1 00:00:17,121 --> 00:00:19,332 不,別又來了 2 00:00:19,832 --> 00:00:21,793 我這次失憶了多久? 3 00:00:22,544 --> 00:00:23,878 絲凱 4 00:00:23,878 --> 00:00:25,171 孩子們,你們在家嗎? 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,841 我好像又失憶了...這到底是... 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,262 怎麼回事? 7 00:00:40,353 --> 00:00:45,149 省點力氣吧,現在是我在控制 8 00:00:45,817 --> 00:00:46,943 科內留斯 9 00:00:47,527 --> 00:00:52,490 但別擔心,亞歷山大,你很快就會消失了 10 00:01:13,845 --> 00:01:15,179 《魔咒謎遇記》 11 00:01:16,306 --> 00:01:19,183 《薩爾貢大帝寶座》 12 00:01:20,101 --> 00:01:22,312 科內留斯一定是從虛無空間裡活了下來 13 00:01:22,312 --> 00:01:24,772 然後趁爸跟我逃出來時,附在爸的身上 14 00:01:24,772 --> 00:01:27,108 所以他的靈魂才能進入爸的身體 15 00:01:27,108 --> 00:01:28,860 所以爸被附身了 16 00:01:28,860 --> 00:01:32,280 那些壞事都是科內留斯做的,不是他 17 00:01:32,280 --> 00:01:35,283 我們必須去博物館,並阻止科內留斯 18 00:01:35,283 --> 00:01:37,535 我們不能再次失去你們的爸爸 19 00:01:37,535 --> 00:01:40,580 漢克,我們不在時 你能留在這裡保護禁區嗎? 20 00:01:42,248 --> 00:01:43,208 我也會幫忙 21 00:01:43,208 --> 00:01:46,211 我得承認,我滿喜歡這種危險情況的 22 00:01:46,211 --> 00:01:48,338 對,所以我們才是朋友 23 00:01:54,427 --> 00:01:57,013 我懂科內留斯為何想附身在爸身上 24 00:01:57,013 --> 00:02:00,975 但他為何想要一堆石板和一張舊椅子? 25 00:02:00,975 --> 00:02:03,394 傳說中,在古老的巴比倫 26 00:02:03,394 --> 00:02:06,397 有一位強大的君王,名叫薩爾貢大帝 27 00:02:06,397 --> 00:02:09,399 他懼怕死亡,想方設法逃過一死 28 00:02:09,399 --> 00:02:11,402 於是他命令宮廷的煉金術師 29 00:02:11,402 --> 00:02:15,114 發明一種能讓他長生不老的方法 30 00:02:15,615 --> 00:02:19,953 煉金術師打造了這個寶座 用來吸取一個人的靈魂 31 00:02:19,953 --> 00:02:24,082 並且將靈魂轉移到其他人的身上 32 00:02:24,082 --> 00:02:30,338 所以,薩爾貢丟棄逐漸腐朽的身體 然後佔據一個更年輕健康的身體 33 00:02:30,338 --> 00:02:33,758 科內留斯打算用這個寶座對爸做一樣的事 34 00:02:33,758 --> 00:02:36,344 這個叫薩爾貢的傢伙後來怎麼樣了? 35 00:02:36,344 --> 00:02:40,223 薩爾貢不再懼怕死亡 於是變得更加權欲薰心 36 00:02:40,723 --> 00:02:42,809 他發動毫無意義的戰爭 37 00:02:43,309 --> 00:02:46,229 煉金術師很後悔自己助長薩爾貢的暴政 38 00:02:46,229 --> 00:02:50,775 他知道他不能讓薩爾貢再換新的身體 39 00:02:51,693 --> 00:02:54,487 所以,煉金術師用他的魔杖 40 00:02:54,487 --> 00:02:57,949 打破了賦予寶座力量的楔形文字板 41 00:02:57,949 --> 00:03:01,536 把每塊碎片分別送到世上最遠的角落 42 00:03:01,536 --> 00:03:05,206 以確保沒人能再使用寶座 43 00:03:05,206 --> 00:03:08,084 直到爸...我是指科內留斯,偷走所有碎片 44 00:03:08,710 --> 00:03:11,462 所以我們只要 再毀掉石板一次就行了,沒問題 45 00:03:11,462 --> 00:03:15,633 有個大問題,石板被下咒了 沒辦法徒手打破它 46 00:03:15,633 --> 00:03:19,804 必須有某個能戰勝如此強大魔法的物品 47 00:03:19,804 --> 00:03:23,391 例如煉金術師的魔杖 我們要上哪找那種東西? 48 00:03:23,391 --> 00:03:27,395 幸好,它就放在 帕克斯頓博物館的一個儲藏區 49 00:03:38,239 --> 00:03:42,619 醒來吧,我的青金石奴僕,讓我進去 50 00:04:12,357 --> 00:04:14,692 艾力克斯,你怎麼進來的? 51 00:04:16,194 --> 00:04:18,655 你在做什麼?不要 52 00:04:18,655 --> 00:04:20,031 我在做什麼? 53 00:04:21,658 --> 00:04:23,618 這跟你無關 54 00:04:26,621 --> 00:04:28,164 如果這一切都是在我腦中發生 55 00:04:30,833 --> 00:04:36,381 你或許控制了我的身體 但我還能掌控我部分的思想 56 00:04:36,381 --> 00:04:38,174 你試試看啊 57 00:04:38,174 --> 00:04:41,261 你已經回不去真實世界了 58 00:04:41,844 --> 00:04:46,057 你的精神世界也很快會消失 59 00:04:46,683 --> 00:04:49,852 你再也不會存在了 60 00:04:49,852 --> 00:04:51,312 我們走著瞧 61 00:04:54,190 --> 00:04:55,608 你為什麼要這麼做? 62 00:04:55,608 --> 00:04:59,696 因為如果你這輩子有想要的東西 就要抓住它 63 00:05:42,488 --> 00:05:44,824 成功了 64 00:05:55,752 --> 00:05:59,714 守衛們,在轉移期間保護我 65 00:05:59,714 --> 00:06:03,301 摧毀任何試圖干預的人 66 00:06:20,777 --> 00:06:21,945 那是什麼? 67 00:06:32,497 --> 00:06:35,250 科內留斯,你懦弱到不敢親自面對我嗎? 68 00:06:35,250 --> 00:06:37,544 還得靠守衛來替你做見不得人的事? 69 00:06:37,544 --> 00:06:41,214 只要需要,寶座就會提供保護 70 00:06:41,214 --> 00:06:44,634 以免轉移過程被干擾 71 00:06:44,634 --> 00:06:46,386 你想對我做什麼? 72 00:06:46,386 --> 00:06:51,474 這個身體只容得下我們其中一個人 73 00:06:51,474 --> 00:06:57,105 一旦你通過薩爾貢的通道,你將不再存在 74 00:06:57,605 --> 00:07:02,318 而我將永遠取代你 75 00:07:13,413 --> 00:07:15,623 那是瑪姬的摩托車嗎? 76 00:07:20,587 --> 00:07:23,256 門沒鎖,情況不妙 77 00:07:31,806 --> 00:07:34,392 儲藏區要從那個階梯往下走到地下室 78 00:07:35,852 --> 00:07:38,980 你們知道路了,這是我的通行證 79 00:07:38,980 --> 00:07:43,151 我們會找到煉金術師的魔杖 或者努力到生命的最後一刻 80 00:07:43,151 --> 00:07:45,486 其實你不用說最後那句話 81 00:07:54,287 --> 00:07:57,165 太好了,又是范德候芬家的人 82 00:07:57,165 --> 00:07:58,541 卡帕拉茲 83 00:07:58,541 --> 00:08:01,502 - 你這樣真帥 - 怎麼搞的? 84 00:08:01,502 --> 00:08:02,837 你們的爸爸搞的 85 00:08:02,837 --> 00:08:07,634 他用你們媽媽偷的聖甲蟲 咬斷電線並打開門 86 00:08:07,634 --> 00:08:10,762 我沒有偷聖甲蟲 87 00:08:10,762 --> 00:08:12,889 那就是科內留斯的伎倆 88 00:08:12,889 --> 00:08:15,099 他用啃咬怪咬壞那些 89 00:08:15,099 --> 00:08:17,560 楔形文字板失竊處的門鎖 90 00:08:17,560 --> 00:08:19,103 還有攝影機 91 00:08:19,103 --> 00:08:21,231 所以沒人看到他 92 00:08:21,231 --> 00:08:23,066 你們家到底有什麼問題? 93 00:08:23,066 --> 00:08:26,486 我爸最近不是他自己 94 00:08:27,570 --> 00:08:28,821 你自由了 95 00:08:28,821 --> 00:08:33,368 好,拜託,我知道這個要求很過分 但我們需要你幫忙阻止艾力克斯 96 00:08:36,286 --> 00:08:39,082 你們先去,我馬上就到 97 00:08:42,459 --> 00:08:46,464 斯尼克館長,博物館發生緊急事件 98 00:08:48,299 --> 00:08:49,300 不 99 00:08:49,300 --> 00:08:51,719 他已經開始了 100 00:08:51,719 --> 00:08:53,429 那我們趕快阻止他 101 00:08:53,429 --> 00:08:54,347 等等 102 00:09:03,314 --> 00:09:04,357 沒有用 103 00:09:04,357 --> 00:09:07,652 你有搖一搖嗎?搖一搖也許就可以了 104 00:09:07,652 --> 00:09:09,320 我當然有搖一搖 105 00:09:09,320 --> 00:09:12,073 但我從沒看過長這樣的鑰匙 106 00:09:12,073 --> 00:09:14,576 那我們要怎樣才進得去? 107 00:09:23,126 --> 00:09:25,336 別想跑,壞蟲 108 00:09:30,884 --> 00:09:33,344 賴瑞,現在不是抓蟲的時候 109 00:09:33,344 --> 00:09:35,388 我們得進去儲藏區 110 00:09:35,388 --> 00:09:37,640 我們就是要這麼做 111 00:09:42,520 --> 00:09:43,813 真聰明 112 00:09:43,813 --> 00:09:48,276 這是典型的海上戰略 利用敵人的武器反制他們 113 00:09:58,995 --> 00:10:00,580 這是怎麼回事? 114 00:10:00,580 --> 00:10:02,957 我們正要對抗被詛咒的超自然守衛 115 00:10:02,957 --> 00:10:04,459 他們來自古代的巴比倫 116 00:10:05,710 --> 00:10:07,670 一切都要來真的了 117 00:10:11,466 --> 00:10:12,300 不要 118 00:10:13,635 --> 00:10:14,636 真沒用 119 00:10:14,636 --> 00:10:16,095 別管他了 120 00:10:16,095 --> 00:10:18,514 我們有更重要的事要擔心 121 00:10:27,857 --> 00:10:30,276 我不懂,你怎麼還活著? 122 00:10:30,276 --> 00:10:33,571 我太聰明了,所以不能死 123 00:10:43,748 --> 00:10:45,208 你從虛無空間活了下來 124 00:10:45,208 --> 00:10:49,045 100多年來,我不斷忍受 125 00:10:49,045 --> 00:10:52,632 策劃脫逃,尋找出路 126 00:10:52,632 --> 00:10:55,301 我只需要一個肉身 127 00:10:55,927 --> 00:11:00,139 我知道我感覺到不對勁 我一回來就感覺到了 128 00:11:02,934 --> 00:11:04,143 艾力克斯 129 00:11:04,143 --> 00:11:05,812 你還好嗎? 130 00:11:05,812 --> 00:11:07,105 不好 131 00:11:07,647 --> 00:11:09,399 但這沒道理啊 132 00:11:09,399 --> 00:11:12,026 你不可能知道薩爾貢大帝寶座的事 133 00:11:12,026 --> 00:11:17,907 我在那座牢籠裡制定了一千個計畫 