1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 Nuestros amigos de Londres esperan saber sobre la exhibición, Sky. 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 Obtener el Trono de Sargón es un logro muy grande. 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 EL IMPERIO PERDIDO DE BABILONIA 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,257 Adelántense ustedes. 5 00:00:27,257 --> 00:00:29,008 Necesito ver algo. 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,677 Las alcanzaré. 7 00:00:30,677 --> 00:00:32,136 No te distraigas mucho. 8 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 Despierta. 9 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 Ven, pequeño amigo. 10 00:01:50,715 --> 00:01:52,717 Tenemos mucho por hacer. 11 00:02:13,446 --> 00:02:14,781 UNA MALDICIÓN FAMILIAR 12 00:02:15,865 --> 00:02:18,785 EL ESCARABAJO DE CIANEA 13 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 ¿Alex dijo que robé el escarabajo? 14 00:02:21,871 --> 00:02:23,998 No tiene sentido. ¿Por qué diría eso? 15 00:02:23,998 --> 00:02:25,750 Ha estado preocupado por ti. 16 00:02:25,750 --> 00:02:27,669 Dice que has estado ansiosa últimamente. 17 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 Aparentemente, ¿has tenido sonambulismo? 18 00:02:30,880 --> 00:02:33,591 ¿Sonambulismo? Él es el que se ha desmayado. 19 00:02:33,591 --> 00:02:35,051 Tienes que creerme. 20 00:02:35,051 --> 00:02:36,761 Quiero creerte, Sky, 21 00:02:37,387 --> 00:02:40,723 pero hay unos hechos que nos preocupan. 22 00:02:40,723 --> 00:02:43,768 Tú y tu esposo estuvieron la noche que robaron el escarabajo. 23 00:02:43,768 --> 00:02:46,020 Estuve aquí promocionando este museo. 24 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 ¿Hacer mi trabajo es sospechoso ahora? 25 00:02:48,898 --> 00:02:49,983 Tal vez no. 26 00:02:49,983 --> 00:02:53,945 Pero tomar toda la información sobre el escarabajo lo es. 27 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 Les digo que no fui yo. 28 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 Caparaz, sal a caminar. Quiero hablar con Sky a solas. 29 00:03:00,493 --> 00:03:02,203 No puede hablar en serio. 30 00:03:02,203 --> 00:03:04,414 Ve a caminar. 31 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 Tienes que entender nuestra perspectiva, Sky. 32 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 Tu propio esposo te delató por robar el escarabajo. 33 00:03:16,426 --> 00:03:18,720 Sinceramente no sé qué le sucede a Alex, 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,471 pero no está diciéndote la verdad. 35 00:03:20,471 --> 00:03:21,764 ¿Y tú? 36 00:03:21,764 --> 00:03:24,559 Siento que no has sido sincera conmigo en meses. 37 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 Todas las preguntas sobre artefactos, tus viajes repentinos 38 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 ¿y ahora estás involucrada en un robo? 39 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 Puedo ayudarte si me dices la verdad, Sky. 40 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 De otro modo estará fuera de mis manos. 41 00:03:38,573 --> 00:03:40,491 Desearía decirte lo que quieres escuchar, 42 00:03:40,491 --> 00:03:43,161 pero no estuve involucrada con el escarabajo robado. 43 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 Sky, sabes que te estimo mucho. Por eso trato de protegerte. 44 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 Pero no me dejas muchas opciones. 45 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 Te voy a dar algo de tiempo. 46 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 Prepárate un té, respira profundo, 47 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 luego considera decirme la verdad. 48 00:04:02,347 --> 00:04:04,265 No puedes hacerme esto, Georgia. 49 00:04:04,265 --> 00:04:06,392 ¡Déjame salir ahora! 50 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 Veamos lo que tienes que decir, Alex. 51 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 ¿Dónde está mi teléfono? 52 00:04:14,651 --> 00:04:16,151 ¿Aún no te responde mi mamá? 53 00:04:16,151 --> 00:04:18,571 Aún no. Me estoy preocupando. 54 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 Es él. 55 00:04:25,995 --> 00:04:28,581 El lazo negro que vio mi mamá con los lentes inuit. 56 00:04:28,581 --> 00:04:31,209 Estaba afuera de la casa y en el muelle. 57 00:04:37,924 --> 00:04:39,842 ¿Cómo está involucrado en todo esto? 58 00:04:39,842 --> 00:04:41,928 No lo sé, pero él entro a casa y noqueó a papá. 59 00:04:42,512 --> 00:04:43,846 Pateémosle el trasero. 60 00:04:44,597 --> 00:04:47,100 Espera, Pan. Es peligroso. 61 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 Es mejor estar lejos de él. 62 00:04:57,360 --> 00:05:00,530 Sigue caminando. Somos unos visitantes cualquiera. 63 00:05:01,489 --> 00:05:03,908 Ustedes, deténganse. 64 00:05:04,659 --> 00:05:05,869 Hola, señor. 65 00:05:05,869 --> 00:05:08,621 Solo somos dos niños de excursión. 66 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 Sé quiénes son. Tienen que irse. 67 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 Oye, amigo, trabajo aquí. 68 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 Eres una docente juvenil. Decirle trabajo es generoso. 69 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 ¡Fuera! 70 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 Mira, solo necesitamos encontrar a nuestros padres. 71 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 Su padre ya se fue y su madre está en una reunión con Georgia. 72 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 Bueno, en serio necesitamos verla, así que iremos hacia allá. 73 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 No harán tal cosa. 74 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 ¿Disculpa? ¿Y por qué no? 75 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 Eso es todo lo que necesitan saber. 76 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 Pero créanme, su madre no irá a ningún lado. 77 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 Vayan a casa ahora. 78 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 No podemos dejar a mamá con él. Nos necesita. 79 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 Sí, tienes razón. Pero ¿cómo vamos a pasarlo? 80 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 ¿Recuerdas cuando perseguimos a los bebés olmecas por el museo? 81 00:06:02,550 --> 00:06:05,511 - ¿Podrías guardar silencio? - ¿Russ? 82 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - ¡Mamá! - ¡Chicos! 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 Estamos aquí arriba. 84 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 Estaba muy preocupada. Algo le pasa a su padre. 85 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 Le dijo a Georgia que robé el escarabajo del museo. 86 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 Vinimos a hablarte sobre él. Usó un artefacto para encogernos. 87 00:06:18,066 --> 00:06:19,317 ¿Que hizo qué? 88 00:06:19,317 --> 00:06:21,194 Linda casi se come a Pan. 89 00:06:21,194 --> 00:06:23,738 Creemos que puede estar poseído. 90 00:06:23,738 --> 00:06:25,907 Sabemos que mi papá nunca nos lastimaría. 91 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 Hay artefactos que pueden controlar a personas, como el títere. 92 00:06:30,662 --> 00:06:31,829 Ni me lo recuerdes. 93 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 El punto es que mi papá nos necesita, incluso si es peligroso. 94 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 Salgamos de aquí y encontrémoslo. 95 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 ¿Hay alguien aquí? 96 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 El museo está cerrado. Oficialmente es invasión de propiedad privada. 97 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 Nuestra siguiente parada es el cuarto de muñecas y juguetes. 98 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 Me disculparía por el desastre, 99 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 pero técnicamente, tú lo hiciste al romper la maldición del tónico. 100 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 Sí. 101 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 Lo limpiaré después del recorrido. 102 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 No es exactamente un recorrido. Cazamos a Mordisco y a su gemelo. 103 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 Recorrido, cacería, es increíble de todos modos. 104 00:07:58,082 --> 00:08:00,126 Gracias por mostrarme el Área Restringida. 105 00:08:05,965 --> 00:08:06,966 Encontré uno. 106 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 Pero ¿qué está haciendo? 107 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 Ese pequeño rufián está mordiendo el brezo otra vez. 108 00:08:23,483 --> 00:08:24,651 Se activó. 109 00:08:32,242 --> 00:08:33,493 Se detuvo. 110 00:08:33,493 --> 00:08:35,078 Eso es. 111 00:08:35,078 --> 00:08:38,540 El brezo suprime el poder de los artefactos malditos. 112 00:08:38,540 --> 00:08:40,833 Si el brezo puede activar artefactos, 113 00:08:40,833 --> 00:08:43,836 es lógico que también puede desactivarlos. 114 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 Es por eso que los escarabajos están atacando al brezo. 115 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 Alguien no quiere que nos ayude. 116 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 Un saboteador quiere matar al brezo. 117 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 ¿Cómo alguien podría ser capaz de tal infamia? 118 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 Hay que detener a los escarabajos antes de que todo se salga de control, 119 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 empezando por ese. 120 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 Hagámoslo. 121 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 ¡Cuidado abajo! 122 00:09:15,910 --> 00:09:18,413 Vaya, eso no fue muy discreto. 123 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 Al menos terminamos con él para siempre. 124 00:09:20,748 --> 00:09:23,835 Así es. Traeré una escoba y limpiaré esto. 125 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 ¿Me acompañas, Devi? 126 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 ¿Qué pasa? 127 00:09:35,054 --> 00:09:36,639 Más insectos. Yo me encargo. 128 00:09:36,639 --> 00:09:37,974 ¡Devi, no! ¡No! 129 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 Es como una hidra. Cuando rompes una, aparecen más. 130 00:09:44,522 --> 00:09:47,358 No hay que retrasarnos. Debemos atraparlos antes de que... 131 00:09:47,984 --> 00:09:49,068 No, ya se fueron. 132 00:10:00,455 --> 00:10:01,873 ¿En dónde están? 133 00:10:03,541 --> 00:10:05,710 ¿En dónde están? 134 00:10:08,922 --> 00:10:12,967 Ladrones. Delincuentes. ¿Cómo se atreven a robar lo que es mío? 135 00:10:14,594 --> 00:10:16,930 ¿Acaso ese sonido no va a parar? 136 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 ¿Qué? ¿Qué es lo que quieres? 137 00:10:20,475 --> 00:10:22,310 ¿Qué te picó, Alex? 138 00:10:22,310 --> 00:10:24,479 Solo soy yo, tu vieja amiga Margie. 139 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 Perdona. 140 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 Traté de llamarte a ti y a Sky muchas veces. ¿Dónde estaban? 141 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 Estábamos ocupados en el trabajo. 142 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 Entiendo. 143 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 Como sea, le estaba dando se afinación semanal a Rufus, 144 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 ya sabes que le gusta eso 145 00:10:40,912 --> 00:10:44,874 y encontré una bolsa con piedras dañadas metidas en una pared. 146 00:10:44,874 --> 00:10:46,376 Supuse que era de ustedes. 147 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 Esperaba que vinieran al puerto, pero no pude contactarlos. 148 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 Así que pensé venir con el pequeño Rufus y dárselos en la mansión. 149 00:10:56,469 --> 00:10:58,137 Gracias, Margie. Qué considerada. 150 00:10:58,805 --> 00:11:00,515 Pero nadie está en casa ahora. 151 00:11:00,515 --> 00:11:03,184 ¿Te importaría verme en otro lado? 152 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 No hay problema. 153 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 Solo dime a dónde ir. 154 00:11:12,443 --> 00:11:15,530 Entonces, ¿creen que Alex está robando artefactos? 155 00:11:15,530 --> 00:11:16,906 No tiene sentido. 156 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 Sí, he relacionado sus desmayos con robos recientes. 157 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 Desafortunadamente, los tiempos coinciden. 158 00:11:23,454 --> 00:11:25,039 Debe tener una maldición. 159 00:11:25,039 --> 00:11:27,584 ¿Acaso creen que mi papá haría eso? 160 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 No, Alex siempre trata de hacer lo correcto. 161 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 En la escuela, Alex participó en una gran protesta 162 00:11:33,631 --> 00:11:36,885 que intentaba hacer que la escuela regresara artefactos ceremoniales 163 00:11:36,885 --> 00:11:38,636 de la nación navaja. 164 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 ¿En serio? Entonces mi papá no es nuevo regresando artefactos. 165 00:11:42,307 --> 00:11:46,853 Se metió en problemas por eso. Casi lo expulsan, pero no le importó. 166 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 Seguía diciendo que era lo correcto. 167 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 Siempre ha creído que los artefactos robados deben regresarse, 168 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 incluso antes de que supiera de la maldición. 169 00:11:54,277 --> 00:11:55,904 Así es su padre. 170 00:11:55,904 --> 00:11:58,489 Y ese hombre nunca robaría un artefacto. 171 00:11:58,489 --> 00:11:59,699 DEVI LLAMADA ENTRANTE 172 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - Hola, Devs. ¿Qué...? - Hay un montón de bichos azules 173 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 en tu sótano maldito y están comiéndose todas las ramas. 174 00:12:05,830 --> 00:12:07,624 - Permíteme aclarar. - ¡Oye! 175 00:12:07,624 --> 00:12:10,251 El Área Restringida está llena de escarabajos de cianea, 176 00:12:10,251 --> 00:12:15,548 están dañando mucho al brezo y no podemos capturarlos. 177 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 ¿Hay más de un escarabajo? ¿Cómo es eso posible? 178 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 Les explicaremos luego, pero deben regresar aquí ahora. 179 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 Toda el Área Restringida está en peligro. 180 00:12:24,307 --> 00:12:26,267 Y vimos la prueba irrefutable 181 00:12:26,267 --> 00:12:29,520 de que el brezo evita que los artefactos malditos se activen. 182 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 Pero los mordiscos están cobrándole factura al brezo, 183 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 y están perdiendo control sobre los artefactos. 184 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 Entonces, si los escarabajos están destruyendo al brezo, 185 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 todos los artefactos del Área Restringida podrían activarse a la vez. 186 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 No podemos dejar que eso pase. Sería una pesadilla. 187 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 Espérennos. Vamos en camino. 188 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 ¿Creen que lo que poseyó a papá hizo esto? 189 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 No sería la primera vez que un artefacto se usa en nuestra contra hoy. 190 00:12:53,962 --> 00:12:55,672 Vamos a ponerle un fin a esto. 191 00:12:55,672 --> 00:12:58,591 Es hora de salvar nuestra casa y a su padre. 192 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 Oye, Devi, ¿cómo está todo? 193 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 Cuido las entradas en caso de que un escarabajo escape. 194 00:13:23,741 --> 00:13:25,410 Devi a la defensa. 195 00:13:26,160 --> 00:13:27,620 ¡Pandora, espera! 196 00:13:30,123 --> 00:13:32,876 No puede ser. Ese va a ser un problema. 197 00:13:32,876 --> 00:13:34,002 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 198 00:13:40,049 --> 00:13:42,635 Odié cada segundo de eso. 199 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 Se pone peor. 200 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 Larry y yo rompimos una cada uno. Hay demasiadas. 201 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 Y todas van a atacar al brezo. 202 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 No si podemos evitarlo. 203 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 Tenemos que atrapar todos los escarabajos y encontrar la forma de eliminarlos. 204 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 No podemos dejar ninguno. Los resultados serían catastróficos. 205 00:14:01,112 --> 00:14:04,115 Toda el Área Restringida se activaría a la vez. 206 00:14:04,115 --> 00:14:06,242 Me estremece solo de pensarlo. 207 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 Asegurémonos de que no vuelva a pasar. Devi, tú vienes conmigo y Hank. 208 00:14:11,372 --> 00:14:13,541 Sí. Estoy bien aquí. 209 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 Stanley me mostró las trampas durante el recorrido 210 00:14:16,127 --> 00:14:18,338 y me dijo lo fáciles que eran de activar. 211 00:14:19,130 --> 00:14:21,299 ¿Qué tal si te traemos los escarabajos que veamos 212 00:14:21,299 --> 00:14:22,967 y los atrapas en la urna? 213 00:14:22,967 --> 00:14:25,553 Eso puedo hacerlo. 214 00:14:25,553 --> 00:14:26,930 Feliz cacería. 215 00:14:29,224 --> 00:14:30,058 Con cuidado, Hank. 216 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 Ahí estás. 217 00:14:39,609 --> 00:14:40,985 Quieto. 218 00:14:43,071 --> 00:14:45,740 ¡Oye! ¡Regresa a la red! 219 00:14:49,160 --> 00:14:50,745 Eso estuvo muy cerca. 220 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 Gracias por la ayuda, amigo. 221 00:14:54,499 --> 00:14:56,209 ¡Por favor, ríndete! 222 00:14:56,209 --> 00:14:57,877 ¡Ven aquí! ¡Deja de correr! 223 00:15:04,342 --> 00:15:05,718 ¡Te tengo! 224 00:15:12,058 --> 00:15:14,477 Por Dios, son muy asquerosos. Abran la urna. 225 00:15:24,195 --> 00:15:25,238 Nos superan. 226 00:15:25,238 --> 00:15:27,574 Atraparlos a todos es nuestra mejor oportunidad. 227 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 Muy bien. Aquí vamos. 228 00:15:31,077 --> 00:15:32,245 ¡Atrápalo, Russ! 229 00:15:36,749 --> 00:15:37,750 ¡Russ! 230 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 ¡No! 231 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 Buen trabajo. Buen uso del color. 232 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 Llegando por la izquierda. 233 00:16:11,993 --> 00:16:13,119 Cielos. 234 00:16:13,119 --> 00:16:15,830 Sí que sabes tratar a una dama, Alex. 235 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 ¿Alex? 236 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 ¿Estás aquí? ¿Alex? 237 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 ¿Por qué me querría ver en este basurero? 238 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 ¡Alex! 239 00:16:38,102 --> 00:16:39,437 Sé que escuché algo. 240 00:16:39,437 --> 00:16:41,731 Debe haber un escarabajo escondiéndose por ahí. 241 00:16:47,028 --> 00:16:48,530 Bueno, hagámoslo rápido. 242 00:16:48,530 --> 00:16:51,157 Este lugar es muy tenebroso aún con las luces encendidas. 243 00:16:54,994 --> 00:16:58,456 Mira esas ramas grandes. Apenas se mantiene en pie. 244 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 Y el escarabajo está terminando con ella. 245 00:17:21,020 --> 00:17:24,107 No las muñecas, todo menos las muñecas. 246 00:17:31,531 --> 00:17:33,157 ¿Por qué se activaron todas? 247 00:17:33,157 --> 00:17:36,035 Debe ser por esa enorme rama del brezo. 248 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 Debía mantenerlas bajo control. 249 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 No podemos perderlo ahora. 250 00:17:43,835 --> 00:17:44,836 ¡Te tengo! 251 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 Mamá. 252 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 Mamá. 253 00:18:03,605 --> 00:18:05,356 ¡Mamá! 254 00:18:05,356 --> 00:18:08,902 ¿Qué deberíamos hacer? No podemos romper la maldición de todas ahora. 255 00:18:08,902 --> 00:18:10,987 Hay que detener a los escarabajos y ayudar a papá. 256 00:18:10,987 --> 00:18:12,864 Tal vez no hay que lidiar con todas ahora. 257 00:18:14,115 --> 00:18:15,575 ¡Devi, atrápalo! 258 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 ¡Corre! 259 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - Mamá. - ¡Déjenme! 260 00:18:57,742 --> 00:18:59,118 No sé tú, 261 00:18:59,118 --> 00:19:01,913 pero no quiero volver a ver otra muñeca otra vez. 262 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 Mira, mamá. ¿Recuerdas que cortamos el brezo para entrar a la bóveda? 263 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 Mucho ya volvió a crecer. 264 00:19:12,674 --> 00:19:14,968 Bien, quiere decir que eventualmente 265 00:19:14,968 --> 00:19:18,846 el brezo pueda poner a dormir a las muñecas. 266 00:19:19,847 --> 00:19:21,266 Vamos. 267 00:19:21,266 --> 00:19:23,685 Entra en la estúpida red. 268 00:19:45,331 --> 00:19:47,792 ¡Eso es! Así destruiremos a los escarabajos. 269 00:19:47,792 --> 00:19:49,127 Los derretimos. 270 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 Hacemos un gran equipo. ¡Dame esos cinco! 271 00:19:53,923 --> 00:19:56,426 Sí, eso probablemente duela. Así está bien. 272 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 A la fragua de Hank, apestosos. 273 00:20:00,930 --> 00:20:02,348 Esos fueron los últimos. 274 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 Tu sótano aterrador está libre de bichos. 275 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 Los escarabajos causaron mucho daño. 276 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 Nunca había visto que las espinas hicieran eso antes. 277 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 Algo está mal. 278 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 Creo que intenta decirnos algo. 279 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 ¿Dónde estoy? 280 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 ¿Papá? 281 00:20:40,136 --> 00:20:41,387 Cornelius. 282 00:20:41,888 --> 00:20:43,056 ¡Es Cornelius! 283 00:20:43,056 --> 00:20:45,225 Él ha estado controlando a mi papá. 284 00:20:45,225 --> 00:20:47,060 Cornelius es la maldición. 285 00:20:47,060 --> 00:20:50,396 ¿Cornelius está vivo después de todo este tiempo? 286 00:20:50,396 --> 00:20:53,775 ¿Y está de polizón en el cuerpo de Alex? 287 00:20:53,775 --> 00:20:55,235 ¿Cómo es eso posible? 288 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 No tengo idea, pero es lo que el brezo trataba de decirme. 289 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 Y preocupantemente tiene sentido. 290 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 Eso significa que Cornelius es el lazo negro, no Caparaz. 291 00:21:06,621 --> 00:21:08,790 Por eso mi mamá vio el lazo negro en la bóveda. 292 00:21:08,790 --> 00:21:13,294 Los lentes inuit vieron un color diferente cuando Cornelius tenía el control. 293 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 Por eso el lazo se veía roto. 294 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 Bien, pero si Cornelius regresó, debe tener un plan. 295 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 Leímos las bitácoras para saber que él siempre tiene un plan. 296 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 ¿Qué es lo que quiere? 297 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 Apuesto a que tiene algo que ver con los artefactos que mi papá robó. 298 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 Digo, los artefactos que Cornelius hizo que mi papá robara, ¿cierto? 299 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 Son tabletas cuneiformes de Babilonia, del 3 500 a. e. c. 300 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 Probablemente eso no sea coincidencia. 301 00:21:41,656 --> 00:21:44,450 Va a activar el Trono de Sargón. 302 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 ¿El qué de quién? 303 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 Si él tiene todos esos artefactos, sé lo que quiere hacer. 304 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 Intenta obtener el cuerpo de Alex para siempre. 305 00:22:00,341 --> 00:22:01,509 No, eso es todo. 306 00:22:01,509 --> 00:22:05,430 Me voy de aquí. Tengo un juego de billar en una hora de todos modos. 307 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 Hola, Margie. ¿Cómo estás? 308 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Subtítulos: Omar Granados