1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 런던에서 오신 손님들이 전시 계획 발표를 고대하고 있어 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 사르곤의 왕좌를 손에 넣다니 정말 대단해 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 "잃어버린 제국 바빌론" 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,257 두 사람은 먼저 가세요 5 00:00:27,257 --> 00:00:29,008 확인해야 할 게 있어서요 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,677 곧 갈게요 7 00:00:30,677 --> 00:00:32,136 너무 빠지지는 마 8 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 깨어났다 9 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 가자, 작은 친구야 10 00:01:50,715 --> 00:01:52,717 우린 할 일이 많아 11 00:02:13,446 --> 00:02:14,781 '저주에 걸린 가족을 구해라!' CURSES! 12 00:02:15,865 --> 00:02:18,785 "청금석 풍뎅이" 13 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 앨릭스가 풍뎅이를 훔친 게 저라고 했어요? 14 00:02:21,871 --> 00:02:23,998 말도 안 돼요 왜 그랬을까요? 15 00:02:23,998 --> 00:02:25,833 앨릭스는 너를 걱정해 16 00:02:25,833 --> 00:02:27,669 요즘 네가 너무 불안해한다고 하더구나 17 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 듣자 하니 몽유병까지 있다며? 18 00:02:30,880 --> 00:02:33,591 몽유병요? 계속 기절한 건 앨릭스예요 19 00:02:33,591 --> 00:02:35,051 저를 믿어 주세요 20 00:02:35,051 --> 00:02:36,761 널 믿고 싶어, 스카이 21 00:02:37,387 --> 00:02:40,723 하지만 우려되는 사실들이 있어서 그래 22 00:02:40,723 --> 00:02:43,768 풍뎅이가 도난당한 날 당신과 남편이 여기 있었어요 23 00:02:43,768 --> 00:02:46,020 박물관 홍보 일 때문이었잖아요 24 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 제 일을 하는 게 의심받을 일인가요? 25 00:02:48,898 --> 00:02:49,983 그건 아닐 수도 있지만 26 00:02:49,983 --> 00:02:53,945 기록실에서 풍뎅이 정보를 조사하는 건 의심스럽죠 27 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 제가 안 그랬다니까요 28 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 카파라즈, 나가 줘요 스카이랑 둘만 얘기하고 싶어요 29 00:03:00,493 --> 00:03:02,203 진심이세요? 30 00:03:02,203 --> 00:03:04,414 어서 나가요 31 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 우리 입장도 이해해 줘야 해, 스카이 32 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 네 남편이 너를 풍뎅이 도둑으로 지목했어 33 00:03:16,426 --> 00:03:18,720 솔직히 앨릭스가 왜 저러는지 모르겠지만 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,471 다 거짓말이에요 35 00:03:20,471 --> 00:03:21,764 너는 어떠니? 36 00:03:21,764 --> 00:03:24,559 너도 몇 개월 동안 솔직하지 않았던 것 같은데 37 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 유물에 관한 질문들이나 갑작스러운 해외여행 같은 거 38 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 이제는 절도에 연루됐다고? 39 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 사실을 말하지 않으면 도울 수 없어 40 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 그러면 나도 손쓸 방도가 없어 41 00:03:38,615 --> 00:03:40,491 조지아의 질문에 답할 수 있다면 좋겠지만 42 00:03:40,491 --> 00:03:43,161 저는 사라진 풍뎅이와 아무 관련이 없어요 43 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 스카이, 난 너를 정말 아껴 그래서 널 지키려는 거야 44 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 하지만 더는 선택지가 없구나 45 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 시간을 좀 줄게 46 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 차라도 한잔하고 심호흡하면서 47 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 사실을 털어놓는 데 따르는 이점을 생각해 보렴 48 00:04:02,347 --> 00:04:04,265 이러시면 안 되죠, 조지아 49 00:04:04,265 --> 00:04:06,392 당장 열어요! 50 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 직접 변명이라도 해 보시지 앨릭스 51 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 내 전화 어디 갔지? 52 00:04:14,651 --> 00:04:16,151 엄마는 아직도 안 받으셔? 53 00:04:16,151 --> 00:04:18,571 응, 걱정돼 54 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 저 사람이야 55 00:04:25,995 --> 00:04:28,581 엄마가 이누이트 안경으로 본 검은 리본이야 56 00:04:28,581 --> 00:04:31,209 우리 집 밖에도 있었고 부두에도 있었어 57 00:04:37,924 --> 00:04:39,842 이 일과 어떻게 관련됐을까? 