1
00:00:14,953 --> 00:00:18,206
Unsere Freunde aus London
freuen sich schon.
2
00:00:18,206 --> 00:00:22,752
Die Erwerbung des Throns von Sargon
ist beeindruckend.
3
00:00:23,795 --> 00:00:25,463
Babylons verlorenes Reich
4
00:00:25,463 --> 00:00:27,257
Geht schon mal.
5
00:00:27,257 --> 00:00:29,008
Ich sehe mir was an.
6
00:00:29,592 --> 00:00:30,677
Ich komme nach.
7
00:00:30,677 --> 00:00:32,136
Lass dich nicht ablenken.
8
00:01:16,222 --> 00:01:17,348
Erwache.
9
00:01:48,421 --> 00:01:50,048
Komm her, Kleiner.
10
00:01:50,715 --> 00:01:53,843
Wir haben noch eine Menge vor.
11
00:02:13,446 --> 00:02:14,781
VERFLIXTE FLÜCHE!
12
00:02:15,865 --> 00:02:18,785
Die Lapis Käfer
13
00:02:19,869 --> 00:02:21,871
Alex sagt, ich klaute den Käfer?
14
00:02:21,871 --> 00:02:23,998
Das ist Unsinn, wieso sagt er so was?
15
00:02:23,998 --> 00:02:25,833
Er macht sich Sorgen.
16
00:02:25,833 --> 00:02:27,669
Er sagt, du wärst ängstlich.
17
00:02:27,669 --> 00:02:30,880
Anscheinend schlafwandelst du?
18
00:02:30,880 --> 00:02:33,591
Schlafwandeln? Er hat die Blackouts.
19
00:02:33,591 --> 00:02:35,051
Du musst mir glauben.
20
00:02:35,051 --> 00:02:36,761
Das möchte ich ja,
21
00:02:37,387 --> 00:02:40,723
aber einige Fakten sind bedenklich.
22
00:02:40,723 --> 00:02:43,935
Sie und Ihr Mann waren hier,
als der Käfer gestohlen wurde.
23
00:02:43,935 --> 00:02:46,020
Um für das Museum zu werben.
24
00:02:46,020 --> 00:02:47,939
Mein Job macht mich verdächtig?
25
00:02:48,898 --> 00:02:49,983
Das nicht.
26
00:02:49,983 --> 00:02:53,945
Aber Informationen über den Lapis-Käfer
aus dem Archiv zu besorgen.
27
00:02:53,945 --> 00:02:56,656
Ich sagte doch, das war ich nicht.
28
00:02:56,656 --> 00:03:00,493
Caparaz, gehen Sie,
ich will allein mit Sky sprechen.
29
00:03:00,493 --> 00:03:02,203
Nicht Ihr Ernst.
30
00:03:02,203 --> 00:03:04,414
Bitte gehen Sie.
31
00:03:09,752 --> 00:03:12,547
Du musst auch uns verstehen.
32
00:03:12,547 --> 00:03:16,426
Dein eigener Mann
bezichtigt dich des Diebstahls.
33
00:03:16,426 --> 00:03:18,720
Ich weiß nicht, was Alex hat,
34
00:03:18,720 --> 00:03:20,471
aber er sagt nicht die Wahrheit.
35
00:03:20,471 --> 00:03:21,764
Und du?
36
00:03:21,764 --> 00:03:24,559
Ich habe das Gefühl,
du bist seit Monaten unehrlich.
37
00:03:24,559 --> 00:03:28,855
Diese vielen Fragen über Artefakte,
die vielen Reisen
38
00:03:28,855 --> 00:03:31,274
und nun dieser Diebstahl.
39
00:03:31,858 --> 00:03:34,861
Ich kann dir nur helfen,
wenn du mir die Wahrheit sagst.
40
00:03:35,445 --> 00:03:37,614
Sonst muss ich das melden.
41
00:03:38,615 --> 00:03:40,491
Ich wünschte, ich könnte,
42
00:03:40,491 --> 00:03:43,161
aber ich habe nichts
mit diesem Diebstahl zu tun.
43
00:03:43,161 --> 00:03:46,873
Ich halte große Stücke auf dich.
Darum versuche ich, dich zu beschützen.
44
00:03:46,873 --> 00:03:49,667
Aber du lässt mir keine Wahl.
45
00:03:49,667 --> 00:03:52,045
Ich gebe dir etwas Zeit.
