1
00:00:14,953 --> 00:00:18,206
Nuestros amigos de Londres
esperan saber sobre la exhibición, Sky.
2
00:00:18,206 --> 00:00:22,752
Obtener el Trono de Sargón
es un logro muy grande.
3
00:00:23,795 --> 00:00:25,463
EL IMPERIO PERDIDO DE BABILONIA
4
00:00:25,463 --> 00:00:27,257
Adelántense ustedes.
5
00:00:27,257 --> 00:00:29,008
Necesito ver algo.
6
00:00:29,592 --> 00:00:30,677
Las alcanzaré.
7
00:00:30,677 --> 00:00:32,136
No te distraigas mucho.
8
00:01:16,222 --> 00:01:17,348
Despierta.
9
00:01:48,421 --> 00:01:50,048
Ven, pequeño amigo.
10
00:01:50,715 --> 00:01:52,717
Tenemos mucho por hacer.
11
00:02:13,446 --> 00:02:14,781
UNA MALDICIÓN FAMILIAR
12
00:02:15,865 --> 00:02:18,785
EL ESCARABAJO DE CIANEA
13
00:02:19,869 --> 00:02:21,871
¿Alex dijo que robé el escarabajo?
14
00:02:21,871 --> 00:02:23,998
No tiene sentido. ¿Por qué diría eso?
15
00:02:23,998 --> 00:02:25,750
Ha estado preocupado por ti.
16
00:02:25,750 --> 00:02:27,669
Dice que has estado ansiosa últimamente.
17
00:02:27,669 --> 00:02:30,880
Aparentemente, ¿has tenido sonambulismo?
18
00:02:30,880 --> 00:02:33,591
¿Sonambulismo?
Él es el que se ha desmayado.
19
00:02:33,591 --> 00:02:35,051
Tienes que creerme.
20
00:02:35,051 --> 00:02:36,761
Quiero creerte, Sky,
21
00:02:37,387 --> 00:02:40,723
pero hay unos hechos que nos preocupan.
22
00:02:40,723 --> 00:02:43,768
Tú y tu esposo estuvieron la noche
que robaron el escarabajo.
23
00:02:43,768 --> 00:02:46,020
Estuve aquí promocionando este museo.
24
00:02:46,020 --> 00:02:47,939
¿Hacer mi trabajo es sospechoso ahora?
25
00:02:48,898 --> 00:02:49,983
Tal vez no.
26
00:02:49,983 --> 00:02:53,945
Pero tomar toda la información
sobre el escarabajo lo es.
27
00:02:53,945 --> 00:02:56,656
Les digo que no fui yo.
28
00:02:56,656 --> 00:03:00,493
Caparaz, sal a caminar.
Quiero hablar con Sky a solas.
29
00:03:00,493 --> 00:03:02,203
No puede hablar en serio.
30
00:03:02,203 --> 00:03:04,414
Ve a caminar.
31
00:03:09,752 --> 00:03:12,547
Tienes que entender nuestra perspectiva,
Sky.
32
00:03:12,547 --> 00:03:16,426
Tu propio esposo te delató
por robar el escarabajo.
33
00:03:16,426 --> 00:03:18,720
Sinceramente no sé qué le sucede a Alex,
34
00:03:18,720 --> 00:03:20,471
pero no está diciéndote la verdad.
35
00:03:20,471 --> 00:03:21,764
¿Y tú?
36
00:03:21,764 --> 00:03:24,559
Siento que no has sido sincera conmigo
en meses.
37
00:03:24,559 --> 00:03:28,855
Todas las preguntas sobre artefactos,
tus viajes repentinos
38
00:03:28,855 --> 00:03:31,274
¿y ahora estás involucrada en un robo?
39
00:03:31,858 --> 00:03:34,861
Puedo ayudarte si me dices la verdad, Sky.
40
00:03:35,445 --> 00:03:37,614
De otro modo estará fuera de mis manos.
41
00:03:38,573 --> 00:03:40,491
Desearía decirte lo que quieres escuchar,
42
00:03:40,491 --> 00:03:43,161
pero no estuve involucrada
con el escarabajo robado.
43
00:03:43,161 --> 00:03:46,873
Sky, sabes que te estimo mucho.
Por eso trato de protegerte.
44
00:03:46,873 --> 00:03:49,667
Pero no me dejas muchas opciones.
45
00:03:49,667 --> 00:03:52,045
Te voy a dar algo de tiempo.
46
00:03:52,045 --> 00:03:55,548
Prepárate un té, respira profundo,
47
00:03:56,341 --> 00:03:59,427
luego considera decirme la verdad.
48
00:04:02,347 --> 00:04:04,265
No puedes hacerme esto, Georgia.
49
00:04:04,265 --> 00:04:06,392
¡Déjame salir ahora!
50
00:04:07,727 --> 00:04:10,313
Veamos lo que tienes que decir, Alex.
51
00:04:10,313 --> 00:04:11,731
¿Dónde está mi teléfono?
52
00:04:14,651 --> 00:04:16,151
¿Aún no te responde mi mamá?
53
00:04:16,151 --> 00:04:18,571
Aún no. Me estoy preocupando.
54
00:04:20,740 --> 00:04:21,949
Es él.
55
00:04:25,995 --> 00:04:28,581
El lazo negro que vio mi mamá
con los lentes inuit.
56
00:04:28,581 --> 00:04:31,209
Estaba afuera de la casa y en el muelle.
57
00:04:37,924 --> 00:04:39,842
¿Cómo está involucrado en todo esto?
58
00:04:39,842 --> 00:04:41,928
No lo sé,
pero él entro a casa y noqueó a papá.
59
00:04:42,512 --> 00:04:43,846
Pateémosle el trasero.
60
00:04:44,597 --> 00:04:47,100
Espera, Pan. Es peligroso.
61
00:04:55,316 --> 00:04:56,651
Es mejor estar lejos de él.
62
00:04:57,360 --> 00:05:00,530
Sigue caminando.
Somos unos visitantes cualquiera.
63
00:05:01,489 --> 00:05:03,908
Ustedes, deténganse.
64
00:05:04,659 --> 00:05:05,869
Hola, señor.
65
00:05:05,869 --> 00:05:08,621
Solo somos dos niños de excursión.
66
00:05:08,621 --> 00:05:11,332
Sé quiénes son. Tienen que irse.
67
00:05:11,958 --> 00:05:13,543
Oye, amigo, trabajo aquí.
68
00:05:13,543 --> 00:05:17,338
Eres una docente juvenil.
Decirle trabajo es generoso.
69
00:05:17,922 --> 00:05:19,007
¡Fuera!
70
00:05:19,007 --> 00:05:21,467
Mira, solo necesitamos encontrar
a nuestros padres.
71
00:05:21,467 --> 00:05:26,222
Su padre ya se fue y su madre
está en una reunión con Georgia.
72
00:05:27,640 --> 00:05:31,102
Bueno, en serio necesitamos verla,
así que iremos hacia allá.
73
00:05:31,102 --> 00:05:33,271
No harán tal cosa.
74
00:05:33,271 --> 00:05:35,481
¿Disculpa? ¿Y por qué no?
75
00:05:35,481 --> 00:05:37,734
Eso es todo lo que necesitan saber.
76
00:05:37,734 --> 00:05:41,905
Pero créanme,
su madre no irá a ningún lado.
77
00:05:41,905 --> 00:05:44,199
Vayan a casa ahora.
78
00:05:47,118 --> 00:05:49,913
No podemos dejar a mamá con él.
Nos necesita.
79
00:05:49,913 --> 00:05:53,333
Sí, tienes razón.
Pero ¿cómo vamos a pasarlo?
80
00:05:54,125 --> 00:05:57,128
¿Recuerdas cuando perseguimos
a los bebés olmecas por el museo?
81
00:06:02,550 --> 00:06:05,511
- ¿Podrías guardar silencio?
- ¿Russ?
82
00:06:05,511 --> 00:06:07,680
- ¡Mamá!
- ¡Chicos!
83
00:06:07,680 --> 00:06:09,265
Estamos aquí arriba.
84
00:06:09,265 --> 00:06:12,101
Estaba muy preocupada.
Algo le pasa a su padre.
85
00:06:12,101 --> 00:06:14,604
Le dijo a Georgia
que robé el escarabajo del museo.
86
00:06:14,604 --> 00:06:18,066
Vinimos a hablarte sobre él.
Usó un artefacto para encogernos.
87
00:06:18,066 --> 00:06:19,317
¿Que hizo qué?
88
00:06:19,317 --> 00:06:21,194
Linda casi se come a Pan.
89
00:06:21,194 --> 00:06:23,738
Creemos que puede estar poseído.
90
00:06:23,738 --> 00:06:25,907
Sabemos que mi papá nunca nos lastimaría.
91
00:06:25,907 --> 00:06:29,827
Hay artefactos que pueden controlar
a personas, como el títere.
92
00:06:30,662 --> 00:06:31,829
Ni me lo recuerdes.
93
00:06:31,829 --> 00:06:35,291
El punto es que mi papá nos necesita,
incluso si es peligroso.
94
00:06:35,291 --> 00:06:37,335
Salgamos de aquí y encontrémoslo.
95
00:06:58,273 --> 00:06:59,566
¿Hay alguien aquí?
96
00:07:02,443 --> 00:07:05,822
El museo está cerrado. Oficialmente
es invasión de propiedad privada.
97
00:07:33,725 --> 00:07:37,020
Nuestra siguiente parada
es el cuarto de muñecas y juguetes.
98
00:07:37,020 --> 00:07:38,688
Me disculparía por el desastre,
99
00:07:38,688 --> 00:07:42,609
pero técnicamente, tú lo hiciste
al romper la maldición del tónico.
100
00:07:42,609 --> 00:07:43,776
Sí.
101
00:07:44,402 --> 00:07:46,404
Lo limpiaré después del recorrido.
102
00:07:50,408 --> 00:07:54,204
No es exactamente un recorrido.
Cazamos a Mordisco y a su gemelo.
103
00:07:54,204 --> 00:07:58,082
Recorrido, cacería,
es increíble de todos modos.
104
00:07:58,082 --> 00:08:00,126
Gracias por mostrarme el Área Restringida.
105
00:08:05,965 --> 00:08:06,966
Encontré uno.
106
00:08:09,177 --> 00:08:10,428
Pero ¿qué está haciendo?
107
00:08:11,930 --> 00:08:14,724
Ese pequeño rufián
está mordiendo el brezo otra vez.
108
00:08:23,483 --> 00:08:24,651
Se activó.
109
00:08:32,242 --> 00:08:33,493
Se detuvo.
110
00:08:33,493 --> 00:08:35,078
Eso es.
111
00:08:35,078 --> 00:08:38,540
El brezo suprime
el poder de los artefactos malditos.
112
00:08:38,540 --> 00:08:40,833
Si el brezo puede activar artefactos,
113
00:08:40,833 --> 00:08:43,836
es lógico que también puede desactivarlos.
114
00:08:44,546 --> 00:08:47,924
Es por eso que los escarabajos
están atacando al brezo.
115
00:08:47,924 --> 00:08:50,885
Alguien no quiere que nos ayude.
116
00:08:50,885 --> 00:08:53,513
Un saboteador quiere matar al brezo.
117
00:08:53,513 --> 00:08:56,140
¿Cómo alguien podría ser capaz
de tal infamia?
118
00:08:56,140 --> 00:08:59,811
Hay que detener a los escarabajos
antes de que todo se salga de control,
119
00:08:59,811 --> 00:09:02,230
empezando por ese.
120
00:09:03,481 --> 00:09:04,566
Hagámoslo.
121
00:09:11,155 --> 00:09:12,907
¡Cuidado abajo!
122
00:09:15,910 --> 00:09:18,413
Vaya, eso no fue muy discreto.
123
00:09:18,413 --> 00:09:20,748
Al menos terminamos con él para siempre.
124
00:09:20,748 --> 00:09:23,835
Así es. Traeré una escoba y limpiaré esto.
125
00:09:23,835 --> 00:09:25,169
¿Me acompañas, Devi?
126
00:09:33,094 --> 00:09:34,178
¿Qué pasa?
127
00:09:35,054 --> 00:09:36,639
Más insectos. Yo me encargo.
128
00:09:36,639 --> 00:09:37,974
¡Devi, no! ¡No!
129
00:09:39,100 --> 00:09:43,605
Es como una hidra.
Cuando rompes una, aparecen más.
130
00:09:44,522 --> 00:09:47,358
No hay que retrasarnos.
Debemos atraparlos antes de que...
131
00:09:47,984 --> 00:09:49,068
No, ya se fueron.
132
00:10:00,455 --> 00:10:01,873
¿En dónde están?
133
00:10:03,541 --> 00:10:05,710
¿En dónde están?
134
00:10:08,922 --> 00:10:12,967
Ladrones. Delincuentes.
¿Cómo se atreven a robar lo que es mío?
135
00:10:14,594 --> 00:10:16,930
¿Acaso ese sonido no va a parar?
136
00:10:17,597 --> 00:10:19,599
¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
137
00:10:20,475 --> 00:10:22,310
¿Qué te picó, Alex?
138
00:10:22,310 --> 00:10:24,479
Solo soy yo, tu vieja amiga Margie.
139
00:10:26,314 --> 00:10:27,148
Perdona.
140
00:10:27,148 --> 00:10:30,985
Traté de llamarte a ti y a Sky
muchas veces. ¿Dónde estaban?
141
00:10:30,985 --> 00:10:33,988
Estábamos ocupados en el trabajo.
142
00:10:33,988 --> 00:10:35,573
Entiendo.
143
00:10:35,573 --> 00:10:39,202
Como sea, le estaba dando
se afinación semanal a Rufus,
144
00:10:39,202 --> 00:10:40,912
ya sabes que le gusta eso
145
00:10:40,912 --> 00:10:44,874
y encontré una bolsa con piedras dañadas
metidas en una pared.
146
00:10:44,874 --> 00:10:46,376
Supuse que era de ustedes.
147
00:10:46,376 --> 00:10:49,379
Esperaba que vinieran al puerto,
pero no pude contactarlos.
148
00:10:49,379 --> 00:10:55,009
Así que pensé venir con el pequeño Rufus
y dárselos en la mansión.
149
00:10:56,469 --> 00:10:58,137
Gracias, Margie. Qué considerada.
150
00:10:58,805 --> 00:11:00,515
Pero nadie está en casa ahora.
151
00:11:00,515 --> 00:11:03,184
¿Te importaría verme en otro lado?
152
00:11:03,768 --> 00:11:05,270
No hay problema.
153
00:11:05,270 --> 00:11:06,813
Solo dime a dónde ir.
154
00:11:12,443 --> 00:11:15,530
Entonces,
¿creen que Alex está robando artefactos?
155
00:11:15,530 --> 00:11:16,906
No tiene sentido.
156
00:11:17,407 --> 00:11:20,660
Sí, he relacionado
sus desmayos con robos recientes.
157
00:11:20,660 --> 00:11:23,454
Desafortunadamente, los tiempos coinciden.
158
00:11:23,454 --> 00:11:25,039
Debe tener una maldición.
159
00:11:25,039 --> 00:11:27,584
¿Acaso creen que mi papá haría eso?
160
00:11:27,584 --> 00:11:30,545
No,
Alex siempre trata de hacer lo correcto.
161
00:11:31,129 --> 00:11:33,631
En la escuela,
Alex participó en una gran protesta
162
00:11:33,631 --> 00:11:36,885
que intentaba hacer que la escuela
regresara artefactos ceremoniales
163
00:11:36,885 --> 00:11:38,636
de la nación navaja.
164
00:11:38,636 --> 00:11:42,307
¿En serio? Entonces mi papá
no es nuevo regresando artefactos.
165
00:11:42,307 --> 00:11:46,853
Se metió en problemas por eso.
Casi lo expulsan, pero no le importó.
166
00:11:46,853 --> 00:11:49,272
Seguía diciendo que era lo correcto.
167
00:11:49,272 --> 00:11:51,900
Siempre ha creído que los artefactos
robados deben regresarse,
168
00:11:51,900 --> 00:11:54,277
incluso antes
de que supiera de la maldición.
169
00:11:54,277 --> 00:11:55,904
Así es su padre.
170
00:11:55,904 --> 00:11:58,489
Y ese hombre nunca robaría un artefacto.
171
00:11:58,489 --> 00:11:59,699
DEVI
LLAMADA ENTRANTE
172
00:12:00,491 --> 00:12:02,869
- Hola, Devs. ¿Qué...?
- Hay un montón de bichos azules
173
00:12:02,869 --> 00:12:05,830
en tu sótano maldito
y están comiéndose todas las ramas.
174
00:12:05,830 --> 00:12:07,624
- Permíteme aclarar.
- ¡Oye!
175
00:12:07,624 --> 00:12:10,251
El Área Restringida
está llena de escarabajos de cianea,
176
00:12:10,251 --> 00:12:15,548
están dañando mucho al brezo
y no podemos capturarlos.
177
00:12:15,548 --> 00:12:18,593
¿Hay más de un escarabajo?
¿Cómo es eso posible?
178
00:12:18,593 --> 00:12:21,596
Les explicaremos luego,
pero deben regresar aquí ahora.
179
00:12:21,596 --> 00:12:24,307
Toda el Área Restringida está en peligro.
180
00:12:24,307 --> 00:12:26,267
Y vimos la prueba irrefutable
181
00:12:26,267 --> 00:12:29,520
de que el brezo evita
que los artefactos malditos se activen.
182
00:12:29,520 --> 00:12:32,607
Pero los mordiscos
están cobrándole factura al brezo,
183
00:12:32,607 --> 00:12:35,193
y están perdiendo control
sobre los artefactos.
184
00:12:35,193 --> 00:12:37,946
Entonces, si los escarabajos
están destruyendo al brezo,
185
00:12:38,738 --> 00:12:42,158
todos los artefactos del Área Restringida
podrían activarse a la vez.
186
00:12:42,158 --> 00:12:45,328
No podemos dejar que eso pase.
Sería una pesadilla.
187
00:12:45,328 --> 00:12:47,455
Espérennos. Vamos en camino.
188
00:12:48,122 --> 00:12:50,833
¿Creen que lo que poseyó a papá hizo esto?
189
00:12:50,833 --> 00:12:53,962
No sería la primera vez que un artefacto
se usa en nuestra contra hoy.
190
00:12:53,962 --> 00:12:55,672
Vamos a ponerle un fin a esto.
191
00:12:55,672 --> 00:12:58,591
Es hora de salvar nuestra casa
y a su padre.
192
00:13:18,611 --> 00:13:20,530
Oye, Devi, ¿cómo está todo?
193
00:13:20,530 --> 00:13:23,157
Cuido las entradas
en caso de que un escarabajo escape.
194
00:13:23,741 --> 00:13:25,410
Devi a la defensa.
195
00:13:26,160 --> 00:13:27,620
¡Pandora, espera!
196
00:13:30,123 --> 00:13:32,876
No puede ser. Ese va a ser un problema.
197
00:13:32,876 --> 00:13:34,002
¿Por qué? ¿Qué sucede?
198
00:13:40,049 --> 00:13:42,635
Odié cada segundo de eso.
199
00:13:42,635 --> 00:13:43,928
Se pone peor.
200
00:13:43,928 --> 00:13:47,765
Larry y yo rompimos una cada uno.
Hay demasiadas.
201
00:13:48,308 --> 00:13:50,018
Y todas van a atacar al brezo.
202
00:13:51,603 --> 00:13:52,896
No si podemos evitarlo.
203
00:13:52,896 --> 00:13:57,066
Tenemos que atrapar todos los escarabajos
y encontrar la forma de eliminarlos.
204
00:13:57,066 --> 00:14:01,112
No podemos dejar ninguno.
Los resultados serían catastróficos.
205
00:14:01,112 --> 00:14:04,115
Toda el Área Restringida
se activaría a la vez.
206
00:14:04,115 --> 00:14:06,242
Me estremece solo de pensarlo.
207
00:14:06,242 --> 00:14:09,704
Asegurémonos de que no vuelva a pasar.
Devi, tú vienes conmigo y Hank.
208
00:14:11,372 --> 00:14:13,541
Sí. Estoy bien aquí.
209
00:14:13,541 --> 00:14:16,127
Stanley me mostró las trampas
durante el recorrido
210
00:14:16,127 --> 00:14:18,338
y me dijo lo fáciles que eran de activar.
211
00:14:19,130 --> 00:14:21,299
¿Qué tal si te traemos
los escarabajos que veamos
212
00:14:21,299 --> 00:14:22,967
y los atrapas en la urna?
213
00:14:22,967 --> 00:14:25,553
Eso puedo hacerlo.
214
00:14:25,553 --> 00:14:26,930
Feliz cacería.
215
00:14:29,224 --> 00:14:30,058
Con cuidado, Hank.
216
00:14:37,815 --> 00:14:39,108
Ahí estás.
217
00:14:39,609 --> 00:14:40,985
Quieto.
218
00:14:43,071 --> 00:14:45,740
¡Oye! ¡Regresa a la red!
219
00:14:49,160 --> 00:14:50,745
Eso estuvo muy cerca.
220
00:14:51,538 --> 00:14:52,914
Gracias por la ayuda, amigo.
221
00:14:54,499 --> 00:14:56,209
¡Por favor, ríndete!
222
00:14:56,209 --> 00:14:57,877
¡Ven aquí! ¡Deja de correr!
223
00:15:04,342 --> 00:15:05,718
¡Te tengo!
224
00:15:12,058 --> 00:15:14,477
Por Dios, son muy asquerosos.
Abran la urna.
225
00:15:24,195 --> 00:15:25,238
Nos superan.
226
00:15:25,238 --> 00:15:27,574
Atraparlos a todos
es nuestra mejor oportunidad.
227
00:15:28,157 --> 00:15:30,118
Muy bien. Aquí vamos.
228
00:15:31,077 --> 00:15:32,245
¡Atrápalo, Russ!
229
00:15:36,749 --> 00:15:37,750
¡Russ!
230
00:15:38,334 --> 00:15:39,669
¡No!
231
00:15:45,800 --> 00:15:48,261
Buen trabajo. Buen uso del color.
232
00:15:52,724 --> 00:15:54,225
Llegando por la izquierda.
233
00:16:11,993 --> 00:16:13,119
Cielos.
234
00:16:13,119 --> 00:16:15,830
Sí que sabes tratar a una dama, Alex.
235
00:16:19,500 --> 00:16:20,585
¿Alex?
236
00:16:21,669 --> 00:16:24,464
¿Estás aquí? ¿Alex?
237
00:16:25,465 --> 00:16:27,258
¿Por qué me querría ver en este basurero?
238
00:16:28,092 --> 00:16:29,093
¡Alex!
239
00:16:38,102 --> 00:16:39,437
Sé que escuché algo.
240
00:16:39,437 --> 00:16:41,731
Debe haber un escarabajo
escondiéndose por ahí.
241
00:16:47,028 --> 00:16:48,530
Bueno, hagámoslo rápido.
242
00:16:48,530 --> 00:16:51,157
Este lugar es muy tenebroso
aún con las luces encendidas.
243
00:16:54,994 --> 00:16:58,456
Mira esas ramas grandes.
Apenas se mantiene en pie.
244
00:16:59,082 --> 00:17:01,042
Y el escarabajo está terminando con ella.
245
00:17:21,020 --> 00:17:24,107
No las muñecas, todo menos las muñecas.
246
00:17:31,531 --> 00:17:33,157
¿Por qué se activaron todas?
247
00:17:33,157 --> 00:17:36,035
Debe ser por esa enorme rama del brezo.
248
00:17:36,536 --> 00:17:38,621
Debía mantenerlas bajo control.
249
00:17:39,998 --> 00:17:41,332
No podemos perderlo ahora.
250
00:17:43,835 --> 00:17:44,836
¡Te tengo!
251
00:17:54,429 --> 00:17:56,806
Mamá.
252
00:17:58,433 --> 00:18:01,144
Mamá.
253
00:18:03,605 --> 00:18:05,356
¡Mamá!
254
00:18:05,356 --> 00:18:08,902
¿Qué deberíamos hacer? No podemos romper
la maldición de todas ahora.
255
00:18:08,902 --> 00:18:10,987
Hay que detener a los escarabajos
y ayudar a papá.
256
00:18:10,987 --> 00:18:12,864
Tal vez no hay que lidiar con todas ahora.
257
00:18:14,115 --> 00:18:15,575
¡Devi, atrápalo!
258
00:18:17,160 --> 00:18:18,161
¡Corre!
259
00:18:52,237 --> 00:18:54,280
- Mamá.
- ¡Déjenme!
260
00:18:57,742 --> 00:18:59,118
No sé tú,
261
00:18:59,118 --> 00:19:01,913
pero no quiero volver a ver
otra muñeca otra vez.
262
00:19:06,918 --> 00:19:10,630
Mira, mamá. ¿Recuerdas que cortamos
el brezo para entrar a la bóveda?
263
00:19:10,630 --> 00:19:12,674
Mucho ya volvió a crecer.
264
00:19:12,674 --> 00:19:14,968
Bien, quiere decir que eventualmente
265
00:19:14,968 --> 00:19:18,846
el brezo pueda poner a dormir
a las muñecas.
266
00:19:19,847 --> 00:19:21,266
Vamos.
267
00:19:21,266 --> 00:19:23,685
Entra en la estúpida red.
268
00:19:45,331 --> 00:19:47,792
¡Eso es!
Así destruiremos a los escarabajos.
269
00:19:47,792 --> 00:19:49,127
Los derretimos.
270
00:19:49,127 --> 00:19:51,296
Hacemos un gran equipo. ¡Dame esos cinco!
271
00:19:53,923 --> 00:19:56,426
Sí, eso probablemente duela.
Así está bien.
272
00:19:57,677 --> 00:20:00,221
A la fragua de Hank, apestosos.
273
00:20:00,930 --> 00:20:02,348
Esos fueron los últimos.
274
00:20:02,348 --> 00:20:04,684
Tu sótano aterrador está libre de bichos.
275
00:20:04,684 --> 00:20:07,103
Los escarabajos causaron mucho daño.
276
00:20:10,106 --> 00:20:13,610
Nunca había visto que las espinas
hicieran eso antes.
277
00:20:14,194 --> 00:20:15,737
Algo está mal.
278
00:20:15,737 --> 00:20:18,573
Creo que intenta decirnos algo.
279
00:20:24,412 --> 00:20:25,705
¿Dónde estoy?
280
00:20:30,585 --> 00:20:31,586
¿Papá?
281
00:20:40,136 --> 00:20:41,387
Cornelius.
282
00:20:41,888 --> 00:20:43,056
¡Es Cornelius!
283
00:20:43,056 --> 00:20:45,225
Él ha estado controlando a mi papá.
284
00:20:45,225 --> 00:20:47,060
Cornelius es la maldición.
285
00:20:47,060 --> 00:20:50,396
¿Cornelius está vivo
después de todo este tiempo?
286
00:20:50,396 --> 00:20:53,775
¿Y está de polizón en el cuerpo de Alex?
287
00:20:53,775 --> 00:20:55,235
¿Cómo es eso posible?
288
00:20:55,235 --> 00:20:58,780
No tengo idea, pero es lo que el brezo
trataba de decirme.
289
00:20:58,780 --> 00:21:02,242
Y preocupantemente tiene sentido.
290
00:21:02,242 --> 00:21:06,120
Eso significa que Cornelius
es el lazo negro, no Caparaz.
291
00:21:06,621 --> 00:21:08,790
Por eso mi mamá
vio el lazo negro en la bóveda.
292
00:21:08,790 --> 00:21:13,294
Los lentes inuit vieron un color diferente
cuando Cornelius tenía el control.
293
00:21:13,294 --> 00:21:15,505
Por eso el lazo se veía roto.
294
00:21:15,505 --> 00:21:20,260
Bien, pero si Cornelius regresó,
debe tener un plan.
295
00:21:20,260 --> 00:21:23,513
Leímos las bitácoras para saber
que él siempre tiene un plan.
296
00:21:24,097 --> 00:21:25,557
¿Qué es lo que quiere?
297
00:21:25,557 --> 00:21:28,768
Apuesto a que tiene algo que ver
con los artefactos que mi papá robó.
298
00:21:28,768 --> 00:21:32,772
Digo, los artefactos que Cornelius
hizo que mi papá robara, ¿cierto?
299
00:21:32,772 --> 00:21:37,735
Son tabletas cuneiformes de Babilonia,
del 3 500 a. e. c.
300
00:21:37,735 --> 00:21:39,612
Probablemente eso no sea coincidencia.
301
00:21:41,656 --> 00:21:44,450
Va a activar el Trono de Sargón.
302
00:21:44,450 --> 00:21:45,743
¿El qué de quién?
303
00:21:45,743 --> 00:21:49,497
Si él tiene todos esos artefactos,
sé lo que quiere hacer.
304
00:21:50,081 --> 00:21:52,500
Intenta obtener el cuerpo de Alex
para siempre.
305
00:22:00,341 --> 00:22:01,509
No, eso es todo.
306
00:22:01,509 --> 00:22:05,430
Me voy de aquí. Tengo un juego de billar
en una hora de todos modos.
307
00:22:07,557 --> 00:22:10,393
Hola, Margie. ¿Cómo estás?
308
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Subtítulos: Omar Granados