58 00:04:39,842 --> 00:04:41,928 그건 모르지만 집에 들어와서 아빠를 공격했잖아 59 00:04:42,512 --> 00:04:43,846 가서 혼내 주자 60 00:04:44,597 --> 00:04:47,100 잠깐, 팬 저 사람은 위험해 61 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 가까이 가지 말자 62 00:04:57,360 --> 00:05:00,530 그냥 걸어가 우린 평범한 관람객이라고 63 00:05:01,489 --> 00:05:03,908 거기 둘, 멈춰 64 00:05:04,659 --> 00:05:05,869 안녕하세요 65 00:05:05,869 --> 00:05:08,621 저희는 견학 온 학생들이에요 66 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 너희가 누군지 알아 여기서 나가거라 67 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 저기요 전 여기에서 일한다고요 68 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 청소년 안내원이잖아 일은 무슨 69 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 당장 나가! 70 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 그냥 부모님을 찾으러 온 거예요 71 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 너희 아빠는 방금 가셨고 엄마는 조지아와 회의 중이셔 72 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 엄마를 꼭 만나야 하니까 거기로 가 볼게요 73 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 그렇게는 안 되지 74 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 네? 왜 안 돼요? 75 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 그건 아무에게나 말해 줄 수 없어 76 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 하지만 날 믿어 너희 엄마는 아무 데도 못 가 77 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 이제 집에 가 78 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 엄마를 저 사람과 두고 갈 순 없어 우리가 필요하실 거야 79 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 그래, 네 말이 맞아 하지만 어떻게 따돌리지? 80 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 올멕의 아기들을 쫓아서 박물관 내부를 돌았던 거 기억나? 81 00:06:02,550 --> 00:06:05,511 - 조용히 좀 할래? - 러스? 82 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - 엄마! 엄마! - 얘들아! 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 이 위예요 84 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 너무 걱정했어 너희 아빠가 좀 이상해 85 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 조지아한테 내가 박물관에서 풍뎅이를 훔쳤다고 말했대 86 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 아빠 때문에 온 거예요, 아빠가 유물로 우리를 작게 만들었어요 87 00:06:18,066 --> 00:06:19,317 뭐라고? 88 00:06:19,317 --> 00:06:21,194 린다가 팬을 먹을 뻔했고요 89 00:06:21,194 --> 00:06:23,738 아빠가 뭔가에 사로잡혔나 봐요 90 00:06:23,738 --> 00:06:25,907 아빠는 절대 우리를 해칠 사람이 아니잖아요 91 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 사람을 인형처럼 조종할 수 있는 유물이 있어 92 00:06:30,662 --> 00:06:31,829 그건 제가 잘 알죠 93 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 우리가 아빠를 도와야 해요 아빠가 위험한 사람이라도요 94 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 나가서 아빠를 찾아보자 95 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 누구 있어요? 96 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 박물관은 폐장했습니다 이건 무단 침입입니다 97 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 다음은 장난감과 인형 방이야 98 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 엉망이라서 사과하고 싶지만 99 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 엄밀히 따지자면 네가 토닉의 저주를 풀었을 때 이렇게 됐지 100 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 네 101 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 투어 후에 청소 도와드릴게요 