46
00:03:52,045 --> 00:03:55,548
Mach dir einen Tee, atme tief durch
47
00:03:56,341 --> 00:03:59,427
und überlege, doch die Wahrheit zu sagen.
48
00:04:02,347 --> 00:04:04,265
Das kannst du nicht tun.
49
00:04:04,265 --> 00:04:06,392
Lass mich sofort raus!
50
00:04:07,727 --> 00:04:10,313
Was hast du zu deiner Verteidigung
zu sagen, Alex?
51
00:04:10,313 --> 00:04:12,649
Wo ist mein Telefon?
52
00:04:14,817 --> 00:04:16,151
Geht Mom noch nicht ran?
53
00:04:16,151 --> 00:04:19,781
Nein. Ich mache mir Sorgen.
54
00:04:20,740 --> 00:04:21,949
Das ist der Typ.
55
00:04:25,995 --> 00:04:28,581
Das schwarze Band,
das Mom mit der Brille sah.
56
00:04:28,581 --> 00:04:31,209
Er war vorm Haus und an den Docks.
57
00:04:37,924 --> 00:04:39,842
Was hat er damit zu tun?
58
00:04:39,842 --> 00:04:41,928
Er hat Dad vermöbelt.
59
00:04:42,512 --> 00:04:44,514
Verhauen wir ihn.
60
00:04:44,514 --> 00:04:47,100
Entspann dich. Er ist gefährlich.
61
00:04:55,316 --> 00:04:56,651
Halten wir uns fern.
62
00:04:57,360 --> 00:05:00,530
Geh weiter. Wir sind normale Besucher.
63
00:05:01,489 --> 00:05:03,908
Ihr zwei, bleibt genau da stehen.
64
00:05:03,908 --> 00:05:05,869
Hallo, Sir.
65
00:05:05,869 --> 00:05:08,621
Wir sind nur Schüler.
66
00:05:08,621 --> 00:05:11,332
Ich weiß, wer ihr seid. Geht jetzt.
67
00:05:11,958 --> 00:05:13,543
Hey, ich arbeite hier.
68
00:05:13,543 --> 00:05:17,338
Du bist Praktikantin.
Das Arbeit zu nennen, ist großzügig.
69
00:05:17,922 --> 00:05:19,007
Hau ab!
70
00:05:19,007 --> 00:05:21,467
Wir müssen unsere Eltern finden.
71
00:05:21,467 --> 00:05:26,222
Euer Vater ist weg, und eure Mutter
hat ein Meeting mit Georgia.
72
00:05:27,640 --> 00:05:31,102
Wir müssen sie sprechen, wir gehen zu ihr.
73
00:05:31,102 --> 00:05:33,271
Das werdet ihr nicht tun.
74
00:05:33,271 --> 00:05:35,481
Wie bitte? Und warum nicht?
75
00:05:35,481 --> 00:05:37,734
Das geht euch nichts an.
76
00:05:37,734 --> 00:05:41,905
Aber glaubt mir, eure Mutter geht
heute nirgendwo hin.
77
00:05:41,905 --> 00:05:44,199
Geht heim, sofort.
78
00:05:47,118 --> 00:05:49,913
Wir können Mom nicht mit ihm lassen.
Sie braucht uns.
79
00:05:49,913 --> 00:05:53,333
Du hast recht.
Wie kommen wir an ihm vorbei?
80
00:05:54,125 --> 00:05:57,128
Erinnerst du dich an die Olmeken-Babys?
81
00:06:02,550 --> 00:06:04,427
Kannst du leiser sein?
82
00:06:04,427 --> 00:06:05,511
Russ?
83
00:06:05,511 --> 00:06:07,680
- Mom!
- Kinder!
84
00:06:07,680 --> 00:06:09,265
Wir sind hier oben.
85
00:06:09,265 --> 00:06:12,101
Ich war so besorgt.
Etwas stimmt nicht mit Dad.
86
00:06:12,101 --> 00:06:14,604
Er sagte Georgia,
ich hätte das Museum beklaut.
87
00:06:14,604 --> 00:06:18,066
Wir wollten dir auch was erzählen.
Dad hat uns geschrumpft.
88
00:06:18,066 --> 00:06:19,317
Was?
89
00:06:19,317 --> 00:06:21,194
Linda hätte Pan fast verschlungen.
