1 00:00:12,763 --> 00:00:17,977 CRISIS EN LAS TIERRAS INFINITAS 2 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 Flash. 3 00:01:49,151 --> 00:01:50,236 Flash. 4 00:01:50,236 --> 00:01:51,904 Es el comienzo. 5 00:01:52,530 --> 00:01:53,739 Él dijo: 6 00:01:54,907 --> 00:01:56,325 "Antes del comienzo". 7 00:01:57,868 --> 00:01:58,828 ¿Quién está ahí? 8 00:02:00,871 --> 00:02:01,956 Mi laboratorio. 9 00:02:03,165 --> 00:02:04,375 Algo sucedió. 10 00:02:07,586 --> 00:02:09,088 Y estoy hambriento. 11 00:02:19,515 --> 00:02:22,852 - Veamos, pediré la... - La salchicha y arvejas, 12 00:02:22,852 --> 00:02:24,562 {\an8}patatas fritas, tostadas blancas, 13 00:02:24,562 --> 00:02:27,189 {\an8}la tarta de manzana y café. 14 00:02:29,066 --> 00:02:31,694 {\an8}Lo pediste hace un rato, y no había manera de que olvidara 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,737 {\an8}esa curiosidad culinaria. 16 00:02:35,406 --> 00:02:36,657 {\an8}Iris. 17 00:02:37,908 --> 00:02:39,702 {\an8}Eso dice la placa con mi nombre. 18 00:02:40,411 --> 00:02:42,246 - Aquí tienes... - ¡Iris! 19 00:02:53,424 --> 00:02:54,466 ¿Qué...? 20 00:02:58,012 --> 00:02:59,305 ¿Qué acaba de suceder? 21 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 Lo que debía suceder. Nos conocimos. 22 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 He estado trabajando demasiado. 23 00:03:07,605 --> 00:03:08,939 Deberías descansar un poco. 24 00:03:14,695 --> 00:03:17,031 ¿No te meterás en problemas? No quiero que te despidan. 25 00:03:17,448 --> 00:03:19,491 No me importa. Hoy es mi último día. 26 00:03:19,491 --> 00:03:22,870 Era un trabajo temporal hasta que encontrara mi puerta al éxito. 27 00:03:22,870 --> 00:03:23,871 ¿Adónde te irás? 28 00:03:23,871 --> 00:03:25,497 Conseguí el trabajo de mis sueños. 29 00:03:25,497 --> 00:03:27,625 - GBS Informa. - ¿Eres reportera? 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,543 Redactora. Por ahora. 31 00:03:29,543 --> 00:03:32,254 Pero quizá algún día lo sea. ¿Quién sabe? 32 00:03:33,380 --> 00:03:35,257 Lo lograrás. Estoy seguro de ello. 33 00:03:36,175 --> 00:03:37,635 Por cierto, soy Barry Allen. 34 00:03:38,636 --> 00:03:40,054 Esto puede parecer una locura, 35 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 pero ¿te gustaría salir a almorzar? 36 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 Barry Allen. 37 00:03:46,226 --> 00:03:47,394 Ya saliste a almorzar. 38 00:03:49,355 --> 00:03:50,397 Podríamos dividir esto. 39 00:03:54,276 --> 00:03:55,486 Flash. 40 00:03:57,279 --> 00:03:58,656 Flash. 41 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Levántate. 42 00:04:02,034 --> 00:04:03,285 Levántate. 43 00:04:04,787 --> 00:04:05,621 ¡No! 44 00:04:05,621 --> 00:04:07,957 - Tienes que levantarte. - Vamos, Flash. 45 00:04:07,957 --> 00:04:09,583 - Por favor. - Te necesitamos. 46 00:04:09,583 --> 00:04:11,543 - Puedes hacerlo. - Levántate, Flash. 47 00:04:11,543 --> 00:04:12,503 ¡Levántate! 48 00:04:12,503 --> 00:04:14,046 - ¡Tú puedes! - No hagas esto. 49 00:04:14,588 --> 00:04:17,007 - No fuiste programado para causar daño. - Por favor, levántate. 50 00:04:19,051 --> 00:04:21,178 Levántate, Flash. 51 00:04:23,305 --> 00:04:25,724 Flash. Yo soy Flash. 52 00:04:36,735 --> 00:04:38,195 ¿Superman? 53 00:04:38,862 --> 00:04:41,448 Parece que esa última explosión te sacudió un poco. 54 00:04:41,448 --> 00:04:42,908 Mejor descansa. 55 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Déjamelo a mí. 56 00:04:48,205 --> 00:04:49,206 Sea lo que sea. 57 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 Androide. 58 00:04:51,333 --> 00:04:53,585 Es un androide. Ahora recuerdo. 59 00:04:53,585 --> 00:04:54,962 Amazo. 60 00:04:55,629 --> 00:04:56,505 ¿Amazo? 61 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 - ¿Cómo sabes que se...? - No sé. 62 00:05:00,467 --> 00:05:01,427 De acuerdo. 63 00:05:01,427 --> 00:05:02,761 Yo me ocuparé de Amazo. 64 00:05:04,638 --> 00:05:06,015 No, no lo hagas. 65 00:05:30,664 --> 00:05:31,665 Débil. 66 00:05:31,665 --> 00:05:33,584 No soy débil. Tú eres muy pesado. 67 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 ¿Te refieres a ti? 68 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Ese androide, de alguna forma drenó mi poder. 69 00:05:40,841 --> 00:05:43,343 - Como Parásito. - Sí, a mí también. 70 00:05:43,343 --> 00:05:46,096 Pero creo que te afectó más a ti. ¡No! 71 00:05:53,896 --> 00:05:54,938 Llévame ahí. 72 00:05:55,606 --> 00:05:58,358 - Solo debo... - Ojalá no sea tu cumpleaños, 73 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 porque no podrías ni apagar una vela. 74 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 - Lo alejaré. - No, Flash. 75 00:06:02,780 --> 00:06:04,281 Ya drenó mi energía. 76 00:06:04,823 --> 00:06:06,575 - Si te quita la tuya... - Descuida. 77 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Me mantendré alejado. 78 00:06:26,762 --> 00:06:29,056 - ¿Estás bien? - Me queda algo de velocidad, 79 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 pero no lo suficiente para un tornado ni nada similar. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 - Será mejor que te vayas. - No te dejaré aquí. 81 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 Vamos. Eso no lo detendrá por mucho tiempo. 82 00:06:47,574 --> 00:06:48,617 Te conozco. 83 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 - Robin Hood. - No soy Robin Hood. 84 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 Estás vestido como él. 85 00:06:52,454 --> 00:06:54,289 Robin Hood no tiene auto. 86 00:07:03,173 --> 00:07:04,550 Necesita atención médica. 87 00:07:04,550 --> 00:07:05,717 STARLABS, quizá. 88 00:07:07,678 --> 00:07:09,721 A STARLABS no. 89 00:07:09,721 --> 00:07:12,975 Lo analizarían como un extraterrestre. 90 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 ¿Tienen otra alternativa? 91 00:07:14,226 --> 00:07:16,562 Tengo un amigo. 92 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 ¿Estás seguro de que es buena idea? 93 00:07:29,074 --> 00:07:30,117 Es Halloween. 94 00:07:35,873 --> 00:07:37,499 Lo buscan a usted, señor. 95 00:07:41,170 --> 00:07:43,338 - Dulce o truco. - ¿Bruce Wayne? 96 00:07:43,922 --> 00:07:46,341 Este domicilio me resultaba familiar, pero... 97 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Hola, Ollie. 