1
00:00:17,121 --> 00:00:21,793
Åh, nej. Inte nu igen.
Hur länge var jag borta den här gången?
2
00:00:22,544 --> 00:00:25,171
Sky? Ungar, är ni hemma?
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,841
Jag tror jag fick en blackout igen... Vad i...
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,262
Vad är det som händer?
5
00:00:40,353 --> 00:00:45,149
Spara på krafterna.
Det är jag som styr nu.
6
00:00:45,817 --> 00:00:46,943
Cornelius?
7
00:00:47,527 --> 00:00:52,490
Oroa dig inte, Alexander,
du blir eliminerad snart nog.
8
00:01:20,101 --> 00:01:22,312
Cornelius överlevde tomrummet
9
00:01:22,312 --> 00:01:24,772
och fäste sig vid pappa
när han och jag flydde.
10
00:01:24,772 --> 00:01:27,108
Så kom anden in i pappas kropp.
11
00:01:27,108 --> 00:01:28,860
Så pappa är besatt.
12
00:01:28,860 --> 00:01:32,280
Det var Cornelius som gjorde
allt elakt, inte pappa.
13
00:01:32,280 --> 00:01:37,535
Vi måste till muséet och stoppa Cornelius.
Vi kan inte förlora er far igen.
14
00:01:37,535 --> 00:01:40,580
Hank, stannar du här
och vaktar flygeln medan vi är borta?
15
00:01:42,248 --> 00:01:46,211
Jag hjälper till. Jag måste erkänna,
jag diggar det här farliga.
16
00:01:46,211 --> 00:01:48,338
Japp, och därför är vi vänner.
17
00:01:54,427 --> 00:01:57,013
Jag fattar varför
Cornelius besitter pappa,
18
00:01:57,013 --> 00:02:00,975
men vad vill han med en massa lertavlor
och en gammal stol?
19
00:02:00,975 --> 00:02:06,397
Enligt legenden fanns det en mäktig kung
i Babylon som hette Sargon den äldre.
20
00:02:06,397 --> 00:02:09,399
Han fruktade döden
och sökte sätt att undvika den.
21
00:02:09,399 --> 00:02:15,114
Han befallde hovets alkemist att hitta ett
sätt för honom att leva utöver sina år.
22
00:02:15,615 --> 00:02:19,953
Alkemisten byggde tronen som
ett sätt att extrahera en persons ande
23
00:02:19,953 --> 00:02:24,082
och låta den transplanteras
in i en annans kropp.
24
00:02:24,082 --> 00:02:30,338
Så Sargon övergav sin förfallande kropp
och tog över en yngre, friskare kropp.
25
00:02:30,338 --> 00:02:33,758
Cornelius tänker göra samma sak med pappa.
26
00:02:33,758 --> 00:02:36,344
Vad hände med den där Sargon?
27
00:02:36,344 --> 00:02:40,223
Utan rädsla för att dö,
blev Sargon galen av makt.
28
00:02:40,723 --> 00:02:42,809
Han startade onödiga krig.
29
00:02:43,309 --> 00:02:46,229
Alkemisten ångrade sin inblandning
i Sargons tyranni.
30
00:02:46,229 --> 00:02:50,775
Han kunde inte tillåta Sargon
att byta kropp igen.
31
00:02:51,693 --> 00:02:54,487
Så alkemisten använde sin magiska stav
32
00:02:54,487 --> 00:02:57,949
och förstörde kilskriftstavlan
som gav tronen kraft.
33
00:02:57,949 --> 00:03:01,536
Och skickade delarna
till världens bortersta hörn,
34
00:03:01,536 --> 00:03:05,206
så att ingen
skulle kunna använda tronen igen.
35
00:03:05,206 --> 00:03:08,084
Tills pappa, jag menar,
Cornelius stal alla delar.
36
00:03:08,710 --> 00:03:11,462
Vi måste krossa tavlan igen. Inga problem.