102 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 이건 투어가 아니야 우적이와 형제들을 찾는 수색이지 103 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 투어건 수색이건 멋있는 건 마찬가지예요 104 00:07:58,082 --> 00:08:00,084 금지 부속 건물을 구경시켜 주셔서 감사해요 105 00:08:05,965 --> 00:08:06,966 하나 찾았어요 106 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 그런데 뭘 하는 거죠? 107 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 배 밑바닥의 쥐새끼가 또 덩굴을 갉아 먹네 108 00:08:23,483 --> 00:08:24,651 활성화됐어 109 00:08:32,242 --> 00:08:33,493 멈췄잖아 110 00:08:33,493 --> 00:08:35,078 바로 그거야 111 00:08:35,078 --> 00:08:38,540 덩굴이 저주받은 유물의 힘을 억누르는 거야 112 00:08:38,540 --> 00:08:40,833 덩굴이 저주를 활성화할 수 있다면 113 00:08:40,833 --> 00:08:43,836 비활성화할 수도 있을 거야 114 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 그래서 풍뎅이들이 덩굴을 공격한 거였어 115 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 덩굴이 우릴 돕지 못하게 하려는 거야 116 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 덩굴을 없애려 하는 방해자가 있군 117 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 어떻게 그렇게 악독할 수 있지? 118 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 일이 커지기 전에 풍뎅이들을 막아야 해 119 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 저 녀석부터 시작하지 120 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 가자 121 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 밑에 조심해! 122 00:09:15,910 --> 00:09:18,413 와, 기습은 글렀네 123 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 적어도 완전히 막긴 했잖아 124 00:09:20,748 --> 00:09:23,835 그건 그래 빗자루 가져와서 치울게 125 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 같이 할래, 데비? 126 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 왜 그래? 127 00:09:35,054 --> 00:09:36,639 벌레가 더 있어요 저한테 맡기세요 128 00:09:36,639 --> 00:09:37,974 데비, 안 돼! 하지 마! 129 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 히드라처럼 귀찮은 녀석이야 부수면 개체가 더 늘어나기만 해 130 00:09:44,522 --> 00:09:47,358 우물쭈물할 시간 없어 어서 잡아야... 131 00:09:47,984 --> 00:09:49,068 이런, 사라졌잖아 132 00:10:00,455 --> 00:10:01,873 어디 있지? 133 00:10:03,541 --> 00:10:05,710 어디 있어? 어디 있어? 134 00:10:08,922 --> 00:10:12,967 도둑, 악당, 어떻게 감히 내 것을 가져갈 수 있어? 135 00:10:14,594 --> 00:10:16,930 저 소음은 끝이 없네 136 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 뭔데? 원하는 게 뭐야? 137 00:10:20,475 --> 00:10:22,310 왜 그렇게 화가 났어, 앨릭스? 138 00:10:22,310 --> 00:10:24,479 나야, 네 오랜 친구 마지 139 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 죄송해요 140 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 너랑 스카이한테 계속 전화했는데 어디 갔었니? 141 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 일 때문에 무척 바빴어요 142 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 그렇구나 143 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 어쨌든, 올드 루퍼스 주간 점검을 하다가... 144 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 루퍼스가 좋아하잖니 145 00:10:40,912 --> 00:10:44,874 하여튼, 부서진 돌들이 든 가방이 벽 틈에 껴 있는 걸 찾았어 146 00:10:44,874 --> 00:10:46,376 너희 물건인 것 같아서 147 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 항구로 와 주길 바랐는데 연락이 안 되더라 148 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 그래서 릴 루퍼스를 타고 직접 배달하러 왔지 149 00:10:56,469 --> 00:10:58,137 고마워요, 마지 친절하시네요 150 00:10:58,805 --> 00:11:00,515 그런데 지금 집에 아무도 없어요 151 00:11:00,515 --> 00:11:03,184 다른 데서 만날까요? 152 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 그래 153 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 