1 00:00:17,121 --> 00:00:21,793 Åh, nej. Inte nu igen. Hur länge var jag borta den här gången? 2 00:00:22,544 --> 00:00:25,171 Sky? Ungar, är ni hemma? 3 00:00:25,880 --> 00:00:28,841 Jag tror jag fick en blackout igen... Vad i... 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,262 Vad är det som händer? 5 00:00:40,353 --> 00:00:45,149 Spara på krafterna. Det är jag som styr nu. 6 00:00:45,817 --> 00:00:46,943 Cornelius? 7 00:00:47,527 --> 00:00:52,490 Oroa dig inte, Alexander, du blir eliminerad snart nog. 8 00:01:20,101 --> 00:01:22,312 Cornelius överlevde tomrummet 9 00:01:22,312 --> 00:01:24,772 och fäste sig vid pappa när han och jag flydde. 10 00:01:24,772 --> 00:01:27,108 Så kom anden in i pappas kropp. 11 00:01:27,108 --> 00:01:28,860 Så pappa är besatt. 12 00:01:28,860 --> 00:01:32,280 Det var Cornelius som gjorde allt elakt, inte pappa. 13 00:01:32,280 --> 00:01:37,535 Vi måste till muséet och stoppa Cornelius. Vi kan inte förlora er far igen. 14 00:01:37,535 --> 00:01:40,580 Hank, stannar du här och vaktar flygeln medan vi är borta? 15 00:01:42,248 --> 00:01:46,211 Jag hjälper till. Jag måste erkänna, jag diggar det här farliga. 16 00:01:46,211 --> 00:01:48,338 Japp, och därför är vi vänner. 17 00:01:54,427 --> 00:01:57,013 Jag fattar varför Cornelius besitter pappa, 18 00:01:57,013 --> 00:02:00,975 men vad vill han med en massa lertavlor och en gammal stol? 19 00:02:00,975 --> 00:02:06,397 Enligt legenden fanns det en mäktig kung i Babylon som hette Sargon den äldre. 20 00:02:06,397 --> 00:02:09,399 Han fruktade döden och sökte sätt att undvika den. 21 00:02:09,399 --> 00:02:15,114 Han befallde hovets alkemist att hitta ett sätt för honom att leva utöver sina år. 22 00:02:15,615 --> 00:02:19,953 Alkemisten byggde tronen som ett sätt att extrahera en persons ande 23 00:02:19,953 --> 00:02:24,082 och låta den transplanteras in i en annans kropp. 24 00:02:24,082 --> 00:02:30,338 Så Sargon övergav sin förfallande kropp och tog över en yngre, friskare kropp. 25 00:02:30,338 --> 00:02:33,758 Cornelius tänker göra samma sak med pappa. 26 00:02:33,758 --> 00:02:36,344 Vad hände med den där Sargon? 27 00:02:36,344 --> 00:02:40,223 Utan rädsla för att dö, blev Sargon galen av makt. 28 00:02:40,723 --> 00:02:42,809 Han startade onödiga krig. 29 00:02:43,309 --> 00:02:46,229 Alkemisten ångrade sin inblandning i Sargons tyranni. 30 00:02:46,229 --> 00:02:50,775 Han kunde inte tillåta Sargon att byta kropp igen. 31 00:02:51,693 --> 00:02:54,487 Så alkemisten använde sin magiska stav 32 00:02:54,487 --> 00:02:57,949 och förstörde kilskriftstavlan som gav tronen kraft. 33 00:02:57,949 --> 00:03:01,536 Och skickade delarna till världens bortersta hörn, 34 00:03:01,536 --> 00:03:05,206 så att ingen skulle kunna använda tronen igen. 35 00:03:05,206 --> 00:03:08,084 Tills pappa, jag menar, Cornelius stal alla delar. 36 00:03:08,710 --> 00:03:11,462 Vi måste krossa tavlan igen. Inga problem. 37 00:03:11,462 --> 00:03:15,633 Stort problem. Tavlan är förtrollad. Man kan inte krossa den. 38 00:03:15,633 --> 00:03:19,804 Man behöver nåt kapabelt att överkomma stark magi. 39 00:03:19,804 --> 00:03:23,391 Som alkemistens stav. Var hittar vi nåt sånt? 40 00:03:23,391 --> 00:03:27,395 Som tur är finns den i Paxton-muséets förvar. 41 00:03:38,239 --> 00:03:42,619 Vakna, mina lapis lazuli-minioner, och släpp in mig. 42 00:04:12,357 --> 00:04:14,692 Alex? Hur kom du in här? 43 00:04:16,194 --> 00:04:18,655 Vad gör du? Nej! 44 00:04:18,655 --> 00:04:20,031 Ja, vad gör jag? 45 00:04:21,658 --> 00:04:23,618 Detta angår inte dig. 46 00:04:26,621 --> 00:04:28,164 Om allt händer i mitt huvud... 47 00:04:30,833 --> 00:04:36,381 ...så har du kontroll över min kropp, men jag styr ännu över min hjärna. 48 00:04:36,381 --> 00:04:38,174 Försök bara, 49 00:04:38,174 --> 00:04:41,261 den fysiska världen är stängd för dig. 50 00:04:41,844 --> 00:04:46,057 Snart kommer din mentala värld också upphöra att existera. 51 00:04:46,683 --> 00:04:49,852 Du kommer att upphöra att finnas till. 52 00:04:49,852 --> 00:04:51,312 Vi får väl se. 53 00:04:54,190 --> 00:04:55,608 Varför gör du det här? 54 00:04:55,608 --> 00:04:59,696 Om man vill ha nåt i det här livet, måste man ta det. 55 00:05:42,488 --> 00:05:44,824 Det funkar! 56 00:05:55,752 --> 00:05:59,714 Vakter, skydda mig under överföringsprocessen. 57 00:05:59,714 --> 00:06:03,301 Förgör alla som försöker ingripa. 58 00:06:20,777 --> 00:06:21,945 Vad är det där? 59 00:06:32,497 --> 00:06:37,544 För feg för att slåss själv, Cornelius? Måste vakter göra ditt smutsgöra? 60 00:06:37,544 --> 00:06:41,214 Tronen tillhandahåller skydd när det behövs 61 00:06:41,214 --> 00:06:46,386 - för att processen inte ska bli avbruten. - Vad ska du göra med mig? 62 00:06:46,386 --> 00:06:51,474 Bara en av oss får plats i den här kroppen. 63 00:06:51,474 --> 00:06:57,105 När du gått igenom Sargons port, upphör du att existera. 64 00:06:57,605 --> 00:07:02,318 Och jag... tar över för gott. 65 00:07:13,413 --> 00:07:15,623 Är det där Margies motorcykel? 66 00:07:20,587 --> 00:07:23,256 Dörren är olåst. Inte bra. 67 00:07:31,806 --> 00:07:34,392 Förvaringen ligger nere i källaren. 68 00:07:35,852 --> 00:07:38,980 Ni har fått instruktioner. Här är mitt nyckelkort. 69 00:07:38,980 --> 00:07:43,151 Vi ska hitta alkemistens stav eller dö på kuppen. 70 00:07:43,151 --> 00:07:45,486 Det där sista var onödigt. 71 00:07:54,287 --> 00:07:57,165 Toppen. Fler Vanderhouvens. 72 00:07:57,165 --> 00:07:58,541 Caparaz? 73 00:07:58,541 --> 00:08:01,502 - Det där passar dig. - Vad hände? 74 00:08:01,502 --> 00:08:02,837 Er pappa hände. 75 00:08:02,837 --> 00:08:07,634 Han lät skarabén er mamma stal tugga sönder sladdarna och öppna dörren. 76 00:08:07,634 --> 00:08:12,889 - Jag stal inte skarabén. - Det var så Cornelius gjorde. 77 00:08:12,889 --> 00:08:17,560 Han lät Tuggis äta sig igenom låsen där han stal kilskriftstavlorna. 78 00:08:17,560 --> 00:08:21,231 Och övervakningskamerorna. Det var därför ingen såg honom. 79 00:08:21,231 --> 00:08:23,066 Var är det med er familj? 80 00:08:23,066 --> 00:08:26,486 Min pappa har inte varit sig lik på sistone. 81 00:08:27,570 --> 00:08:28,821 Så, du är fri. 82 00:08:28,821 --> 00:08:33,368 Det är mycket att begära, men vi behöver hjälp att stoppa Alex. 83 00:08:36,286 --> 00:08:39,082 Gå före. Jag kommer strax. 84 00:08:42,459 --> 00:08:46,464 Direktör Snitker, vi har en akutsituation på muséet. 85 00:08:48,299 --> 00:08:49,300 Åh, nej. 86 00:08:49,300 --> 00:08:51,719 Han har redan börjat. 87 00:08:51,719 --> 00:08:54,347 - Kom då. Vi stoppar honom. - Vänta! 88 00:09:03,314 --> 00:09:04,357 Det funkar inte. 89 00:09:04,357 --> 00:09:07,652 Vickade du på den? Det kanske går bättre då. 90 00:09:07,652 --> 00:09:12,073 Klart att jag vickade, men jag har aldrig sett en sån här nyckel. 91 00:09:12,073 --> 00:09:14,576 Hur ska vi då komma in? 92 00:09:23,126 --> 00:09:25,336 Inte så snabbt, parasit. 93 00:09:30,884 --> 00:09:33,344 Inte rätt tid för att fånga insekter. 94 00:09:33,344 --> 00:09:37,640 - Vi måste komma in i förvaringen. - Det är precis det vi ska. 95 00:09:42,520 --> 00:09:43,813 Smart tänkt. 96 00:09:43,813 --> 00:09:48,276 Klassisk marinstrategi. Använd fiendens vapen mot dem. 97 00:09:58,995 --> 00:10:00,580 Vad händer här? 98 00:10:00,580 --> 00:10:04,459 Vi ska bekämpa övernaturliga, fördömda vakter från Babylon. 99 00:10:05,710 --> 00:10:07,670 Nu blir det allvar. 100 00:10:11,466 --> 00:10:12,300 Nix! 101 00:10:13,635 --> 00:10:16,095 - Värdelös. - Äsch, glöm honom. 102 00:10:16,095 --> 00:10:18,514 Vi har annat att oroa oss för. 103 00:10:27,857 --> 00:10:33,571 - Jag fattar inte. Hur är du vid liv? - Jag är för smart för att dö. 104 00:10:43,748 --> 00:10:49,045 - Du överlevde tomrummet. - I över 100 år uthärdade jag, 105 00:10:49,045 --> 00:10:52,632 planerade min flykt och letade efter en utväg. 106 00:10:52,632 --> 00:10:55,301 Allt jag behövde var ett käril. 107 00:10:55,927 --> 00:11:00,139 Jag visste att jag kände nåt. Jag kände det så fort jag kom tillbaka. 108 00:11:02,934 --> 00:11:04,143 Alex? 109 00:11:04,143 --> 00:11:07,105 - Är du okej? - Nej. 110 00:11:07,647 --> 00:11:12,026 Inget av det här är logiskt. Du kan inte ha känt till Sargons tron. 111 00:11:12,026 --> 00:11:17,907 Jag gjorde tusen planer i det fängelset. Jag hade gott om tid. 112 00:11:17,907 --> 00:11:20,159 Sargons tron var bara en av dem. 113 00:11:20,159 --> 00:11:25,999 Men när jag såg att din fru skulle föra den till Paxton-muséet, 114 00:11:25,999 --> 00:11:27,333 tog jag chansen. 115 00:11:27,333 --> 00:11:28,543 BABYLONS FÖRLORADE IMPERIUM 116 00:11:28,543 --> 00:11:32,422 Ni kan gå i förväg. Jag måste kolla en grej. 117 00:11:33,006 --> 00:11:34,591 Du orsakade blackouterna. 118 00:11:35,133 --> 00:11:38,219 Jag tappade inte medvetandet, utan kontrollen. 119 00:11:38,219 --> 00:11:42,348 I början kunde jag inte ta över under längre perioder, 120 00:11:42,348 --> 00:11:45,935 för törnbusken kvävde mig. 121 00:11:46,436 --> 00:11:48,855 Så jag försvagade den. 122 00:11:51,441 --> 00:11:57,071 Medan den och du blev svagare, blev jag starkare, 123 00:11:57,071 --> 00:12:01,284 vilket gjorde att jag kunde ta kontroll under längre perioder. 124 00:12:01,910 --> 00:12:04,913 När jag lokaliserat kilskriftstavlorna, 125 00:12:05,705 --> 00:12:09,876 lät jag skarabén aktivera artefakterna. Det ledde mig 126 00:12:09,876 --> 00:12:12,295 till platserna där jag behövde vara. 127 00:12:15,298 --> 00:12:16,299 Jaipur, Indien. 128 00:12:17,592 --> 00:12:20,261 Istanbul är den perfekta platsen att hyra båt. 129 00:12:20,261 --> 00:12:22,847 Eller skicka bort alla andra, 130 00:12:22,847 --> 00:12:25,683 för att själv införskaffa en tavla. 131 00:12:26,267 --> 00:12:28,478 Fast ibland krävdes, 132 00:12:29,229 --> 00:12:32,815 - låt säga, nåt mer teatraliskt. - Att följa din röst. 133 00:12:35,777 --> 00:12:38,780 Vem är du? Vad har du gjort med mina vänner? 134 00:12:43,785 --> 00:12:47,705 Men din ihärdiga familj var ständigt i min väg. 135 00:12:47,705 --> 00:12:49,207 Så jag fick ta till 136 00:12:49,207 --> 00:12:52,043 - desperata sätt att stoppa dem. - ...och faktalistan? 137 00:12:53,127 --> 00:12:55,171 Russ? Jag känner mig konstig. 138 00:12:55,171 --> 00:13:01,052 Din pilotvän fick mig nästan ur spår när hon hittade gömstället i flygplanet. 139 00:13:02,136 --> 00:13:07,392 Alex? Är du här? Alex? 140 00:13:08,893 --> 00:13:11,604 Tjena, Margie. Hur är läget? 141 00:13:11,604 --> 00:13:17,944 Till sist blev jag stark nog för att hålla dig fången här tillräckligt länge 142 00:13:17,944 --> 00:13:21,322 för att avsluta denna utmattande resa. 143 00:13:21,865 --> 00:13:25,994 Det har varit ganska svårt att sätta ihop bitarna 144 00:13:25,994 --> 00:13:30,915 - men som tur är, älskar jag pussel. - Är du klar? 145 00:13:30,915 --> 00:13:36,129 Ja. Och nu, nu är det din tur. 146 00:13:46,973 --> 00:13:49,058 Korsa! Korsa! 147 00:13:56,733 --> 00:13:59,360 Snyggt. Hur visste du att de kunde gå sönder? 148 00:13:59,360 --> 00:14:01,279 Det visste jag inte. Men bra att veta. 149 00:14:08,161 --> 00:14:10,205 Lämna mina vänner ifred. 150 00:14:11,956 --> 00:14:14,167 Margie, precis i rättan tid. 151 00:14:14,167 --> 00:14:18,129 Ja, jag hann nästan inte hit. Alex stal Lill-Rufus. 152 00:14:18,129 --> 00:14:23,176 Tur att den har en sändare. Var är han? Jag har nåt att säga honom. 153 00:14:23,176 --> 00:14:27,096 Han är där, men han är inte sig själv. Han är besatt. 154 00:14:28,473 --> 00:14:30,892 Det förklarar en hel del. 155 00:14:36,022 --> 00:14:39,150 Åh, nej. Gör er redo för rond två. 156 00:14:43,863 --> 00:14:44,864 Nej. 157 00:14:45,365 --> 00:14:48,159 Jag lovade min familj att aldrig lämna dem igen. 158 00:14:48,743 --> 00:14:52,580 Lova inte saker du inte kan hålla. 159 00:14:58,294 --> 00:15:00,463 Låt honom inte fly, idioter! 160 00:15:02,715 --> 00:15:06,636 Det här är min hjärna, och jag ger inte upp så lätt. 161 00:15:12,600 --> 00:15:16,187 Utmaningen antagen, Alexander. Utmaningen antagen. 162 00:15:17,564 --> 00:15:21,860 Du är inte den enda som kan manipulera den här platsen. 163 00:15:29,534 --> 00:15:31,703 Vi må vara i din hjärna, 164 00:15:32,537 --> 00:15:34,873 men jag byggde den förbjudna flygeln. 165 00:15:34,873 --> 00:15:37,417 Jag bestämmer här nere. 166 00:15:49,262 --> 00:15:54,142 Du kommer inte vinna. Jag har nåt starkare på min sida än du har. 167 00:15:54,142 --> 00:15:59,105 - Och vad skulle det vara? - Människor att kämpa för. 168 00:15:59,105 --> 00:16:04,694 Ju längre du kämpar emot mig, desto mer fara utsätts din familj för. 169 00:16:04,694 --> 00:16:09,574 - Vad? - Visste du inte det? Förtjusande. 170 00:16:09,574 --> 00:16:12,577 Låt mig ge dig en glimt. 171 00:16:21,211 --> 00:16:24,839 - Kalla tillbaka dem. - De slutar först när du slutar. 172 00:16:31,221 --> 00:16:35,850 Okej. Du vinner. Lova att min familj inte skadas. 173 00:16:42,023 --> 00:16:43,650 BABYLONISK STAV 174 00:16:43,650 --> 00:16:46,194 Där är den! Kom, hjälp mig upp. 175 00:16:53,159 --> 00:16:55,745 - Är det den magiska pinnen? - Jag tror det. 176 00:16:58,623 --> 00:17:01,167 Vi tar upp den och stoppar överföringen. 177 00:17:04,254 --> 00:17:05,296 Larry! 178 00:17:05,296 --> 00:17:07,507 Äsch, jag är inte rädd för dig. 179 00:17:07,507 --> 00:17:10,885 Du tror att bara för att du har en stav och är gjord av sand 180 00:17:10,885 --> 00:17:13,930 så kan du köra med oss småttingar? 181 00:17:15,473 --> 00:17:17,183 Tänk om. 182 00:17:18,935 --> 00:17:19,894 Kompis? 183 00:17:27,569 --> 00:17:28,778 Parkour! 184 00:17:45,378 --> 00:17:46,796 Snygga moves, kompis. 185 00:17:46,796 --> 00:17:49,966 Det är tillfredsställande när ens arbete bär frukt. 186 00:17:50,592 --> 00:17:52,552 Och jag satte landningen. 187 00:17:53,136 --> 00:17:54,637 Fort, vi tar upp den här. 188 00:18:05,607 --> 00:18:09,611 Lägg av. Varje gång jag slår ner en, så kommer den tillbaka. 189 00:18:09,611 --> 00:18:12,488 Jag vet. Vi måste bara fortsätta lite till. 190 00:18:16,451 --> 00:18:20,705 Bryr du dig inte om dem du skadade när du samlade in dina artefakter? 191 00:18:20,705 --> 00:18:26,377 Varför skulle jag det? Jag ville ha deras saker, nu är de döda. 192 00:18:26,377 --> 00:18:30,757 De är inte döda i mitt sinne, och de är missnöjda. 193 00:18:51,402 --> 00:18:52,695 Nu tar jag över. 194 00:18:55,406 --> 00:18:58,785 Dags att häva Cornelius förbannelse en gång för alla. 195 00:19:18,680 --> 00:19:21,182 Det är Cornelius. Han lämnar pappa! 196 00:19:21,766 --> 00:19:27,146 Om jag ska ut, ska du ut. Ingen av oss får den här kroppen. 197 00:19:32,402 --> 00:19:34,279 Cornelius ande är ute! 198 00:19:34,279 --> 00:19:37,407 Dra upp mig, annars tar jag dig med mig! 199 00:19:38,241 --> 00:19:40,410 Åh, nej! Han tog pappa också! 200 00:19:41,369 --> 00:19:45,623 - Titta vilka som har staven! - Fantastiskt. Kom hit med den. 201 00:19:57,552 --> 00:20:00,346 Förbannelse! 202 00:20:34,005 --> 00:20:36,633 Pappa, är det du? 203 00:20:37,884 --> 00:20:42,889 - Turkisk konfekt, vad fräckt! - Ja, det där är pappa. 204 00:20:49,646 --> 00:20:52,941 Georgia, hur länge har du stått där? 205 00:20:52,941 --> 00:20:59,364 Det är sant. Alla legender om tronen är sanna. 206 00:21:00,198 --> 00:21:02,825 Jag antar att du tänker kontakta polisen. 207 00:21:08,540 --> 00:21:10,667 Och du vill nog ha tillbaka den här. 208 00:21:14,170 --> 00:21:17,966 Det kanske vore bäst om vi sköter det internt. 209 00:21:18,466 --> 00:21:21,386 Jag tror inte att nån annan skulle tro mig. 210 00:21:22,595 --> 00:21:26,307 Det måste ha varit så coolt, att snurra huset som en kringla. 211 00:21:26,307 --> 00:21:29,602 Sant, det var rätt coolt. 212 00:21:30,270 --> 00:21:35,024 - Nu när Cornelius äntligen är borta... - Förhoppningsvis för evigt. 213 00:21:35,024 --> 00:21:38,945 Vi ska väl ändå fortsätta återlämna artefakter, visst? 214 00:21:38,945 --> 00:21:42,073 Självklart. Vi måste skriva om familjearvet. 215 00:21:42,073 --> 00:21:46,411 - Kan ni ta med er vänner? - Ja, om jag får bestämma. 216 00:21:47,287 --> 00:21:49,873 När vill ni flyga ut för att återlämna armbandet? 217 00:21:49,873 --> 00:21:55,378 Det är morgondagens problem. Nu vill jag ha en normal familjemiddag. 218 00:21:56,421 --> 00:21:58,423 Normalt är överskattat. 219 00:21:58,423 --> 00:22:04,512 - Följer ni med den här gången? - Nej. Vi har mycket att städa därnere. 220 00:22:04,512 --> 00:22:07,724 Och det gläder mig att törnbusken återhämtat sig fint. 221 00:22:07,724 --> 00:22:11,561 Tack vare Hank. Den killen har verkligen gröna fingrar. 222 00:22:16,232 --> 00:22:17,734 Göm er. 223 00:22:17,734 --> 00:22:20,904 Kom igen, mamma. Är vi inte för gamla för det här? 224 00:22:20,904 --> 00:22:22,697 Den här gången hittar du oss aldrig! 225 00:22:23,198 --> 00:22:25,617 Nu kan vi alla gömställen. 226 00:22:28,703 --> 00:22:31,831 Nu letar vi reda på vår familj... tillsammans. 227 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Undertexter: Victoria Heaps