1 00:00:17,121 --> 00:00:19,332 噢 不 又来 2 00:00:19,832 --> 00:00:21,793 这次我昏迷了多久? 3 00:00:22,544 --> 00:00:23,878 斯凯? 4 00:00:23,878 --> 00:00:25,171 孩子们 你们在吗? 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,841 我想我又昏过去了 怎么... 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,262 发生什么事了? 7 00:00:40,353 --> 00:00:45,149 别浪费力气了 现在是我说了算 8 00:00:45,817 --> 00:00:46,943 科尼利厄斯? 9 00:00:47,527 --> 00:00:52,490 不过别担心 亚历山大 你很快就会被“淘汰”了 10 00:01:16,306 --> 00:01:19,183 《萨尔贡王座》 11 00:01:20,101 --> 00:01:22,312 科尼利厄斯一定是幸存在虚无空间里 12 00:01:22,312 --> 00:01:24,772 然后附在爸身上 并跟我和爸一起逃出来 13 00:01:24,772 --> 00:01:27,108 他的灵魂就这样进入了爸的身体 14 00:01:27,108 --> 00:01:28,860 那么 爸确实被附身了 15 00:01:28,860 --> 00:01:32,280 那些坏事都是科尼利厄斯干的 不是他 16 00:01:32,280 --> 00:01:35,283 我们得去博物馆阻止科尼利厄斯 17 00:01:35,283 --> 00:01:37,535 不能再失去你们爸了 18 00:01:37,535 --> 00:01:40,580 汉克 我们不在时 你能留在这里守住侧翼吗? 19 00:01:42,248 --> 00:01:43,208 我会帮你的 20 00:01:43,208 --> 00:01:46,211 我得承认 这危险的“历险” 我还挺喜欢的 21 00:01:46,211 --> 00:01:48,338 是的 所以我们才会成为朋友 22 00:01:54,427 --> 00:01:57,013 我明白科尼利厄斯附身于爸的原因 23 00:01:57,013 --> 00:02:00,975 但他为何要一堆土碑和一把旧椅子? 24 00:02:00,975 --> 00:02:03,394 传说在古巴比伦时期 25 00:02:03,394 --> 00:02:06,397 有个强大的国王 名叫萨尔贡元老 26 00:02:06,397 --> 00:02:09,399 他害怕死亡 并想方设法让自己长生不老 27 00:02:09,399 --> 00:02:11,402 所以他命令宫廷的炼金术士 28 00:02:11,402 --> 00:02:15,114 为他创造一种长命百岁的方法 29 00:02:15,615 --> 00:02:19,953 炼金术士建造了一座 能提取人类灵魂的王座 30 00:02:19,953 --> 00:02:24,082 并能够将灵魂移植到另一个人的身体里 31 00:02:24,082 --> 00:02:30,338 于是萨尔贡抛弃了自己的腐烂躯体 占据了一个更年轻、更健壮的身体 32 00:02:30,338 --> 00:02:33,758 科尼利厄斯打算利用王座 对爸做出同样的事 33 00:02:33,758 --> 00:02:36,344 这个萨尔贡家伙最后怎样了? 34 00:02:36,344 --> 00:02:40,223 由于不再害怕死亡 萨尔贡渐渐迷失于权力中 35 00:02:40,723 --> 00:02:42,809 他发动了许多无谓的战争 36 00:02:43,309 --> 00:02:46,229 炼金术士后悔自己造成了萨尔贡的暴政 37 00:02:46,229 --> 00:02:50,775 他知道不能再让萨尔贡更换身体了 38 00:02:51,693 --> 00:02:54,487 所以炼金术士用他的魔法杖 39 00:02:54,487 --> 00:02:57,949 打破了为王座施法的楔形文字碑 40 00:02:57,949 --> 00:03:01,536 并将碎片送至地球的各个角落 41 00:03:01,536 --> 00:03:05,206 以确保没人能再使用王座 42 00:03:05,206 --> 00:03:08,084 直到爸...我是说科尼利厄斯 偷走了所有的碎片 43 00:03:08,710 --> 00:03:11,462 所以我们只需再次将字碑砸碎 这没问题 44 00:03:11,462 --> 00:03:15,633 问题可大了 字碑被施了法 不是那么容易砸碎 45 00:03:15,633 --> 00:03:19,804 需要某种能战胜如此强大魔法的东西 46 00:03:19,804 --> 00:03:23,391 就像炼金术士的法杖 我们要到哪里找这样的东西? 47 00:03:23,391 --> 00:03:27,395 幸运的是 它就在 帕克斯顿博物馆的储藏区里 48 00:03:38,239 --> 00:03:42,619 醒醒 我的青金石仆从 让我进去吧 49 00:04:12,357 --> 00:04:14,692 亚历克斯?你是怎么进来的? 50 00:04:16,194 --> 00:04:18,655 你在干什么?不 51 00:04:18,655 --> 00:04:20,031 我在干什么? 52 00:04:21,658 --> 00:04:23,618 与你无关 53 00:04:26,621 --> 00:04:28,164 如果这一切都在我的脑海中... 54 00:04:30,833 --> 00:04:36,381 你也许可以控制我的身体 但我仍然能掌控我的思维 55 00:04:36,381 --> 00:04:38,174 尽管尝试吧 56 00:04:38,174 --> 00:04:41,261 你已没法触及现实世界 57 00:04:41,844 --> 00:04:46,057 很快你的精神世界也将不复存在 58 00:04:46,683 --> 00:04:49,852 你将彻底消失 59 00:04:49,852 --> 00:04:51,312 走着瞧 60 00:04:54,190 --> 00:04:55,608 你为何这么做? 61 00:04:55,608 --> 00:04:59,696 因为若想在这生中 得到某样东西 就必须“抓住”它 62 00:05:42,488 --> 00:05:44,824 成功了 63 00:05:55,752 --> 00:05:59,714 守卫们 在灵魂转移过程中保护我 64 00:05:59,714 --> 00:06:03,301 消灭任何试图干涉的人 65 00:06:20,777 --> 00:06:21,945 这是什么? 66 00:06:32,497 --> 00:06:35,250 科尼利厄斯 自己没种跟我决斗? 67 00:06:35,250 --> 00:06:37,544 需要找这些守卫帮你做这卑鄙勾当? 68 00:06:37,544 --> 00:06:41,214 王座会在有需要时提供保护 69 00:06:41,214 --> 00:06:44,634 以确保更换进程不被中断 70 00:06:44,634 --> 00:06:46,386 你打算如何处置我? 71 00:06:46,386 --> 00:06:51,474 这副身体只能容下我们当中的一个 72 00:06:51,474 --> 00:06:57,105 一旦穿过萨尔贡之门 你就会彻底消失 73 00:06:57,605 --> 00:07:02,318 而我就永远占据你的躯体了 74 00:07:13,413 --> 00:07:15,623 这不是玛吉的摩托车吗? 75 00:07:20,587 --> 00:07:23,256 门是开着的 情况不妙 76 00:07:31,806 --> 00:07:34,392 从这楼梯下到地下室就是储藏区 77 00:07:35,852 --> 00:07:38,980 交代清楚了 这是我的通行证件 78 00:07:38,980 --> 00:07:43,151 我们会找到炼金术士的法杖的 即使付出生命也在所不惜 79 00:07:43,151 --> 00:07:45,486 这个嘛 你其实没必要加最后那句 80 00:07:54,287 --> 00:07:57,165 太好了 来了更多范德哈文家的人 81 00:07:57,165 --> 00:07:58,541 卡帕拉斯 82 00:07:58,541 --> 00:08:01,502 - 你看起来“很不错” - 怎么会这样? 83 00:08:01,502 --> 00:08:02,837 是你们爸干的好事 84 00:08:02,837 --> 00:08:07,634 他用你妈偷来的 圣甲虫咬断了电线 打开了门 85 00:08:07,634 --> 00:08:10,762 我没偷圣甲虫 86 00:08:10,762 --> 00:08:12,889 看来科尼利厄斯就是这么做的 87 00:08:12,889 --> 00:08:15,099 他利用咀嚼怪咬开锁 88 00:08:15,099 --> 00:08:17,560 好让他能偷取各地方的楔形文字碑 89 00:08:17,560 --> 00:08:19,103 还咬断闭路摄像的电线 90 00:08:19,103 --> 00:08:21,231 所以才没被人发现 91 00:08:21,231 --> 00:08:23,066 你们家到底发生什么事了? 92 00:08:23,066 --> 00:08:26,486 我爸最近不太对劲 93 00:08:27,570 --> 00:08:28,821 松绑了 94 00:08:28,821 --> 00:08:33,368 拜托了 我知道这要求很过分 但我们需要你帮忙阻止亚历克斯 95 00:08:36,286 --> 00:08:39,082 你们先去吧 我随后就到 96 00:08:42,459 --> 00:08:46,464 斯尼克主任 博物馆有紧急情况 97 00:08:48,299 --> 00:08:49,300 不 98 00:08:49,300 --> 00:08:51,719 他开启更换程序了 99 00:08:51,719 --> 00:08:53,429 那就快呀 快阻止他 100 00:08:53,429 --> 00:08:54,347 等一等 101 00:09:03,314 --> 00:09:04,357 不行 102 00:09:04,357 --> 00:09:07,652 你有晃动它吗? 晃动晃动它可能效果会更好 103 00:09:07,652 --> 00:09:09,320 我当然有啦 104 00:09:09,320 --> 00:09:12,073 但我从没见过像这样的钥匙 105 00:09:12,073 --> 00:09:14,576 那我们究竟怎么才能进去呢? 106 00:09:23,126 --> 00:09:25,336 别急着跑 害虫 107 00:09:30,884 --> 00:09:33,344 拉里 现在不是抓虫子的时候 108 00:09:33,344 --> 00:09:35,388 我们得进入储藏区 109 00:09:35,388 --> 00:09:37,640 这正是我们要做的 110 00:09:42,520 --> 00:09:43,813 真聪明 111 00:09:43,813 --> 00:09:48,276 经典的海军战略 用敌人的武器来对付他们 112 00:09:58,995 --> 00:10:00,580 这是什么情况? 113 00:10:00,580 --> 00:10:02,957 我们正要迎战古巴比伦被诅咒的 114 00:10:02,957 --> 00:10:04,459 超自然守卫 115 00:10:05,710 --> 00:10:07,670 真枪实弹的场面即将开始 116 00:10:11,466 --> 00:10:12,300 不要 117 00:10:13,635 --> 00:10:14,636 真没用 118 00:10:14,636 --> 00:10:16,095 别管他了 119 00:10:16,095 --> 00:10:18,514 我们有更重要的事要担心 120 00:10:27,857 --> 00:10:30,276 我不明白 你怎么还活着? 121 00:10:30,276 --> 00:10:33,571 我太聪明了 死不了 122 00:10:43,748 --> 00:10:45,208 你幸存在那虚无空间里 123 00:10:45,208 --> 00:10:49,045 这百多年来 我一直忍耐着 124 00:10:49,045 --> 00:10:52,632 计划着逃跑 寻找出去的办法 125 00:10:52,632 --> 00:10:55,301 我所缺的只是一个容器 126 00:10:55,927 --> 00:11:00,139 我就知道自己有些不妥 一从虚空中回来就感觉到了 127 00:11:02,934 --> 00:11:04,143 亚历克斯 128 00:11:04,143 --> 00:11:05,812 你还好吧? 129 00:11:05,812 --> 00:11:07,105 不好 130 00:11:07,647 --> 00:11:09,399 但这一切都说不通 131 00:11:09,399 --> 00:11:12,026 你不可能知道萨尔贡王座的事 132 00:11:12,026 --> 00:11:17,907 我在那“监狱”里想出了 上千个计划 我有的是时间 133 00:11:17,907 --> 00:11:20,159 萨尔贡王座不过是其中之一 134 00:11:20,159 --> 00:11:25,999 但当我看到你妻子 要把它引进帕克斯顿博物馆时 135 00:11:25,999 --> 00:11:27,333 我就抓住了这机会 136 00:11:27,333 --> 00:11:28,543 (失落的巴比伦帝国) 137 00:11:28,543 --> 00:11:32,422 你们俩先进去吧 我要看点东西 138 00:11:33,006 --> 00:11:34,591 我的昏厥都是你造成的 139 00:11:35,133 --> 00:11:38,219 我不是失去意识 而是被你“控制”了 140 00:11:38,219 --> 00:11:42,348 一开始 我能控制的时间并不长 141 00:11:42,348 --> 00:11:45,935 因为被荆棘抑制着 142 00:11:46,436 --> 00:11:48,855 因此我不得不削弱它的力量 143 00:11:51,441 --> 00:11:57,071 所以当你和它越来越弱时 我就变得越来越强大 144 00:11:57,071 --> 00:12:01,284 这使到我能“控制”你更长时间 145 00:12:01,910 --> 00:12:04,913 每当我发现了字碑的所在地点 146 00:12:05,705 --> 00:12:08,458 我就用圣甲虫激活了文物 147 00:12:08,458 --> 00:12:09,876 这样文物就能引导我 148 00:12:09,876 --> 00:12:12,295 去我需要去的地方 149 00:12:15,298 --> 00:12:16,299 印度的斋浦尔 150 00:12:17,592 --> 00:12:20,261 伊斯坦布尔是租船的最佳地点 151 00:12:20,261 --> 00:12:22,847 或把其他人都打发走 152 00:12:22,847 --> 00:12:25,683 这样我就有时间亲自去取字碑 153 00:12:26,267 --> 00:12:28,478 虽然有时需要 154 00:12:29,229 --> 00:12:32,815 - 可以说是额外的演技 - 分辨你声音的方向 155 00:12:35,777 --> 00:12:38,780 你是谁?你把我朋友怎么样了? 156 00:12:43,785 --> 00:12:47,705 但你那些固执的家人一直碍手碍脚 157 00:12:47,705 --> 00:12:49,207 所以我不得不采取 158 00:12:49,207 --> 00:12:52,043 - 极端手段来阻止 - ...事实图表对此有何解释? 159 00:12:53,127 --> 00:12:55,171 鲁斯 你去哪里了?感觉怪怪的 160 00:12:55,171 --> 00:12:58,216 我也差点被你的飞行员朋友所阻挠 161 00:12:58,216 --> 00:13:01,052 因为她发现我的藏身处 在她的飞机里 162 00:13:02,136 --> 00:13:07,392 亚历克斯?你在吗?亚历克斯? 163 00:13:08,893 --> 00:13:11,604 嗨 玛吉 还好吗? 164 00:13:11,604 --> 00:13:17,944 最终 我聚集了足够的力量 把你困在这里足够长的时间 165 00:13:17,944 --> 00:13:21,322 来结束这段疲惫的旅程 166 00:13:21,865 --> 00:13:25,994 要把所有的碎片拼在一起确实很不容易 167 00:13:25,994 --> 00:13:29,497 但所幸我喜欢拼图 168 00:13:29,497 --> 00:13:30,915 说完了没? 169 00:13:30,915 --> 00:13:36,129 说完了 现在轮到你了 170 00:13:46,973 --> 00:13:49,058 交叉 171 00:13:56,733 --> 00:13:59,360 真棒 你怎么知道他们会像这样碎裂? 172 00:13:59,360 --> 00:14:01,279 之前不知道 但很高兴知道了 173 00:14:08,161 --> 00:14:10,205 别碰我的朋友 174 00:14:11,956 --> 00:14:14,167 玛吉 及时赶到 175 00:14:14,167 --> 00:14:18,129 是啊 差点赶不上 小鲁弗斯被亚历克斯偷走了 176 00:14:18,129 --> 00:14:20,340 还好它装有追踪器 177 00:14:20,340 --> 00:14:23,176 他人在哪里?我得质问他 178 00:14:23,176 --> 00:14:27,096 他就在那里 但他现在 不是他自己 他被附身了 179 00:14:28,473 --> 00:14:30,892 这就难怪了 180 00:14:36,022 --> 00:14:39,150 不 准备迎接第二回合 181 00:14:43,863 --> 00:14:44,864 不 182 00:14:45,365 --> 00:14:48,159 我告诉过家人我再也不会离开他们了 183 00:14:48,743 --> 00:14:52,580 你不该许下自己无法遵守的承诺 184 00:14:58,294 --> 00:15:00,463 别让他跑了 你们这些蠢货 185 00:15:02,715 --> 00:15:06,636 这大脑还是属于我的 我不会轻易放弃的 186 00:15:12,600 --> 00:15:16,187 亚历山大 放马过来吧... 187 00:15:17,564 --> 00:15:21,860 能随心所欲操纵这地方的人不止你一人 188 00:15:29,534 --> 00:15:31,703 虽然我俩都在你的大脑里 189 00:15:32,537 --> 00:15:34,873 但侧翼限制区可是我建造的 190 00:15:34,873 --> 00:15:37,417 这里由我说了算 191 00:15:49,262 --> 00:15:54,142 你斗不过我的 我有股比你更强大的力量 192 00:15:54,142 --> 00:15:57,312 请说来听听 那是什么? 193 00:15:57,312 --> 00:15:59,105 为之战斗的人 194 00:15:59,105 --> 00:16:04,694 可你每反抗我一秒 你的家人就越危险 195 00:16:04,694 --> 00:16:05,653 你说什么? 196 00:16:06,404 --> 00:16:09,574 你还不知道啊?我太开心了 197 00:16:09,574 --> 00:16:12,577 那就让你看一眼吧 198 00:16:21,211 --> 00:16:22,128 让它们住手 199 00:16:22,128 --> 00:16:24,839 只有你先停止反抗 它们才会停止攻击 200 00:16:31,221 --> 00:16:35,850 好吧 你赢了 只要你保证不伤害我家人 201 00:16:42,023 --> 00:16:43,650 (巴比伦法杖) 202 00:16:43,650 --> 00:16:46,194 找到了 来吧 我需要帮助 203 00:16:53,159 --> 00:16:54,452 是那魔法杖吗? 204 00:16:54,452 --> 00:16:55,745 应该是吧 205 00:16:58,623 --> 00:17:01,167 把这拿到楼上 中断转移程序 206 00:17:04,254 --> 00:17:05,296 拉里 207 00:17:05,296 --> 00:17:07,507 我才不怕你 208 00:17:07,507 --> 00:17:10,885 你仗着有支矛 还有自己是沙子做的 209 00:17:10,885 --> 00:17:13,930 就可以对我们这些小家伙颐指气使? 210 00:17:15,473 --> 00:17:17,183 考虑清楚 211 00:17:18,935 --> 00:17:19,894 朋友? 212 00:17:27,569 --> 00:17:28,778 跑酷 213 00:17:45,378 --> 00:17:46,796 这招很厉害嘛 兄弟 214 00:17:46,796 --> 00:17:49,966 是啊 当努力得到回报 的确很有满足感 215 00:17:50,592 --> 00:17:52,552 我的落地动作太完美了 216 00:17:53,136 --> 00:17:54,637 快 把这个带上楼 217 00:18:05,607 --> 00:18:09,611 拜托 我每打倒一个这玩意儿 它就会重新弹起来 218 00:18:09,611 --> 00:18:12,488 这我知道 我们只需要多坚持一会儿 219 00:18:16,451 --> 00:18:18,453 对于你在积聚文物时所伤害的人 220 00:18:18,453 --> 00:18:20,705 你难道就不在乎吗? 221 00:18:20,705 --> 00:18:26,377 我为何要在乎?我要的是他们的东西 而他们也已经死了 222 00:18:26,377 --> 00:18:30,757 在我的思维里 他们并没死 而且他们很不高兴 223 00:18:51,402 --> 00:18:52,695 接下来就交给我吧 224 00:18:55,406 --> 00:18:58,785 是时候彻底解除科尼利厄斯的诅咒了 225 00:19:18,680 --> 00:19:21,182 是科尼利厄斯 他要离开爸的身体了 226 00:19:21,766 --> 00:19:24,185 我消失的话 你也得消失 227 00:19:24,185 --> 00:19:27,146 我们谁都别想得到这个躯体 228 00:19:32,402 --> 00:19:34,279 科尼利厄斯的灵魂出来了 229 00:19:34,279 --> 00:19:37,407 拉我上去 不然我就拉你一块儿消失 230 00:19:38,241 --> 00:19:40,410 糟了 他也拉了爸 231 00:19:41,369 --> 00:19:42,912 看看谁拿到了那法杖 232 00:19:43,872 --> 00:19:45,623 好极了 拿来 233 00:19:57,552 --> 00:20:00,346 该死的 234 00:20:34,005 --> 00:20:36,633 爸 是你吗? 235 00:20:37,884 --> 00:20:40,303 土耳其乐事 对吗? 236 00:20:41,221 --> 00:20:42,889 没错 是爸 237 00:20:49,646 --> 00:20:52,941 格鲁吉亚 你到多久了? 238 00:20:52,941 --> 00:20:59,364 是真的 所有关于这王座的传说都是真的 239 00:21:00,198 --> 00:21:02,825 我想你会想联系有关当局吧 240 00:21:08,540 --> 00:21:10,667 你应该也想要回这个 241 00:21:14,170 --> 00:21:17,966 私下解决这件事应该是最理想的方法 242 00:21:18,466 --> 00:21:21,386 我觉得没人会相信我所说的 243 00:21:22,595 --> 00:21:26,307 那一定很酷吧 把房子 像椒盐卷饼一样扭来扭去 244 00:21:26,307 --> 00:21:29,602 不骗你 还真是酷 245 00:21:30,270 --> 00:21:32,856 那么 科尼利厄斯终于消失了 246 00:21:32,856 --> 00:21:35,024 但愿这次是永远消失 247 00:21:35,024 --> 00:21:38,945 但我们还是会继续旅行 归还文物 对吧? 248 00:21:38,945 --> 00:21:42,073 这当然 我们还得改写家族传奇 249 00:21:42,073 --> 00:21:43,741 可以带朋友一起去吗? 250 00:21:43,741 --> 00:21:46,411 如果我能做主就可以 251 00:21:47,287 --> 00:21:49,873 那你们打算什么时候飞去归还手镯? 252 00:21:49,873 --> 00:21:55,378 这事就留给明天吧 我现在只想和家人吃顿“正常”的一餐 253 00:21:56,421 --> 00:21:58,423 “正常”的重要性被高估了 254 00:21:58,423 --> 00:22:00,341 这归还旅程 你们俩会参与吗? 255 00:22:00,341 --> 00:22:04,512 不了 地下室有许多东西等着我们清理 256 00:22:04,512 --> 00:22:07,724 而我很高兴地说 荆棘重新生长得很好 257 00:22:07,724 --> 00:22:11,561 都要感谢汉克 这家伙真是个园艺能手 258 00:22:16,232 --> 00:22:17,734 该去躲了 259 00:22:17,734 --> 00:22:20,904 拜托 妈 我们已经长大了 还玩这个? 260 00:22:20,904 --> 00:22:22,697 这次你再也找不到我们了 261 00:22:23,198 --> 00:22:25,617 我们知道所有的最佳藏身处了 262 00:22:28,703 --> 00:22:31,831 我们一起...去找我们的家人吧 263 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 字幕翻译:萧碧霞