90
00:06:21,194 --> 00:06:23,738
Wir glauben, Dad ist besessen.
91
00:06:23,738 --> 00:06:25,907
Er würde uns nie schaden.
92
00:06:25,907 --> 00:06:29,827
Es gibt Artefakte, die Menschen
kontrollieren können, wie die Puppe.
93
00:06:29,827 --> 00:06:31,829
Erinnere mich nicht daran.
94
00:06:31,829 --> 00:06:35,291
Aber Dad braucht uns,
auch wenn er gerade gefährlich ist.
95
00:06:35,291 --> 00:06:37,335
Lasst uns verschwinden und ihn suchen.
96
00:06:58,273 --> 00:06:59,566
Ist hier jemand?
97
00:07:02,443 --> 00:07:05,822
Das Museum ist zu.
Das ist unbefugtes Betreten.
98
00:07:33,725 --> 00:07:37,020
Wir gehen in den Spielzeug-
und Puppen-Raum.
99
00:07:37,020 --> 00:07:38,688
Das Chaos tut mir leid,
100
00:07:38,688 --> 00:07:42,609
aber eigentlich wart ihr das,
als ihr den Tonikum-Fluch gebrochen habt.
101
00:07:42,609 --> 00:07:43,776
Ja.
102
00:07:44,402 --> 00:07:46,404
Ich helfe nach der Tour.
103
00:07:50,408 --> 00:07:54,204
Es ist keine Tour. Wir sind auf der Jagd
nach Knabbi und seinem Zwilling.
104
00:07:54,204 --> 00:07:58,082
Tour, Jagd, hier ist es einfach genial.
105
00:07:58,082 --> 00:08:00,084
Danke, dass ihr mir den Flügel zeigt.
106
00:08:05,381 --> 00:08:06,966
Hab einen.
107
00:08:09,177 --> 00:08:10,428
Was tut er da?
108
00:08:11,930 --> 00:08:14,724
Die Bilgenratte
knabbert wieder an der Ranke.
109
00:08:22,815 --> 00:08:24,651
Es ist aktiviert.
110
00:08:31,407 --> 00:08:32,909
Es hat aufgehört.
111
00:08:33,575 --> 00:08:35,078
Das ist es.
112
00:08:35,078 --> 00:08:38,540
Die Ranke unterdrückt die Energie
der verfluchten Artefakte.
113
00:08:38,540 --> 00:08:40,833
Kann die Ranke die Artefakte aktivieren,
114
00:08:40,833 --> 00:08:43,836
kann sie sie auch wieder deaktivieren.
115
00:08:44,546 --> 00:08:47,924
Darum attackieren
die blauen Käfern die Ranke.
116
00:08:47,924 --> 00:08:50,885
Jemand will nicht, dass sie uns hilft.
117
00:08:50,885 --> 00:08:53,513
Ein Saboteur will sie zerstören.
118
00:08:53,513 --> 00:08:56,140
Wer ist zu dieser Schandtat fähig?
119
00:08:56,140 --> 00:08:59,811
Wir müssen die Käfer aufhalten,
bevor das ausufert,
120
00:08:59,811 --> 00:09:02,230
und mit dem hier fangen wir an.
121
00:09:03,481 --> 00:09:04,566
Los geht’s.
122
00:09:11,155 --> 00:09:12,907
Vorsicht da unten!
123
00:09:15,034 --> 00:09:18,413
Wow, so viel zum Überraschungsmoment.
124
00:09:18,413 --> 00:09:20,748
Wenigstens ist der jetzt hin.
125
00:09:20,748 --> 00:09:23,835
Ja. Ich hole einen Besen
und räume das auf.
126
00:09:23,835 --> 00:09:25,169
Kommst du, Devi?
127
00:09:33,094 --> 00:09:34,178
Was ist los?
128
00:09:35,054 --> 00:09:36,639
Noch mehr Käfer. Ich helfe dir.
129
00:09:36,639 --> 00:09:38,474
Devi, nicht!
130
00:09:39,100 --> 00:09:43,605
Die sind wie eine Hydra.
Zerstörst du einen, kommen nur mehr.
131
00:09:44,522 --> 00:09:46,983
Wir müssen sie fangen, bevor...
132
00:09:46,983 --> 00:09:49,068
Sie sind weg.
133
00:10:00,455 --> 00:10:05,710
Wo sind sie?
134
00:10:08,922 --> 00:10:10,882
Diebe.