我有很多時間 134 00:11:17,907 --> 00:11:20,159 薩爾貢大帝寶座只是其中之一 135 00:11:20,159 --> 00:11:25,999 但當我看到你太太 要把它引進帕克斯頓博物館時 136 00:11:25,999 --> 00:11:27,333 我把握住機會 137 00:11:27,333 --> 00:11:28,543 (失落的巴比倫帝國) 138 00:11:28,543 --> 00:11:32,422 妳們先去,我要看一個東西 139 00:11:33,006 --> 00:11:34,591 是你讓我失憶 140 00:11:35,133 --> 00:11:38,219 我不是失去意識,我是失去控制權 141 00:11:38,219 --> 00:11:42,348 剛開始,我無法搶走控制權太久 142 00:11:42,348 --> 00:11:45,935 因為荊棘在壓制我 143 00:11:46,436 --> 00:11:48,855 所以我不得不削弱它的力量 144 00:11:51,441 --> 00:11:57,071 這樣一來,它跟你變弱了,我就變強了 145 00:11:57,071 --> 00:12:01,284 讓我能夠獲得控制權更久 146 00:12:01,910 --> 00:12:04,913 當我找出石板分佈的地點後 147 00:12:05,705 --> 00:12:08,458 就利用聖甲蟲來使古物復活 148 00:12:08,458 --> 00:12:09,876 藉此讓我前往 149 00:12:09,876 --> 00:12:12,295 我要去的地點 150 00:12:15,298 --> 00:12:16,299 印度的齋浦爾 151 00:12:17,592 --> 00:12:20,261 我們最好在伊斯坦堡租船 152 00:12:20,261 --> 00:12:22,847 或是支開所有人 153 00:12:22,847 --> 00:12:25,683 讓我有時間自己去拿石板 154 00:12:26,267 --> 00:12:28,478 雖然有時候會需要 155 00:12:29,229 --> 00:12:32,815 - 應該說是額外的戲劇效果 - 跟著你們的聲音 156 00:12:35,777 --> 00:12:38,780 你是誰?你對我的朋友做了什麼? 157 00:12:43,785 --> 00:12:47,705 但你那些頑強的家人一直妨礙我 158 00:12:47,705 --> 00:12:49,207 所以我只好採取 159 00:12:49,207 --> 00:12:52,043 - 激烈的手段來阻止他們 - ...事實圖表又怎麼說? 160 00:12:53,127 --> 00:12:55,171 洛斯,我覺得怪怪的 161 00:12:55,171 --> 00:12:58,216 連你們的飛行員朋友都差點妨礙了我 162 00:12:58,216 --> 00:13:01,052 因為她發現我在她飛機上藏東西的地方 163 00:13:02,136 --> 00:13:07,392 艾力克斯,你在裡面嗎?艾力克斯 164 00:13:08,893 --> 00:13:11,604 嗨,瑪姬,妳好嗎? 165 00:13:11,604 --> 00:13:17,944 我終於獲得足夠的力量 能把你一直困在這裡 166 00:13:17,944 --> 00:13:21,322 並為這趟累人的旅程畫下句點 167 00:13:21,865 --> 00:13:25,994 我得說,要執行我的計畫真的很困難 168 00:13:25,994 --> 00:13:29,497 但幸好我喜歡玩拼圖 169 00:13:29,497 --> 00:13:30,915 你說完了嗎? 170 00:13:30,915 --> 00:13:36,129 說完了,現在換你了 171 00:13:46,973 --> 00:13:49,058 交錯 172 00:13:56,733 --> 00:13:59,360 真厲害,妳怎麼知道它們會像那樣散掉? 173 00:13:59,360 --> 00:14:01,279 我本來不知道,但幸好現在知道了 174 00:14:08,161 --> 00:14:10,205 別碰我的朋友 175 00:14:11,956 --> 00:14:14,167 瑪姬,妳來得正是時候 176 00:14:14,167 --> 00:14:18,129 是啊,差點就來不及了 艾力克斯偷了小魯弗斯 177 00:14:18,129 --> 00:14:20,340 好險車上有追蹤器 178 00:14:20,340 --> 00:14:23,176 他在哪裡?我得好好罵罵他 179 00:14:23,176 --> 00:14:27,096 他在那裡,但他現在不是他自己 他被附身了 180 00:14:28,473 --> 00:14:30,892 這樣我稍微能理解了 181 00:14:36,022 --> 00:14:39,150 不,準備打第二輪 182 00:14:43,863 --> 00:14:44,864 不行 183 00:14:45,365 --> 00:14:48,159 我跟我家人說過,我絕不會再離開他們 184 00:14:48,743 --> 00:14:52,580 你不該答應你無法達成的事 185 00:14:58,294 --> 00:15:00,463 別讓他逃了,你們這些蠢蛋 186 00:15:02,715 --> 00:15:06,636 這還是我的腦袋 我不會這麼輕易地拱手讓人 187 00:15:12,600 --> 00:15:16,187 放馬過來,亞歷山大,放馬過來 188 00:15:17,564 --> 00:15:21,860 不是只有你才能 按自己的意志操控這個地方 189 00:15:29,534 --> 00:15:31,703 我們或許身在你的腦袋裡 190 00:15:32,537 --> 00:15:34,873 但我打造了禁區 191 00:15:34,873 --> 00:15:37,417 這下頭歸我管 192 00:15:49,262 --> 00:15:54,142 你贏不了我的,我有比你強的地方 193 00:15:54,142 --> 00:15:57,312 拜託你告訴我,是什麼地方? 194 00:15:57,312 --> 00:15:59,105 值得我奮鬥的人 195 00:15:59,105 --> 00:16:04,694 你對抗我越久,就害你的家人越危險 196 00:16:04,694 --> 00:16:05,653 什麼? 197 00:16:06,404 --> 00:16:09,574 你不知道嗎?真有趣 198 00:16:09,574 --> 00:16:12,577 我讓你看一眼吧 199 00:16:21,211 --> 00:16:22,128 叫他們停手 200 00:16:22,128 --> 00:16:24,839 唯有你停了,他們才會停 201 00:16:31,221 --> 00:16:35,850 好吧,你贏了,只是你要保證 我的家人不會受到傷害 202 00:16:42,023 --> 00:16:43,650 (巴比倫魔杖) 203 00:16:43,650 --> 00:16:46,194 在那裡,快來,推我一把 204 00:16:53,159 --> 00:16:54,452 那個就是魔法棒? 205 00:16:54,452 --> 00:16:55,745 應該是 206 00:16:58,623 --> 00:17:01,167 我們把它拿上樓,阻止靈魂轉移 207 00:17:04,254 --> 00:17:05,296 賴瑞 208 00:17:05,296 --> 00:17:07,507 我才不怕你 209 00:17:07,507 --> 00:17:10,885 你以為只因為你有一把矛 身體又是用沙子做的 210 00:17:10,885 --> 00:17:13,930 就能對個子小的我們肆意妄為嗎? 211 00:17:15,473 --> 00:17:17,183 那你可就錯了 212 00:17:18,935 --> 00:17:19,894 朋友 213 00:17:27,569 --> 00:17:28,778 跑酷 214 00:17:45,378 --> 00:17:46,796 朋友,真厲害 215 00:17:46,796 --> 00:17:49,966 是啊,當努力獲得回報時,感覺真是滿足 216 00:17:50,592 --> 00:17:52,552 而且我落地得超完美 217 00:17:53,136 --> 00:17:54,637 我們快拿去樓上吧 218 00:18:05,607 --> 00:18:09,611 真是夠了,每次打敗一隻,它就又變回來 219 00:18:09,611 --> 00:18:12,488 是啊,我們得再打久一點 220 00:18:16,451 --> 00:18:18,453 你不在乎你傷害到的人 221 00:18:18,453 --> 00:18:20,705 只管囤積你的古物收藏嗎? 222 00:18:20,705 --> 00:18:26,377 我幹嘛在乎?我想要他們的東西 現在他們都死了 223 00:18:26,377 --> 00:18:30,757 在我心裡他們還沒死,而且他們很不爽 224 00:18:51,402 --> 00:18:52,695 接下來交給我 225 00:18:55,406 --> 00:18:58,785 該永遠解除科內留斯的詛咒了 226 00:19:18,680 --> 00:19:21,182 是科內留斯,他要離開爸的身體了 227 00:19:21,766 --> 00:19:24,185 如果我消失,你也會消失 228 00:19:24,185 --> 00:19:27,146 我們兩個都得不到這個身體 229 00:19:32,402 --> 00:19:34,279 科內留斯的靈魂出來了 230 00:19:34,279 --> 00:19:37,407 拉我回去,否則我會拉著你一起走 231 00:19:38,241 --> 00:19:40,410 不,他還抓著爸 232 00:19:41,369 --> 00:19:42,912 看看誰拿到了魔杖 233 00:19:43,872 --> 00:19:45,623 太好了,拿過來 234 00:19:57,552 --> 00:20:00,346 可惡 235 00:20:34,005 --> 00:20:36,633 爸,是你嗎? 236 00:20:37,884 --> 00:20:40,303 土耳其軟糖,我說得對吧? 237 00:20:41,221 --> 00:20:42,889 對,是爸沒錯 238 00:20:49,646 --> 00:20:52,941 喬治雅,妳在那裡多久了? 239 00:20:52,941 --> 00:20:59,364 是真的 所有關於這個寶座的傳說都是真的 240 00:21:00,198 --> 00:21:02,825 妳應該想通知上級吧? 241 00:21:08,540 --> 00:21:10,667 妳應該也會想要回這個東西 242 00:21:14,170 --> 00:21:17,966 我們還是自己處理好這件事就好 243 00:21:18,466 --> 00:21:21,386 我想其他人都不會相信我 244 00:21:22,595 --> 00:21:26,307 那樣一定很酷 把我們家像蝴蝶餅一樣轉來轉去 245 00:21:26,307 --> 00:21:29,602 我說實話,真的滿酷的 246 00:21:30,270 --> 00:21:32,856 既然現在科內留斯終於消失了 247 00:21:32,856 --> 00:21:35,024 希望這次是永遠消失 248 00:21:35,024 --> 00:21:38,945 我們還是得繼續旅行並歸還古物,對吧? 249 00:21:38,945 --> 00:21:42,073 當然,我們要重寫家族的名聲 250 00:21:42,073 --> 00:21:43,741 你們可以帶朋友去嗎? 251 00:21:43,741 --> 00:21:46,411 要是我說的話能算數,當然可以呀 252 00:21:47,287 --> 00:21:49,873 所以你們何時要搭飛機去歸還那個手鐲? 253 00:21:49,873 --> 00:21:55,378 明天再說吧 現在我只想跟家人正常地吃一頓飯 254 00:21:56,421 --> 00:21:58,423 正常有什麼好的? 255 00:21:58,423 --> 00:22:00,341 你們兩個這次會來嗎? 256 00:22:00,341 --> 00:22:04,512 不了,樓下還有很多東西等著我們去清理 257 00:22:04,512 --> 00:22:07,724 我很高興地宣佈,荊棘正順利地長回來 258 00:22:07,724 --> 00:22:11,561 這都要謝謝漢克 那傢伙真的對植物很有一套 259 00:22:16,232 --> 00:22:17,734 你們最好都躲起來 260 00:22:17,734 --> 00:22:20,904 拜託,媽,我們都長大了 還要玩這個嗎? 261 00:22:20,904 --> 00:22:22,697 你們這次一定找不到我們 262 00:22:23,198 --> 00:22:25,617 現在我們知道所有最棒的藏身地點了 263 00:22:28,703 --> 00:22:31,831 我們一起去找家人吧 264 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 字幕翻譯:黃依玲