1
00:00:14,953 --> 00:00:18,206
Наши друзья из Лондона
очень хотят услышать про выставку.
2
00:00:18,206 --> 00:00:22,752
Выставлять трон Саргона –
впечатляющее достижение.
3
00:00:23,795 --> 00:00:25,463
ВАВИЛОН: УТРАЧЕННАЯ ИМПЕРИЯ
4
00:00:25,463 --> 00:00:27,257
Вы продолжайте.
5
00:00:27,257 --> 00:00:29,008
А я взгляну кое на что.
6
00:00:29,592 --> 00:00:30,677
Я догоню.
7
00:00:30,677 --> 00:00:32,136
Особо не отвлекайся.
8
00:01:16,222 --> 00:01:17,348
Пробудись.
9
00:01:48,421 --> 00:01:50,048
Пойдём, дружок.
10
00:01:50,715 --> 00:01:52,717
У нас много работы.
11
00:02:13,446 --> 00:02:14,781
ПРОКЛЯТИЕ!
12
00:02:15,865 --> 00:02:18,785
АМЕТИСТОВЫЕ СКАРАБЕИ
13
00:02:19,869 --> 00:02:21,871
Алекс сказал, я украла скарабея?
14
00:02:21,871 --> 00:02:23,998
Чушь. Зачем ему так говорить?
15
00:02:23,998 --> 00:02:25,833
Он волнуется за тебя.
16
00:02:25,833 --> 00:02:27,669
Говорит, ты нервничаешь.
17
00:02:27,669 --> 00:02:30,880
Оказывается, ты ходишь во сне?
18
00:02:30,880 --> 00:02:33,591
Хожу во сне? Это у него провалы.
19
00:02:33,591 --> 00:02:35,051
Вы должны мне поверить.
20
00:02:35,051 --> 00:02:36,761
Я хочу тебе верить, Скай,
21
00:02:37,387 --> 00:02:40,723
но некоторые факторы
вызывают у нас беспокойство.
22
00:02:40,723 --> 00:02:43,768
Вы с мужем были здесь
в ночь кражи скарабея.
23
00:02:43,768 --> 00:02:46,020
Я занималась продвижением музея.
24
00:02:46,020 --> 00:02:47,939
Работать теперь подозрительно?
25
00:02:48,898 --> 00:02:49,983
Может, и нет.
26
00:02:49,983 --> 00:02:53,945
А вот поднимать из архивов
все данные по скарабею – да.
27
00:02:53,945 --> 00:02:56,656
Говорю же вам, это была не я.
28
00:02:56,656 --> 00:03:00,493
Капараз, прогуляйся.
Я хочу поговорить со Скай наедине.
29
00:03:00,493 --> 00:03:02,203
Вы же не серьёзно?
30
00:03:02,203 --> 00:03:04,414
Прогуляйся.
31
00:03:09,752 --> 00:03:12,547
Что мы должны думать, Скай?
32
00:03:12,547 --> 00:03:16,426
Твой собственный муж рассказал,
что ты украла скарабея.
33
00:03:16,426 --> 00:03:20,471
Я не знаю, что творится с Алексом,
но он не говорит правду.
34
00:03:20,471 --> 00:03:21,764
А ты?
35
00:03:21,764 --> 00:03:24,559
Похоже, ты месяцами обманывала меня.
36
00:03:24,559 --> 00:03:28,855
Все эти вопросы про артефакты,
внезапные поездки за границу,
37
00:03:28,855 --> 00:03:31,274
а теперь ты замешана в краже?
38
00:03:31,858 --> 00:03:34,861
Я могу тебе помочь,
если ты скажешь правду, Скай.
39
00:03:35,445 --> 00:03:37,614
Иначе я бессильна.
40
00:03:38,615 --> 00:03:40,491
Я не скажу то, чего вы ждёте,
41
00:03:40,491 --> 00:03:43,161
так как я непричастна
к исчезновению скарабея.
42
00:03:43,161 --> 00:03:46,873
Скай, ты знаешь, я очень тебя ценю.