98 00:07:48,802 --> 00:07:50,512 Y tú eres Barry Allen. 99 00:07:51,180 --> 00:07:53,932 Un científico forense de Central City. 100 00:07:55,893 --> 00:07:57,895 Vaya. ¿Cómo sabías...? 101 00:07:57,895 --> 00:08:00,772 Tenemos a un amigo tuyo. Nos dijo que viniéramos aquí. 102 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Tráiganlo. 103 00:08:18,790 --> 00:08:19,791 ¡Llamando a Barry! 104 00:08:22,169 --> 00:08:23,503 Las flores. 105 00:08:24,046 --> 00:08:26,340 ¿Que tipo de flores deberíamos tener en la recepción? 106 00:08:26,340 --> 00:08:27,507 Lirios. 107 00:08:27,507 --> 00:08:30,677 Tuvimos lirios en todas las mesas. Tendremos. 108 00:08:30,677 --> 00:08:33,931 Me refiero a que se vería bien si tenemos lirios en cada mesa. 109 00:08:33,931 --> 00:08:35,766 Viajaste en el tiempo otra vez. 110 00:08:36,642 --> 00:08:38,268 El tiempo de calidad es mi lenguaje de amor. 111 00:08:38,268 --> 00:08:40,354 Y tú viajaste a otra época. 112 00:08:40,354 --> 00:08:41,605 No, no fui... 113 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 Bueno, sí. 114 00:08:44,983 --> 00:08:46,777 Justo antes de formarse la Liga de la Justicia. 115 00:08:48,570 --> 00:08:52,366 Podrías ayudar a las personas sin arriesgar tu vida una y otra vez. 116 00:08:53,325 --> 00:08:54,618 ¿Por qué no lo ayudas a él? 117 00:08:55,244 --> 00:08:57,663 - Toma. - Oiga, señor. 118 00:08:58,205 --> 00:09:00,791 Tome. Cómprese algo para comer. 119 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 Los mundos están acabándose. 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,632 ¿En serio? ¿Cuáles? 121 00:09:09,508 --> 00:09:11,218 Todos. 122 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Ya voy. 123 00:09:28,735 --> 00:09:29,736 Hola. 124 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Barry. 125 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 Bruce, apenas te reconocí. 126 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 No estoy acostumbrado a verte sin tu traje. 127 00:09:45,168 --> 00:09:46,211 Adelante. 128 00:09:47,129 --> 00:09:48,505 Hola, niño. ¿Cómo te llamas? 129 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Dick. 130 00:09:52,134 --> 00:09:53,343 Yo soy Barry. 131 00:09:53,927 --> 00:09:55,429 ¿Desean algo de beber? 132 00:09:55,429 --> 00:09:58,724 {\an8}Tengo de refresco de uva, e Iris dejó algo 133 00:09:58,724 --> 00:10:00,434 {\an8}llamado "Kombucha". 134 00:10:00,434 --> 00:10:02,519 {\an8}- Debe ser una especie de té. - No, gracias. 135 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 {\an8}Estoy bien. 136 00:10:05,272 --> 00:10:07,357 Mi sobrino Wally tiene más o menos tu edad. 137 00:10:07,357 --> 00:10:09,484 Está jugando videojuegos en el sótano. 138 00:10:09,484 --> 00:10:10,694 Puedes ir con él. 139 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 ¿Puedo? 140 00:10:17,868 --> 00:10:19,953 Acaba de perder a sus dos padres. 141 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Un accidente de circo afuera de Gotham. 142 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 En realidad, no fue un accidente. 143 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 Oí sobre ello. 144 00:10:28,754 --> 00:10:29,755 Pobre niño. 145 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 Tienes contactos en el orfanato de Central City. 146 00:10:35,385 --> 00:10:37,429 Sí, soy voluntario allí. ¿Por qué? 147 00:10:37,929 --> 00:10:39,639 No puede ir a parar al sistema en Gotham. 148 00:10:40,140 --> 00:10:43,101 Los servicios sociales allí no son óptimos. 149 00:10:44,519 --> 00:10:45,729 Entiendo. 150 00:10:50,108 --> 00:10:51,526 Bruce, ¿lo has pensado bien? 151 00:10:53,528 --> 00:10:55,322 Sí. Eso es lo que hago siempre. 152 00:10:56,865 --> 00:11:00,369 Escucha, quizá no sea de mi incumbencia, 153 00:11:00,369 --> 00:11:02,662 pero parece estar cómodo contigo. 154 00:11:03,413 --> 00:11:05,499 Dispones de dinero, y bastante espacio. 155 00:11:05,499 --> 00:11:07,417 - ¿Has considerado quizá...? - ¿Qué? 156 00:11:07,959 --> 00:11:11,588 ¿Adoptarlo? Es muy peligroso. Ya sabes cómo es mi vida. 157 00:11:12,839 --> 00:11:15,384 Bruce, el niño es equilibrista. 158 00:11:15,384 --> 00:11:17,427 Seguramente estará más a salvo contigo. 159 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Mi misión exige un compromiso del 100 %. 160 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 No me deja mucho tiempo para cuidar de un niño. 161 00:11:24,476 --> 00:11:27,896 Podrías disponer de ese tiempo. Sería bueno para él, 162 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 para la misión, 163 00:11:29,564 --> 00:11:31,316 pero sobre todo, para ti. 164 00:11:33,193 --> 00:11:34,694 No vine a que me des una lección. 165 00:11:35,404 --> 00:11:36,863 ¿Cuento con tu ayuda? 166 00:11:50,752 --> 00:11:51,878 ¿Morirá? 167 00:11:53,296 --> 00:11:55,424 No estoy convencido de que pueda morir. 168 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Sus células ya están acumulando energía. 169 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Creo que estará bien. 170 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 ¿Eres Batman? 171 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 ¿Es Hombre Murciélago o solo Batman? 172 00:12:06,935 --> 00:12:08,687 ¿Hasta qué punto estuvo consciente? 173 00:12:10,063 --> 00:12:12,274 Se desmayó justo después de darnos tu domicilio. 174 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Gracias por entender. 175 00:12:13,859 --> 00:12:15,610 Temía que te enfadaras. 176 00:12:17,028 --> 00:12:18,572 ¿Qué te hace pensar que no lo estoy? 177 00:12:20,574 --> 00:12:22,200 ¿Cuánto tiempo te llevó 178 00:12:22,200 --> 00:12:24,202 descubrir mi identidad secreta? 179 00:12:24,744 --> 00:12:25,787 Diablos. 180 00:12:29,040 --> 00:12:30,125 ARCHIVOS DE CONTINGENCIA AGAMENÓN BÚSQUEDA DE CONSULTA: FLECHA VERDE 181 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 OLIVER QUEEN 182 00:12:33,837 --> 00:12:37,007 OCUPACIÓN: FILÁNTROPO MULTIMILLONARIO 183 00:12:39,050 --> 00:12:40,635 Yo también hubiese descubierto la tuya. 184 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Eventualmente. 185 00:12:43,555 --> 00:12:46,308 Es claro que la proximidad le permite al androide 186 00:12:46,308 --> 00:12:48,185 absorber y almacenar energía supernormal. 