han stod uden for huset og på kajen.
41
00:04:37,924 --> 00:04:41,928
- Hvad er hans rolle i det her?
- Han brød ind hos os og slog far ned.
42
00:04:42,512 --> 00:04:43,846
Lad os give ham tæsk.
43
00:04:44,597 --> 00:04:47,100
Vent nu lidt. Han er farlig.
44
00:04:55,316 --> 00:05:00,530
Vi holder os fra ham. Bare gå videre.
Vi er helt normale besøgende.
45
00:05:01,489 --> 00:05:03,908
I to, stands!
46
00:05:04,659 --> 00:05:08,621
Goddag. Vi er bare
to skolebørn på udflugt.
47
00:05:08,621 --> 00:05:11,332
Jeg ved godt, hvem I er. I skal gå nu.
48
00:05:11,958 --> 00:05:13,543
Jeg arbejder her, makker.
49
00:05:13,543 --> 00:05:17,338
Du er rundviserpraktikant.
"Arbejder" er et stort ord.
50
00:05:17,922 --> 00:05:19,007
Ud med jer!
51
00:05:19,007 --> 00:05:21,467
Vi skal bare finde vores forældre.
52
00:05:21,467 --> 00:05:26,222
Jeres far er lige gået,
og jeres mor sidder i møde med Georgia.
53
00:05:27,640 --> 00:05:31,102
Vi er nødt til at tale med hende,
så vi går lige derop.
54
00:05:31,102 --> 00:05:33,271
Det gør I i hvert fald ikke.
55
00:05:33,271 --> 00:05:35,481
Hvabehar? Og hvorfor ikke det?
56
00:05:35,481 --> 00:05:37,734
Det er fortroligt.
57
00:05:37,734 --> 00:05:41,905
Men tro mig, jeres mor løber ingen steder.
58
00:05:41,905 --> 00:05:44,199
Tag hjem. Nu.
59
00:05:47,118 --> 00:05:49,913
Vi kan ikke efterlade mor her.
Hun har brug for os.
60
00:05:49,913 --> 00:05:53,333
Du har ret.
Men hvordan kommer vi forbi ham?
61
00:05:54,125 --> 00:05:57,128
Kan du huske,
da vi jagtede Olmeker-babyerne herinde?
62
00:06:02,550 --> 00:06:05,511
- Vær nu lidt stille.
- Russ?
63
00:06:05,511 --> 00:06:07,680
- Mor!
- Børn!
64
00:06:07,680 --> 00:06:09,265
Vi er heroppe.
65
00:06:09,265 --> 00:06:12,101
Jeg var så urolig.
Der er noget galt med far.
66
00:06:12,101 --> 00:06:14,604
Han sagde til Georgia,
jeg stjal skarabæen.
67
00:06:14,604 --> 00:06:18,066
Vi kom for at fortælle,
at han krympede os med et artefakt.
68
00:06:18,066 --> 00:06:21,194
- Hvad?
- Linda havde nær ædt Pan.
69
00:06:21,194 --> 00:06:25,907
Vi tror måske, han er besat.
Far ville jo aldrig gøre os fortræd.
70
00:06:25,907 --> 00:06:29,827
Visse artefakter kan
styre mennesker. Ligesom dukken.
71
00:06:30,662 --> 00:06:31,829
Tal ikke om den.
72
00:06:31,829 --> 00:06:35,291
Men far har brug for os,
selvom han er farlig.
73
00:06:35,291 --> 00:06:37,335
Vi må ud og finde ham.
74
00:06:58,273 --> 00:06:59,566
Er her nogen?
75
00:07:02,443 --> 00:07:05,822
Museet er lukket. Her er adgang forbudt.
76
00:07:33,725 --> 00:07:37,020
Næste stop er legetøjs- og dukkerummet.
77
00:07:37,020 --> 00:07:38,688
Du må undskylde rodet,
78
00:07:38,688 --> 00:07:42,609
men du lavede det teknisk set selv,
da du brød miksturforbandelsen.
79
00:07:42,609 --> 00:07:43,776
Ja...
80
00:07:44,402 --> 00:07:46,404
Jeg rydder op efter rundvisningen.
81
00:07:50,408 --> 00:07:54,204
Det er ingen rundvisning.
Vi jagter Gnaske og hans tvilling.
82
00:07:54,204 --> 00:07:58,082
Rundvisning eller jagt.
Begge dele er sejt.