37
00:03:11,462 --> 00:03:15,633
Stort problem. Tavlan är förtrollad.
Man kan inte krossa den.
38
00:03:15,633 --> 00:03:19,804
Man behöver nåt kapabelt
att överkomma stark magi.
39
00:03:19,804 --> 00:03:23,391
Som alkemistens stav.
Var hittar vi nåt sånt?
40
00:03:23,391 --> 00:03:27,395
Som tur är finns den
i Paxton-muséets förvar.
41
00:03:38,239 --> 00:03:42,619
Vakna, mina lapis lazuli-minioner,
och släpp in mig.
42
00:04:12,357 --> 00:04:14,692
Alex? Hur kom du in här?
43
00:04:16,194 --> 00:04:18,655
Vad gör du? Nej!
44
00:04:18,655 --> 00:04:20,031
Ja, vad gör jag?
45
00:04:21,658 --> 00:04:23,618
Detta angår inte dig.
46
00:04:26,621 --> 00:04:28,164
Om allt händer i mitt huvud...
47
00:04:30,833 --> 00:04:36,381
...så har du kontroll över min kropp,
men jag styr ännu över min hjärna.
48
00:04:36,381 --> 00:04:38,174
Försök bara,
49
00:04:38,174 --> 00:04:41,261
den fysiska världen är stängd för dig.
50
00:04:41,844 --> 00:04:46,057
Snart kommer din mentala värld
också upphöra att existera.
51
00:04:46,683 --> 00:04:49,852
Du kommer att upphöra att finnas till.
52
00:04:49,852 --> 00:04:51,312
Vi får väl se.
53
00:04:54,190 --> 00:04:55,608
Varför gör du det här?
54
00:04:55,608 --> 00:04:59,696
Om man vill ha nåt i det här livet,
måste man ta det.
55
00:05:42,488 --> 00:05:44,824
Det funkar!
56
00:05:55,752 --> 00:05:59,714
Vakter, skydda mig
under överföringsprocessen.
57
00:05:59,714 --> 00:06:03,301
Förgör alla som försöker ingripa.
58
00:06:20,777 --> 00:06:21,945
Vad är det där?
59
00:06:32,497 --> 00:06:37,544
För feg för att slåss själv, Cornelius?
Måste vakter göra ditt smutsgöra?
60
00:06:37,544 --> 00:06:41,214
Tronen tillhandahåller skydd
när det behövs
61
00:06:41,214 --> 00:06:46,386
- för att processen inte ska bli avbruten.
- Vad ska du göra med mig?
62
00:06:46,386 --> 00:06:51,474
Bara en av oss får plats
i den här kroppen.
63
00:06:51,474 --> 00:06:57,105
När du gått igenom Sargons port,
upphör du att existera.
64
00:06:57,605 --> 00:07:02,318
Och jag... tar över för gott.
65
00:07:13,413 --> 00:07:15,623
Är det där Margies motorcykel?
66
00:07:20,587 --> 00:07:23,256
Dörren är olåst. Inte bra.
67
00:07:31,806 --> 00:07:34,392
Förvaringen ligger nere i källaren.
68
00:07:35,852 --> 00:07:38,980
Ni har fått instruktioner.
Här är mitt nyckelkort.
69
00:07:38,980 --> 00:07:43,151
Vi ska hitta alkemistens stav
eller dö på kuppen.
70
00:07:43,151 --> 00:07:45,486
Det där sista var onödigt.
71
00:07:54,287 --> 00:07:57,165
Toppen. Fler Vanderhouvens.
72
00:07:57,165 --> 00:07:58,541
Caparaz?
73
00:07:58,541 --> 00:08:01,502
- Det där passar dig.
- Vad hände?
74
00:08:01,502 --> 00:08:02,837
Er pappa hände.
75
00:08:02,837 --> 00:08:07,634
Han lät skarabén er mamma stal
tugga sönder sladdarna och öppna dörren.