135
00:10:10,882 --> 00:10:12,967
Sie wagen es, mich zu bestehlen?
136
00:10:13,593 --> 00:10:16,930
Hört der Lärm nie auf?
137
00:10:17,597 --> 00:10:19,599
Was ist? Was wollen Sie?
138
00:10:19,599 --> 00:10:22,310
Was ist mit dir los, Alex?
139
00:10:22,310 --> 00:10:24,479
Ich bin's, deine alte Freundin Margie.
140
00:10:24,479 --> 00:10:27,148
Tschuldigung.
141
00:10:27,148 --> 00:10:30,985
Ich habe versucht,
dich und Sky zu erreichen. Wo wart ihr?
142
00:10:30,985 --> 00:10:33,988
Wir hatten sehr viel zu tun.
143
00:10:33,988 --> 00:10:35,573
Ich verstehe.
144
00:10:35,573 --> 00:10:39,202
Egal, der alte Rufus hatte
seine wöchentliche Instandsetzung...
145
00:10:39,202 --> 00:10:40,912
Du weißt, wie er das liebt...
146
00:10:40,912 --> 00:10:44,874
Ich fand einen Beutel
alter Steine in der Bordwand.
147
00:10:44,874 --> 00:10:46,376
Sind sicher eure.
148
00:10:46,376 --> 00:10:49,379
Ich dachte, du holst sie,
erreichte dich aber nicht.
149
00:10:49,379 --> 00:10:55,009
Ich schwinge mich auf Klein-Rufus
und bringe es in die Briarstone-Villa.
150
00:10:55,009 --> 00:10:58,137
Oh, danke, Margie. Wie aufmerksam.
151
00:10:58,805 --> 00:11:00,515
Gerade ist keiner da.
152
00:11:00,515 --> 00:11:03,184
Können wir uns woanders treffen?
153
00:11:03,768 --> 00:11:05,270
Klar.
154
00:11:05,270 --> 00:11:06,813
Sag mir einfach wo.
155
00:11:12,443 --> 00:11:15,530
Ihr glaubt, dass Dad die Artefakte klaut?
156
00:11:15,530 --> 00:11:16,906
Das ergibt keinen Sinn.
157
00:11:17,407 --> 00:11:20,660
Ich verband seine Blackouts
mit den letzten Diebstählen.
158
00:11:20,660 --> 00:11:23,454
Leider stimmt das Timing.
159
00:11:23,454 --> 00:11:25,039
Er ist verflucht.
160
00:11:25,039 --> 00:11:27,584
Ihr glaubt doch nicht,
Dad könnte so etwas tun.
161
00:11:27,584 --> 00:11:30,545
Nein, Alex will immer das Richtige tun.
162
00:11:31,129 --> 00:11:33,631
Im College
schloss sich er sich einem Protest an,
163
00:11:33,631 --> 00:11:36,885
der die Schule zwingen wollte,
entwendete Artefakte dem Volk
164
00:11:36,885 --> 00:11:38,636
der Navajos zurückzugeben.
165
00:11:38,636 --> 00:11:42,307
Dann ist Dad ja echt lange
im Rückgabe-Geschäft.
166
00:11:42,307 --> 00:11:44,017
Alex hatte viel Ärger,
167
00:11:44,017 --> 00:11:45,310
flog fast raus,
168
00:11:45,310 --> 00:11:46,853
es war ihm egal.
169
00:11:46,853 --> 00:11:49,272
Er sagte, es sei das einzig Richtige.
170
00:11:49,272 --> 00:11:51,900
Er war schon immer dafür,
Raubkunst zurückzugeben,
171
00:11:51,900 --> 00:11:54,277
lange bevor er
von dem Familienfluch wusste.
172
00:11:54,277 --> 00:11:55,904
So ist euer Dad.
173
00:11:55,904 --> 00:11:58,489
So ein Mann klaut keine Artefakte.
174
00:11:58,489 --> 00:11:59,699
Eingehender Anruf
175
00:12:00,491 --> 00:12:02,869
- Hey. Was...
- Da sind blaue Käfer
176
00:12:02,869 --> 00:12:05,830
in eurem Keller, sie fressen die Ranken.
177
00:12:05,830 --> 00:12:07,665
- Genauer...
- Hey!
178
00:12:07,665 --> 00:12:10,210
...der gesperrte Flügel
ist voll von Lapiskäfern.
179
00:12:10,210 --> 00:12:15,548
Sie richten Schaden an der Ranke an,
es sind zu viele, wir schaffen es nicht.
180
00:12:15,548 --> 00:12:18,593
Mehr als ein Käfer? Wie ist das möglich?
181
00:12:18,593 --> 00:12:21,596
Das erklären wir später,
aber ihr müsst sofort kommen.
182
00:12:21,596 --> 00:12:24,307
Der gesamte Flügel ist in Gefahr.
183
00:12:24,307 --> 00:12:26,267
Wir haben Beweise,
184
00:12:26,267 --> 00:12:29,520
dass die Ranke die Artefakte
davon abhält, sich zu aktivieren.
185
00:12:29,520 --> 00:12:32,607
Aber diese vielen Käferbisse
strapazieren die Ranke,
186
00:12:32,607 --> 00:12:35,193
sie verliert die Kontrolle.
187
00:12:35,193 --> 00:12:37,946
Falls die Käfer die Ranke zerstören,
188
00:12:38,738 --> 00:12:42,158
aktivieren sich
alle Artefakte gleichzeitig.
189
00:12:42,158 --> 00:12:45,328
Das können wir nicht zulassen.
Das wäre der totale Alptraum.
190
00:12:45,328 --> 00:12:47,455
Haltet durch. Wir sind unterwegs.
191
00:12:48,122 --> 00:12:50,833
Hat der, von dem Dad
besessen ist, das alles getan?
192
00:12:50,833 --> 00:12:53,962
Nicht zum ersten Mal
wird ein Artefakt gegen uns genutzt.
193
00:12:53,962 --> 00:12:55,672
Wir beenden das.
194
00:12:55,672 --> 00:12:59,175
Zeit, unser Haus und Dad zu retten.
195
00:13:18,611 --> 00:13:20,530
Devi, wie ist der Stand?
196
00:13:20,530 --> 00:13:23,157
Ich sichere die Ausgänge,
falls ein Käfer kommt.
197
00:13:23,741 --> 00:13:26,077
Voll in Defensive.
198
00:13:26,077 --> 00:13:27,620
Warte!
199
00:13:30,123 --> 00:13:32,876
Oh, nein. Das wird jetzt ein Problem.
200
00:13:32,876 --> 00:13:34,002
Warum?
201
00:13:40,049 --> 00:13:42,635
Ich habe jede Sekunde davon gehasst.
202
00:13:42,635 --> 00:13:43,928
Es wird schlimmer.
203
00:13:43,928 --> 00:13:47,765
Larry und ich haben jeder einen
zerbrochen. Es sind viele.
204
00:13:48,308 --> 00:13:50,018
Sie gehen alle an die Ranken.
205
00:13:51,603 --> 00:13:52,896
Wir müssen es verhindern.
206
00:13:52,896 --> 00:13:57,066
Wir müssen alle Käfer fangen
und für immer loswerden.
207
00:13:57,066 --> 00:14:01,112
Keiner darf entkommen.
Die Folgen wären katastrophal.
208
00:14:01,112 --> 00:14:04,115
Der ganze gesperrte Flügel aktiviert?
209
00:14:04,115 --> 00:14:06,242
Mich schaudert der Gedanke.
210
00:14:06,242 --> 00:14:09,704
Verhindern wir das.
Devi, du und Hank folgt mir.
211
00:14:10,246 --> 00:14:13,541
Ja. Ich bleibe lieber hier.
212
00:14:13,541 --> 00:14:16,127
Stanley erzählte von den Fallen
213
00:14:16,127 --> 00:14:18,338
und wie leicht sie hochgehen.
214
00:14:18,338 --> 00:14:21,299
Wie wär's, wir bringen dir die Käfer,
die wir finden,
215
00:14:21,299 --> 00:14:22,967
und du sperrst sie in die Urne.
216
00:14:22,967 --> 00:14:25,553
Das sollte ich schaffen.
217
00:14:25,553 --> 00:14:26,930
Waidmannsheil.
218
00:14:29,224 --> 00:14:30,308
8Pass auf.
219
00:14:37,815 --> 00:14:39,108
Da bist du ja.
220
00:14:39,609 --> 00:14:41,986
Schön stillhalten.
221
00:14:42,570 --> 00:14:44,364
Hey!
222
00:14:44,364 --> 00:14:45,740
Zurück ins Netz!
223
00:14:48,660 --> 00:14:50,745
Das war knapp.
224
00:14:51,538 --> 00:14:52,914
Danke für die Hilfe.
225
00:14:54,499 --> 00:14:56,209
Bitte, ergib dich!
226
00:14:56,209 --> 00:14:57,877
Komm her! Bleib stehen!
227
00:15:03,132 --> 00:15:05,093
Hab dich!
228
00:15:11,349 --> 00:15:14,477
Oh, Gott, sie sind so widerlich.
Öffne die Urne.
229
00:15:24,195 --> 00:15:25,238
Wir sind weniger.
230
00:15:25,238 --> 00:15:27,574
Wir müssen alle auf einmal schnappen.
231
00:15:28,157 --> 00:15:30,118
In Ordnung. Los geht’s!
232
00:15:30,118 --> 00:15:31,661
Hol ihn!
233
00:15:35,707 --> 00:15:37,750
Russ!
234
00:15:38,334 --> 00:15:39,669
Nein!
235
00:15:45,800 --> 00:15:48,261
Gute Arbeit. Tolle Farbwahl.
236
00:15:52,724 --> 00:15:54,225
Wir kommen von backbord.
237
00:16:11,993 --> 00:16:13,119
Meine Güte.
238
00:16:13,119 --> 00:16:15,830
Du weißt, wohin man
ein Mädchen ausführt, Alex.
239
00:16:19,500 --> 00:16:20,585
Alex?
240
00:16:21,669 --> 00:16:24,464
Bist du hier drin? Alex?
241
00:16:25,465 --> 00:16:27,258
Was soll ich in dem Loch?
242
00:16:28,092 --> 00:16:29,093
Alex!
243
00:16:38,102 --> 00:16:39,437
Ich habe was gehört.
244
00:16:39,437 --> 00:16:41,731
Irgendwo hier versteckt sich ein Käfer.
245
00:16:46,861 --> 00:16:48,530
Lass schnell machen.
246
00:16:48,530 --> 00:16:51,115
Hier ist es schon hell gruselig.
247
00:16:53,826 --> 00:16:57,121
Wow! Sieh dir diese riesigen Ranken an.
248
00:16:57,121 --> 00:16:58,456
Sie halten gerade stand.
249
00:16:59,082 --> 00:17:01,042
Und die Käfer geben ihr den Rest.
250
00:17:20,144 --> 00:17:24,107
Nicht die Puppen,
alles, nur nicht die Puppen.
251
00:17:31,531 --> 00:17:33,157
Warum sind alle aktiv?
252
00:17:33,157 --> 00:17:36,035
Sicher wegen dieser gigantischen Ranke.
253
00:17:36,536 --> 00:17:38,621
Sie hielt sie alle unter Kontrolle.
254
00:17:39,998 --> 00:17:41,332
Wir müssen ihn kriegen.
255
00:17:42,792 --> 00:17:44,627
Erwischt!
256
00:17:54,429 --> 00:17:56,806
Mama.
257
00:17:58,433 --> 00:18:01,144
Mama.
258
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
Mama!
259
00:18:05,148 --> 00:18:09,027
Wir brauchen einen Plan. Wir können
die Artefakte jetzt nicht deaktivieren.
260
00:18:09,027 --> 00:18:10,987
Wir töten die Käfer und helfen Dad.
261
00:18:10,987 --> 00:18:12,864
Wir müssen das nicht sofort lösen.
262
00:18:12,864 --> 00:18:14,991
Devi, fang!
263
00:18:17,160 --> 00:18:18,161
Lauf!
264
00:18:52,237 --> 00:18:54,280
- Mama.
- Bleib mir vom Leib!
265
00:18:57,742 --> 00:18:59,118
Ich für meinen Teil
266
00:18:59,118 --> 00:19:01,913
will nie mehr eine Puppe sehen.
267
00:19:06,918 --> 00:19:10,630
Sieh nur, da schnitten wir was weg,
um in die Schatzkammer zu kommen.
268
00:19:10,630 --> 00:19:12,674
Einiges ist nachgewachsen.
269
00:19:12,674 --> 00:19:14,968
Vielleicht versetzt die Ranke
270
00:19:14,968 --> 00:19:18,846
das kleine böse Baby-Beißerchen
und ihre Freunde wieder in den Schlaf.
271
00:19:18,846 --> 00:19:21,266
Komm schon.
272
00:19:21,266 --> 00:19:23,685
Geh in das blöde Netz.
273
00:19:45,331 --> 00:19:47,792
Das ist es! So zerstören wir die Käfer.
274
00:19:47,792 --> 00:19:49,127
Wir schmelzen sie ein.
275
00:19:49,127 --> 00:19:51,296
Wir sind ein klasse Team. Gib mir fünf!
276
00:19:52,881 --> 00:19:56,426
Oh, das würde wahrscheinlich weh tun.
Danke.
277
00:19:57,677 --> 00:20:00,221
Ab ins Feuer, ihr doofen Ungeheuer.
278
00:20:00,930 --> 00:20:02,348
Das waren die Letzten.
279
00:20:02,348 --> 00:20:04,684
Euer gruseliger Keller
ist jetzt käferfrei.
280
00:20:04,684 --> 00:20:07,103
Die Ranke wurde ganz schön zerbissen.
281
00:20:10,106 --> 00:20:13,610
Ich hab die Dornen noch nie so
aufleuchten sehen.
282
00:20:14,194 --> 00:20:15,737
Etwas stimmt nicht.
283
00:20:15,737 --> 00:20:18,573
Ich glaube, sie will uns was sagen.
284
00:20:24,412 --> 00:20:25,705
Wo bin ich?
285
00:20:30,585 --> 00:20:31,586
Dad?
286
00:20:39,344 --> 00:20:41,387
Cornelius.
287
00:20:41,888 --> 00:20:43,056
Es ist Cornelius!
288
00:20:43,056 --> 00:20:45,225
Er kontrolliert Dad.
289
00:20:45,225 --> 00:20:47,060
Cornelius ist der Fluch.
290
00:20:47,060 --> 00:20:50,396
Cornelius ist nach all der Zeit
noch am Leben?
291
00:20:50,396 --> 00:20:53,775
Und er versteckt sich in Alex ́ Körper?
292
00:20:53,775 --> 00:20:55,235
Wie ist so etwas möglich?
293
00:20:55,235 --> 00:20:58,780
Keine Ahnung,
aber das wollte die Ranke sagen.
294
00:20:58,780 --> 00:21:02,242
Und komischerweise ergibt das auch Sinn.
295
00:21:02,242 --> 00:21:06,120
Cornelius ist das schwarze Band
und nicht Caparaz.
296
00:21:06,287 --> 00:21:09,165
Darum sah Mom ein schwarzes Band
in der Schatzkammer.
297
00:21:09,165 --> 00:21:13,294
Die Inuit-Brille sah eine andere Farbe,
als Cornelius die Kontrolle hatte.
298
00:21:13,294 --> 00:21:15,505
Darum war das Band unterbrochen.
299
00:21:15,505 --> 00:21:20,260
Ok, aber wenn Cornelius wieder da ist,
hat er einen Plan.
300
00:21:20,260 --> 00:21:23,513
Wir kennen seine Tagebücher,
er hat immer einen Plan.
301
00:21:24,097 --> 00:21:25,557
Was hat er vor?
302
00:21:25,557 --> 00:21:28,768
Das hat mit den Artefakten zu tun,
die Dad gestohlen hat.
303
00:21:28,768 --> 00:21:32,772
Die Artefakte, die Cornelius
durch Dad gestohlen hat, richtig?
304
00:21:32,772 --> 00:21:37,735
Es waren alles Keilschrifttafeln
aus Babylon, ca. 3.500 v. Chr.
305
00:21:37,735 --> 00:21:39,612
Das ist doch kein Zufall.
306
00:21:41,114 --> 00:21:44,450
Er will den Thron von Sargon aktivieren.
307
00:21:44,450 --> 00:21:45,743
Den was von wem?
308
00:21:45,743 --> 00:21:49,497
Wenn er all diese Artefakte besitzt,
weiß ich, was er vorhat.
309
00:21:50,081 --> 00:21:52,500
Er übernimmt Alex endgültig.
310
00:21:59,841 --> 00:22:01,509
Das war's.
311
00:22:01,509 --> 00:22:05,013
Ich verziehe mich.
Bin sowieso zum Billardspielen verabredet.
312
00:22:07,557 --> 00:22:10,393
Hallöchen, Margie. Wie geht es dir?
313
00:23:04,322 --> 00:23:06,324
{\an8}Übersetzung:
Jacqueline Noah