83
00:07:58,082 --> 00:08:00,084
Tak for turen i Den Forbudte Fløj.
84
00:08:05,965 --> 00:08:06,966
Jeg fandt en.
85
00:08:09,177 --> 00:08:10,428
Hvad laver den?
86
00:08:11,930 --> 00:08:14,724
Det lille bæst tygger i tornebusken.
87
00:08:23,483 --> 00:08:24,651
Den er aktiveret!
88
00:08:32,242 --> 00:08:33,493
Den holdt op.
89
00:08:33,493 --> 00:08:38,540
Der har vi svaret. Tornebusken holder
de forbandede artefakter i skak.
90
00:08:38,540 --> 00:08:43,836
Hvis tornebusken kan aktivere ting,
kan den naturligvis også deaktivere dem.
91
00:08:44,546 --> 00:08:47,924
Det må være derfor,
skarabæerne angriber tornebusken.
92
00:08:47,924 --> 00:08:50,885
Nogen ønsker ikke, at den hjælper os.
93
00:08:50,885 --> 00:08:53,513
En sabotør vil dræbe tornebusken.
94
00:08:53,513 --> 00:08:56,140
Hvem kan dog være så skurkagtig?
95
00:08:56,140 --> 00:08:59,811
Vi må standse de skarabæer,
før det løber løbsk.
96
00:08:59,811 --> 00:09:02,230
Og vi begynder med den der.
97
00:09:03,481 --> 00:09:04,566
Kom så.
98
00:09:11,155 --> 00:09:12,907
Pas på dernede!
99
00:09:15,910 --> 00:09:18,413
Der røg overraskelsesmomentet.
100
00:09:18,413 --> 00:09:20,748
Nu er den i hvert fald færdig.
101
00:09:20,748 --> 00:09:25,169
Såmænd. Jeg henter en kost
og fejer det op. Kommer du, Devi?
102
00:09:33,094 --> 00:09:34,178
Hvad er der?
103
00:09:35,054 --> 00:09:37,974
- Flere biller. Den klarer jeg.
- Devi, nej! Stop!
104
00:09:39,100 --> 00:09:43,605
Den er som en hydra.
Når man smadrer én, laver den flere.
105
00:09:44,522 --> 00:09:47,358
Skynd jer.
Vi må straks fange dem, før de...
106
00:09:47,984 --> 00:09:49,068
Nej, de er væk.
107
00:10:00,455 --> 00:10:01,873
Hvor er de?
108
00:10:03,541 --> 00:10:05,710
Hvor er de? Hvor er de?
109
00:10:08,922 --> 00:10:12,967
Tyve. Uslinge.
Hvor vover de at tage, hvad der er mit?
110
00:10:14,594 --> 00:10:16,930
Holder den larm da aldrig op?
111
00:10:17,597 --> 00:10:19,599
Hvad? Hvad vil du?
112
00:10:20,475 --> 00:10:24,479
Hvem har tisset på din sukkermad, Alex?
Det er din gamle ven Margie.
113
00:10:26,314 --> 00:10:27,148
Undskyld.
114
00:10:27,148 --> 00:10:30,985
Jeg har ringet til både dig og Sky.
Hvor har I været?
115
00:10:30,985 --> 00:10:33,988
Vi har... haft travlt med arbejdet.
116
00:10:33,988 --> 00:10:35,573
Det kender jeg godt.
117
00:10:35,573 --> 00:10:39,202
Nå, men jeg var i gang
med Rufus' ugentlige eftersyn...
118
00:10:39,202 --> 00:10:40,912
Det elsker han.
119
00:10:40,912 --> 00:10:46,376
Og så fandt jeg en pose gamle sten,
der lå inde i væggen. De er vel jeres?
120
00:10:46,376 --> 00:10:49,379
Jeg håbede, I kunne komme
ned på havnen, men I svarede ikke.
121
00:10:49,379 --> 00:10:55,009
Så jeg satte mig op på Lille Rufus
og smuttede til Tornely med dem.
122
00:10:56,469 --> 00:10:58,137
Tak, Margie. Hvor betænksomt.
123
00:10:58,805 --> 00:11:03,184
Men der er ingen hjemme lige nu.
Kan vi ikke mødes et andet sted?
124
00:11:03,768 --> 00:11:05,270
Jo da.
125
00:11:05,270 --> 00:11:06,813
Hvor skal jeg køre hen?
