1 00:00:14,953 --> 00:00:18,206 Наши друзья из Лондона очень хотят услышать про выставку. 2 00:00:18,206 --> 00:00:22,752 Выставлять трон Саргона – впечатляющее достижение. 3 00:00:23,795 --> 00:00:25,463 ВАВИЛОН: УТРАЧЕННАЯ ИМПЕРИЯ 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,257 Вы продолжайте. 5 00:00:27,257 --> 00:00:29,008 А я взгляну кое на что. 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,677 Я догоню. 7 00:00:30,677 --> 00:00:32,136 Особо не отвлекайся. 8 00:01:16,222 --> 00:01:17,348 Пробудись. 9 00:01:48,421 --> 00:01:50,048 Пойдём, дружок. 10 00:01:50,715 --> 00:01:52,717 У нас много работы. 11 00:02:13,446 --> 00:02:14,781 ПРОКЛЯТИЕ! 12 00:02:15,865 --> 00:02:18,785 АМЕТИСТОВЫЕ СКАРАБЕИ 13 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 Алекс сказал, я украла скарабея? 14 00:02:21,871 --> 00:02:23,998 Чушь. Зачем ему так говорить? 15 00:02:23,998 --> 00:02:25,833 Он волнуется за тебя. 16 00:02:25,833 --> 00:02:27,669 Говорит, ты нервничаешь. 17 00:02:27,669 --> 00:02:30,880 Оказывается, ты ходишь во сне? 18 00:02:30,880 --> 00:02:33,591 Хожу во сне? Это у него провалы. 19 00:02:33,591 --> 00:02:35,051 Вы должны мне поверить. 20 00:02:35,051 --> 00:02:36,761 Я хочу тебе верить, Скай, 21 00:02:37,387 --> 00:02:40,723 но некоторые факторы вызывают у нас беспокойство. 22 00:02:40,723 --> 00:02:43,768 Вы с мужем были здесь в ночь кражи скарабея. 23 00:02:43,768 --> 00:02:46,020 Я занималась продвижением музея. 24 00:02:46,020 --> 00:02:47,939 Работать теперь подозрительно? 25 00:02:48,898 --> 00:02:49,983 Может, и нет. 26 00:02:49,983 --> 00:02:53,945 А вот поднимать из архивов все данные по скарабею – да. 27 00:02:53,945 --> 00:02:56,656 Говорю же вам, это была не я. 28 00:02:56,656 --> 00:03:00,493 Капараз, прогуляйся. Я хочу поговорить со Скай наедине. 29 00:03:00,493 --> 00:03:02,203 Вы же не серьёзно? 30 00:03:02,203 --> 00:03:04,414 Прогуляйся. 31 00:03:09,752 --> 00:03:12,547 Что мы должны думать, Скай? 32 00:03:12,547 --> 00:03:16,426 Твой собственный муж рассказал, что ты украла скарабея. 33 00:03:16,426 --> 00:03:20,471 Я не знаю, что творится с Алексом, но он не говорит правду. 34 00:03:20,471 --> 00:03:21,764 А ты? 35 00:03:21,764 --> 00:03:24,559 Похоже, ты месяцами обманывала меня. 36 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 Все эти вопросы про артефакты, внезапные поездки за границу, 37 00:03:28,855 --> 00:03:31,274 а теперь ты замешана в краже? 38 00:03:31,858 --> 00:03:34,861 Я могу тебе помочь, если ты скажешь правду, Скай. 39 00:03:35,445 --> 00:03:37,614 Иначе я бессильна. 40 00:03:38,615 --> 00:03:40,491 Я не скажу то, чего вы ждёте, 41 00:03:40,491 --> 00:03:43,161 так как я непричастна к исчезновению скарабея. 42 00:03:43,161 --> 00:03:46,873 Скай, ты знаешь, я очень тебя ценю. Поэтому хочу защитить. 43 00:03:46,873 --> 00:03:49,667 Но ты не оставляешь мне выбора. 