187 00:12:49,227 --> 00:12:51,354 Un poco la de ustedes, pero principalmente la suya. 188 00:12:51,897 --> 00:12:54,357 Destruirlo no será tarea sencilla. 189 00:12:54,357 --> 00:12:55,942 ¿Crees que llegaremos a eso? 190 00:12:55,942 --> 00:12:58,945 ¿Tendremos que destruir a Amazo? El androide. 191 00:12:59,571 --> 00:13:01,990 No parecía saber que estaba haciendo algo malo. 192 00:13:02,532 --> 00:13:05,660 De hecho, parecía triste cuando ese viejo le dio un sermón. 193 00:13:07,787 --> 00:13:12,125 Dr. Anthony Ivo, múltiples doctorados, Universidad de Nairobi. 194 00:13:12,125 --> 00:13:14,169 Instituto Tecnológico de Metrópolis. 195 00:13:14,169 --> 00:13:15,670 Mecánica de la energía cuántica. 196 00:13:15,670 --> 00:13:17,589 IA, robótica. 197 00:13:17,589 --> 00:13:18,548 Lo conozco. 198 00:13:18,548 --> 00:13:21,301 Es excéntrico. Y brillante, claramente. 199 00:13:21,301 --> 00:13:23,678 Intenté contratarlo, pero Luthor se lo robó. 200 00:13:24,513 --> 00:13:27,557 LexCorp reportó su desaparición hace tres semanas. 201 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 Me pregunto qué tendrá. 202 00:13:30,352 --> 00:13:31,520 Esa contracción. 203 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 A menudo es un síntoma de degeneración de células nerviosas. 204 00:13:34,606 --> 00:13:38,026 Sí, o el síndrome del túnel carpiano. Da igual. Tenemos otro problema, 205 00:13:38,026 --> 00:13:40,111 y es que hay un robot gigante superpoderoso suelto. 206 00:13:40,111 --> 00:13:41,696 ¿Qué haremos al respecto? 207 00:13:43,323 --> 00:13:47,035 Teniendo en cuenta sus habilidades, creo que el ataque inútil en Metrópolis 208 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 - fue solo una distracción. - ¿Distracción de qué? 209 00:13:50,497 --> 00:13:51,581 No lo sé. 210 00:13:52,207 --> 00:13:55,210 Pero sea lo que sea, habrá que esperar hasta mañana. 211 00:14:01,758 --> 00:14:04,386 Preparé una mezcla extrafuerte, señor. 212 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Justo lo que necesitaba, Alfred. 213 00:14:06,638 --> 00:14:08,598 Creo que necesitaré centenares de estos. 214 00:14:10,517 --> 00:14:12,352 Esto debería ayudarte más que el café. 215 00:14:13,937 --> 00:14:16,273 Bruce, lamento todo esto. 216 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 - No sabía adónde más ir. - Tranquilo. 217 00:14:19,734 --> 00:14:22,320 Tampoco nos matará para mantener su identidad en secreto. 218 00:14:23,321 --> 00:14:24,322 No lo harás, ¿verdad? 219 00:14:28,994 --> 00:14:30,704 Deberíamos revelar nuestras identidades 220 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 si vamos a ser un equipo, ¿no lo creen? 221 00:14:32,706 --> 00:14:35,959 - ¿Qué? - Flash lleva meses insistiendo 222 00:14:35,959 --> 00:14:40,130 en que formemos una especie de club secreto de superhéroes. 223 00:14:42,299 --> 00:14:46,136 Vi que funcionó muy bien en... Bueno, en una Tierra paralela. 224 00:14:46,636 --> 00:14:51,474 Incluso ignorando esa última parte, es una idea terrible. Yo trabajo solo. 225 00:14:51,933 --> 00:14:53,351 Es una idea terrible. 226 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 Aun así, es exactamente lo que haremos. 227 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 ¿Formaremos un superequipo entre nosotros cuatro? 228 00:15:03,111 --> 00:15:06,156 No. No solo nosotros. 229 00:16:06,675 --> 00:16:08,677 JOHN JONES INVESTIGADOR PRIVADO 230 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Es una broma, ¿verdad? 231 00:16:52,512 --> 00:16:53,930 Ya estoy en un equipo. 232 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 Se llama Corporación de Linternas Verdes. 233 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 No cuenten conmigo. 234 00:17:00,019 --> 00:17:02,188 ¡Que idiota! Es un miserable. 235 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Tenemos lo necesario. 236 00:17:09,738 --> 00:17:11,906 Debes creer. 237 00:17:12,782 --> 00:17:15,577 Debes ser testigo. 238 00:17:31,676 --> 00:17:32,594 Mala mía. 239 00:17:38,767 --> 00:17:40,226 ¡Oigan! Tranquilos, vine a... 240 00:17:55,867 --> 00:17:58,453 Toto, presiento que ya no estamos en Central City. 241 00:17:59,996 --> 00:18:03,082 Excepto que estoy en Central City. 242 00:18:04,959 --> 00:18:06,002 Lo hice otra vez. 243 00:18:07,545 --> 00:18:09,547 No, no fui yo. 244 00:18:10,673 --> 00:18:12,550 Ese vagabundo me hizo algo. 245 00:18:12,550 --> 00:18:13,635 Él me envió aquí. 246 00:18:14,552 --> 00:18:16,387 No hay tanques, ni nazis. 247 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 Bueno, quizá haya nazis. 248 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Te llamaré Tierra 3. 249 00:18:24,854 --> 00:18:26,564 Veamos, esto me resulta más familiar. 250 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 Velocista. Robo de un banco. 251 00:18:28,566 --> 00:18:29,859 Podría ayudar al Flash de este mundo. 252 00:18:43,414 --> 00:18:44,457 ¿Qué tenemos aquí? 253 00:18:44,457 --> 00:18:46,626 Un Zippy Rodriguez común y corriente. 254 00:18:46,626 --> 00:18:48,837 Seguramente te refieres a Speedy Gonzales. 255 00:18:48,837 --> 00:18:51,130 Y de donde vengo, menospreciamos el robo, 256 00:18:51,130 --> 00:18:52,715 el crimen, y a los supervillanos. 257 00:18:52,715 --> 00:18:55,051 Veo que no eres de por aquí, entonces. 258 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Eso no es robar. 259 00:18:56,052 --> 00:18:59,180 Así son las cosas ahora. El Sindicato se convirtió en el gobierno. 260 00:18:59,180 --> 00:19:01,933 Da igual. Si no te importa, necesito devolver esto. 261 00:19:01,933 --> 00:19:03,268 ¡Un momento! 262 00:19:09,774 --> 00:19:11,442 Es como si corriera con cemento en mis botas. 263 00:19:11,442 --> 00:19:13,361 Estás usando la mitad de mi Fuerza de Velocidad. 264 00:19:13,361 --> 00:19:15,905 Qué curioso. Siento que voy más rápido de lo habitual. 265 00:19:16,656 --> 00:19:19,158 Eso es porque maté a todos los velocistas de este planeta. 266 00:19:19,158 --> 00:19:20,702 ¿Cómo no sabes eso? 267 00:19:21,911 --> 00:19:23,580 - ¿Qué dices? - Los maté deliberadamente. 268 00:19:23,580 --> 00:19:25,540 Con un poco de ayuda del resto del Sindicato del Crimen. 269 00:19:26,583 --> 00:19:27,667 ¿Sindicato del Crimen? 