장소만 알려 줘 154 00:11:12,443 --> 00:11:15,530 앨릭스도 유물을 훔친다는 거니? 155 00:11:15,530 --> 00:11:16,906 그건 말이 안 돼 156 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 네, 아빠가 기절하신 때와 도난 사건들의 연관성을 찾았어요 157 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 안타깝게도 때가 일치해요 158 00:11:23,454 --> 00:11:25,039 저주에 걸린 게 분명해요 159 00:11:25,039 --> 00:11:27,584 아빠가 그런 일을 할 사람 같아요? 160 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 아니, 앨릭스는 늘 옳은 일을 하려고 하지 161 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 앨릭스는 대학생 때 162 00:11:33,631 --> 00:11:36,885 학교가 나바호에서 강탈한 의식용 유물을 반납하게 하려고 163 00:11:36,885 --> 00:11:38,636 대규모 시위에 참여했었어 164 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 정말요? 아빠는 오래전부터 유물 반납을 해 왔네요 165 00:11:42,307 --> 00:11:46,853 그게 큰 문제가 됐었지, 퇴학당할 뻔했지만 앨릭스는 상관 안 했어 166 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 그게 옳은 일이라고만 말했지 167 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 강탈한 유물은 꼭 돌려줘야 한다고 믿었어 168 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 가족의 저주를 알기 전부터 말이야 169 00:11:54,277 --> 00:11:55,904 너희 아빠는 그런 사람이야 170 00:11:55,904 --> 00:11:58,489 그런 남자는 절대 유물을 훔치지 않아 171 00:11:58,489 --> 00:11:59,699 "데비 수신 중" 172 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - 안녕, 데비, 무슨... - 으스스한 너희 지하실에 173 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 덩굴을 갉아 먹는 파란 벌레들이 잔뜩 있어 174 00:12:05,830 --> 00:12:07,665 - 정확하게 말해 줄게 - 이봐! 175 00:12:07,665 --> 00:12:10,210 금지 부속 건물에 청금석 풍뎅이가 잔뜩 있어 176 00:12:10,210 --> 00:12:15,548 덩굴을 크게 훼손하는데 우리만으로는 다 잡을 수가 없어 177 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 한 마리 이상이라고요? 어떻게 그럴 수 있죠? 178 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 그건 나중에 설명할 테니 어서 오기나 해 179 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 금지 부속 건물 전체가 위험해 180 00:12:24,307 --> 00:12:26,267 덩굴이 저주받은 유물의 181 00:12:26,267 --> 00:12:29,520 활성화를 막는다는 확실한 증거를 봤어 182 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 하지만 덩굴이 풍뎅이들한테 먹혀서 손상됐고 183 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 유물을 억누르는 힘이 약해지고 있어 184 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 풍뎅이들이 덩굴을 파괴하면 185 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 금지 부속 건물의 모든 유물이 동시에 깨어날 수 있는 거군요 186 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 그렇게 둘 수는 없지 그건 악몽이야 187 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 기다려요 지금 가요 188 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 아빠를 사로잡은 것의 짓일까요? 189 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 오늘 유물 때문에 곤란해진 게 처음은 아니잖아 190 00:12:53,962 --> 00:12:55,672 이젠 끝내야 해 191 00:12:55,672 --> 00:12:58,591 우리 집과 너희 아빠를 구하자 192 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 데비, 상황은 어때? 193 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 풍뎅이가 나타날까 봐 출구를 지키는 중이에요 194 00:13:23,741 --> 00:13:25,410 데비가 막습니다 195 00:13:26,160 --> 00:13:27,620 팬도라, 안 돼! 196 00:13:30,123 --> 00:13:32,876 이런, 큰일 났네 197 00:13:32,876 --> 00:13:34,002 왜? 