44 00:03:49,667 --> 00:03:52,045 Я дам тебе время. 45 00:03:52,045 --> 00:03:55,548 Завари себе чай, сделай пару глубоких вдохов 46 00:03:56,341 --> 00:03:59,427 и подумай о том, чтобы сказать мне правду. 47 00:04:02,347 --> 00:04:04,265 Так нельзя, Джорджия. 48 00:04:04,265 --> 00:04:06,392 Выпустите меня немедленно! 49 00:04:07,727 --> 00:04:10,313 Послушаем, что ты скажешь, Алекс. 50 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 Где мой телефон? 51 00:04:14,651 --> 00:04:16,151 Мама так и не отвечает? 52 00:04:16,151 --> 00:04:18,571 Пока нет. Я волнуюсь. 53 00:04:20,740 --> 00:04:21,949 Это он. 54 00:04:25,995 --> 00:04:28,581 Чёрная лента. Мама его видела в инуитских очках. 55 00:04:28,581 --> 00:04:31,209 Он был у нашего дома и на причале. 56 00:04:37,924 --> 00:04:41,928 - Как он замешан во всём этом? - Не знаю, но он вломился и избил папу. 57 00:04:42,512 --> 00:04:43,846 Пошли наваляем ему. 58 00:04:44,597 --> 00:04:47,100 Погоди, Пан. Он опасен. 59 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 Держимся подальше. 60 00:04:57,360 --> 00:05:00,530 Не останавливайся. Мы обычные посетители. 61 00:05:01,489 --> 00:05:05,869 - Эй вы, двое, стойте. - Здравствуйте, сэр. 62 00:05:05,869 --> 00:05:08,621 Мы школьники на экскурсии. 63 00:05:08,621 --> 00:05:11,332 Я знаю, кто вы. Уходите. 64 00:05:11,958 --> 00:05:13,543 Приятель, я тут работаю. 65 00:05:13,543 --> 00:05:17,338 Ты помощник экскурсовода. Звать это работой – щедро. 66 00:05:17,922 --> 00:05:19,007 Выметайтесь! 67 00:05:19,007 --> 00:05:21,467 Послушайте, мы ищем наших родителей. 68 00:05:21,467 --> 00:05:26,222 Ваш отец только что ушёл, а мать – на встрече с Джорджией. 69 00:05:27,640 --> 00:05:31,102 Нам очень нужно её увидеть, так что мы пойдём туда. 70 00:05:31,102 --> 00:05:33,271 Ничего подобного. 71 00:05:33,271 --> 00:05:35,481 Прошу прощения? Почему? 72 00:05:35,481 --> 00:05:37,734 Информация с ограниченным доступом. 73 00:05:37,734 --> 00:05:41,905 Но поверьте, ваша мать никуда не денется. 74 00:05:41,905 --> 00:05:44,199 А теперь идите домой. 75 00:05:47,118 --> 00:05:49,913 Нельзя бросать тут маму с ним. Мы нужны ей. 76 00:05:49,913 --> 00:05:53,333 Да, ты права. Но как мы пройдём мимо него? 77 00:05:54,125 --> 00:05:57,128 Помнишь, как мы ловили Ольмекских младенцев в музее? 78 00:06:02,550 --> 00:06:05,511 - Можешь потише? - Расс? 79 00:06:05,511 --> 00:06:07,680 - Мама! - Дети! 80 00:06:07,680 --> 00:06:09,265 Мы наверху. 81 00:06:09,265 --> 00:06:12,101 Я очень волновалась. С вашим отцом что-то не так. 82 00:06:12,101 --> 00:06:14,604 Он сказал Джорджии, что я украла скарабея. 83 00:06:14,604 --> 00:06:18,066 Мы шли рассказать тебе: он уменьшил нас с помощью артефакта. 84 00:06:18,066 --> 00:06:21,194 - Он сделал что? - Линда чуть не съела Пан. 85 00:06:21,194 --> 00:06:23,738 Мы думаем, он одержим. 