Поэтому хочу защитить.
43
00:03:46,873 --> 00:03:49,667
Но ты не оставляешь мне выбора.
44
00:03:49,667 --> 00:03:52,045
Я дам тебе время.
45
00:03:52,045 --> 00:03:55,548
Завари себе чай,
сделай пару глубоких вдохов
46
00:03:56,341 --> 00:03:59,427
и подумай о том,
чтобы сказать мне правду.
47
00:04:02,347 --> 00:04:04,265
Так нельзя, Джорджия.
48
00:04:04,265 --> 00:04:06,392
Выпустите меня немедленно!
49
00:04:07,727 --> 00:04:10,313
Послушаем, что ты скажешь, Алекс.
50
00:04:10,313 --> 00:04:11,731
Где мой телефон?
51
00:04:14,651 --> 00:04:16,151
Мама так и не отвечает?
52
00:04:16,151 --> 00:04:18,571
Пока нет. Я волнуюсь.
53
00:04:20,740 --> 00:04:21,949
Это он.
54
00:04:25,995 --> 00:04:28,581
Чёрная лента.
Мама его видела в инуитских очках.
55
00:04:28,581 --> 00:04:31,209
Он был у нашего дома и на причале.
56
00:04:37,924 --> 00:04:41,928
- Как он замешан во всём этом?
- Не знаю, но он вломился и избил папу.
57
00:04:42,512 --> 00:04:43,846
Пошли наваляем ему.
58
00:04:44,597 --> 00:04:47,100
Погоди, Пан. Он опасен.
59
00:04:55,316 --> 00:04:56,651
Держимся подальше.
60
00:04:57,360 --> 00:05:00,530
Не останавливайся.
Мы обычные посетители.
61
00:05:01,489 --> 00:05:05,869
- Эй вы, двое, стойте.
- Здравствуйте, сэр.
62
00:05:05,869 --> 00:05:08,621
Мы школьники на экскурсии.
63
00:05:08,621 --> 00:05:11,332
Я знаю, кто вы. Уходите.
64
00:05:11,958 --> 00:05:13,543
Приятель, я тут работаю.
65
00:05:13,543 --> 00:05:17,338
Ты помощник экскурсовода.
Звать это работой – щедро.
66
00:05:17,922 --> 00:05:19,007
Выметайтесь!
67
00:05:19,007 --> 00:05:21,467
Послушайте, мы ищем наших родителей.
68
00:05:21,467 --> 00:05:26,222
Ваш отец только что ушёл,
а мать – на встрече с Джорджией.
69
00:05:27,640 --> 00:05:31,102
Нам очень нужно её увидеть,
так что мы пойдём туда.
70
00:05:31,102 --> 00:05:33,271
Ничего подобного.
71
00:05:33,271 --> 00:05:35,481
Прошу прощения? Почему?
72
00:05:35,481 --> 00:05:37,734
Информация с ограниченным доступом.
73
00:05:37,734 --> 00:05:41,905
Но поверьте,
ваша мать никуда не денется.
74
00:05:41,905 --> 00:05:44,199
А теперь идите домой.
75
00:05:47,118 --> 00:05:49,913
Нельзя бросать тут маму с ним.
Мы нужны ей.
76
00:05:49,913 --> 00:05:53,333
Да, ты права.
Но как мы пройдём мимо него?
77
00:05:54,125 --> 00:05:57,128
Помнишь, как мы ловили
Ольмекских младенцев в музее?
78
00:06:02,550 --> 00:06:05,511
- Можешь потише?
- Расс?
79
00:06:05,511 --> 00:06:07,680
- Мама!
- Дети!
80
00:06:07,680 --> 00:06:09,265
Мы наверху.
81
00:06:09,265 --> 00:06:12,101
Я очень волновалась.
С вашим отцом что-то не так.
82
00:06:12,101 --> 00:06:14,604
Он сказал Джорджии,
что я украла скарабея.
83
00:06:14,604 --> 00:06:18,066
Мы шли рассказать тебе:
он уменьшил нас с помощью артефакта.