무슨 일인데? 198 00:13:40,049 --> 00:13:42,635 처음부터 끝까지 혐오스럽네요 199 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 더 심각해져 200 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 래리 아저씨랑 내가 하나씩 부쉈어 정말 많아 201 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 전부 덩굴을 노리고 있어 202 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 우리가 막아야지 203 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 풍뎅이를 전부 잡아서 완전히 없앨 방법을 찾아야 해 204 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 한 마리도 놓쳐서는 안 돼요 참혹한 결과가 생길 수 있으니까요 205 00:14:01,112 --> 00:14:04,115 이 건물 전체의 저주가 동시에 활성화되는 거야 206 00:14:04,115 --> 00:14:06,242 생각만 해도 끔찍해 207 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 반드시 막아야 해요 데비, 나랑 행크랑 같이 가자 208 00:14:11,372 --> 00:14:13,541 그래, 난 여기가 좋아 209 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 스탠리 아저씨가 투어 내내 온갖 덫을 보여 주셨거든 210 00:14:16,127 --> 00:14:18,338 덫에 걸리는 게 정말 쉽다는 것도 211 00:14:19,172 --> 00:14:21,299 그럼 풍뎅이를 잡아서 가져올 테니까 212 00:14:21,299 --> 00:14:22,967 항아리 안에 가둬 놓을래? 213 00:14:22,967 --> 00:14:25,553 그건 할 수 있어 214 00:14:25,553 --> 00:14:26,930 잘 잡아 봐 215 00:14:29,224 --> 00:14:30,058 조심해, 행크 216 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 거기 있었구나 217 00:14:39,609 --> 00:14:40,985 가만히 있어 218 00:14:43,071 --> 00:14:45,740 야! 그물 안으로 돌아가! 219 00:14:49,160 --> 00:14:50,745 위험했다 220 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 도와줘서 고마워, 친구 221 00:14:54,499 --> 00:14:56,209 부탁이야, 항복해! 222 00:14:56,209 --> 00:14:57,877 이리 와! 그만 뛰어! 223 00:15:04,342 --> 00:15:05,718 잡았다! 224 00:15:12,058 --> 00:15:14,477 오, 세상에 정말 역겹다, 항아리 열어요 225 00:15:24,195 --> 00:15:25,238 풍뎅이 수가 너무 많아요 226 00:15:25,238 --> 00:15:27,574 한꺼번에 다 잡는 게 제일 좋을 거예요 227 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 좋아, 간다 228 00:15:31,077 --> 00:15:32,245 잡아, 러스! 229 00:15:36,749 --> 00:15:37,750 러스! 230 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 안 돼! 231 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 잘했어 색을 잘 쓰는구나 232 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 왼쪽으로 온다 233 00:16:11,993 --> 00:16:13,119 이런 234 00:16:13,119 --> 00:16:15,830 참 멋진 데로도 불렀네 앨릭스 235 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 앨릭스? 236 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 여기 있어? 앨릭스 237 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 왜 이런 쓰레기장에서 만나자고 했지? 238 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 앨릭스! 239 00:16:38,102 --> 00:16:39,437 무슨 소리가 들렸는데 240 00:16:39,437 --> 00:16:41,731 숨어 있는 풍뎅이가 있을 거야 241 00:16:47,028 --> 00:16:48,530 그래요, 서두르죠 242 00:16:48,530 --> 00:16:51,115 여긴 불이 켜져도 으스스한데 243 00:16:54,994 --> 00:16:58,456 저 거대한 덩굴 좀 봐요 겨우 붙어 있어요 244 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 저 풍뎅이가 완전히 끊어 버리려고 해 245 00:17:21,020 --> 00:17:24,107 인형은 안 돼 다 괜찮지만 인형은 안 돼 246 00:17:31,531 --> 00:17:33,157 왜 다들 활성화됐지? 247 00:17:33,157 --> 00:17:36,035 저 거대 덩굴 때문일 거예요 248 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 저 덩굴이 저주를 억제하고 있던 거예요 249 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 이제 와서 놓칠 수는 없죠 250 00:17:43,835 --> 00:17:44,836 잡았다! 251 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 엄마 252 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 엄마 253 00:18:03,605 --> 00:18:05,356 엄마! 엄마! 254 00:18:05,356 --> 00:18:09,027 이제 어떻게 하죠? 