86 00:06:23,738 --> 00:06:25,907 Мы знаем: папа не навредил бы нам. 87 00:06:25,907 --> 00:06:29,827 Некоторые артефакты могут управлять людьми, как марионетка. 88 00:06:30,662 --> 00:06:31,829 Не напоминай. 89 00:06:31,829 --> 00:06:35,291 Суть в том, что мы нужны папе, даже если он опасен. 90 00:06:35,291 --> 00:06:37,335 Выберемся отсюда и найдём его. 91 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 Тут кто-то есть? 92 00:07:02,443 --> 00:07:05,822 Музей закрыт. Вы совершили незаконное проникновение. 93 00:07:33,725 --> 00:07:37,020 Следующая остановка – комната с игрушками и куклами. 94 00:07:37,020 --> 00:07:38,688 Прости за беспорядок, 95 00:07:38,688 --> 00:07:42,609 но фактически его навела ты, когда сняла проклятие эликсира. 96 00:07:42,609 --> 00:07:43,776 Ага. 97 00:07:44,402 --> 00:07:46,404 После экскурсии помогу прибраться. 98 00:07:50,408 --> 00:07:54,204 Это не совсем экскурсия. Мы выслеживаем Зубастика с близнецом. 99 00:07:54,204 --> 00:07:58,082 Экскурсия, охота – всё равно это потрясающе. 100 00:07:58,082 --> 00:08:00,084 Спасибо, что показали тайное крыло. 101 00:08:05,965 --> 00:08:06,966 Один есть. 102 00:08:09,177 --> 00:08:10,428 Но что он делает? 103 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 Мелкий паршивец снова грызёт тёрн. 104 00:08:23,483 --> 00:08:24,651 Проснулся. 105 00:08:32,242 --> 00:08:33,493 Снова уснул. 106 00:08:33,493 --> 00:08:35,078 Вот оно что. 107 00:08:35,078 --> 00:08:38,540 Тёрн сдерживает мощь проклятых артефактов. 108 00:08:38,540 --> 00:08:40,833 Если тёрн может их активировать, 109 00:08:40,833 --> 00:08:43,836 выходит, он может их и деактивировать. 110 00:08:44,546 --> 00:08:47,924 Должно быть, поэтому скарабеи нападают на тёрн. 111 00:08:47,924 --> 00:08:50,885 Кто-то не хочет, чтобы он нам помогал. 112 00:08:50,885 --> 00:08:53,513 Злоумышленник хочет, чтобы тёрн погиб. 113 00:08:53,513 --> 00:08:56,140 Кто способен на такое зверство? 114 00:08:56,140 --> 00:08:59,811 Остановим скарабеев, пока ситуация не вышла из-под контроля. 115 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 И начнём с этого. 116 00:09:03,481 --> 00:09:04,566 Вперёд. 117 00:09:11,155 --> 00:09:12,907 Поберегись! 118 00:09:15,910 --> 00:09:18,413 Ух ты, вот вам и элемент внезапности. 119 00:09:18,413 --> 00:09:20,748 Зато ему конец. 120 00:09:20,748 --> 00:09:23,835 Это уж точно. Принесу метлу и подмету. 121 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 Ты со мной, Дэви? 122 00:09:33,094 --> 00:09:34,178 Что такое? 123 00:09:35,054 --> 00:09:36,639 Ещё жуки. Я разберусь. 124 00:09:36,639 --> 00:09:37,974 Дэви, нет! Не надо! 125 00:09:39,100 --> 00:09:43,605 Он как треклятая гидра. Разбиваешь, а они множатся. 126 00:09:44,522 --> 00:09:47,358 Поспешим. Надо поймать их, пока они не... 127 00:09:47,984 --> 00:09:49,068 Нет, убежали. 