84
00:06:18,066 --> 00:06:21,194
- Он сделал что?
- Линда чуть не съела Пан.
85
00:06:21,194 --> 00:06:23,738
Мы думаем, он одержим.
86
00:06:23,738 --> 00:06:25,907
Мы знаем: папа не навредил бы нам.
87
00:06:25,907 --> 00:06:29,827
Некоторые артефакты
могут управлять людьми, как марионетка.
88
00:06:30,662 --> 00:06:31,829
Не напоминай.
89
00:06:31,829 --> 00:06:35,291
Суть в том, что мы нужны папе,
даже если он опасен.
90
00:06:35,291 --> 00:06:37,335
Выберемся отсюда и найдём его.
91
00:06:58,273 --> 00:06:59,566
Тут кто-то есть?
92
00:07:02,443 --> 00:07:05,822
Музей закрыт. Вы совершили
незаконное проникновение.
93
00:07:33,725 --> 00:07:37,020
Следующая остановка –
комната с игрушками и куклами.
94
00:07:37,020 --> 00:07:38,688
Прости за беспорядок,
95
00:07:38,688 --> 00:07:42,609
но фактически его навела ты,
когда сняла проклятие эликсира.
96
00:07:42,609 --> 00:07:43,776
Ага.
97
00:07:44,402 --> 00:07:46,404
После экскурсии помогу прибраться.
98
00:07:50,408 --> 00:07:54,204
Это не совсем экскурсия.
Мы выслеживаем Зубастика с близнецом.
99
00:07:54,204 --> 00:07:58,082
Экскурсия, охота –
всё равно это потрясающе.
100
00:07:58,082 --> 00:08:00,084
Спасибо, что показали тайное крыло.
101
00:08:05,965 --> 00:08:06,966
Один есть.
102
00:08:09,177 --> 00:08:10,428
Но что он делает?
103
00:08:11,930 --> 00:08:14,724
Мелкий паршивец снова грызёт тёрн.
104
00:08:23,483 --> 00:08:24,651
Проснулся.
105
00:08:32,242 --> 00:08:33,493
Снова уснул.
106
00:08:33,493 --> 00:08:35,078
Вот оно что.
107
00:08:35,078 --> 00:08:38,540
Тёрн сдерживает мощь
проклятых артефактов.
108
00:08:38,540 --> 00:08:40,833
Если тёрн может их активировать,
109
00:08:40,833 --> 00:08:43,836
выходит, он может их и деактивировать.
110
00:08:44,546 --> 00:08:47,924
Должно быть, поэтому
скарабеи нападают на тёрн.
111
00:08:47,924 --> 00:08:50,885
Кто-то не хочет, чтобы он нам помогал.
112
00:08:50,885 --> 00:08:53,513
Злоумышленник хочет, чтобы тёрн погиб.
113
00:08:53,513 --> 00:08:56,140
Кто способен на такое зверство?
114
00:08:56,140 --> 00:08:59,811
Остановим скарабеев,
пока ситуация не вышла из-под контроля.
115
00:08:59,811 --> 00:09:02,230
И начнём с этого.
116
00:09:03,481 --> 00:09:04,566
Вперёд.
117
00:09:11,155 --> 00:09:12,907
Поберегись!
118
00:09:15,910 --> 00:09:18,413
Ух ты, вот вам и элемент внезапности.
119
00:09:18,413 --> 00:09:20,748
Зато ему конец.
120
00:09:20,748 --> 00:09:23,835
Это уж точно. Принесу метлу и подмету.
121
00:09:23,835 --> 00:09:25,169
Ты со мной, Дэви?
122
00:09:33,094 --> 00:09:34,178
Что такое?
123
00:09:35,054 --> 00:09:36,639
Ещё жуки. Я разберусь.
124
00:09:36,639 --> 00:09:37,974
Дэви, нет! Не надо!
125
00:09:39,100 --> 00:09:43,605
Он как треклятая гидра.
Разбиваешь, а они множатся.
126
00:09:44,522 --> 00:09:47,358
Поспешим. Надо поймать их, пока они не...