270 00:19:28,626 --> 00:19:30,086 Le digo así por los viejos tiempos. 271 00:19:30,086 --> 00:19:33,840 En realidad, somos un gobierno absoluto mundial. 272 00:19:33,840 --> 00:19:34,924 Suena bien, ¿no crees? 273 00:19:36,384 --> 00:19:38,887 Deben ser ellos. Suelen notar cuando llego tarde con el dinero. 274 00:19:41,347 --> 00:19:44,392 Tenemos a Power Ring, Owlman, 275 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 Supermujer y Ultraman. 276 00:19:49,397 --> 00:19:50,690 Yo soy Johnny Quick, por cierto. 277 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Te presentaría, pero estarás demasiado ocupado estando muerto. 278 00:20:07,624 --> 00:20:11,085 ¿Cómo te gustaría morir, velocista? 279 00:20:12,337 --> 00:20:13,421 De viejo. 280 00:20:24,015 --> 00:20:27,101 No solo nos complace que esta hermosa ciudad 281 00:20:27,101 --> 00:20:29,395 dé la bienvenida a nuestro nuevo equipo de héroes, 282 00:20:29,395 --> 00:20:32,231 si no que también nos daría la oportunidad 283 00:20:32,231 --> 00:20:36,945 de renovar su querida estación terminal como nuestra sede. 284 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 Nuestro nuevo hogar. 285 00:20:52,710 --> 00:20:55,088 - ¿Por qué aquí? - Lo elegí por una canción. 286 00:20:55,755 --> 00:20:58,257 Y este patio ofrece una fácil salida. 287 00:20:59,842 --> 00:21:04,889 Martian Manhunter, Vixen, Flecha Verde, Flash, 288 00:21:04,889 --> 00:21:08,643 Batman y yo les estaremos por siempre agradecidos 289 00:21:08,643 --> 00:21:11,020 por confiar en nosotros. 290 00:21:11,020 --> 00:21:12,939 Pero sería negligente si no mencionara 291 00:21:12,939 --> 00:21:17,777 que todo esto en realidad se debe al esfuerzo del velocista de Central City: 292 00:21:18,319 --> 00:21:19,320 Flash. 293 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 Sí, gracias, Superman. 294 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Sí. 295 00:21:33,626 --> 00:21:36,838 Imagino que quieres revelar el nombre 296 00:21:36,838 --> 00:21:42,552 de este emocionante primer superequipo... ahora mismo. 297 00:21:44,137 --> 00:21:45,054 ¿Verdad, Flash? 298 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 Sí, el nombre del equipo. 299 00:21:48,182 --> 00:21:51,519 Sí. Es el Sindicato de... 300 00:21:54,647 --> 00:21:55,648 La Liga. 301 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 La Liga de la Justicia. 302 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Rayos. 303 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 Advertencia. Hay un trozo de madera dirigiéndose a la cabeza de Flecha Verde. 304 00:22:42,320 --> 00:22:43,571 En camino. 305 00:22:45,323 --> 00:22:46,574 Un momento. ¿Quién me habla? 306 00:22:46,574 --> 00:22:48,409 He absorbido mucha energía 307 00:22:48,409 --> 00:22:51,329 para permitir la comunicación a velocidades excesivas. 308 00:22:51,829 --> 00:22:54,248 Obviando el hecho de que todo esto es muy raro, 309 00:22:54,248 --> 00:22:55,833 ¿por qué estás haciendo esto? 310 00:22:55,833 --> 00:22:57,919 Un proyectil lastimará a Batman. 311 00:22:58,419 --> 00:23:00,254 Aclare su consulta. 312 00:23:00,254 --> 00:23:02,173 ¿Por qué te preocupas por nuestra seguridad 313 00:23:02,173 --> 00:23:04,175 cuando nos estás atacando? 314 00:23:04,675 --> 00:23:06,260 Interpretación defectuosa. 315 00:23:06,260 --> 00:23:08,846 El ataque es contrario a la función principal. 316 00:23:08,846 --> 00:23:10,681 ¿Cuál es tu función principal? 317 00:23:10,681 --> 00:23:13,851 La función principal designada por el profesor Ivo 318 00:23:13,851 --> 00:23:16,187 es prolongar y mejorar la vida humana. 319 00:23:16,187 --> 00:23:19,357 Drenar la energía de Superman no prolongará ni mejorará su vida. 320 00:23:25,488 --> 00:23:29,575 Los nuevos parámetros de la misión indican que Superman no es humano. 321 00:23:30,076 --> 00:23:31,994 Estás poniendo en peligro todas estas vidas. 322 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 No hiciste eso la última vez. 323 00:23:33,913 --> 00:23:34,997 Tuviste cuidado. 324 00:23:35,498 --> 00:23:37,708 ¿Qué sucedió? ¿Qué te está diciendo Ivo ahora? 325 00:23:39,961 --> 00:23:43,923 Los parámetros de la misión han sido modificados por nuevo mejor amigo. 326 00:24:07,446 --> 00:24:09,657 Un "nuevo mejor amigo" tuyo, supongo. 327 00:24:11,951 --> 00:24:14,287 Gracias, Liga de la Justicia. 328 00:24:18,749 --> 00:24:21,127 Priorizar la integración de la energía de Superman. 329 00:24:22,295 --> 00:24:25,715 Los sensores indican que Superman tiene signos vitales precarios. 330 00:24:26,215 --> 00:24:28,634 Esto es inconsistente con mi programación. 331 00:24:29,927 --> 00:24:33,639 Confío en que mis órdenes son compatibles con el nuevo código que brindé. 332 00:24:33,639 --> 00:24:35,057 ¡Ahora hazlo! 333 00:25:05,963 --> 00:25:08,674 El traje de batalla de Luthor está complicando las cosas. 334 00:25:22,104 --> 00:25:24,440 ¿Qué estás haciendo? ¿Pedirás un ataque aéreo? 335 00:25:24,941 --> 00:25:26,317 Es nuestra mejor opción. 336 00:25:27,318 --> 00:25:32,114 Hacer del centro de Metrópolis una zona de guerra no es la mejor opción. 337 00:25:32,114 --> 00:25:34,075 Debemos actuar ahora, 338 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 mientras Flash aún conserva algo de su velocidad. 339 00:25:36,494 --> 00:25:37,578 Podrá evacuar antes de... 340 00:25:37,578 --> 00:25:38,996 ¿Antes de comenzar a bombardear? 341 00:25:40,331 --> 00:25:42,208 Es muy peligroso. Los civiles... 342 00:25:42,208 --> 00:25:43,584 Serán evacuados. 343 00:25:44,126 --> 00:25:46,837 Debemos destruir esa IA antes de que se vuelva demasiado poderosa. 344 00:25:47,338 --> 00:25:49,632 No confundan debilidad con compasión. 345 00:25:50,132 --> 00:25:52,885 Tú estás confundiendo brutalidad con fuerza. 346 00:25:53,469 --> 00:25:56,305 Está confundido. Eso es lo que le sucede a Amazo. 347 00:25:56,305 --> 00:25:58,349 Lo que necesita es... Espérenme. 348 00:26:32,258 --> 00:26:33,301 Increíble. 349 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 ¿Dónde estoy? 350 00:26:39,682 --> 00:26:43,019 Estás en la Sala del Crimen, idiota. 351 00:26:44,103 --> 00:26:46,689 Nosotros hacemos las preguntas aquí. 352 00:26:47,898 --> 00:26:51,027 ¿Quién diablos eres tú y de dónde vienes? 353 00:26:51,819 --> 00:26:53,988 Soy... soy Flash. 