지금 이 저주들을 풀 수는 없어요 255 00:18:09,027 --> 00:18:10,987 풍뎅이를 막고 아빠를 도와야 하잖아요 256 00:18:10,987 --> 00:18:12,864 지금 처리 안 해도 괜찮을지 몰라 257 00:18:14,115 --> 00:18:15,575 데비, 잡아! 258 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 도망쳐! 259 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - 엄마 - 저리 가! 260 00:18:57,742 --> 00:18:59,118 엄마는 몰라도 261 00:18:59,118 --> 00:19:01,913 저는 앞으로 평생 인형 따위는 보기도 싫어요 262 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 엄마, 우리가 금고에 접근하려고 덩굴을 많이 자른 거 기억해요? 263 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 대부분 다 다시 자랐어요 264 00:19:12,674 --> 00:19:14,968 잘됐네, 그렇다면 언젠가 265 00:19:14,968 --> 00:19:18,846 덩굴이 저 딱딱이 인형과 친구들을 재울 수 있을 거야 266 00:19:19,847 --> 00:19:21,266 어서 267 00:19:21,266 --> 00:19:23,685 이 그물에 들어가라고 268 00:19:45,331 --> 00:19:47,792 저거야! 저렇게 풍뎅이를 없애는 거야 269 00:19:47,792 --> 00:19:49,127 녹여 버리는 거지 270 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 우린 최고의 팀이야 하이 파이브! 271 00:19:53,923 --> 00:19:56,426 그래, 그건 좀 아프겠다 생각해 줘서 고마워 272 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 행크 탱크에 들어가렴 이 말썽꾸러기들아 273 00:20:00,930 --> 00:20:02,348 그게 마지막이었어 274 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 이제 너희 무서운 지하실에 벌레는 없어 275 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 풍뎅이들이 이걸 심하게 망쳐 놨네 276 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 가시가 이렇게 번쩍이는 건 처음 봐 277 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 뭔가 잘못됐어 278 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 우리에게 뭔가 말하려는 것 같아요 279 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 여기가 어디지? 280 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 아빠? 281 00:20:40,136 --> 00:20:41,387 코르넬리우스 282 00:20:41,888 --> 00:20:43,056 코르넬리우스예요! 283 00:20:43,056 --> 00:20:45,225 코르넬리우스가 아빠를 조종했어요 284 00:20:45,225 --> 00:20:47,060 코르넬리우스가 저주예요 285 00:20:47,060 --> 00:20:50,396 코르넬리우스가 지금까지 살아 있었다고? 286 00:20:50,396 --> 00:20:53,775 게다가 앨릭스의 몸에 숨어 있었어? 287 00:20:53,775 --> 00:20:55,235 어떻게 그럴 수가 있지? 288 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 저도 모르겠지만 덩굴이 그렇게 알려 줬어요 289 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 게다가 인정하기 싫지만 다 말이 돼요 290 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 그렇다면 검은 리본은 카파라즈가 아니라 코르넬리우스야 291 00:21:06,621 --> 00:21:08,790 그래서 엄마가 금고에서 검은 리본을 보신 거예요 292 00:21:08,790 --> 00:21:13,294 이누이트 안경은 코르넬리우스가 조종할 땐 다른 색으로 본 거야 293 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 그래서 리본이 끊겨 있었구나 294 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 좋아, 코르넬리우스가 돌아왔다면 분명히 꿍꿍이가 있겠죠 295 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 일지를 읽어 봐서 알잖아요 그 사람은 늘 계략을 꾸며요 296 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 원하는 게 뭘까요? 297 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 아빠가 훔친 유물들과 관련이 있을 거야 298 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 코르넬리우스가 아빠를 시켜서 훔친 유물들 말이야 299 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 전부 기원전 3500년 경의 바빌론 쐐기 문자판이었어 300 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 그건 우연이 아닐 거야 301 00:21:41,656 --> 00:21:44,450 사르곤의 왕좌를 활성화할 거야 302 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 뭐가 뭐라고요? 303 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 그 유물들을 모았다면 뭘 할 예정인지 알 것 같아 304 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 앨릭스를 완전히 장악하려는 거야 305 00:22:00,341 --> 00:22:01,509 그래, 이제 됐어 306 00:22:01,509 --> 00:22:05,430 가야겠다, 어차피 한 시간 후에 당구도 치기로 했고 307 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 안녕하세요, 마지 잘 지냈죠? 308 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 자막: 김지연