126
00:11:12,443 --> 00:11:16,906
Siger I, at Alex også stjæler artefakter?
Det giver jo ingen mening.
127
00:11:17,407 --> 00:11:20,660
Ja, jeg har sammenholdt
hans blackouts med tyverierne.
128
00:11:20,660 --> 00:11:23,454
Desværre sker de altid på samme tid.
129
00:11:23,454 --> 00:11:27,584
Han må være forbandet.
Tror I, far kunne finde på den slags?
130
00:11:27,584 --> 00:11:30,545
Nej, Alex vil altid gøre det rigtige.
131
00:11:31,129 --> 00:11:33,631
På universitetet demonstrerede Alex for,
132
00:11:33,631 --> 00:11:38,636
at skolen afleverede nogle ceremonielle
artefakter, taget fra Navajo Nation.
133
00:11:38,636 --> 00:11:42,307
Virkelig? Far har
afleveret artefakter længe.
134
00:11:42,307 --> 00:11:46,853
Han fik meget ballade. Han var
nær blevet bortvist, men han var ligeglad.
135
00:11:46,853 --> 00:11:49,272
Han mente, det var det rigtige at gøre.
136
00:11:49,272 --> 00:11:51,900
Han har altid været
imod at stjæle artefakter,
137
00:11:51,900 --> 00:11:54,277
selv før det med familiens forbandelse.
138
00:11:54,277 --> 00:11:58,489
Sådan er jeres far.
Han ville aldrig stjæle et artefakt.
139
00:12:00,491 --> 00:12:02,869
- Hej, Devs...
- Der er en masse blå biller
140
00:12:02,869 --> 00:12:05,830
i jeres klamme kælder,
og de spiser slyngplanten.
141
00:12:05,830 --> 00:12:10,210
Lad mig lige forklare.
Den Forbudte Fløj er fuld af skarabæer.
142
00:12:10,210 --> 00:12:15,548
De beskadiger tornebusken voldsomt,
og vi kan ikke nå at fange dem.
143
00:12:15,548 --> 00:12:18,593
Er der mere end én skarabæ?
Hvordan er det muligt?
144
00:12:18,593 --> 00:12:21,596
Det forklarer vi senere,
men skynd jer at komme.
145
00:12:21,596 --> 00:12:24,307
Hele Den Forbudte Fløj er i fare.
146
00:12:24,307 --> 00:12:29,520
Vi så sikre beviser på, at tornebusken
forhindrer, at artefakterne aktiveres.
147
00:12:29,520 --> 00:12:32,607
Men alle skarabæbiddene
svækker tornebusken,
148
00:12:32,607 --> 00:12:35,193
og den mister grebet om artefakterne.
149
00:12:35,193 --> 00:12:37,946
Hvis skarabæerne ødelægger tornebusken,
150
00:12:38,738 --> 00:12:42,158
aktiveres alle artefakterne
i Den Forbudte Fløj samtidig.
151
00:12:42,158 --> 00:12:45,328
Det må ikke ske.
Det bliver et totalt mareridt.
152
00:12:45,328 --> 00:12:47,455
Hold ud. Vi er på vej.
153
00:12:48,122 --> 00:12:50,833
Kan det, der har besat far, mon stå bag?
154
00:12:50,833 --> 00:12:53,962
Det er ikke første gang i dag,
et artefakt bruges mod os.
155
00:12:53,962 --> 00:12:58,591
Vi sætter en stopper for det.
Nu skal vi redde vores hus og jeres far.
156
00:13:18,611 --> 00:13:20,530
Hej, Devi. Hvad er status?
157
00:13:20,530 --> 00:13:23,157
Jeg vogter udgangen for skarabæer.
158
00:13:23,741 --> 00:13:25,410
Devi er i forsvaret.
159
00:13:26,160 --> 00:13:27,620
Pandora, vent!
160
00:13:30,123 --> 00:13:34,002
- Åh nej, nu får vi et problem.
- Hvorfor? Hvad sker der?
161
00:13:40,049 --> 00:13:43,928
- Jeg hadede alt ved det der.
- Det bliver værre.
162
00:13:43,928 --> 00:13:47,765
Larry og jeg knuste en hver. Der er mange.
163
00:13:48,308 --> 00:13:50,018
Og de går efter tornebusken.
164
00:13:51,603 --> 00:13:52,896
Vi må gribe ind.
165
00:13:52,896 --> 00:13:57,066
Vi skal fange alle skarabæerne
og have dem udslettet for altid.
166
00:13:57,066 --> 00:14:01,112
Vi må ikke overse en eneste.
Resultatet kan blive katastrofalt.
167
00:14:01,112 --> 00:14:06,242
Hele fløjen aktiveret på samme tid.
Jeg skælver ved tanken.
168
00:14:06,242 --> 00:14:09,704
Vi sørger for, det ikke sker.
Devi, du går med mig og Hank.
169
00:14:11,372 --> 00:14:13,541
Ja. Jeg står fint herude.
170
00:14:13,541 --> 00:14:18,338
Stanley viste mig en masse fælder
og fortalte, hvor nemt de udløses.
171
00:14:19,172 --> 00:14:22,967
Så kommer vi herud med skarabæerne,
så du kan fange dem i urnen.
172
00:14:22,967 --> 00:14:26,930
Det... kan jeg godt. God jagt.
173
00:14:29,224 --> 00:14:30,058
Pas på.
174
00:14:37,815 --> 00:14:39,108
Der er du.
175
00:14:39,609 --> 00:14:40,985
Stå stille...
176
00:14:43,071 --> 00:14:45,740
Hov! Du skal ned i nettet!
177
00:14:49,160 --> 00:14:50,745
Det var tæt på.
178
00:14:51,538 --> 00:14:52,914
Tak for hjælpen.
179
00:14:54,499 --> 00:14:57,877
- Overgiv jer nu.
- Kom her! Stå stille!
180
00:15:04,342 --> 00:15:05,718
Jeg fik dig.
181
00:15:12,058 --> 00:15:14,477
Gud, hvor er de ulækre! Åbn urnen.
182
00:15:24,195 --> 00:15:27,574
Der er for mange.
Vi må fange dem alle sammen på én gang.
183
00:15:28,157 --> 00:15:30,118
Okay, så er det nu.
184
00:15:31,077 --> 00:15:32,245
Fang den, Russ!
185
00:15:36,749 --> 00:15:37,750
Russ!
186
00:15:38,334 --> 00:15:39,669
Nej nej nej!
187
00:15:45,800 --> 00:15:48,261
Flot arbejde. Du udnytter farven.
188
00:15:52,724 --> 00:15:54,225
Vi kommer om bagbord.
189
00:16:11,993 --> 00:16:15,830
Jøsses. Du ved lige,
hvor man inviterer damerne hen, Alex.
190
00:16:19,500 --> 00:16:20,585
Alex?
191
00:16:21,669 --> 00:16:24,464
Er du herinde? Alex?
192
00:16:25,465 --> 00:16:27,258
Hvorfor vil han mødes her?
193
00:16:28,092 --> 00:16:29,093
Alex!
194
00:16:38,102 --> 00:16:41,731
Jeg hørte altså noget.
Der må være en skarabæ et sted.
195
00:16:47,028 --> 00:16:51,115
Kan vi ikke skynde os?
Her er uhyggeligt nok med lyset tændt.
196
00:16:54,994 --> 00:16:58,456
Wow, se lige de enorme stængler.
De hænger knap nok fast.
197
00:16:59,082 --> 00:17:01,042
Og skarabæen gør arbejdet færdigt.
198
00:17:21,020 --> 00:17:24,107
Ikke dukkerne. Alt andet end dukkerne.
199
00:17:31,531 --> 00:17:36,035
- Hvorfor blev de aktiveret?
- Det må skyldes den enorme stængel.
200
00:17:36,536 --> 00:17:38,621
Den holdt dem under kontrol.
201
00:17:39,998 --> 00:17:41,332
Den må ikke slippe væk.
202
00:17:43,835 --> 00:17:44,836
Jeg fik dig.
203
00:17:54,429 --> 00:17:56,806
Moar.
204
00:17:58,433 --> 00:18:01,144
Moar.
205
00:18:03,605 --> 00:18:05,356
Moar!
206
00:18:05,356 --> 00:18:09,027
Hvad gør vi? Vi kan ikke
bryde alle de forbandelser nu.
207
00:18:09,027 --> 00:18:12,864
- Vi skal standse skarabæerne.
- Måske kan vi gøre det senere.
208
00:18:14,115 --> 00:18:15,575
Devi, grib!
209
00:18:17,160 --> 00:18:18,161
Løb!
210
00:18:52,237 --> 00:18:54,280
- Moar.
- Slip mig!
211
00:18:57,742 --> 00:19:01,913
Jeg ved ikke med dig,
men jeg vil aldrig mere se en dukke.
212
00:19:06,918 --> 00:19:10,630
Se, vi skar tornebusken ned her
for at komme ind i krypten.
213
00:19:10,630 --> 00:19:12,674
Meget af den er vokset ud igen.
214
00:19:12,674 --> 00:19:18,846
Godt. Måske kan tornebusken lægge
Bide-baby og vennerne til at sove igen.
215
00:19:19,847 --> 00:19:21,266
Kom nu, kom nu.
216
00:19:21,266 --> 00:19:23,685
Kom nu ned i det dumme net.
217
00:19:45,331 --> 00:19:49,127
Ja! Sådan udsletter vi skarabæerne.
Vi smelter dem om.
218
00:19:49,127 --> 00:19:51,296
Vi er et godt team. Highfive!
219
00:19:53,923 --> 00:19:56,426
Ja, det gør nok lidt ondt. Godt gået.
220
00:19:57,677 --> 00:20:00,221
Ned i Hank-gryden med dig, krapyl.
221
00:20:00,930 --> 00:20:04,684
Det var de sidste.
Jeres uhyggelige kælder er nu billefri.
222
00:20:04,684 --> 00:20:07,103
Skarabæerne har været hårde ved den.
223
00:20:10,106 --> 00:20:13,610
Jeg har aldrig før
set tornene blinke sådan.
224
00:20:14,194 --> 00:20:15,737
Der er noget galt.
225
00:20:15,737 --> 00:20:18,573
Jeg tror, den vil fortælle os noget.
226
00:20:24,412 --> 00:20:25,705
Hvor er jeg?
227
00:20:30,585 --> 00:20:31,586
Far?
228
00:20:40,136 --> 00:20:41,387
Cornelius.
229
00:20:41,888 --> 00:20:45,225
Det er Cornelius!
Det er ham, der kontrollerer far.
230
00:20:45,225 --> 00:20:50,396
- Cornelius er forbandelsen.
- Lever Cornelius stadig efter al den tid?
231
00:20:50,396 --> 00:20:55,235
- Og leger blind passager i Alex' krop?
- Hvordan kan han det?
232
00:20:55,235 --> 00:20:58,780
Aner det ikke,
men det ville tornebusken fortælle mig.
233
00:20:58,780 --> 00:21:02,242
Og foruroligende nok gav det mening.
234
00:21:02,242 --> 00:21:06,120
Det betyder, at Cornelius er
Det Sorte Bånd. Ikke Caparaz.
235
00:21:06,621 --> 00:21:08,790
Derfor så mor et sort bånd i krypten.
236
00:21:08,790 --> 00:21:13,294
Inuitbrillerne så en anden farve,
når Cornelius havde kontrollen.
237
00:21:13,294 --> 00:21:15,505
Derfor var båndet brudt.
238
00:21:15,505 --> 00:21:20,260
Okay, men hvis Cornelius er tilbage,
lægger han skumle planer.
239
00:21:20,260 --> 00:21:23,513
Vi har læst i hans dagbøger,
at han altid har et mål.
240
00:21:24,097 --> 00:21:25,557
Hvad vil han?
241
00:21:25,557 --> 00:21:28,768
Sikkert noget med de artefakter,
far stjal.
242
00:21:28,768 --> 00:21:32,772
Jeg mener, de artefakter
Cornelius fik far til at stjæle.
243
00:21:32,772 --> 00:21:37,735
Det var alle sammen kileskrifttavler
- fra Babylon fra cirka 3.500 f.
- Kr.
244
00:21:37,735 --> 00:21:39,612
Det er næppe tilfældigt.
245
00:21:41,656 --> 00:21:44,450
Han vil aktivere Sargons Trone.
246
00:21:44,450 --> 00:21:45,743
Hvad for en dims?
247
00:21:45,743 --> 00:21:49,497
Hvis han har alle de artefakter,
ved jeg, hvad han vil.
248
00:21:50,081 --> 00:21:52,500
Han vil overtage Alex for evigt.
249
00:22:00,341 --> 00:22:01,509
Nej, nu er det nok.
250
00:22:01,509 --> 00:22:05,430
Jeg smutter.
Jeg skal også spille pool om en time.
251
00:22:07,557 --> 00:22:10,393
Hej, Margie. Hvordan går det?
252
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve