1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 हमारे लंदन के दोस्त प्रदर्शनी के बारे में जानने के लिए उत्साहित हैं, स्काई। 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 सारगॉन के सिंहासन को हासिल करना एक बहुत बड़ी उपलब्धि है। 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 बेबीलॉन का लुप्त साम्राज्य 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,257 तुम लोग आगे चलो। 5 00:00:27,257 --> 00:00:29,008 मुझे कुछ देखना है। 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,677 मैं थोड़ी देर में आता हूँ। 7 00:00:30,677 --> 00:00:32,136 किसी और काम में मत खो जाना। 8 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 जागृत हो। 9 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 आ जाओ, छोटे दोस्त। 10 00:01:50,715 --> 00:01:52,717 हमें बहुत काम करना है। 11 00:02:13,446 --> 00:02:14,781 कर्सिज़! 12 00:02:15,865 --> 00:02:18,785 लैपिस स्कैरब 13 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 ऐलेक्स ने कहा कि स्कैरब मैंने चुराया था? 14 00:02:21,871 --> 00:02:23,998 यह बकवास है। वह ऐसा क्यों कहेगा? 15 00:02:23,998 --> 00:02:25,833 उसे तुम्हारी फ़िक्र हो रही है। 16 00:02:25,833 --> 00:02:27,669 उसने कहा आजकल तुम्हें बहुत घबराहट होती है। 17 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 मालूम होता है, आजकल तुम नींद में चल रही हो? 18 00:02:30,880 --> 00:02:33,591 नींद में चल रही हूँ? वह है जो अपने होश खो देता है। 19 00:02:33,591 --> 00:02:35,051 तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 20 00:02:35,051 --> 00:02:36,761 मैं तुम पर भरोसा करना चाहती हूँ, स्काई, 21 00:02:37,387 --> 00:02:40,723 लेकिन कुछ ऐसी बातें हैं जो हमें परेशान कर रही हैं। 22 00:02:40,723 --> 00:02:43,768 जिस रात स्कैरब की चोरी हुई थी, उस रात तुम और तुम्हारा पति यहाँ थे। 23 00:02:43,768 --> 00:02:46,020 मैं यहाँ इस संग्रहालय का प्रचार कर रही थी। 24 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 अब अपना काम करना भी शक के घेरे में आता है? 25 00:02:48,898 --> 00:02:49,983 शायद नहीं। 26 00:02:49,983 --> 00:02:53,945 लेकिन आर्काइव्स से स्कैरब की सारी जानकारी निकालना ज़रूर आता है। 27 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 मैं तुमसे कह रही हूँ, मैंने वह नहीं चुराया था। 28 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 कैपरैज़, तुम ज़रा बाहर घूम आओ। मैं स्काई से अकेले में बात करना चाहती हूँ। 29 00:03:00,493 --> 00:03:02,203 आप मज़ाक़ कर रही हैं? 30 00:03:02,203 --> 00:03:04,414 जाओ। 31 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 तुम्हें हमारा नज़रिया समझना होगा, स्काई। 32 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 तुम्हारे ख़ुद के पति ने तुम्हारे स्कैरब को चुराने के बारे में हमें बताया है। 33 00:03:16,426 --> 00:03:18,720 मुझे सच में नहीं पता कि ऐलेक्स के साथ क्या हो रहा है, 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,471 लेकिन वह तुमसे सच नहीं कह रहा है। 35 00:03:20,471 --> 00:03:21,764 और तुम सच कह रही हो? 36 00:03:21,764 --> 00:03:24,559 ऐसा लगता है तुम महीनों से मुझसे झूठ बोलती आ रही हो। 37 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 प्राचीन चीज़ों के बारे में ये सारे सवाल करना, अचानक विदेश यात्राओं पर जाना 38 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 और अब तुम एक चोरी में शामिल हो? 39 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 अगर तुम मुझे सच बता देती हो, तो मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ, स्काई। 40 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 वरना, बात मेरे हाथों से निकल जाएगी। 41 00:03:38,615 --> 00:03:40,491 काश मैं तुम्हें वह बता पाती जो तुम सुनना चाहती हो, 42 00:03:40,491 --> 00:03:43,161 लेकिन स्कैरब के ग़ायब होने में मेरा कोई हाथ नहीं था। 43 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 स्काई, तुम जानती हो मैं तुम्हारी बहुत इज़्ज़त करती हूँ। इसीलिए मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रही हूँ। 44 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 लेकिन तुम मेरे लिए ज़्यादा विकल्प नहीं छोड़ रही हो। 45 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 मैं तुम्हें थोड़ा समय देती हूँ। 46 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 अपने लिए थोड़ी चाय बनाओ, थोड़ी लम्बी साँसें लो, 47 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 फिर मुझे सच बताने के फ़ायदों के बारे में सोचो। 48 00:04:02,347 --> 00:04:04,265 तुम मेरे साथ ऐसा नहीं कर सकतीं, जॉर्जिया। 49 00:04:04,265 --> 00:04:06,392 मुझे अभी यहाँ से बाहर निकालो! 50 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 अभी तुम्हारी ख़बर लेती हूँ, ऐलेक्स। 51 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 मेरा फ़ोन कहाँ है? 52 00:04:14,651 --> 00:04:16,151 मॉम अभी भी फ़ोन नहीं उठा रही हैं? 53 00:04:16,151 --> 00:04:18,571 अभी तक तो नहीं। मुझे फ़िक्र हो रही है। 54 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 यह वही है। 55 00:04:25,995 --> 00:04:28,581 वह काली रिबन वाला आदमी जिसे मॉम ने इनुइट चश्मे में देखा था। 56 00:04:28,581 --> 00:04:31,209 वह हमारे घर के बाहर था और बंदरगाह पर भी। 57 00:04:37,924 --> 00:04:39,842 उसका इस सबसे क्या सम्बन्ध है? 58 00:04:39,842 --> 00:04:41,928 पता नहीं, पर उसने हमारे घर में चोरी से घुसकर डैड को पीटा था। 59 00:04:42,512 --> 00:04:43,846 चलो, उसे मज़ा चखाते हैं। 60 00:04:44,597 --> 00:04:47,100 ज़रा रुक जाओ, पैन। वह आदमी ख़तरनाक है। 61 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 हमें उससे दूर ही रहना चाहिए। 62 00:04:57,360 --> 00:05:00,530 बस चलती रहो। हम बिल्कुल सामान्य पर्यटक हैं। 63 00:05:01,489 --> 00:05:03,908 तुम दोनों, वहीं रुक जाओ। 64 00:05:04,659 --> 00:05:05,869 हैलो, सर। 65 00:05:05,869 --> 00:05:08,621 हम बस स्कूल के दो बच्चे हैं जो फ़ील्ड ट्रिप पर आए हैं। 66 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 मैं जानता हूँ तुम कौन हो। यहाँ से चले जाओ। 67 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 हे, दोस्त, मैं यहाँ काम करती हूँ। 68 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 तुम एक युवा प्रदर्शक हो। उसे काम नहीं कहते। 69 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 यहाँ से निकल जाओ! 70 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 देखो, हमें बस अपने माँ-बाप को ढूँढना है। 71 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 तुम्हारे पिता अभी-अभी यहाँ से चले गए और तुम्हारी माँ जॉर्जिया के साथ एक मीटिंग में हैं। 72 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 देखो, हमें उनसे ज़रूर मिलना है, इसलिए हम वहाँ जा रहे हैं। 73 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 तुम ऐसा कुछ नहीं करोगे। 74 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 क्या कहा? और क्यों नहीं करेंगे? 75 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 वजह तुम्हें जानने की ज़रूरत नहीं है। 76 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 लेकिन मेरी एक बात सुन लो, तुम्हारी माँ यहाँ से कहीं नहीं जाएँगी। 77 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 अब घर जाओ। 78 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 हम मॉम को यहाँ उसके साथ नहीं छोड़ सकते। उन्हें हमारी ज़रूरत है। 79 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 हाँ, तुम सही कह रही हो। लेकिन हम उससे बचकर अंदर कैसे जाएँगे? 80 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 तुम्हें याद है एक बार हमने संग्रहालय में ओल्मेक बच्चों का पीछा किया था? 81 00:06:02,550 --> 00:06:05,511 - तुम प्लीज़ कम शोर कर सकती हो? - रस? 82 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - मॉम! मॉम! - बच्चों! 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 हम यहाँ ऊपर हैं। 84 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 मुझे बहुत फ़िक्र हो रही थी। तुम्हारे डैड को कुछ हो गया है। 85 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 उन्होंने जॉर्जिया से कहा कि संग्रहालय से स्कैरब मैंने चुराया था। 86 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 हम आपको उनके बारे में बताने ही आ रहे थे। उन्होंने एक प्राचीन चीज़ का इस्तेमाल करके हमें छोटा कर दिया। 87 00:06:18,066 --> 00:06:19,317 उन्होंने क्या किया? 88 00:06:19,317 --> 00:06:21,194 लिंडा ने लगभग पैन को खा ही लिया था। 89 00:06:21,194 --> 00:06:23,738 हमें लगता है उन पर किसी ने क़ाबू किया हुआ है। 90 00:06:23,738 --> 00:06:25,907 हम सब जानते हैं डैड हमें कभी नुक़सान नहीं पहुँचाएँगे। 91 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 कुछ प्राचीन चीज़ें ऐसी हैं जो लोगों को क़ाबू कर सकती हैं, जैसे कठपुतली। 92 00:06:30,662 --> 00:06:31,829 मुझे याद मत दिलाइए। 93 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 मुद्दे की बात यह है कि डैड को हमारी ज़रूरत है, चाहे इस समय हमें उनसे ख़तरा ही क्यों न हों। 94 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 चलो, यहाँ से निकलते हैं और उन्हें ढूँढते हैं। 95 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 क्या यहाँ कोई है? 96 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 संग्रहालय बंद हो चुका है। तुम्हारा अंदर होना क़ानूनन अपराध है। 97 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 अब हमें खिलौनों और गुड़ियों के कक्ष में जाना है। 98 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 मैं इस कबाड़ के लिए माफ़ी माँगता, 99 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 पर तकनीकी रूप से, यह तभी से यहाँ है जब तुमने टॉनिक का श्राप ख़त्म किया था। 100 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 हाँ। 101 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 दौरे के बाद इसे साफ़ करने में मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 102 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 वैसे यह कोई दौरा नहीं है। हम चबाऊ और उसके साथी की तलाश कर रहे हैं। 103 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 दौरा, तलाश, यह जो भी है, शानदार है। 104 00:07:58,082 --> 00:08:00,084 मुझे प्रतिबंधित विंग दिखाने के लिए शुक्रिया। 105 00:08:05,965 --> 00:08:06,966 मुझे एक मिल गया। 106 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 लेकिन यह क्या कर रहा है? 107 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 यह छोटा शैतान फिर से झाड़ को चबा रहा है। 108 00:08:23,483 --> 00:08:24,651 यह सक्रिय हो गया है। 109 00:08:32,242 --> 00:08:33,493 वह रुक गया। 110 00:08:33,493 --> 00:08:35,078 बात साफ़ है। 111 00:08:35,078 --> 00:08:38,540 झाड़ श्रापित प्राचीन चीज़ों की ताक़त को कम कर रहा है। 112 00:08:38,540 --> 00:08:40,833 अगर झाड़ चीज़ों को सक्रिय कर सकता है, 113 00:08:40,833 --> 00:08:43,836 तो वह उन्हें असक्रिय भी ज़रूर कर सकता होगा। 114 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 इसी वजह से स्कैरब झाड़ पर हमला कर रहे होंगे। 115 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 कोई है जो नहीं चाहता कि झाड़ हमारी मदद करे। 116 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 कोई दुष्ट आदमी चाहता है कि झाड़ ख़त्म हो जाए। 117 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 कोई इतना बदमाश कैसे हो सकता है? 118 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 हालात हमारे क़ाबू से बाहर हो जाएँ, उससे पहले ही हमें इन स्कैरब को रोकना होगा, 119 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 शुरुआत उससे करते हैं। 120 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 चलो। 121 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 सब नीचे से हट जाओ! 122 00:09:15,910 --> 00:09:18,413 वाह, चौंकाने का कोई फ़ायदा नहीं हुआ। 123 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 कम से कम हमने उसे हमेशा के लिए ख़त्म तो कर दिया। 124 00:09:20,748 --> 00:09:23,835 वाक़ई। मैं झाड़ू लाकर इसे साफ़ करता हूँ। 125 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 मेरे साथ चलोगी, डेवी? 126 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 क्या हुआ? 127 00:09:35,054 --> 00:09:36,639 और कीड़े। मैं इन्हें मार सकती हूँ। 128 00:09:36,639 --> 00:09:37,974 डेवी, नहीं! मत करो! 129 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 यह रक्तबीज की तरह है। तुम एक के टुकड़े करोगी तो और पैदा हो जाएँगे। 130 00:09:44,522 --> 00:09:47,358 हम और देर नहीं कर सकते। हमें उन्हें पकड़ना होगा, इससे पहले कि वे... 131 00:09:47,984 --> 00:09:49,068 नहीं, वे भाग गए। 132 00:10:00,455 --> 00:10:01,873 वे कहाँ हैं? 133 00:10:03,541 --> 00:10:05,710 वे कहाँ हैं? वे कहाँ हैं? 134 00:10:08,922 --> 00:10:12,967 चोर। बदमाश कहीं के। उनकी हिम्मत कैसे हुई वह लेने की, जो मेरा है? 135 00:10:14,594 --> 00:10:16,930 क्या यह शोर कभी बंद नहीं होगा? 136 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 क्या? क्या चाहिए तुम्हें? 137 00:10:20,475 --> 00:10:22,310 किस पर इतना ग़ुस्सा हो, ऐलेक्स? 138 00:10:22,310 --> 00:10:24,479 मैं हूँ, तुम्हारी पुरानी दोस्त मार्जी। 139 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 माफ़ करना। 140 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 मैंने तुम्हें और स्काई को कई बार फ़ोन करने की कोशिश की। तुम कहाँ थे? 141 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 हम काम में व्यस्त थे। 142 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 समझ गई। 143 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 ख़ैर, मैं बूढ़े रूफ़स की साप्ताहिक सफ़ाई कर रही थी... 144 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 पता है उसे यह बहुत पसंद है... 145 00:10:40,912 --> 00:10:44,874 और मुझे टूटे पुराने पत्थरों का एक थैला दीवार में फँसा हुआ मिला। 146 00:10:44,874 --> 00:10:46,376 मैं समझ गई वे तुम्हारे होंगे। 147 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 मैं उम्मीद कर रही थी कि तुम बंदरगाह पर आ जाओगे, लेकिन तुमसे संपर्क नहीं हो पाया। 148 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 इसलिए मैंने सोचा मैं ख़ुद ही लिटिल रूफ़स पर जल्दी से आकर उसे तुम्हारे घर पर दे जाती हूँ। 149 00:10:56,469 --> 00:10:58,137 शुक्रिया, मार्जी। तुम दूसरों के बारे में कितना सोचती हो। 150 00:10:58,805 --> 00:11:00,515 लेकिन इस समय घर पर कोई नहीं है। 151 00:11:00,515 --> 00:11:03,184 क्या तुम मुझसे कहीं और मिल सकती हो? 152 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 ज़रूर। 153 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 बस मुझे बताओ कहाँ आना है। 154 00:11:12,443 --> 00:11:15,530 तो तुम कह रहे हो कि ऐलेक्स भी प्राचीन चीज़ें चुरा रहे हैं? 155 00:11:15,530 --> 00:11:16,906 इसका कोई मतलब नहीं बनता। 156 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 हाँ, मैंने उनके होश खो देने के समय को हाल ही में हुई कुछ चोरियों से मिलाकर देखा। 157 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 बदक़िस्मती से, उनका समय एक ही है। 158 00:11:23,454 --> 00:11:25,039 वह ज़रूर श्रापित हो चुके हैं। 159 00:11:25,039 --> 00:11:27,584 क्या किसी को लगता है कि डैड सच में ऐसा करेंगे? 160 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 नहीं, ऐलेक्स हमेशा सही चीज़ करने की कोशिश करते हैं। 161 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 जब हम कॉलेज में थे, ऐलेक्स ने एक बड़े आंदोलन में हिस्सा लिया था, 162 00:11:33,631 --> 00:11:36,885 जिसके ज़रिए लोग हमारे स्कूल पर दबाव डाल रहे थे कि वह नावाहो नेशन से ली गई 163 00:11:36,885 --> 00:11:38,636 कुछ आनुष्ठानिक प्राचीन चीज़ों को लौटा दे। 164 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 सच में? डैड यह लौटाने वाला खेल काफ़ी समय से खेल रहे हैं। 165 00:11:42,307 --> 00:11:46,853 वह इसके लिए काफ़ी मुसीबत में पड़ चुके हैं। उन्हें कॉलेज से लगभग निकाल दिया गया था, पर उन्होंने परवाह नहीं की। 166 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 वह कहते रहे कि ऐसा करना सही है। 167 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 उनका हमेशा से विश्वास था कि लूटी गई प्राचीन चीज़ों को लौटा दिया जाना चाहिए, 168 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 अपने पारिवारिक श्राप के बारे में जानने से भी पहले से। 169 00:11:54,277 --> 00:11:55,904 ऐसे हैं तुम्हारे डैड। 170 00:11:55,904 --> 00:11:58,489 और वह आदमी कभी कोई प्राचीन चीज़ नहीं चुराएगा। 171 00:11:58,489 --> 00:11:59,699 डेवी कॉल आ रही है 172 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - हे, डेव्स। क्या... - तुम्हारे डरावने श्रापित बेसमेंट में 173 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 बहुत सारे नीले कीड़े हैं और वे झाड़ को खा रहे हैं। 174 00:12:05,830 --> 00:12:07,665 - मैं ठीक से बताता हूँ। - हे! 175 00:12:07,665 --> 00:12:10,210 प्रतिबंधित विंग में बहुत सारे लैपिस स्कैरब हैं 176 00:12:10,210 --> 00:12:15,548 और वे झाड़ को बुरी तरह नुक़सान पहुँचा रहे हैं और हम अकेले उन सभी को नहीं पकड़ सकते। 177 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 वहाँ एक से ज़्यादा स्कैरब हैं? यह कैसे मुमकिन है? 178 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 हम यह बाद में समझाएँगे, लेकिन तुम्हें अभी यहाँ वापस आना होगा। 179 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 पूरी प्रतिबंधित विंग ख़तरे में है। 180 00:12:24,307 --> 00:12:26,267 हमें इस बात के पक्के सबूत मिले 181 00:12:26,267 --> 00:12:29,520 कि झाड़ श्रापित पुरानी चीज़ों को सक्रिय होने से रोक रहा है। 182 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 लेकिन स्कैरब के चबाने से झाड़ पर बुरा असर पड़ रहा है 183 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 और पुरानी चीज़ों पर उसका नियंत्रण कम हो रहा है। 184 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 तो अगर स्कैरब झाड़ को नष्ट कर रहे हैं, 185 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 तो प्रतिबंधित विंग की सभी पुरानी चीज़ें एक साथ सक्रिय हो सकती हैं। 186 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 हमें ऐसा होने से रोकना होगा। वह बहुत बुरी स्थिति होगी। 187 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 डटे रहो। हम आ रहे हैं। 188 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 आपको लगता है जिस किसी ने डैड पर क़ाबू किया हुआ है, उसी ने यह किया? 189 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 आज यह पहली बार नहीं होगा कि किसी प्राचीन चीज़ को हमारे ख़िलाफ़ इस्तेमाल किया गया हो। 190 00:12:53,962 --> 00:12:55,672 हम इस सिलसिले को रोक देंगे। 191 00:12:55,672 --> 00:12:58,591 यह अपना घर और तुम्हारे डैड को बचाने का समय है। 192 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 हे, डेवी, क्या स्थिति है? 193 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 मैं बाहर जाने के रास्तों पर तैनात हूँ, अगर स्कैरब यहाँ से निकले तो उन्हें पकड़ लूँगी। 194 00:13:23,741 --> 00:13:25,410 डेवी बचाव कर रही है। 195 00:13:26,160 --> 00:13:27,620 पैंडोरा, रुको! 196 00:13:30,123 --> 00:13:32,876 ओह, नहीं। यह ठीक नहीं हुआ। 197 00:13:32,876 --> 00:13:34,002 क्यों? क्या हुआ? 198 00:13:40,049 --> 00:13:42,635 यह बहुत बुरा था। 199 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 और बुरा होगा। 200 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 लैरी और मैंने, दोनों ने एक-एक कीड़ा तोड़ दिया। वहाँ बहुत सारे कीड़े हैं। 201 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 और वे सब झाड़ पर धावा बोल रहे हैं। 202 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 हमें उनके हमले को रोकना होगा। 203 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 हमें सारे स्कैरब को पकड़ना होगा और उनसे हमेशा के लिए छुटकारा पाने का कोई रास्ता ढूँढना होगा। 204 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 हम एक भी स्कैरब को नहीं छोड़ सकते। वरना परिणाम विनाशकारी हो सकते हैं। 205 00:14:01,112 --> 00:14:04,115 पूरी विंग एक साथ सक्रिय हो सकती है। 206 00:14:04,115 --> 00:14:06,242 सोचकर भी रोगंटे खड़े हो जाते हैं। 207 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 हमें यह सुनिश्चित करना होगा कि ऐसा ना हो। डेवी, तुम मेरे और हैंक के साथ चलो। 208 00:14:11,372 --> 00:14:13,541 हाँ। मैं यहाँ बाहर ही ठीक हूँ। 209 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 दौरे के दौरान स्टैनली ने छुपे हुए जालों के बारे में बताया 210 00:14:16,127 --> 00:14:18,338 और वह कह रहा था कि उनमें बहुत आसानी से फँसा जा सकता है। 211 00:14:19,172 --> 00:14:21,299 अगर हम स्कैरब ढूँढकर तुम्हारे पास लाएँ और तुम उन्हें इस कलश में 212 00:14:21,299 --> 00:14:22,967 बंद करके रखो तो कैसा रहेगा? 213 00:14:22,967 --> 00:14:25,553 यह मैं कर सकती हूँ। 214 00:14:25,553 --> 00:14:26,930 शिकार का मज़ा लो। 215 00:14:29,224 --> 00:14:30,058 ध्यान से, हैंक। 216 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 तो यहाँ है तू। 217 00:14:39,609 --> 00:14:40,985 हिलना मत। 218 00:14:43,071 --> 00:14:45,740 हे! वापस जाल में जा! 219 00:14:49,160 --> 00:14:50,745 बाल-बाल बच गई। 220 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 मदद के लिए शुक्रिया, दोस्त। 221 00:14:54,499 --> 00:14:56,209 प्लीज़, हार मान ले। 222 00:14:56,209 --> 00:14:57,877 यहाँ आ! भागना बंद कर! 223 00:15:04,342 --> 00:15:05,718 पकड़ लिया! 224 00:15:12,058 --> 00:15:14,477 हे भगवान, ये कितने गंदे हैं। कलश का मुँह खोलो। 225 00:15:24,195 --> 00:15:25,238 ये संख्या में हमसे कहीं ज़्यादा हैं। 226 00:15:25,238 --> 00:15:27,574 हम इन्हें एक साथ पकड़ेंगे, तभी इनसे छुटकारा मिल पाएगा। 227 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 ठीक है। अब गए तुम लोग। 228 00:15:31,077 --> 00:15:32,245 उसे पकड़ो, रस! 229 00:15:36,749 --> 00:15:37,750 रस! 230 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 नहीं! 231 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 बहुत अच्छे। रंग का अच्छा इस्तेमाल। 232 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 अब बाईं तरफ़ जा रहे हैं। 233 00:16:11,993 --> 00:16:13,119 हद है। 234 00:16:13,119 --> 00:16:15,830 ऐलेक्स, भला एक लड़की को कोई ऐसी जगह बुलाता है। 235 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 ऐलेक्स? 236 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 तुम यहाँ अंदर हो? ऐलेक्स? 237 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 वह इस घटिया जगह में क्यों मिलना चाहता है? 238 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 ऐलेक्स! 239 00:16:38,102 --> 00:16:39,437 मैंने पक्का एक आवाज़ सुनी थी। 240 00:16:39,437 --> 00:16:41,731 यहाँ कहीं पक्का कोई स्कैरब छुपकर बैठा है। 241 00:16:47,028 --> 00:16:48,530 तो चलिए, जल्दी ख़त्म करते हैं। 242 00:16:48,530 --> 00:16:51,115 यह जगह उजाले में भी बहुत डरावनी लगती है। 243 00:16:54,994 --> 00:16:58,456 उन बड़ी बेलों को देखिए। वे बड़ी मुश्किल से लटकी हुई हैं। 244 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 और स्कैरब झाड़ की बेलों को चबाकर ख़त्म करने वाला है। 245 00:17:21,020 --> 00:17:24,107 गुड़ियाँ भी, आख़िर गुड़ियों को भी श्रापित होना था। 246 00:17:31,531 --> 00:17:33,157 वे सब सक्रिय क्यों हो गईं? 247 00:17:33,157 --> 00:17:36,035 वह झाड़ की उस बड़ी बेल की वजह से हुआ होगा। 248 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 ज़रूर वही उन्हें अब तक क़ाबू में रख रहा था। 249 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 अब हम उसे जाने नहीं दे सकते। 250 00:17:43,835 --> 00:17:44,836 पकड़ लिया! 251 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 मम्मा। 252 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 मम्मा। 253 00:18:03,605 --> 00:18:05,356 मम्मा! मम्मा! 254 00:18:05,356 --> 00:18:09,027 हमें क्या करना चाहिए? अब हम इन सभी प्राचीन चीज़ों का श्राप ख़त्म नहीं कर सकते। 255 00:18:09,027 --> 00:18:10,987 हमें स्कैरब को रोकना होगा और डैड की मदद करनी होगी। 256 00:18:10,987 --> 00:18:12,864 शायद हमें अभी इनसे निपटने की ज़रूरत नहीं है। 257 00:18:14,115 --> 00:18:15,575 डेवी, पकड़ो! 258 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 भागो! 259 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - मम्मा। - मुझसे दूर हटो! 260 00:18:57,742 --> 00:18:59,118 आपके बारे में नहीं पता, 261 00:18:59,118 --> 00:19:01,913 लेकिन मैं अब अपनी ज़िंदगी में कभी कोई गुड़िया नहीं देखना चाहता। 262 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 देखिए, मॉम, हमने तिजोरी तक पहुँचने के लिए इस झाड़ का कुछ हिस्सा काट दिया था, याद है? 263 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 उसमें से काफ़ी वापस उग आया है। 264 00:19:12,674 --> 00:19:14,968 अच्छा है। शायद इसका मतलब है कि आख़िरकार, 265 00:19:14,968 --> 00:19:18,846 झाड़ उन श्रापित गुड़ियों को वापस असक्रिय कर सकता है। 266 00:19:19,847 --> 00:19:21,266 आ जा। 267 00:19:21,266 --> 00:19:23,685 इस घटिया जाल में आ जा। 268 00:19:45,331 --> 00:19:47,792 हाँ, यही। हम स्कैरब को ऐसे ही ख़त्म करेंगे। 269 00:19:47,792 --> 00:19:49,127 हमें उन्हें पिघला देंगे। 270 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 हमारी टीम अच्छी है। हाई फ़ाइव करो! 271 00:19:53,923 --> 00:19:56,426 हाँ, उससे शायद चोट लग जाएगी। शुक्रिया। 