76
00:08:07,634 --> 00:08:12,889
- Jag stal inte skarabén.
- Det var så Cornelius gjorde.
77
00:08:12,889 --> 00:08:17,560
Han lät Tuggis äta sig igenom låsen
där han stal kilskriftstavlorna.
78
00:08:17,560 --> 00:08:21,231
Och övervakningskamerorna.
Det var därför ingen såg honom.
79
00:08:21,231 --> 00:08:23,066
Var är det med er familj?
80
00:08:23,066 --> 00:08:26,486
Min pappa har inte varit sig lik
på sistone.
81
00:08:27,570 --> 00:08:28,821
Så, du är fri.
82
00:08:28,821 --> 00:08:33,368
Det är mycket att begära,
men vi behöver hjälp att stoppa Alex.
83
00:08:36,286 --> 00:08:39,082
Gå före. Jag kommer strax.
84
00:08:42,459 --> 00:08:46,464
Direktör Snitker,
vi har en akutsituation på muséet.
85
00:08:48,299 --> 00:08:49,300
Åh, nej.
86
00:08:49,300 --> 00:08:51,719
Han har redan börjat.
87
00:08:51,719 --> 00:08:54,347
- Kom då. Vi stoppar honom.
- Vänta!
88
00:09:03,314 --> 00:09:04,357
Det funkar inte.
89
00:09:04,357 --> 00:09:07,652
Vickade du på den?
Det kanske går bättre då.
90
00:09:07,652 --> 00:09:12,073
Klart att jag vickade,
men jag har aldrig sett en sån här nyckel.
91
00:09:12,073 --> 00:09:14,576
Hur ska vi då komma in?
92
00:09:23,126 --> 00:09:25,336
Inte så snabbt, parasit.
93
00:09:30,884 --> 00:09:33,344
Inte rätt tid för att fånga insekter.
94
00:09:33,344 --> 00:09:37,640
- Vi måste komma in i förvaringen.
- Det är precis det vi ska.
95
00:09:42,520 --> 00:09:43,813
Smart tänkt.
96
00:09:43,813 --> 00:09:48,276
Klassisk marinstrategi.
Använd fiendens vapen mot dem.
97
00:09:58,995 --> 00:10:00,580
Vad händer här?
98
00:10:00,580 --> 00:10:04,459
Vi ska bekämpa övernaturliga,
fördömda vakter från Babylon.
99
00:10:05,710 --> 00:10:07,670
Nu blir det allvar.
100
00:10:11,466 --> 00:10:12,300
Nix!
101
00:10:13,635 --> 00:10:16,095
- Värdelös.
- Äsch, glöm honom.
102
00:10:16,095 --> 00:10:18,514
Vi har annat att oroa oss för.
103
00:10:27,857 --> 00:10:33,571
- Jag fattar inte. Hur är du vid liv?
- Jag är för smart för att dö.
104
00:10:43,748 --> 00:10:49,045
- Du överlevde tomrummet.
- I över 100 år uthärdade jag,
105
00:10:49,045 --> 00:10:52,632
planerade min flykt
och letade efter en utväg.
106
00:10:52,632 --> 00:10:55,301
Allt jag behövde var ett käril.
107
00:10:55,927 --> 00:11:00,139
Jag visste att jag kände nåt.
Jag kände det så fort jag kom tillbaka.
108
00:11:02,934 --> 00:11:04,143
Alex?
109
00:11:04,143 --> 00:11:07,105
- Är du okej?
- Nej.
110
00:11:07,647 --> 00:11:12,026
Inget av det här är logiskt.
Du kan inte ha känt till Sargons tron.
111
00:11:12,026 --> 00:11:17,907
Jag gjorde tusen planer i det fängelset.
Jag hade gott om tid.
112
00:11:17,907 --> 00:11:20,159
Sargons tron var bara en av dem.
113
00:11:20,159 --> 00:11:25,999
Men när jag såg att din fru
skulle föra den till Paxton-muséet,
114
00:11:25,999 --> 00:11:27,333
tog jag chansen.