127
00:09:47,984 --> 00:09:49,068
Нет, убежали.
128
00:10:00,455 --> 00:10:01,873
Где они?
129
00:10:03,541 --> 00:10:05,710
Где же они?
130
00:10:08,922 --> 00:10:12,967
Воры. Негодяи! Как смеют они брать моё?
131
00:10:14,594 --> 00:10:16,930
Сколько можно трезвонить?
132
00:10:17,597 --> 00:10:19,599
Что? Чего тебе надо?
133
00:10:20,475 --> 00:10:22,310
Что на тебя нашло, Алекс?
134
00:10:22,310 --> 00:10:24,479
Это я, твоя приятельница Марджи.
135
00:10:26,314 --> 00:10:27,148
Прости.
136
00:10:27,148 --> 00:10:30,985
Я пытаюсь дозвониться
вам со Скай. Вы где?
137
00:10:30,985 --> 00:10:33,988
Мы заняты работой.
138
00:10:33,988 --> 00:10:35,573
Я это слышу.
139
00:10:35,573 --> 00:10:39,202
Короче, я проводила
еженедельную уборку на Старине Руфусе,
140
00:10:39,202 --> 00:10:40,912
ему это нравится...
141
00:10:40,912 --> 00:10:44,874
И я нашла в стене сумку
с битыми старыми камнями.
142
00:10:44,874 --> 00:10:46,376
Подумала, что они ваши.
143
00:10:46,376 --> 00:10:49,379
Надеялась, ты приедешь в порт,
но не дозвонилась.
144
00:10:49,379 --> 00:10:55,009
Так что я прыгнула на Малыша Руфуса
и сама привезла их к поместью.
145
00:10:56,469 --> 00:10:58,137
Спасибо, Марджи. Как мило.
146
00:10:58,805 --> 00:11:00,515
Но дома сейчас никого.
147
00:11:00,515 --> 00:11:03,184
Можешь встретиться со мной
в другом месте?
148
00:11:03,768 --> 00:11:05,270
Конечно.
149
00:11:05,270 --> 00:11:06,813
Говори, куда ехать.
150
00:11:12,443 --> 00:11:15,530
Говорите, Алекс и артефакты крадёт?
151
00:11:15,530 --> 00:11:16,906
В этом нет смысла.
152
00:11:17,407 --> 00:11:20,660
Да, я сопоставил его провалы
с недавними кражами.
153
00:11:20,660 --> 00:11:23,454
К сожалению, время совпадает.
154
00:11:23,454 --> 00:11:25,039
Должно быть, он проклят.
155
00:11:25,039 --> 00:11:27,584
Вы верите, что папа стал бы это делать?
156
00:11:27,584 --> 00:11:30,545
Нет, Алекс всегда старается
поступать по совести.
157
00:11:31,129 --> 00:11:33,631
В колледже он присоединился к протесту:
158
00:11:33,631 --> 00:11:36,885
от колледжа требовали
вернуть обрядовые артефакты,
159
00:11:36,885 --> 00:11:38,636
отобранные у Навахо-Нейшен.
160
00:11:38,636 --> 00:11:42,307
Правда? Папа уже давно
играет в возвращение артефактов.
161
00:11:42,307 --> 00:11:46,853
Это вышло ему боком.
Чуть не отчислили. Его это не пугало.
162
00:11:46,853 --> 00:11:49,272
Он твердил, что так правильно.
163
00:11:49,272 --> 00:11:51,900
Всегда настаивал
на возврате краденых артефактов,
164
00:11:51,900 --> 00:11:54,277
даже когда не знал о семейном проклятии.
165
00:11:54,277 --> 00:11:55,904
Таков он.
166
00:11:55,904 --> 00:11:58,489
И он никогда бы не украл артефакт.
167
00:11:58,489 --> 00:11:59,699
ДЭВИ
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
168
00:12:00,491 --> 00:12:02,869
- Дэвс. Как...
- В вашем жутком подвале
169
00:12:02,869 --> 00:12:05,830
с проклятиями полно синих жуков,
и они грызут тёрн.
170
00:12:05,830 --> 00:12:07,665
- Уточняю.
- Эй!
171
00:12:07,665 --> 00:12:10,210
В тайном крыле полно
аметистовых скарабеев,
172
00:12:10,210 --> 00:12:15,548
они сильно повреждают тёрн,
и мы не можем поймать их всех сами.
173
00:12:15,548 --> 00:12:18,593
Скарабей не один? Как это возможно?
174
00:12:18,593 --> 00:12:21,596
Мы объясним позже,
но возвращайтесь быстрее.
175
00:12:21,596 --> 00:12:24,307
Всё тайное крыло в опасности.
176
00:12:24,307 --> 00:12:26,267
Есть неопровержимое доказательство,
177
00:12:26,267 --> 00:12:29,520
что тёрн не даёт активироваться
проклятым артефактам.
178
00:12:29,520 --> 00:12:32,607
Но укусы скарабеев сказываются на тёрне:
179
00:12:32,607 --> 00:12:35,193
он теряет хватку, артефакты просыпаются.
180
00:12:35,193 --> 00:12:37,946
Если скарабеи уничтожают тёрн,
181
00:12:38,738 --> 00:12:42,158
все артефакты в тайном крыле
могут разом активироваться.
182
00:12:42,158 --> 00:12:45,328
Этого нельзя допустить.
Будет полный кошмар.
183
00:12:45,328 --> 00:12:47,455
Держитесь. Мы едем.
184
00:12:48,122 --> 00:12:50,833
Это сделала сущность,
которая завладела папой?
185
00:12:50,833 --> 00:12:53,962
Против нас сегодня
уже использовали артефакт.
186
00:12:53,962 --> 00:12:55,672
Мы положим этому конец.
187
00:12:55,672 --> 00:12:58,591
Пора спасти наш дом и вашего папу.
188
00:13:18,611 --> 00:13:20,530
Дэви, доложи обстановку.
189
00:13:20,530 --> 00:13:23,157
Охраняю выходы,
чтобы скарабеи не проскочили.
190
00:13:23,741 --> 00:13:25,410
Дэви в защите.
191
00:13:26,160 --> 00:13:27,620
Пан, нет!
192
00:13:30,123 --> 00:13:34,002
- О нет. У нас проблема.
- Почему? Что не так?
193
00:13:40,049 --> 00:13:42,635
Мерзкое зрелище от начала и до конца.
194
00:13:42,635 --> 00:13:43,928
Всё хуже...
195
00:13:43,928 --> 00:13:47,765
Мы с Ларри разбили по одному. Их куча.
196
00:13:48,308 --> 00:13:50,018
И все они грызут тёрн.
197
00:13:51,603 --> 00:13:52,896
Мы им помешаем.
198
00:13:52,896 --> 00:13:57,066
Надо найти способ поймать всех скарабеев
и избавиться от них навсегда.
199
00:13:57,066 --> 00:14:01,112
Не пропускаем ни одного.
Результаты могут быть ужасными.
200
00:14:01,112 --> 00:14:04,115
Всё крыло активируется одномоментно.
201
00:14:04,115 --> 00:14:06,242
Сама мысль меня пугает.
202
00:14:06,242 --> 00:14:09,704
Давайте не допускать такого.
Дэви, ты и Хэнк – со мной.
203
00:14:11,372 --> 00:14:13,541
Да. Я лучше тут останусь.
204
00:14:13,541 --> 00:14:16,127
Во время осмотра
Стэнли показывал ловушки,
205
00:14:16,127 --> 00:14:18,338
которые легко срабатывают.
206
00:14:19,172 --> 00:14:22,967
Мы принесём скарабеев, которых поймаем,
а ты посадишь их в урну.
207
00:14:22,967 --> 00:14:25,553
Это я могу.
208
00:14:25,553 --> 00:14:26,930
Удачной охоты.
209
00:14:29,224 --> 00:14:30,058
Осторожно.
210
00:14:37,815 --> 00:14:39,108
Вот ты где.
211
00:14:39,609 --> 00:14:40,985
Сиди тихо.
212
00:14:43,071 --> 00:14:45,740
Эй! Вернись в сачок!
213
00:14:49,160 --> 00:14:50,745
Вовремя поймал.
214
00:14:51,538 --> 00:14:52,914
Спасибо за помощь, друг.
215
00:14:54,499 --> 00:14:56,209
Прошу, сдавайся!
216
00:14:56,209 --> 00:14:57,877
Иди сюда! Не беги!
217
00:15:04,342 --> 00:15:05,718
Попался!
218
00:15:12,058 --> 00:15:14,477
О боже, они такие гадкие. Открывай урну!
219
00:15:24,195 --> 00:15:27,574
Нас меньше. Поймать их всех сразу –
наш единственный шанс.
220
00:15:28,157 --> 00:15:30,118
Ладно. Поехали.
221
00:15:31,077 --> 00:15:32,245
Хватай, Расс!
222
00:15:36,749 --> 00:15:37,750
Расс!
223
00:15:38,334 --> 00:15:39,669
Нет!
224
00:15:45,800 --> 00:15:48,261
Молодец. Отличный выбор красок.
225
00:15:52,724 --> 00:15:54,225
Бегут влево.
226
00:16:11,993 --> 00:16:13,119
Ёлки-палки!
227
00:16:13,119 --> 00:16:15,830
А ты знаешь,
куда пригласить девушку, Алекс.
228
00:16:19,500 --> 00:16:20,585
Алекс?
229
00:16:21,669 --> 00:16:24,464
Ты тут? Алекс?
230
00:16:25,465 --> 00:16:27,258
Зачем встречаться на свалке?
231
00:16:28,092 --> 00:16:29,093
Алекс!
232
00:16:38,102 --> 00:16:39,437
Я точно что-то слышала.
233
00:16:39,437 --> 00:16:41,731
Где-то тут прячется скарабей.
234
00:16:47,028 --> 00:16:48,530
Ну, давай побыстрее.
235
00:16:48,530 --> 00:16:51,115
Тут и со светом страшно.
236
00:16:54,994 --> 00:16:58,456
Взгляни на эти гигантские стебли тёрна.
Они едва держатся.
237
00:16:59,082 --> 00:17:01,042
И скарабей доделывает своё дело.
238
00:17:21,020 --> 00:17:24,107
Не куклы, что угодно, только не куклы.
239
00:17:31,531 --> 00:17:33,157
Почему они все проснулись?
240
00:17:33,157 --> 00:17:36,035
Наверное, из-за того
огромного стебля тёрна.
241
00:17:36,536 --> 00:17:38,621
Видно, он держал их под контролем.
242
00:17:39,998 --> 00:17:41,332
Нельзя его упустить.
243
00:17:43,835 --> 00:17:44,836
Есть!
244
00:17:54,429 --> 00:17:56,806
Мама.
245
00:17:58,433 --> 00:18:01,144
Мама.
246
00:18:03,605 --> 00:18:05,356
Мама!
247
00:18:05,356 --> 00:18:09,027
Что будем делать?
Всех сразу мы не расколдуем.
248
00:18:09,027 --> 00:18:12,864
- Надо остановить жуков и помочь папе.
- Оставим пока кукол.
249
00:18:14,115 --> 00:18:15,575
Дэви, лови!
250
00:18:17,160 --> 00:18:18,161
Беги!
251
00:18:52,237 --> 00:18:54,280
- Мама.
- Отцепись!
252
00:18:57,742 --> 00:19:01,913
Не знаю, как ты,
а я кукол больше видеть не хочу.
253
00:19:06,918 --> 00:19:10,630
Мам, мы отрезали часть тёрна,
чтобы попасть к сейфу, помнишь?
254
00:19:10,630 --> 00:19:12,674
Большая часть уже отросла.
255
00:19:12,674 --> 00:19:18,846
Хорошо. Может, в итоге тёрн снова усыпит
Малышку-кусаку с подругами.