354 00:26:54,488 --> 00:26:57,033 Soy un luchador contra el crimen. No soy de su mundo. 355 00:26:57,658 --> 00:26:59,076 Soy de una Tierra paralela. 356 00:26:59,702 --> 00:27:01,495 Puras mentiras. 357 00:27:01,996 --> 00:27:03,664 Sea quien sea, es un velocista. 358 00:27:03,664 --> 00:27:06,792 Ni bien apareció, mi Fuerza de Velocidad se redujo a la mitad. 359 00:27:08,252 --> 00:27:09,795 Ya me aburrí. 360 00:27:09,795 --> 00:27:13,007 Supermujer, ¿podemos continuar con la parte que me gusta? 361 00:27:13,007 --> 00:27:14,216 Por supuesto. 362 00:27:15,926 --> 00:27:18,179 Lazo de la Verdad. Bien. 363 00:27:20,348 --> 00:27:23,601 ¿"Lazo de la Verdad"? No exactamente. 364 00:27:24,101 --> 00:27:27,438 Este es mi Lazo de Sumisión. 365 00:27:30,358 --> 00:27:31,567 Así me gusta. 366 00:27:32,276 --> 00:27:33,778 Dime si estás mintiendo. 367 00:27:34,445 --> 00:27:36,781 No, es verdad. 368 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 ¡Habla! 369 00:27:38,449 --> 00:27:39,450 ¡Es cierto! 370 00:27:40,368 --> 00:27:41,869 Está diciendo la verdad. 371 00:27:43,537 --> 00:27:44,580 Interesante. 372 00:27:46,207 --> 00:27:48,417 ¿Quieres callarlo ya? 373 00:27:48,918 --> 00:27:50,169 Súper oído. 374 00:27:54,507 --> 00:27:57,093 - Tonterías. - Quizá no. 375 00:27:58,094 --> 00:28:02,056 Nuestro enemigo, Alexander Luthor, teorizó sobre estos mundos. 376 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Luthor. Era obvio que habría uno aquí también. 377 00:28:07,061 --> 00:28:09,146 ¿Supongo que aquí es un héroe? 378 00:28:10,398 --> 00:28:11,774 Eso pensaba él. 379 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Se interpuso en nuestro camino. 380 00:28:21,534 --> 00:28:23,077 Nada de esto tiene sentido. 381 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 Ustedes gobiernan este planeta. 382 00:28:24,787 --> 00:28:27,039 ¿Cómo pueden ser gobierno y criminales a la vez? 383 00:28:31,585 --> 00:28:34,422 Mírense. Son dueños de todos y de todo. 384 00:28:34,422 --> 00:28:36,924 Pero nunca vi un grupo más miserable en mi vida. 385 00:28:38,801 --> 00:28:39,802 Tienes razón. 386 00:28:41,011 --> 00:28:42,096 Estamos aburridos. 387 00:28:42,555 --> 00:28:46,100 Pero nos has dado un gran obsequio. Un reto. 388 00:28:47,476 --> 00:28:50,771 Un nuevo mundo por conquistar. Ejércitos que aplastar. 389 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 Superseres que masacrar. 390 00:28:53,649 --> 00:28:57,611 Miles de millones de personas que esclavizar. Un motivo para luchar. 391 00:28:58,195 --> 00:28:59,321 Para vivir. 392 00:29:03,033 --> 00:29:04,368 Llévanos allí. 393 00:29:07,955 --> 00:29:09,623 Aguarden. No creo que pueda. 394 00:29:09,623 --> 00:29:13,002 Al compartir la misma Fuerza de Velocidad, nos enlentece a los dos. 395 00:29:13,627 --> 00:29:17,548 Solo debemos matar a uno de ustedes para que el otro recupere su velocidad. 396 00:29:20,050 --> 00:29:24,096 Escuchen, no sé cómo hacerlo, así que no lo maten todavía. 397 00:29:24,972 --> 00:29:26,265 No. 398 00:29:31,145 --> 00:29:32,897 Él vive. 399 00:29:33,522 --> 00:29:34,607 ¿Qué demonios? 400 00:29:38,194 --> 00:29:41,906 Es ese mendigo que siempre habla sobre el fin del mundo. 401 00:29:42,823 --> 00:29:46,410 Veo que tienes prisa por morir. Mátenlo. 402 00:29:51,499 --> 00:29:54,502 Ya lo intenté. No puedo. 403 00:30:01,509 --> 00:30:02,760 ¿Qué es esto? 404 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 El fin. 405 00:30:21,695 --> 00:30:22,863 Quédate quieto. 406 00:30:23,572 --> 00:30:25,741 John, llevas puesto un esmoquin. 407 00:30:25,741 --> 00:30:27,493 Muy observador. 408 00:30:27,493 --> 00:30:29,495 A veces olvido que eres detective. 409 00:30:29,495 --> 00:30:32,039 Wally, no comas más. Eso tiene que durar toda la recepción. 410 00:30:38,629 --> 00:30:39,755 Es el día de mi boda. 411 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 Eres mi padrino. 412 00:30:42,091 --> 00:30:44,552 Tu sí que tienes un don para estar presente. 413 00:30:45,261 --> 00:30:46,262 Lo recuerdo. 414 00:30:46,804 --> 00:30:48,389 Clark y Bruce están en otro planeta. 415 00:30:49,014 --> 00:30:50,015 J'onn también. 416 00:30:50,724 --> 00:30:51,725 Debo hablar con Iris. 417 00:30:52,142 --> 00:30:54,937 Es de mala suerte ver a la novia antes de la ceremonia. 418 00:31:01,694 --> 00:31:03,862 Lois. Hola. 419 00:31:04,989 --> 00:31:06,991 Eso es. Eres la dama de honor de Iris. 420 00:31:09,201 --> 00:31:12,413 Veo que John te trajo aquí a tiempo. Y yo perdí otra apuesta. 421 00:31:13,706 --> 00:31:14,707 Debo ver a Iris. 422 00:31:14,707 --> 00:31:17,084 - Barry. Es de mala su... - Suerte. Lo sé. 423 00:31:17,084 --> 00:31:18,168 No esta vez. 424 00:31:19,545 --> 00:31:22,923 - ¿Iris? - No hacemos nada de manera normal. 425 00:31:23,465 --> 00:31:24,633 ¿Por qué empezar ahora? 426 00:31:31,140 --> 00:31:32,141 Vaya. 427 00:31:34,101 --> 00:31:35,811 Por fin dices lo correcto. 428 00:31:36,687 --> 00:31:37,605 Dime, ¿qué sucede? 429 00:31:37,605 --> 00:31:39,481 Hay algo que debo decirte. 430 00:31:40,691 --> 00:31:42,484 Es sobre Flash. 431 00:31:43,068 --> 00:31:44,236 ¿Te refieres a Jay Garrick? 432 00:31:44,737 --> 00:31:47,865 Escucha, cuando volví de Tierra 3 con toda su Fuerza de Velocidad, 433 00:31:47,865 --> 00:31:49,992 mi vida entera pasó ante mis ojos. 434 00:31:50,492 --> 00:31:53,746 Y he estado yendo ida y vuelta por momentos de mi vida. 435 00:31:54,455 --> 00:31:58,500 Nunca sé dónde estoy, pero sé que algo está por suceder. 436 00:32:00,669 --> 00:32:01,879 ¿Qué cosa? 437 00:32:03,047 --> 00:32:05,007 Solo lo recuerdo a medias, pero... 438 00:32:05,799 --> 00:32:08,218 Pero siempre sucede el día que nos casamos. 439 00:32:09,303 --> 00:32:10,346 Algo importante. 440 00:32:41,085 --> 00:32:42,127 Me encontraste. 441 00:32:47,508 --> 00:32:50,010 Ivo. Eres Anthony Ivo. 442 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 Sí. Debemos irnos. 443 00:32:52,304 --> 00:32:54,473 Luthor tiene el control de mi androide. 444 00:32:55,265 --> 00:32:57,393 Tu androide. Amazo. 445 00:32:58,977 --> 00:33:02,690 Es una amenaza para ti y Superman, y para todos como ustedes. 446 00:33:03,732 --> 00:33:06,068 Tienes que llevarme con él. De inmediato. 447 00:33:10,614 --> 00:33:12,366 Tu expediente dice que tienes 39 años. 448 00:33:13,117 --> 00:33:14,785 Tienes el síndrome de Hutchinson-Gilford. 