272 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 हैंक के टैंक में जाओ, घटिया कीड़ों। 273 00:20:00,930 --> 00:20:02,348 वे आख़िरी थे। 274 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 तुम्हारा डरावना बेसमेंट अब कीड़ों से आज़ाद है। 275 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 उन स्कैरब कीड़ों ने इसे काफ़ी चबा डाला। 276 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 मैंने पहले कभी काँटों को इस तरह चमकते हुए नहीं देखा। 277 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 कुछ गड़बड़ है। 278 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 मुझे लगता है कि यह हमें कुछ बताने की कोशिश कर रहा है। 279 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 मैं कहाँ हूँ? 280 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 डैड? 281 00:20:40,136 --> 00:20:41,387 कॉर्नेलियस। 282 00:20:41,888 --> 00:20:43,056 वह कॉर्नेलियस हैं! 283 00:20:43,056 --> 00:20:45,225 वही डैड को क़ाबू कर रहे हैं। 284 00:20:45,225 --> 00:20:47,060 कॉर्नेलियस ही श्राप हैं। 285 00:20:47,060 --> 00:20:50,396 इतने समय बाद भी कॉर्नेलियस ज़िंदा हैं? 286 00:20:50,396 --> 00:20:53,775 और वह ऐलेक्स के शरीर में छुपे हुए हैं? 287 00:20:53,775 --> 00:20:55,235 आख़िर यह कैसे मुमकिन है? 288 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 मुझे कुछ नहीं पता, लेकिन झाड़ मुझे यही बताने की कोशिश कर रहा था। 289 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 और, निराश करने वाली बात यह है कि यह सच लग रहा है। 290 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 इसका मतलब है कॉर्नेलियस ही काली रिबन वाले आदमी हैं, कैपरैज़ नहीं। 291 00:21:06,621 --> 00:21:08,790 इसीलिए मॉम ने तिजोरी में एक काली रिबन देखी थी। 292 00:21:08,790 --> 00:21:13,294 जब इनुइट चश्मा कॉर्नेलियस के पास था, तो उसमें एक अलग रंग दिखाई दिया था। 293 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 इसीलिए रिबन टूटी हुई लग रही थी। 294 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 ठीक है, अगर कॉर्नेलियस वापस आ गए हैं, तो वह ज़रूर कोई योजना बना रहे हैं। 295 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 उनके जर्नल पढ़कर पता लगता है कि उनका हमेशा कोई न कोई लक्ष्य होता है। 296 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 उन्हें क्या चाहिए? 297 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 पक्का इसका सम्बन्ध उन प्राचीन चीज़ों से होगा जो डैड ने चुराई थीं। 298 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 मतलब, जिन प्राचीन चीज़ों को चुराने के लिए कॉर्नेलियस ने डैड को मजबूर किया था, है ना? 299 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 वे सब लगभग 3500 ईसा पूर्व की बेबीलॉन की क्यूनीफ़ॉर्म टैबलेट थीं। 300 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 यह शायद इत्तिफ़ाक़ नहीं है। 301 00:21:41,656 --> 00:21:44,450 वह सारगॉन के सिंहासन को सक्रिय करने वाले हैं। 302 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 किसके क्या को? 303 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 अगर उनके पास वे सभी प्राचीन चीज़ें हैं, तो मुझे पता है वह क्या करने वाले हैं। 304 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 वह ऐलेक्स पर हमेशा के लिए क़ाबू करने की कोशिश करने वाले हैं। 305 00:22:00,341 --> 00:22:01,509 नहीं, बस हो गया। 306 00:22:01,509 --> 00:22:05,430 मैं यहाँ नहीं रुकूँगी। वैसे भी एक घंटे में मेरा एक पूल गेम है। 307 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 हैलो, मार्जी। कैसी हो तुम? 308 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम