1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 Unsere Freunde aus London freuen sich schon. 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 Die Erwerbung des Throns von Sargon ist beeindruckend. 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 Babylons verlorenes Reich 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,257 Geht schon mal. 5 00:00:27,257 --> 00:00:29,008 Ich sehe mir was an. 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,677 Ich komme nach. 7 00:00:30,677 --> 00:00:32,136 Lass dich nicht ablenken. 8 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 Erwache. 9 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 Komm her, Kleiner. 10 00:01:50,715 --> 00:01:53,843 Wir haben noch eine Menge vor. 11 00:02:13,446 --> 00:02:14,781 VERFLIXTE FLÜCHE! 12 00:02:15,865 --> 00:02:18,785 Die Lapis Käfer 13 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 Alex sagt, ich klaute den Käfer? 14 00:02:21,871 --> 00:02:23,998 Das ist Unsinn, wieso sagt er so was? 15 00:02:23,998 --> 00:02:25,833 Er macht sich Sorgen. 16 00:02:25,833 --> 00:02:27,669 Er sagt, du wärst ängstlich. 17 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 Anscheinend schlafwandelst du? 18 00:02:30,880 --> 00:02:33,591 Schlafwandeln? Er hat die Blackouts. 19 00:02:33,591 --> 00:02:35,051 Du musst mir glauben. 20 00:02:35,051 --> 00:02:36,761 Das möchte ich ja, 21 00:02:37,387 --> 00:02:40,723 aber einige Fakten sind bedenklich. 22 00:02:40,723 --> 00:02:43,935 Sie und Ihr Mann waren hier, als der Käfer gestohlen wurde. 23 00:02:43,935 --> 00:02:46,020 Um für das Museum zu werben. 24 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 Mein Job macht mich verdächtig? 25 00:02:48,898 --> 00:02:49,983 Das nicht. 26 00:02:49,983 --> 00:02:53,945 Aber Informationen über den Lapis-Käfer aus dem Archiv zu besorgen. 27 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 Ich sagte doch, das war ich nicht. 28 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 Caparaz, gehen Sie, ich will allein mit Sky sprechen. 29 00:03:00,493 --> 00:03:02,203 Nicht Ihr Ernst. 30 00:03:02,203 --> 00:03:04,414 Bitte gehen Sie. 31 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 Du musst auch uns verstehen. 32 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 Dein eigener Mann bezichtigt dich des Diebstahls. 33 00:03:16,426 --> 00:03:18,720 Ich weiß nicht, was Alex hat, 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,471 aber er sagt nicht die Wahrheit. 35 00:03:20,471 --> 00:03:21,764 Und du? 36 00:03:21,764 --> 00:03:24,559 Ich habe das Gefühl, du bist seit Monaten unehrlich. 37 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 Diese vielen Fragen über Artefakte, die vielen Reisen 38 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 und nun dieser Diebstahl. 39 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 Ich kann dir nur helfen, wenn du mir die Wahrheit sagst. 40 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 Sonst muss ich das melden. 41 00:03:38,615 --> 00:03:40,491 Ich wünschte, ich könnte, 42 00:03:40,491 --> 00:03:43,161 aber ich habe nichts mit diesem Diebstahl zu tun. 43 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 Ich halte große Stücke auf dich. Darum versuche ich, dich zu beschützen. 44 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 Aber du lässt mir keine Wahl. 45 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 Ich gebe dir etwas Zeit. 46 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 Mach dir einen Tee, atme tief durch 47 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 und überlege, doch die Wahrheit zu sagen. 48 00:04:02,347 --> 00:04:04,265 Das kannst du nicht tun. 49 00:04:04,265 --> 00:04:06,392 Lass mich sofort raus! 50 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen, Alex? 51 00:04:10,313 --> 00:04:12,649 Wo ist mein Telefon? 52 00:04:14,817 --> 00:04:16,151 Geht Mom noch nicht ran? 53 00:04:16,151 --> 00:04:19,781 Nein. Ich mache mir Sorgen. 54 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 Das ist der Typ. 55 00:04:25,995 --> 00:04:28,581 Das schwarze Band, das Mom mit der Brille sah. 56 00:04:28,581 --> 00:04:31,209 Er war vorm Haus und an den Docks. 57 00:04:37,924 --> 00:04:39,842 Was hat er damit zu tun? 58 00:04:39,842 --> 00:04:41,928 Er hat Dad vermöbelt. 59 00:04:42,512 --> 00:04:44,514 Verhauen wir ihn. 60 00:04:44,514 --> 00:04:47,100 Entspann dich. Er ist gefährlich. 61 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 Halten wir uns fern. 62 00:04:57,360 --> 00:05:00,530 Geh weiter. Wir sind normale Besucher. 63 00:05:01,489 --> 00:05:03,908 Ihr zwei, bleibt genau da stehen. 64 00:05:03,908 --> 00:05:05,869 Hallo, Sir. 65 00:05:05,869 --> 00:05:08,621 Wir sind nur Schüler. 66 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 Ich weiß, wer ihr seid. Geht jetzt. 67 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 Hey, ich arbeite hier. 68 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 Du bist Praktikantin. Das Arbeit zu nennen, ist großzügig. 69 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 Hau ab! 70 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 Wir müssen unsere Eltern finden. 71 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 Euer Vater ist weg, und eure Mutter hat ein Meeting mit Georgia. 72 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 Wir müssen sie sprechen, wir gehen zu ihr. 73 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 Das werdet ihr nicht tun. 74 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 Wie bitte? Und warum nicht? 75 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 Das geht euch nichts an. 76 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 Aber glaubt mir, eure Mutter geht heute nirgendwo hin. 77 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 Geht heim, sofort. 78 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 Wir können Mom nicht mit ihm lassen. Sie braucht uns. 79 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 Du hast recht. Wie kommen wir an ihm vorbei? 80 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 Erinnerst du dich an die Olmeken-Babys? 81 00:06:02,550 --> 00:06:04,427 Kannst du leiser sein? 82 00:06:04,427 --> 00:06:05,511 Russ? 83 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - Mom! - Kinder! 84 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 Wir sind hier oben. 85 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 Ich war so besorgt. Etwas stimmt nicht mit Dad. 86 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 Er sagte Georgia, ich hätte das Museum beklaut. 87 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 Wir wollten dir auch was erzählen. Dad hat uns geschrumpft. 88 00:06:18,066 --> 00:06:19,317 Was? 89 00:06:19,317 --> 00:06:21,194 Linda hätte Pan fast verschlungen. 90 00:06:21,194 --> 00:06:23,738 Wir glauben, Dad ist besessen. 91 00:06:23,738 --> 00:06:25,907 Er würde uns nie schaden. 92 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 Es gibt Artefakte, die Menschen kontrollieren können, wie die Puppe. 93 00:06:29,827 --> 00:06:31,829 Erinnere mich nicht daran. 94 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 Aber Dad braucht uns, auch wenn er gerade gefährlich ist. 95 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 Lasst uns verschwinden und ihn suchen. 96 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 Ist hier jemand? 97 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 Das Museum ist zu. Das ist unbefugtes Betreten. 98 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 Wir gehen in den Spielzeug- und Puppen-Raum. 99 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 Das Chaos tut mir leid, 100 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 aber eigentlich wart ihr das, als ihr den Tonikum-Fluch gebrochen habt. 101 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 Ja. 102 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 Ich helfe nach der Tour. 103 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 Es ist keine Tour. Wir sind auf der Jagd nach Knabbi und seinem Zwilling. 104 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 Tour, Jagd, hier ist es einfach genial. 105 00:07:58,082 --> 00:08:00,084 Danke, dass ihr mir den Flügel zeigt. 106 00:08:05,381 --> 00:08:06,966 Hab einen. 107 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 Was tut er da? 108 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 Die Bilgenratte knabbert wieder an der Ranke. 109 00:08:22,815 --> 00:08:24,651 Es ist aktiviert. 110 00:08:31,407 --> 00:08:32,909 Es hat aufgehört. 111 00:08:33,575 --> 00:08:35,078 Das ist es. 112 00:08:35,078 --> 00:08:38,540 Die Ranke unterdrückt die Energie der verfluchten Artefakte. 113 00:08:38,540 --> 00:08:40,833 Kann die Ranke die Artefakte aktivieren, 114 00:08:40,833 --> 00:08:43,836 kann sie sie auch wieder deaktivieren. 115 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 Darum attackieren die blauen Käfern die Ranke. 116 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 Jemand will nicht, dass sie uns hilft. 117 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 Ein Saboteur will sie zerstören. 118 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 Wer ist zu dieser Schandtat fähig? 119 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 Wir müssen die Käfer aufhalten, bevor das ausufert, 120 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 und mit dem hier fangen wir an. 121 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 Los geht’s. 122 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 Vorsicht da unten! 123 00:09:15,034 --> 00:09:18,413 Wow, so viel zum Überraschungsmoment. 124 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 Wenigstens ist der jetzt hin. 125 00:09:20,748 --> 00:09:23,835 Ja. Ich hole einen Besen und räume das auf. 126 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 Kommst du, Devi? 127 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 Was ist los? 128 00:09:35,054 --> 00:09:36,639 Noch mehr Käfer. Ich helfe dir. 129 00:09:36,639 --> 00:09:38,474 Devi, nicht! 130 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 Die sind wie eine Hydra. Zerstörst du einen, kommen nur mehr. 131 00:09:44,522 --> 00:09:46,983 Wir müssen sie fangen, bevor... 132 00:09:46,983 --> 00:09:49,068 Sie sind weg. 133 00:10:00,455 --> 00:10:05,710 Wo sind sie? 134 00:10:08,922 --> 00:10:10,882 Diebe. 135 00:10:10,882 --> 00:10:12,967 Sie wagen es, mich zu bestehlen? 136 00:10:13,593 --> 00:10:16,930 Hört der Lärm nie auf? 137 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 Was ist? Was wollen Sie? 138 00:10:19,599 --> 00:10:22,310 Was ist mit dir los, Alex? 139 00:10:22,310 --> 00:10:24,479 Ich bin's, deine alte Freundin Margie. 140 00:10:24,479 --> 00:10:27,148 Tschuldigung. 141 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 Ich habe versucht, dich und Sky zu erreichen. Wo wart ihr? 142 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 Wir hatten sehr viel zu tun. 143 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 Ich verstehe. 144 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 Egal, der alte Rufus hatte seine wöchentliche Instandsetzung... 145 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 Du weißt, wie er das liebt... 146 00:10:40,912 --> 00:10:44,874 Ich fand einen Beutel alter Steine in der Bordwand. 147 00:10:44,874 --> 00:10:46,376 Sind sicher eure. 148 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 Ich dachte, du holst sie, erreichte dich aber nicht. 149 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 Ich schwinge mich auf Klein-Rufus und bringe es in die Briarstone-Villa. 150 00:10:55,009 --> 00:10:58,137 Oh, danke, Margie. Wie aufmerksam. 151 00:10:58,805 --> 00:11:00,515 Gerade ist keiner da. 152 00:11:00,515 --> 00:11:03,184 Können wir uns woanders treffen? 153 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 Klar. 154 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 Sag mir einfach wo. 155 00:11:12,443 --> 00:11:15,530 Ihr glaubt, dass Dad die Artefakte klaut? 156 00:11:15,530 --> 00:11:16,906 Das ergibt keinen Sinn. 157 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 Ich verband seine Blackouts mit den letzten Diebstählen. 158 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 Leider stimmt das Timing. 159 00:11:23,454 --> 00:11:25,039 Er ist verflucht. 160 00:11:25,039 --> 00:11:27,584 Ihr glaubt doch nicht, Dad könnte so etwas tun. 161 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 Nein, Alex will immer das Richtige tun. 162 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 Im College schloss sich er sich einem Protest an, 163 00:11:33,631 --> 00:11:36,885 der die Schule zwingen wollte, entwendete Artefakte dem Volk 164 00:11:36,885 --> 00:11:38,636 der Navajos zurückzugeben. 165 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 Dann ist Dad ja echt lange im Rückgabe-Geschäft. 166 00:11:42,307 --> 00:11:44,017 Alex hatte viel Ärger, 167 00:11:44,017 --> 00:11:45,310 flog fast raus, 168 00:11:45,310 --> 00:11:46,853 es war ihm egal. 169 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 Er sagte, es sei das einzig Richtige. 170 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 Er war schon immer dafür, Raubkunst zurückzugeben, 171 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 lange bevor er von dem Familienfluch wusste. 172 00:11:54,277 --> 00:11:55,904 So ist euer Dad. 173 00:11:55,904 --> 00:11:58,489 So ein Mann klaut keine Artefakte. 174 00:11:58,489 --> 00:11:59,699 Eingehender Anruf 175 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - Hey. Was... - Da sind blaue Käfer 176 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 in eurem Keller, sie fressen die Ranken. 177 00:12:05,830 --> 00:12:07,665 - Genauer... - Hey! 178 00:12:07,665 --> 00:12:10,210 ...der gesperrte Flügel ist voll von Lapiskäfern. 179 00:12:10,210 --> 00:12:15,548 Sie richten Schaden an der Ranke an, es sind zu viele, wir schaffen es nicht. 180 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 Mehr als ein Käfer? Wie ist das möglich? 181 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 Das erklären wir später, aber ihr müsst sofort kommen. 182 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 Der gesamte Flügel ist in Gefahr. 183 00:12:24,307 --> 00:12:26,267 Wir haben Beweise, 184 00:12:26,267 --> 00:12:29,520 dass die Ranke die Artefakte davon abhält, sich zu aktivieren. 185 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 Aber diese vielen Käferbisse strapazieren die Ranke, 186 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 sie verliert die Kontrolle. 187 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 Falls die Käfer die Ranke zerstören, 188 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 aktivieren sich alle Artefakte gleichzeitig. 189 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 Das können wir nicht zulassen. Das wäre der totale Alptraum. 190 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 Haltet durch. Wir sind unterwegs. 191 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 Hat der, von dem Dad besessen ist, das alles getan? 192 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 Nicht zum ersten Mal wird ein Artefakt gegen uns genutzt. 193 00:12:53,962 --> 00:12:55,672 Wir beenden das. 194 00:12:55,672 --> 00:12:59,175 Zeit, unser Haus und Dad zu retten. 195 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 Devi, wie ist der Stand? 196 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 Ich sichere die Ausgänge, falls ein Käfer kommt. 197 00:13:23,741 --> 00:13:26,077 Voll in Defensive. 198 00:13:26,077 --> 00:13:27,620 Warte! 199 00:13:30,123 --> 00:13:32,876 Oh, nein. Das wird jetzt ein Problem. 200 00:13:32,876 --> 00:13:34,002 Warum? 201 00:13:40,049 --> 00:13:42,635 Ich habe jede Sekunde davon gehasst. 202 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 Es wird schlimmer. 203 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 Larry und ich haben jeder einen zerbrochen. Es sind viele. 204 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 Sie gehen alle an die Ranken. 205 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 Wir müssen es verhindern. 206 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 Wir müssen alle Käfer fangen und für immer loswerden. 207 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 Keiner darf entkommen. Die Folgen wären katastrophal. 208 00:14:01,112 --> 00:14:04,115 Der ganze gesperrte Flügel aktiviert? 209 00:14:04,115 --> 00:14:06,242 Mich schaudert der Gedanke. 210 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 Verhindern wir das. Devi, du und Hank folgt mir. 211 00:14:10,246 --> 00:14:13,541 Ja. Ich bleibe lieber hier. 212 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 Stanley erzählte von den Fallen 213 00:14:16,127 --> 00:14:18,338 und wie leicht sie hochgehen. 214 00:14:18,338 --> 00:14:21,299 Wie wär's, wir bringen dir die Käfer, die wir finden, 215 00:14:21,299 --> 00:14:22,967 und du sperrst sie in die Urne. 216 00:14:22,967 --> 00:14:25,553 Das sollte ich schaffen. 217 00:14:25,553 --> 00:14:26,930 Waidmannsheil. 218 00:14:29,224 --> 00:14:30,308 8Pass auf. 219 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 Da bist du ja. 220 00:14:39,609 --> 00:14:41,986 Schön stillhalten. 221 00:14:42,570 --> 00:14:44,364 Hey! 222 00:14:44,364 --> 00:14:45,740 Zurück ins Netz! 223 00:14:48,660 --> 00:14:50,745 Das war knapp. 224 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 Danke für die Hilfe. 225 00:14:54,499 --> 00:14:56,209 Bitte, ergib dich! 226 00:14:56,209 --> 00:14:57,877 Komm her! Bleib stehen! 227 00:15:03,132 --> 00:15:05,093 Hab dich! 228 00:15:11,349 --> 00:15:14,477 Oh, Gott, sie sind so widerlich. Öffne die Urne. 229 00:15:24,195 --> 00:15:25,238 Wir sind weniger. 230 00:15:25,238 --> 00:15:27,574 Wir müssen alle auf einmal schnappen. 231 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 In Ordnung. Los geht’s! 232 00:15:30,118 --> 00:15:31,661 Hol ihn! 233 00:15:35,707 --> 00:15:37,750 Russ! 234 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 Nein! 235 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 Gute Arbeit. Tolle Farbwahl. 236 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 Wir kommen von backbord. 237 00:16:11,993 --> 00:16:13,119 Meine Güte. 238 00:16:13,119 --> 00:16:15,830 Du weißt, wohin man ein Mädchen ausführt, Alex. 239 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 Alex? 240 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 Bist du hier drin? Alex? 241 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 Was soll ich in dem Loch? 242 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 Alex! 243 00:16:38,102 --> 00:16:39,437 Ich habe was gehört. 244 00:16:39,437 --> 00:16:41,731 Irgendwo hier versteckt sich ein Käfer. 245 00:16:46,861 --> 00:16:48,530 Lass schnell machen. 246 00:16:48,530 --> 00:16:51,115 Hier ist es schon hell gruselig. 247 00:16:53,826 --> 00:16:57,121 Wow! Sieh dir diese riesigen Ranken an. 248 00:16:57,121 --> 00:16:58,456 Sie halten gerade stand. 249 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 Und die Käfer geben ihr den Rest. 250 00:17:20,144 --> 00:17:24,107 Nicht die Puppen, alles, nur nicht die Puppen. 251 00:17:31,531 --> 00:17:33,157 Warum sind alle aktiv? 252 00:17:33,157 --> 00:17:36,035 Sicher wegen dieser gigantischen Ranke. 253 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 Sie hielt sie alle unter Kontrolle. 254 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 Wir müssen ihn kriegen. 255 00:17:42,792 --> 00:17:44,627 Erwischt! 256 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 Mama. 257 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 Mama. 258 00:18:03,605 --> 00:18:05,148 Mama! 259 00:18:05,148 --> 00:18:09,027 Wir brauchen einen Plan. Wir können die Artefakte jetzt nicht deaktivieren. 260 00:18:09,027 --> 00:18:10,987 Wir töten die Käfer und helfen Dad. 261 00:18:10,987 --> 00:18:12,864 Wir müssen das nicht sofort lösen. 262 00:18:12,864 --> 00:18:14,991 Devi, fang! 263 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 Lauf! 264 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - Mama. - Bleib mir vom Leib! 265 00:18:57,742 --> 00:18:59,118 Ich für meinen Teil 266 00:18:59,118 --> 00:19:01,913 will nie mehr eine Puppe sehen. 267 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 Sieh nur, da schnitten wir was weg, um in die Schatzkammer zu kommen. 268 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 Einiges ist nachgewachsen. 269 00:19:12,674 --> 00:19:14,968 Vielleicht versetzt die Ranke 270 00:19:14,968 --> 00:19:18,846 das kleine böse Baby-Beißerchen und ihre Freunde wieder in den Schlaf. 271 00:19:18,846 --> 00:19:21,266 Komm schon. 272 00:19:21,266 --> 00:19:23,685 Geh in das blöde Netz. 273 00:19:45,331 --> 00:19:47,792 Das ist es! So zerstören wir die Käfer. 274 00:19:47,792 --> 00:19:49,127 Wir schmelzen sie ein. 275 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 Wir sind ein klasse Team. Gib mir fünf! 276 00:19:52,881 --> 00:19:56,426 Oh, das würde wahrscheinlich weh tun. Danke. 277 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 Ab ins Feuer, ihr doofen Ungeheuer. 278 00:20:00,930 --> 00:20:02,348 Das waren die Letzten. 279 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 Euer gruseliger Keller ist jetzt käferfrei. 280 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 Die Ranke wurde ganz schön zerbissen. 281 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 Ich hab die Dornen noch nie so aufleuchten sehen. 282 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 Etwas stimmt nicht. 283 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 Ich glaube, sie will uns was sagen. 284 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 Wo bin ich? 285 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 Dad? 286 00:20:39,344 --> 00:20:41,387 Cornelius. 287 00:20:41,888 --> 00:20:43,056 Es ist Cornelius! 288 00:20:43,056 --> 00:20:45,225 Er kontrolliert Dad. 289 00:20:45,225 --> 00:20:47,060 Cornelius ist der Fluch. 290 00:20:47,060 --> 00:20:50,396 Cornelius ist nach all der Zeit noch am Leben? 291 00:20:50,396 --> 00:20:53,775 Und er versteckt sich in Alex ́ Körper? 292 00:20:53,775 --> 00:20:55,235 Wie ist so etwas möglich? 293 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 Keine Ahnung, aber das wollte die Ranke sagen. 294 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 Und komischerweise ergibt das auch Sinn. 295 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 Cornelius ist das schwarze Band und nicht Caparaz. 296 00:21:06,287 --> 00:21:09,165 Darum sah Mom ein schwarzes Band in der Schatzkammer. 297 00:21:09,165 --> 00:21:13,294 Die Inuit-Brille sah eine andere Farbe, als Cornelius die Kontrolle hatte. 298 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 Darum war das Band unterbrochen. 299 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 Ok, aber wenn Cornelius wieder da ist, hat er einen Plan. 300 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 Wir kennen seine Tagebücher, er hat immer einen Plan. 301 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 Was hat er vor? 302 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 Das hat mit den Artefakten zu tun, die Dad gestohlen hat. 303 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 Die Artefakte, die Cornelius durch Dad gestohlen hat, richtig? 304 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 Es waren alles Keilschrifttafeln aus Babylon, ca. 3.500 v. Chr. 305 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 Das ist doch kein Zufall. 306 00:21:41,114 --> 00:21:44,450 Er will den Thron von Sargon aktivieren. 307 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 Den was von wem? 308 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 Wenn er all diese Artefakte besitzt, weiß ich, was er vorhat. 309 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 Er übernimmt Alex endgültig. 310 00:21:59,841 --> 00:22:01,509 Das war's. 311 00:22:01,509 --> 00:22:05,013 Ich verziehe mich. Bin sowieso zum Billardspielen verabredet. 312 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 Hallöchen, Margie. Wie geht es dir? 313 00:23:04,322 --> 00:23:06,324 {\an8}Übersetzung: Jacqueline Noah