449 00:33:16,036 --> 00:33:17,496 Envejecimiento acelerado. 450 00:33:18,080 --> 00:33:19,248 Debes ser médico. 451 00:33:20,374 --> 00:33:21,875 Tengo un doctorado, no soy... 452 00:33:22,543 --> 00:33:23,961 No puedo usar mi supervelocidad. 453 00:33:23,961 --> 00:33:27,715 - Dada tu condición... - Mi condición es lo que inició esto. 454 00:33:30,467 --> 00:33:33,929 Había estado trabajando en tecnología de absorción de energía cuántica 455 00:33:33,929 --> 00:33:37,641 para LexCorp durante años cuando descubrí que me estaba muriendo. 456 00:33:38,559 --> 00:33:42,771 Esta enfermedad de envejecimiento rápido matándome, comiéndome vivo. 457 00:33:43,647 --> 00:33:48,736 Lex me motivó a luchar y usar mi intelecto para prolongarme la vida, 458 00:33:48,736 --> 00:33:51,405 y compartir ese milagro con otros. 459 00:34:01,165 --> 00:34:04,626 Lex tenía acceso a tecnología extraterrestre, 460 00:34:05,002 --> 00:34:06,962 y creó a la criatura Parásito. 461 00:34:07,713 --> 00:34:12,593 Pensó que si podíamos desviar la energía de los metahumanos recién aparecidos, 462 00:34:13,093 --> 00:34:17,639 podríamos usarla para sobrecargar el sistema inmunológico de la gente común. 463 00:34:23,812 --> 00:34:28,358 Yo ya estaba diseñando una IA PTO que sería la batería perfecta. 464 00:34:30,235 --> 00:34:32,237 Es prácticamente indestructible. 465 00:34:34,656 --> 00:34:35,949 ¿Y nunca se te cruzó por la mente 466 00:34:35,949 --> 00:34:38,702 pensarlo dos veces antes de crear un androide indestructible? 467 00:34:39,203 --> 00:34:43,207 Imprimí mis propios engramas en la red neuronal de la IA. 468 00:34:43,916 --> 00:34:46,376 Nunca lastimaría a otros a propósito. 469 00:34:47,044 --> 00:34:48,420 Él solo quiere ayudar. 470 00:34:48,962 --> 00:34:51,298 De alguna manera, Lex lo ha reprogramado. 471 00:34:51,840 --> 00:34:54,676 Bueno, para alguien que quiere ayudar, está causando mucho daño. 472 00:36:36,445 --> 00:36:38,530 ¿Qué estoy haciendo? Debo ayudar a los demás. 473 00:36:38,530 --> 00:36:40,032 Este mundo... 474 00:36:40,782 --> 00:36:42,367 Ya está muerto. 475 00:36:42,951 --> 00:36:44,828 Sí que sabes cómo deprimir a otros. 476 00:36:45,579 --> 00:36:47,497 Te vi en mi mundo. 477 00:36:48,624 --> 00:36:52,502 Camino por todos los mundos que están condenados a morir. 478 00:36:53,253 --> 00:36:54,713 Es mi castigo. 479 00:36:56,423 --> 00:36:58,842 ¿Por qué? ¿Qué hiciste? 480 00:36:59,343 --> 00:37:02,596 Fue hace tanto que ya no lo recuerdo. 481 00:37:03,472 --> 00:37:08,310 Pero sé que compartes mi culpa. 482 00:37:27,996 --> 00:37:29,706 Hay uno detrás de ti, gira. 483 00:37:42,844 --> 00:37:46,723 Amigo, la energía de estos seres está baja, a niveles peligrosos. 484 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 Puedes quedarte tranquilo. 485 00:37:49,518 --> 00:37:51,395 Mi palabra es sacrosanta, ¿recuerdas? 486 00:38:01,446 --> 00:38:03,448 Nuestros amigos superpoderosos están casi muertos. 487 00:38:03,448 --> 00:38:06,034 - Se nos acaba el tiempo. - No necesitaremos más. 488 00:38:06,034 --> 00:38:07,619 Mi plan de contingencia está listo. 489 00:38:07,619 --> 00:38:09,871 Bien, pero evitemos el nivel de alerta máximo. 490 00:38:27,055 --> 00:38:29,808 ¿Crees que no lo vi venir? 491 00:38:30,684 --> 00:38:31,977 Batman, ¿verdad? 492 00:38:31,977 --> 00:38:35,022 Predije cada uno de tus movimientos antes de terminar el desayuno. 493 00:38:36,440 --> 00:38:39,609 La inteligencia es mi superpoder. 494 00:38:44,614 --> 00:38:48,035 La cual sigue siendo algo mejor que un "arco y flecha". 495 00:38:50,746 --> 00:38:53,665 Me sorprende que alguien con tu perspicacia mental 496 00:38:53,665 --> 00:38:57,794 no concluyera que era necesario quitarles el poder a estos metararos. 497 00:39:01,798 --> 00:39:03,258 ¿O sí lo hiciste? 498 00:39:04,843 --> 00:39:07,471 Da igual. Drénalos. 499 00:39:07,471 --> 00:39:11,224 Drena hasta su última gota de poder. 500 00:39:11,808 --> 00:39:15,771 Amigo, esta acción parece inconsistente con mi función principal. 501 00:39:17,397 --> 00:39:20,108 Anulación de prioridad. Solo hazlo. 502 00:39:37,918 --> 00:39:41,797 ¿Cuál es tu función principal? 503 00:39:41,797 --> 00:39:44,132 La conservación y extensión de la vida humana 504 00:39:44,132 --> 00:39:47,427 mediante el desvío del excedente de poder de los metahumanos 505 00:39:47,427 --> 00:39:49,471 y su redistribución a los seres humanos enfermos. 506 00:39:49,971 --> 00:39:51,515 Poder para el pueblo. 507 00:39:52,015 --> 00:39:56,311 En este caso, sus poderes irán a personas que lo merecen. A mí. 508 00:39:57,687 --> 00:40:00,440 Pero ustedes se han convertido en una molestia también. 509 00:40:01,233 --> 00:40:04,528 Anulación de prioridad. Máxima liberación de energía dirigida a... 510 00:40:05,112 --> 00:40:06,363 Estos dos. 511 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 No. 512 00:40:18,208 --> 00:40:21,253 No lo hagas. Esta acción está mal. 513 00:40:37,060 --> 00:40:41,148 Me alegro de verlo, profesor. Pero estoy sorprendido. 514 00:40:41,648 --> 00:40:44,359 El amigo dijo que estaba demasiado enfermo para salir de la enfermería, 515 00:40:44,860 --> 00:40:48,655 y que necesitaba la energía que recolectamos para extenderle la vida. 516 00:40:49,865 --> 00:40:51,616 Él no es tu amigo. 517 00:40:51,616 --> 00:40:53,535 Da datos erróneos. 518 00:40:54,077 --> 00:40:56,121 Él también me mintió. 519 00:40:56,121 --> 00:40:58,665 Me dijo que podrías extender la vida. 520 00:40:59,249 --> 00:41:02,878 Le creí. Quería extender mi propia vida. 521 00:41:03,420 --> 00:41:06,882 Pero no puedes dar vida. Solo puedes quitarla. 522 00:41:12,012 --> 00:41:15,307 ¡Anulación de prioridad! ¡Destrúyelos a todos! 523 00:41:15,849 --> 00:41:17,976 ¡Tu programación te obliga! 524 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 ¡Rayos! 525 00:41:36,870 --> 00:41:40,373 No puedo desobedecer la orden de un usuario designado. 526 00:41:40,373 --> 00:41:44,377 Aun así... hay una orden que tiene prioridad. 527 00:41:45,003 --> 00:41:48,632 Me estoy muriendo, Amazo. Tus sensores lo confirmarán. 528 00:41:49,174 --> 00:41:53,094 Extiende mi vida. Libera la metaenergía hacia mí. 529 00:42:01,770 --> 00:42:03,396 ¿Qué está sucediendo? 