128 00:10:00,455 --> 00:10:01,873 Где они? 129 00:10:03,541 --> 00:10:05,710 Где же они? 130 00:10:08,922 --> 00:10:12,967 Воры. Негодяи! Как смеют они брать моё? 131 00:10:14,594 --> 00:10:16,930 Сколько можно трезвонить? 132 00:10:17,597 --> 00:10:19,599 Что? Чего тебе надо? 133 00:10:20,475 --> 00:10:22,310 Что на тебя нашло, Алекс? 134 00:10:22,310 --> 00:10:24,479 Это я, твоя приятельница Марджи. 135 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 Прости. 136 00:10:27,148 --> 00:10:30,985 Я пытаюсь дозвониться вам со Скай. Вы где? 137 00:10:30,985 --> 00:10:33,988 Мы заняты работой. 138 00:10:33,988 --> 00:10:35,573 Я это слышу. 139 00:10:35,573 --> 00:10:39,202 Короче, я проводила еженедельную уборку на Старине Руфусе, 140 00:10:39,202 --> 00:10:40,912 ему это нравится... 141 00:10:40,912 --> 00:10:44,874 И я нашла в стене сумку с битыми старыми камнями. 142 00:10:44,874 --> 00:10:46,376 Подумала, что они ваши. 143 00:10:46,376 --> 00:10:49,379 Надеялась, ты приедешь в порт, но не дозвонилась. 144 00:10:49,379 --> 00:10:55,009 Так что я прыгнула на Малыша Руфуса и сама привезла их к поместью. 145 00:10:56,469 --> 00:10:58,137 Спасибо, Марджи. Как мило. 146 00:10:58,805 --> 00:11:00,515 Но дома сейчас никого. 147 00:11:00,515 --> 00:11:03,184 Можешь встретиться со мной в другом месте? 148 00:11:03,768 --> 00:11:05,270 Конечно. 149 00:11:05,270 --> 00:11:06,813 Говори, куда ехать. 150 00:11:12,443 --> 00:11:15,530 Говорите, Алекс и артефакты крадёт? 151 00:11:15,530 --> 00:11:16,906 В этом нет смысла. 152 00:11:17,407 --> 00:11:20,660 Да, я сопоставил его провалы с недавними кражами. 153 00:11:20,660 --> 00:11:23,454 К сожалению, время совпадает. 154 00:11:23,454 --> 00:11:25,039 Должно быть, он проклят. 155 00:11:25,039 --> 00:11:27,584 Вы верите, что папа стал бы это делать? 156 00:11:27,584 --> 00:11:30,545 Нет, Алекс всегда старается поступать по совести. 157 00:11:31,129 --> 00:11:33,631 В колледже он присоединился к протесту: 158 00:11:33,631 --> 00:11:36,885 от колледжа требовали вернуть обрядовые артефакты, 159 00:11:36,885 --> 00:11:38,636 отобранные у Навахо-Нейшен. 160 00:11:38,636 --> 00:11:42,307 Правда? Папа уже давно играет в возвращение артефактов. 161 00:11:42,307 --> 00:11:46,853 Это вышло ему боком. Чуть не отчислили. Его это не пугало. 162 00:11:46,853 --> 00:11:49,272 Он твердил, что так правильно. 163 00:11:49,272 --> 00:11:51,900 Всегда настаивал на возврате краденых артефактов, 164 00:11:51,900 --> 00:11:54,277 даже когда не знал о семейном проклятии. 165 00:11:54,277 --> 00:11:55,904 Таков он. 166 00:11:55,904 --> 00:11:58,489 И он никогда бы не украл артефакт. 167 00:11:58,489 --> 00:11:59,699 ДЭВИ ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 168 00:12:00,491 --> 00:12:02,869 - Дэвс. Как... - В вашем жутком подвале 169 00:12:02,869 --> 00:12:05,830 с проклятиями полно синих жуков, и они грызут тёрн. 170 00:12:05,830 --> 00:12:07,665 - Уточняю. - Эй! 171 00:12:07,665 --> 00:12:10,210 В тайном крыле полно аметистовых скарабеев, 172 00:12:10,210 --> 00:12:15,548 они сильно повреждают тёрн, и мы не можем поймать их всех сами. 173 00:12:15,548 --> 00:12:18,593 Скарабей не один? Как это возможно? 174 00:12:18,593 --> 00:12:21,596 Мы объясним позже, но возвращайтесь быстрее. 175 00:12:21,596 --> 00:12:24,307 Всё тайное крыло в опасности. 176 00:12:24,307 --> 00:12:26,267 Есть неопровержимое доказательство, 177 00:12:26,267 --> 00:12:29,520 что тёрн не даёт активироваться проклятым артефактам. 178 00:12:29,520 --> 00:12:32,607 Но укусы скарабеев сказываются на тёрне: 179 00:12:32,607 --> 00:12:35,193 он теряет хватку, артефакты просыпаются. 180 00:12:35,193 --> 00:12:37,946 Если скарабеи уничтожают тёрн, 181 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 все артефакты в тайном крыле могут разом активироваться. 182 00:12:42,158 --> 00:12:45,328 Этого нельзя допустить. Будет полный кошмар. 183 00:12:45,328 --> 00:12:47,455 Держитесь. Мы едем. 184 00:12:48,122 --> 00:12:50,833 Это сделала сущность, которая завладела папой? 185 00:12:50,833 --> 00:12:53,962 Против нас сегодня уже использовали артефакт. 186 00:12:53,962 --> 00:12:55,672 Мы положим этому конец. 187 00:12:55,672 --> 00:12:58,591 Пора спасти наш дом и вашего папу. 188 00:13:18,611 --> 00:13:20,530 Дэви, доложи обстановку. 189 00:13:20,530 --> 00:13:23,157 Охраняю выходы, чтобы скарабеи не проскочили. 190 00:13:23,741 --> 00:13:25,410 Дэви в защите. 191 00:13:26,160 --> 00:13:27,620 Пан, нет! 192 00:13:30,123 --> 00:13:34,002 - О нет. У нас проблема. - Почему? Что не так? 193 00:13:40,049 --> 00:13:42,635 Мерзкое зрелище от начала и до конца. 194 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 Всё хуже... 195 00:13:43,928 --> 00:13:47,765 Мы с Ларри разбили по одному. Их куча. 196 00:13:48,308 --> 00:13:50,018 И все они грызут тёрн. 197 00:13:51,603 --> 00:13:52,896 Мы им помешаем. 198 00:13:52,896 --> 00:13:57,066 Надо найти способ поймать всех скарабеев и избавиться от них навсегда. 199 00:13:57,066 --> 00:14:01,112 Не пропускаем ни одного. Результаты могут быть ужасными. 200 00:14:01,112 --> 00:14:04,115 Всё крыло активируется одномоментно. 201 00:14:04,115 --> 00:14:06,242 Сама мысль меня пугает. 202 00:14:06,242 --> 00:14:09,704 Давайте не допускать такого. Дэви, ты и Хэнк – со мной. 203 00:14:11,372 --> 00:14:13,541 Да. Я лучше тут останусь. 204 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 Во время осмотра Стэнли показывал ловушки, 205 00:14:16,127 --> 00:14:18,338 которые легко срабатывают. 206 00:14:19,172 --> 00:14:22,967 Мы принесём скарабеев, которых поймаем, а ты посадишь их в урну. 207 00:14:22,967 --> 00:14:25,553 Это я могу. 208 00:14:25,553 --> 00:14:26,930 Удачной охоты. 209 00:14:29,224 --> 00:14:30,058 Осторожно. 