256
00:19:19,847 --> 00:19:21,266
Ну же. Давай.
257
00:19:21,266 --> 00:19:23,685
Полезай в сачок!
258
00:19:45,331 --> 00:19:47,792
Точно! Вот как мы уничтожим скарабеев.
259
00:19:47,792 --> 00:19:49,127
Мы их расплавим.
260
00:19:49,127 --> 00:19:51,296
Мы отличная команда. Дай пять!
261
00:19:53,923 --> 00:19:56,426
Да, наверное, это будет больно. Спасибо.
262
00:19:57,677 --> 00:20:00,221
Отправляйтесь в печку Хэнка, бяки.
263
00:20:00,930 --> 00:20:02,348
Это были последние.
264
00:20:02,348 --> 00:20:04,684
Ваш страшный подвал свободен от жуков.
265
00:20:04,684 --> 00:20:07,103
А этот совсем погрызли.
266
00:20:10,106 --> 00:20:13,610
Раньше шипы никогда так не вспыхивали.
267
00:20:14,194 --> 00:20:15,737
Что-то не так.
268
00:20:15,737 --> 00:20:18,573
Думаю, тёрн пытается нам что-то сказать.
269
00:20:24,412 --> 00:20:25,705
Где я?
270
00:20:30,585 --> 00:20:31,586
Папа?
271
00:20:40,136 --> 00:20:41,387
Корнелиус.
272
00:20:41,888 --> 00:20:43,056
Это Корнелиус!
273
00:20:43,056 --> 00:20:45,225
Это он управляет папой.
274
00:20:45,225 --> 00:20:47,060
Корнелиус и есть проклятие.
275
00:20:47,060 --> 00:20:50,396
Корнелиус жив спустя столько времени?
276
00:20:50,396 --> 00:20:53,775
И он скрывается в теле Алекса?
277
00:20:53,775 --> 00:20:55,235
Как это вообще возможно?
278
00:20:55,235 --> 00:20:58,780
Понятия не имею,
но это мне пытался сказать тёрн.
279
00:20:58,780 --> 00:21:02,242
К сожалению, пазл складывается.
280
00:21:02,242 --> 00:21:06,120
Это значит, Корнелиус –
Чёрная лента, а не Капараз.
281
00:21:06,621 --> 00:21:08,790
Поэтому мама видела
Чёрную ленту в сейфе.
282
00:21:08,790 --> 00:21:13,294
Инуитские очки обнаружили другой цвет,
когда Корнелиус управлял Алексом.
283
00:21:13,294 --> 00:21:15,505
Вот почему лента была прерывистой.
284
00:21:15,505 --> 00:21:20,260
Так, но если Корнелиус вернулся,
то он что-то замышляет.
285
00:21:20,260 --> 00:21:23,513
Мы прочли столько его записей:
у него всегда есть цель.
286
00:21:24,097 --> 00:21:25,557
Чего он хочет?
287
00:21:25,557 --> 00:21:28,768
Это точно связано с артефактами,
что украл папа.
288
00:21:28,768 --> 00:21:32,772
В смысле с артефактами,
которые Корнелиус заставил папу украсть.
289
00:21:32,772 --> 00:21:37,735
Это клинописные таблички из Вавилона.
Датируются 3500 годом до нашей эры.
290
00:21:37,735 --> 00:21:39,612
Наверное, это не совпадение.
291
00:21:41,656 --> 00:21:44,450
Он хочет активировать трон Саргона.
292
00:21:44,450 --> 00:21:45,743
Чей трон?
293
00:21:45,743 --> 00:21:49,497
Если все эти артефакты у него,
мне ясно, что он хочет сделать.
294
00:21:50,081 --> 00:21:52,500
Навсегда взять верх над Алексом.
295
00:22:00,341 --> 00:22:01,509
Ну всё.
296
00:22:01,509 --> 00:22:05,430
Я пошла. У меня
всё равно бильярд через час.
297
00:22:07,557 --> 00:22:10,393
Привет, Марджи. Как дела?
298
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Перевод субтитров: Яна Смирнова