530 00:42:04,522 --> 00:42:07,067 Transfiriendo metaenergía al creador. 531 00:42:31,299 --> 00:42:33,969 Profesor Ivo, ¿se encuentra mal? 532 00:42:35,345 --> 00:42:36,346 Está muerto. 533 00:42:38,765 --> 00:42:41,309 Es un resultado inaceptable. 534 00:42:43,520 --> 00:42:46,106 Todo funcionó acorde a los parámetros esperados. 535 00:42:48,900 --> 00:42:53,321 Por supuesto, Luthor nunca tuvo interés en preservar la vida. 536 00:42:53,905 --> 00:42:56,074 Solo quería robar tu poder. 537 00:42:57,450 --> 00:42:58,743 Él era un gran hombre. 538 00:42:59,244 --> 00:43:00,453 Murió como un héroe. 539 00:43:03,248 --> 00:43:05,458 Suficiente. Absorbe la energía restante 540 00:43:05,458 --> 00:43:07,502 y destruye a cualquiera que intente detenerte. 541 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Amazo. 542 00:43:09,504 --> 00:43:12,507 ¿Qué probabilidades hay de contraer el síndrome de Hutchinson-Gilford? 543 00:43:12,507 --> 00:43:15,427 Menos de una entre cuatro millones. 544 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 ¿Y qué probabilidades hay de que un genio como Ivo, 545 00:43:20,015 --> 00:43:24,019 que tuvo la habilidad de crearte, contraiga ese síndrome? 546 00:43:25,854 --> 00:43:27,564 Es mucho más probable 547 00:43:27,564 --> 00:43:30,859 que hayas infectado al profesor Ivo con la enfermedad 548 00:43:30,859 --> 00:43:33,194 para motivarlo a crear esta unidad. 549 00:43:56,426 --> 00:43:58,428 No eres un amigo. 550 00:43:58,428 --> 00:44:01,431 Tus acciones acortaron la vida del profesor Ivo. 551 00:44:01,931 --> 00:44:04,184 Esto va en contra de nuestra función principal. 552 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Amazo, no lo hagas. El profesor Ivo no hubiese deseado eso. 553 00:44:11,775 --> 00:44:14,611 Valoraba la vida de todos los humanos. Incluso la de este sujeto. 554 00:44:15,612 --> 00:44:19,282 Sus acciones finales indican que también valoraba la vida metahumana. 555 00:44:19,991 --> 00:44:21,159 Liga de la Justicia, 556 00:44:21,159 --> 00:44:23,536 les devuelvo todo lo que les quité. 557 00:44:37,550 --> 00:44:39,803 Siento que mi fuerza está volviendo. 558 00:44:40,387 --> 00:44:41,513 Se terminó. 559 00:44:42,180 --> 00:44:45,892 Así es. En especial para él. 560 00:44:54,442 --> 00:44:55,485 Amazo. 561 00:44:56,486 --> 00:44:58,696 Fui construido en base a una mentira. 562 00:45:02,409 --> 00:45:06,329 No pude llevar a cabo mi función principal. 563 00:45:08,123 --> 00:45:09,541 Prolongaste nuestras vidas. 564 00:45:10,500 --> 00:45:11,584 Nos salvaste. 565 00:45:12,877 --> 00:45:16,798 Solo los salvé de mí. 566 00:45:48,872 --> 00:45:50,206 Me alegro de que esto funcionara, 567 00:45:50,206 --> 00:45:53,751 pero siento que esto de la Liga de la Justicia fue una trampa. 568 00:45:53,751 --> 00:45:55,086 No tiene por qué ser así. 569 00:45:56,379 --> 00:45:58,756 Intenté anticipar todos los resultados posibles. 570 00:45:59,299 --> 00:46:01,551 No soy tan diferente a Luthor después de todo. 571 00:46:03,470 --> 00:46:05,513 La fuerza está en los distintos puntos de vista. 572 00:46:06,139 --> 00:46:07,265 En el trabajo en equipo. 573 00:46:09,309 --> 00:46:10,727 Entonces, ¿la Liga de la Justicia? 574 00:46:14,981 --> 00:46:16,316 La Liga de la Justicia. 575 00:46:16,900 --> 00:46:20,111 Después de todo, ya compré el edificio. 576 00:46:30,121 --> 00:46:32,499 ¡Barry! ¡Despierta! 577 00:46:48,932 --> 00:46:49,933 Bien. 578 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 Date prisa. El desayuno está listo. 579 00:47:13,748 --> 00:47:14,832 Preparaste el desayuno. 580 00:47:15,542 --> 00:47:17,293 ¿Desde cuándo lo haces? 581 00:47:17,293 --> 00:47:19,212 Desde que es nuestro día especial. 582 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 ¿Es nuestro aniversario? 583 00:47:20,880 --> 00:47:22,131 No exactamente. 584 00:47:22,966 --> 00:47:24,092 Mira lo que hice. 585 00:47:26,010 --> 00:47:27,178 ¿Qué es esto? 586 00:47:27,762 --> 00:47:29,889 Salchichas y arvejas, patatas fritas, 587 00:47:29,889 --> 00:47:33,851 tostadas blancas, tarta de manzana y café. 588 00:47:33,851 --> 00:47:35,353 Pensé que estabas loco. 589 00:47:36,312 --> 00:47:37,605 Creo que lo estaba. 590 00:47:38,481 --> 00:47:40,441 ¿Y hoy es el aniversario de ese día? 591 00:47:41,359 --> 00:47:42,402 ¿Hace cuántos años fue? 592 00:47:43,903 --> 00:47:47,323 ¿Quién sabe? Pero fue el mejor día de mi vida. 593 00:47:49,367 --> 00:47:50,451 El mío también, cariño. 594 00:47:52,120 --> 00:47:53,621 Por cómo resultó todo. 595 00:47:54,497 --> 00:47:55,498 ¿Sin arrepentimientos? 596 00:47:58,334 --> 00:47:59,669 Ninguno. 597 00:48:00,253 --> 00:48:01,921 Amo nuestra vida juntos. 598 00:48:02,755 --> 00:48:06,426 Bien, cómete esa porquería antes de que se enfríe. 599 00:48:07,051 --> 00:48:08,261 Y luego nos pondremos a trabajar. 600 00:48:10,305 --> 00:48:11,306 ¿Qué va a suceder? 601 00:48:12,223 --> 00:48:14,142 Bueno, solo lo recuerdo a medias, pero... 602 00:48:15,101 --> 00:48:17,395 Siempre sucede el día que nos casamos. 603 00:48:18,271 --> 00:48:21,441 - Algo importante. - Bueno, ¿qué hacemos al respecto? 604 00:48:22,650 --> 00:48:25,820 No estoy seguro, pero todo estará bien. 605 00:48:26,362 --> 00:48:28,281 Pasaré toda mi vida contigo, 606 00:48:28,281 --> 00:48:30,658 hasta envejecer juntos. Lo prometo. 607 00:48:30,658 --> 00:48:32,869 No puedes prometer eso, Barry. 608 00:48:35,204 --> 00:48:36,205 Sí puedo. 609 00:48:42,128 --> 00:48:45,340 Quizá se estén preguntando cómo me metí en esto, ¿verdad? 610 00:48:48,426 --> 00:48:49,636 No mucha gente sabe esto, 611 00:48:49,636 --> 00:48:54,682 pero mi padre pastoreó la iglesia más pequeña en M'Changa, Zambesi. 612 00:48:55,391 --> 00:48:59,228 No había muros, ni aviones, ni autobuses de iglesia. 613 00:48:59,854 --> 00:49:03,983 Solo consistía del recurso más precioso de todos. Las personas. 614 00:49:05,026 --> 00:49:06,444 Nunca vi a mi padre más feliz 615 00:49:06,444 --> 00:49:09,405 que cuando unía a la gente de esta forma. 616 00:49:11,991 --> 00:49:15,119 Y nunca he visto a dos personas más unidas 617 00:49:15,119 --> 00:49:18,039 que Iris West y Barry Allen. 618 00:49:32,637 --> 00:49:34,681 - Esta es la cosa. - Sí, me lo imaginé. 619 00:49:35,223 --> 00:49:39,143 Barry Allen de Tierra 1. Se solicita tu presencia. 