210 00:14:37,815 --> 00:14:39,108 Вот ты где. 211 00:14:39,609 --> 00:14:40,985 Сиди тихо. 212 00:14:43,071 --> 00:14:45,740 Эй! Вернись в сачок! 213 00:14:49,160 --> 00:14:50,745 Вовремя поймал. 214 00:14:51,538 --> 00:14:52,914 Спасибо за помощь, друг. 215 00:14:54,499 --> 00:14:56,209 Прошу, сдавайся! 216 00:14:56,209 --> 00:14:57,877 Иди сюда! Не беги! 217 00:15:04,342 --> 00:15:05,718 Попался! 218 00:15:12,058 --> 00:15:14,477 О боже, они такие гадкие. Открывай урну! 219 00:15:24,195 --> 00:15:27,574 Нас меньше. Поймать их всех сразу – наш единственный шанс. 220 00:15:28,157 --> 00:15:30,118 Ладно. Поехали. 221 00:15:31,077 --> 00:15:32,245 Хватай, Расс! 222 00:15:36,749 --> 00:15:37,750 Расс! 223 00:15:38,334 --> 00:15:39,669 Нет! 224 00:15:45,800 --> 00:15:48,261 Молодец. Отличный выбор красок. 225 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 Бегут влево. 226 00:16:11,993 --> 00:16:13,119 Ёлки-палки! 227 00:16:13,119 --> 00:16:15,830 А ты знаешь, куда пригласить девушку, Алекс. 228 00:16:19,500 --> 00:16:20,585 Алекс? 229 00:16:21,669 --> 00:16:24,464 Ты тут? Алекс? 230 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 Зачем встречаться на свалке? 231 00:16:28,092 --> 00:16:29,093 Алекс! 232 00:16:38,102 --> 00:16:39,437 Я точно что-то слышала. 233 00:16:39,437 --> 00:16:41,731 Где-то тут прячется скарабей. 234 00:16:47,028 --> 00:16:48,530 Ну, давай побыстрее. 235 00:16:48,530 --> 00:16:51,115 Тут и со светом страшно. 236 00:16:54,994 --> 00:16:58,456 Взгляни на эти гигантские стебли тёрна. Они едва держатся. 237 00:16:59,082 --> 00:17:01,042 И скарабей доделывает своё дело. 238 00:17:21,020 --> 00:17:24,107 Не куклы, что угодно, только не куклы. 239 00:17:31,531 --> 00:17:33,157 Почему они все проснулись? 240 00:17:33,157 --> 00:17:36,035 Наверное, из-за того огромного стебля тёрна. 241 00:17:36,536 --> 00:17:38,621 Видно, он держал их под контролем. 242 00:17:39,998 --> 00:17:41,332 Нельзя его упустить. 243 00:17:43,835 --> 00:17:44,836 Есть! 244 00:17:54,429 --> 00:17:56,806 Мама. 245 00:17:58,433 --> 00:18:01,144 Мама. 246 00:18:03,605 --> 00:18:05,356 Мама! 247 00:18:05,356 --> 00:18:09,027 Что будем делать? Всех сразу мы не расколдуем. 248 00:18:09,027 --> 00:18:12,864 - Надо остановить жуков и помочь папе. - Оставим пока кукол. 249 00:18:14,115 --> 00:18:15,575 Дэви, лови! 250 00:18:17,160 --> 00:18:18,161 Беги! 251 00:18:52,237 --> 00:18:54,280 - Мама. - Отцепись! 252 00:18:57,742 --> 00:19:01,913 Не знаю, как ты, а я кукол больше видеть не хочу. 253 00:19:06,918 --> 00:19:10,630 Мам, мы отрезали часть тёрна, чтобы попасть к сейфу, помнишь? 254 00:19:10,630 --> 00:19:12,674 Большая часть уже отросла. 255 00:19:12,674 --> 00:19:18,846 Хорошо. Может, в итоге тёрн снова усыпит Малышку-кусаку с подругами. 256 00:19:19,847 --> 00:19:21,266 Ну же. Давай. 257 00:19:21,266 --> 00:19:23,685 Полезай в сачок! 