115
00:11:27,333 --> 00:11:28,543
BABYLONS FÖRLORADE IMPERIUM
116
00:11:28,543 --> 00:11:32,422
Ni kan gå i förväg.
Jag måste kolla en grej.
117
00:11:33,006 --> 00:11:34,591
Du orsakade blackouterna.
118
00:11:35,133 --> 00:11:38,219
Jag tappade inte medvetandet,
utan kontrollen.
119
00:11:38,219 --> 00:11:42,348
I början kunde jag inte ta över
under längre perioder,
120
00:11:42,348 --> 00:11:45,935
för törnbusken kvävde mig.
121
00:11:46,436 --> 00:11:48,855
Så jag försvagade den.
122
00:11:51,441 --> 00:11:57,071
Medan den och du blev svagare,
blev jag starkare,
123
00:11:57,071 --> 00:12:01,284
vilket gjorde att jag kunde ta kontroll
under längre perioder.
124
00:12:01,910 --> 00:12:04,913
När jag lokaliserat kilskriftstavlorna,
125
00:12:05,705 --> 00:12:09,876
lät jag skarabén aktivera artefakterna.
Det ledde mig
126
00:12:09,876 --> 00:12:12,295
till platserna där jag behövde vara.
127
00:12:15,298 --> 00:12:16,299
Jaipur, Indien.
128
00:12:17,592 --> 00:12:20,261
Istanbul är den perfekta platsen
att hyra båt.
129
00:12:20,261 --> 00:12:22,847
Eller skicka bort alla andra,
130
00:12:22,847 --> 00:12:25,683
för att själv införskaffa en tavla.
131
00:12:26,267 --> 00:12:28,478
Fast ibland krävdes,
132
00:12:29,229 --> 00:12:32,815
- låt säga, nåt mer teatraliskt.
- Att följa din röst.
133
00:12:35,777 --> 00:12:38,780
Vem är du? Vad har du gjort
med mina vänner?
134
00:12:43,785 --> 00:12:47,705
Men din ihärdiga familj
var ständigt i min väg.
135
00:12:47,705 --> 00:12:49,207
Så jag fick ta till
136
00:12:49,207 --> 00:12:52,043
- desperata sätt att stoppa dem.
- ...och faktalistan?
137
00:12:53,127 --> 00:12:55,171
Russ? Jag känner mig konstig.
138
00:12:55,171 --> 00:13:01,052
Din pilotvän fick mig nästan ur spår
när hon hittade gömstället i flygplanet.
139
00:13:02,136 --> 00:13:07,392
Alex? Är du här? Alex?
140
00:13:08,893 --> 00:13:11,604
Tjena, Margie. Hur är läget?
141
00:13:11,604 --> 00:13:17,944
Till sist blev jag stark nog för att
hålla dig fången här tillräckligt länge
142
00:13:17,944 --> 00:13:21,322
för att avsluta denna utmattande resa.
143
00:13:21,865 --> 00:13:25,994
Det har varit ganska svårt
att sätta ihop bitarna
144
00:13:25,994 --> 00:13:30,915
- men som tur är, älskar jag pussel.
- Är du klar?
145
00:13:30,915 --> 00:13:36,129
Ja. Och nu, nu är det din tur.
146
00:13:46,973 --> 00:13:49,058
Korsa! Korsa!
147
00:13:56,733 --> 00:13:59,360
Snyggt. Hur visste du
att de kunde gå sönder?
148
00:13:59,360 --> 00:14:01,279
Det visste jag inte. Men bra att veta.
149
00:14:08,161 --> 00:14:10,205
Lämna mina vänner ifred.
150
00:14:11,956 --> 00:14:14,167
Margie, precis i rättan tid.
151
00:14:14,167 --> 00:14:18,129
Ja, jag hann nästan inte hit.
Alex stal Lill-Rufus.
152
00:14:18,129 --> 00:14:23,176
Tur att den har en sändare. Var är han?
Jag har nåt att säga honom.
153
00:14:23,176 --> 00:14:27,096
Han är där, men han är inte sig själv.
Han är besatt.
154
00:14:28,473 --> 00:14:30,892
Det förklarar en hel del.
155
00:14:36,022 --> 00:14:39,150
Åh, nej. Gör er redo för rond två.
156
00:14:43,863 --> 00:14:44,864
Nej.
157
00:14:45,365 --> 00:14:48,159
Jag lovade min familj
att aldrig lämna dem igen.
158
00:14:48,743 --> 00:14:52,580
Lova inte saker du inte kan hålla.
159
00:14:58,294 --> 00:15:00,463
Låt honom inte fly, idioter!
160
00:15:02,715 --> 00:15:06,636
Det här är min hjärna,
och jag ger inte upp så lätt.
161
00:15:12,600 --> 00:15:16,187
Utmaningen antagen, Alexander.
Utmaningen antagen.
162
00:15:17,564 --> 00:15:21,860
Du är inte den enda som kan
manipulera den här platsen.
163
00:15:29,534 --> 00:15:31,703
Vi må vara i din hjärna,
164
00:15:32,537 --> 00:15:34,873
men jag byggde den förbjudna flygeln.
165
00:15:34,873 --> 00:15:37,417
Jag bestämmer här nere.
166
00:15:49,262 --> 00:15:54,142
Du kommer inte vinna. Jag har
nåt starkare på min sida än du har.
167
00:15:54,142 --> 00:15:59,105
- Och vad skulle det vara?
- Människor att kämpa för.
168
00:15:59,105 --> 00:16:04,694
Ju längre du kämpar emot mig,
desto mer fara utsätts din familj för.
169
00:16:04,694 --> 00:16:09,574
- Vad?
- Visste du inte det? Förtjusande.
170
00:16:09,574 --> 00:16:12,577
Låt mig ge dig en glimt.
171
00:16:21,211 --> 00:16:24,839
- Kalla tillbaka dem.
- De slutar först när du slutar.
172
00:16:31,221 --> 00:16:35,850
Okej. Du vinner.
Lova att min familj inte skadas.
173
00:16:42,023 --> 00:16:43,650
BABYLONISK STAV
174
00:16:43,650 --> 00:16:46,194
Där är den! Kom, hjälp mig upp.
175
00:16:53,159 --> 00:16:55,745
- Är det den magiska pinnen?
- Jag tror det.
176
00:16:58,623 --> 00:17:01,167
Vi tar upp den
och stoppar överföringen.
177
00:17:04,254 --> 00:17:05,296
Larry!
178
00:17:05,296 --> 00:17:07,507
Äsch, jag är inte rädd för dig.
179
00:17:07,507 --> 00:17:10,885
Du tror att bara för att du har en stav
och är gjord av sand
180
00:17:10,885 --> 00:17:13,930
så kan du köra med oss småttingar?
181
00:17:15,473 --> 00:17:17,183
Tänk om.
182
00:17:18,935 --> 00:17:19,894
Kompis?
183
00:17:27,569 --> 00:17:28,778
Parkour!
184
00:17:45,378 --> 00:17:46,796
Snygga moves, kompis.
185
00:17:46,796 --> 00:17:49,966
Det är tillfredsställande
när ens arbete bär frukt.
186
00:17:50,592 --> 00:17:52,552
Och jag satte landningen.
187
00:17:53,136 --> 00:17:54,637
Fort, vi tar upp den här.
188
00:18:05,607 --> 00:18:09,611
Lägg av. Varje gång jag slår ner en,
så kommer den tillbaka.
189
00:18:09,611 --> 00:18:12,488
Jag vet.
Vi måste bara fortsätta lite till.
190
00:18:16,451 --> 00:18:20,705
Bryr du dig inte om dem du skadade
när du samlade in dina artefakter?
191
00:18:20,705 --> 00:18:26,377
Varför skulle jag det?
Jag ville ha deras saker, nu är de döda.
192
00:18:26,377 --> 00:18:30,757
De är inte döda i mitt sinne,
och de är missnöjda.
193
00:18:51,402 --> 00:18:52,695
Nu tar jag över.
194
00:18:55,406 --> 00:18:58,785
Dags att häva Cornelius förbannelse
en gång för alla.
195
00:19:18,680 --> 00:19:21,182
Det är Cornelius. Han lämnar pappa!
196
00:19:21,766 --> 00:19:27,146
Om jag ska ut, ska du ut.
Ingen av oss får den här kroppen.
197
00:19:32,402 --> 00:19:34,279
Cornelius ande är ute!
198
00:19:34,279 --> 00:19:37,407
Dra upp mig, annars tar jag dig med mig!
199
00:19:38,241 --> 00:19:40,410
Åh, nej! Han tog pappa också!
200
00:19:41,369 --> 00:19:45,623
- Titta vilka som har staven!
- Fantastiskt. Kom hit med den.
201
00:19:57,552 --> 00:20:00,346
Förbannelse!
202
00:20:34,005 --> 00:20:36,633
Pappa, är det du?
203
00:20:37,884 --> 00:20:42,889
- Turkisk konfekt, vad fräckt!
- Ja, det där är pappa.
204
00:20:49,646 --> 00:20:52,941
Georgia, hur länge har du stått där?
205
00:20:52,941 --> 00:20:59,364
Det är sant.
Alla legender om tronen är sanna.
206
00:21:00,198 --> 00:21:02,825
Jag antar att du tänker kontakta polisen.
207
00:21:08,540 --> 00:21:10,667
Och du vill nog ha tillbaka den här.
208
00:21:14,170 --> 00:21:17,966
Det kanske vore bäst
om vi sköter det internt.
209
00:21:18,466 --> 00:21:21,386
Jag tror inte att nån annan
skulle tro mig.
210
00:21:22,595 --> 00:21:26,307
Det måste ha varit så coolt,
att snurra huset som en kringla.
211
00:21:26,307 --> 00:21:29,602
Sant, det var rätt coolt.
212
00:21:30,270 --> 00:21:35,024
- Nu när Cornelius äntligen är borta...
- Förhoppningsvis för evigt.
213
00:21:35,024 --> 00:21:38,945
Vi ska väl ändå fortsätta
återlämna artefakter, visst?
214
00:21:38,945 --> 00:21:42,073
Självklart.
Vi måste skriva om familjearvet.
215
00:21:42,073 --> 00:21:46,411
- Kan ni ta med er vänner?
- Ja, om jag får bestämma.
216
00:21:47,287 --> 00:21:49,873
När vill ni flyga ut
för att återlämna armbandet?
217
00:21:49,873 --> 00:21:55,378
Det är morgondagens problem.
Nu vill jag ha en normal familjemiddag.
218
00:21:56,421 --> 00:21:58,423
Normalt är överskattat.
219
00:21:58,423 --> 00:22:04,512
- Följer ni med den här gången?
- Nej. Vi har mycket att städa därnere.
220
00:22:04,512 --> 00:22:07,724
Och det gläder mig
att törnbusken återhämtat sig fint.
221
00:22:07,724 --> 00:22:11,561
Tack vare Hank.
Den killen har verkligen gröna fingrar.
222
00:22:16,232 --> 00:22:17,734
Göm er.
223
00:22:17,734 --> 00:22:20,904
Kom igen, mamma.
Är vi inte för gamla för det här?
224
00:22:20,904 --> 00:22:22,697
Den här gången hittar du oss aldrig!
225
00:22:23,198 --> 00:22:25,617
Nu kan vi alla gömställen.
226
00:22:28,703 --> 00:22:31,831
Nu letar vi reda på vår familj...
tillsammans.
227
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Undertexter: Victoria Heaps