258 00:19:45,331 --> 00:19:47,792 Точно! Вот как мы уничтожим скарабеев. 259 00:19:47,792 --> 00:19:49,127 Мы их расплавим. 260 00:19:49,127 --> 00:19:51,296 Мы отличная команда. Дай пять! 261 00:19:53,923 --> 00:19:56,426 Да, наверное, это будет больно. Спасибо. 262 00:19:57,677 --> 00:20:00,221 Отправляйтесь в печку Хэнка, бяки. 263 00:20:00,930 --> 00:20:02,348 Это были последние. 264 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 Ваш страшный подвал свободен от жуков. 265 00:20:04,684 --> 00:20:07,103 А этот совсем погрызли. 266 00:20:10,106 --> 00:20:13,610 Раньше шипы никогда так не вспыхивали. 267 00:20:14,194 --> 00:20:15,737 Что-то не так. 268 00:20:15,737 --> 00:20:18,573 Думаю, тёрн пытается нам что-то сказать. 269 00:20:24,412 --> 00:20:25,705 Где я? 270 00:20:30,585 --> 00:20:31,586 Папа? 271 00:20:40,136 --> 00:20:41,387 Корнелиус. 272 00:20:41,888 --> 00:20:43,056 Это Корнелиус! 273 00:20:43,056 --> 00:20:45,225 Это он управляет папой. 274 00:20:45,225 --> 00:20:47,060 Корнелиус и есть проклятие. 275 00:20:47,060 --> 00:20:50,396 Корнелиус жив спустя столько времени? 276 00:20:50,396 --> 00:20:53,775 И он скрывается в теле Алекса? 277 00:20:53,775 --> 00:20:55,235 Как это вообще возможно? 278 00:20:55,235 --> 00:20:58,780 Понятия не имею, но это мне пытался сказать тёрн. 279 00:20:58,780 --> 00:21:02,242 К сожалению, пазл складывается. 280 00:21:02,242 --> 00:21:06,120 Это значит, Корнелиус – Чёрная лента, а не Капараз. 281 00:21:06,621 --> 00:21:08,790 Поэтому мама видела Чёрную ленту в сейфе. 282 00:21:08,790 --> 00:21:13,294 Инуитские очки обнаружили другой цвет, когда Корнелиус управлял Алексом. 283 00:21:13,294 --> 00:21:15,505 Вот почему лента была прерывистой. 284 00:21:15,505 --> 00:21:20,260 Так, но если Корнелиус вернулся, то он что-то замышляет. 285 00:21:20,260 --> 00:21:23,513 Мы прочли столько его записей: у него всегда есть цель. 286 00:21:24,097 --> 00:21:25,557 Чего он хочет? 287 00:21:25,557 --> 00:21:28,768 Это точно связано с артефактами, что украл папа. 288 00:21:28,768 --> 00:21:32,772 В смысле с артефактами, которые Корнелиус заставил папу украсть. 289 00:21:32,772 --> 00:21:37,735 Это клинописные таблички из Вавилона. Датируются 3500 годом до нашей эры. 290 00:21:37,735 --> 00:21:39,612 Наверное, это не совпадение. 291 00:21:41,656 --> 00:21:44,450 Он хочет активировать трон Саргона. 292 00:21:44,450 --> 00:21:45,743 Чей трон? 293 00:21:45,743 --> 00:21:49,497 Если все эти артефакты у него, мне ясно, что он хочет сделать. 294 00:21:50,081 --> 00:21:52,500 Навсегда взять верх над Алексом. 295 00:22:00,341 --> 00:22:01,509 Ну всё. 296 00:22:01,509 --> 00:22:05,430 Я пошла. У меня всё равно бильярд через час. 297 00:22:07,557 --> 00:22:10,393 Привет, Марджи. Как дела? 298 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Перевод субтитров: Яна Смирнова