620 00:49:43,898 --> 00:49:45,858 Tranquilos. Está de mi lado. 621 00:49:46,526 --> 00:49:48,444 - Ella es... - Soy Harbinger. 622 00:49:48,945 --> 00:49:50,988 Su mundo está en gran peligro. 623 00:49:51,698 --> 00:49:52,907 Ven conmigo. 624 00:49:54,409 --> 00:49:55,576 Lo entiendo. 625 00:49:55,576 --> 00:49:58,621 Pero ¿haría mucha diferencia esperar un par de horas? 626 00:50:00,123 --> 00:50:03,418 Me han enviado a reunir a los mayores campeones de la Tierra. 627 00:50:05,169 --> 00:50:07,255 Reclutarás a todos los héroes, ¿no? 628 00:50:09,132 --> 00:50:12,510 Tenemos a Flecha Verde, Vixen, y Linterna Verde. 629 00:50:12,510 --> 00:50:14,846 Podemos ahorrarte cinco viajes. 630 00:50:15,430 --> 00:50:16,431 ¿Qué dices? 631 00:50:50,882 --> 00:50:51,924 Flash. 632 00:50:58,306 --> 00:51:00,349 Trabajar para los nazis no te hizo ningún favor. 633 00:51:01,350 --> 00:51:02,518 No nos hemos conocido. 634 00:51:03,060 --> 00:51:05,938 Provengo de una Tierra casi completamente cubierta por agua, 635 00:51:06,439 --> 00:51:08,065 gracias a ustedes, habitantes de la superficie. 636 00:51:09,108 --> 00:51:10,109 ¡Bruce! 637 00:51:12,528 --> 00:51:15,072 Mírate. Tenemos casi la misma edad. 638 00:51:16,949 --> 00:51:17,992 ¿Te conozco? 639 00:51:21,537 --> 00:51:24,957 Soy Dick. Dick Grayson. Robin. 640 00:51:26,042 --> 00:51:29,128 Los trapecistas Grayson. Tony Zucco. 641 00:51:30,296 --> 00:51:34,801 Sí. En mi Tierra, me acogiste después del asesinato de mis padres. 642 00:51:35,301 --> 00:51:37,637 Me entrenaste. Me convertí en tu socio. 643 00:51:39,472 --> 00:51:42,809 Eso... parece muy irresponsable. 644 00:51:44,143 --> 00:51:46,437 Quizá, pero tú... 645 00:51:47,855 --> 00:51:49,899 Tú te convertiste en mi familia. 646 00:51:50,733 --> 00:51:51,943 Ayudamos a mucha gente. 647 00:51:54,320 --> 00:51:56,697 Lo siento. Esto debe ser muy extraño para ti. 648 00:51:57,198 --> 00:51:58,491 Y discúlpame por esto, 649 00:51:58,491 --> 00:52:00,743 pero hay alguien aquí que realmente quiere conocerte. 650 00:52:01,994 --> 00:52:04,163 Bruce, ella es la Cazadora. 651 00:52:04,956 --> 00:52:06,040 Helena Wayne. 652 00:52:07,458 --> 00:52:08,459 ¿Papá? 653 00:52:11,003 --> 00:52:12,171 Te pareces a ella. 654 00:52:13,089 --> 00:52:14,590 ¿Selina Kyle es tu...? 655 00:52:15,633 --> 00:52:18,469 Sí. Batman y Catwoman. 656 00:52:19,053 --> 00:52:20,513 Una pareja nacida en Arkham. 657 00:52:21,055 --> 00:52:23,015 Esto debe ser raro para ti, pero... 658 00:52:24,600 --> 00:52:26,269 Papá murió hace varios años, 659 00:52:26,269 --> 00:52:29,480 y es agradable ver su rostro. 660 00:52:41,409 --> 00:52:42,451 Disculpa. 661 00:52:45,705 --> 00:52:47,540 ¡Tanto tiempo sin verte! 662 00:52:58,134 --> 00:53:02,221 Kal, él es Clark Kent de Tierra 1. 663 00:53:03,097 --> 00:53:04,640 Tienen mucho en común. 664 00:53:06,017 --> 00:53:07,226 Supongo que sí. 665 00:53:08,185 --> 00:53:11,314 Seguro te alivia saber que no quedarás calvo. 666 00:53:25,745 --> 00:53:27,455 Will Everett, Amazing Man. 667 00:53:27,455 --> 00:53:28,956 Escarabajo Azul, Ted Kord. 668 00:53:28,956 --> 00:53:31,042 Ella es Eve Eden, Nightshade. 669 00:53:31,751 --> 00:53:33,794 Cuestiono la sabiduría de revelar sus identidades 670 00:53:33,794 --> 00:53:36,172 apenas conocen a alguien. 671 00:53:37,506 --> 00:53:38,966 Ni siquiera somos de la misma Tierra. 672 00:53:40,051 --> 00:53:41,552 O eso dicen. 673 00:53:45,973 --> 00:53:49,226 Dra. Hoshi, sé que todo esto debe ser muy extraño 674 00:53:49,226 --> 00:53:51,354 y desorientador para usted, pero... 675 00:53:51,354 --> 00:53:52,688 ¿Extraño? 676 00:53:52,688 --> 00:53:54,357 Sí, así es. 677 00:53:54,357 --> 00:53:57,944 Todos los demás están vestidos. ¿Por qué me secuestraste en bata? 678 00:53:59,070 --> 00:54:02,698 Este fabricante puede brindarle cualquier ropa que se imagine. 679 00:54:03,866 --> 00:54:07,370 Soy experta en fotónica, no diseñadora de moda. 680 00:54:07,370 --> 00:54:08,871 Descuide. 681 00:54:08,871 --> 00:54:12,875 La máquina anticipa sus necesidades y diseños de manera adecuada. 682 00:54:35,523 --> 00:54:37,108 ¿Es una broma? 683 00:54:37,108 --> 00:54:38,901 ¿Se supone que debo usar esto? 684 00:54:38,901 --> 00:54:40,027 Hay más. 685 00:54:44,865 --> 00:54:47,576 Cielos. Esto es una locura. 686 00:54:48,077 --> 00:54:50,871 Puedo ver todo el espectro de luz. 687 00:54:52,206 --> 00:54:55,167 ¿Qué me has hecho? ¡Reviértelo! 688 00:54:55,167 --> 00:54:58,462 Como ordenó el Monitor, ahora posees los poderes 689 00:54:58,462 --> 00:55:00,798 que pertenecen al criminal Doctor Luz. 690 00:55:09,056 --> 00:55:10,516 No está tan mal. 691 00:55:40,046 --> 00:55:42,882 Dawnstar. ¿Aún no me conoces? 692 00:55:43,716 --> 00:55:45,593 No entiendo qué está sucediendo. 693 00:55:45,593 --> 00:55:49,096 Viajé en el tiempo desde siglo 31 con una misión. 694 00:55:49,096 --> 00:55:51,015 Y luego tú te apareciste. 695 00:55:52,183 --> 00:55:53,350 ¿Aún no me reconoces? 696 00:55:56,687 --> 00:55:59,106 ¡Kara! ¿Eres tú? 697 00:55:59,732 --> 00:56:00,941 Así es. 698 00:56:04,820 --> 00:56:07,740 No comprendo. ¿Qué te sucedió? 699 00:56:08,991 --> 00:56:10,618 Es una larga historia. 700 00:56:10,618 --> 00:56:12,495 Te contaré todo apenas nos... 701 00:56:13,037 --> 00:56:14,205 Atención. 702 00:56:15,539 --> 00:56:17,291 Soy un Monitor, 703 00:56:18,542 --> 00:56:21,504 miembro de una raza más antigua de lo que imaginan. 704 00:56:23,506 --> 00:56:26,342 Desde antes de que comenzaran sus mundos, 705 00:56:26,342 --> 00:56:30,638 los de mi especie han vivido para observar y documentar, 706 00:56:31,138 --> 00:56:32,515 pero nunca intervenir, 707 00:56:33,265 --> 00:56:37,019 cada evento que ocurre en los universos conocidos. 708 00:56:37,895 --> 00:56:38,896 Gran trabajo. 709 00:56:40,815 --> 00:56:45,486 He roto votos sagrados debido a un peligro tan terrible 710 00:56:45,486 --> 00:56:49,281 que amenaza con aniquilar todas las realidades. 711 00:56:50,991 --> 00:56:52,159 Contemplen... 712 00:56:58,582 --> 00:57:01,669 La mayoría de ustedes son conscientes de que viven en una realidad 713 00:57:02,169 --> 00:57:04,839 que transcurre en paralelo a muchas versiones posibles 714 00:57:04,839 --> 00:57:06,173 de su universo. 715 00:57:07,341 --> 00:57:11,804 Hace tiempo, mi pueblo tomó conciencia de esto. 716 00:57:13,180 --> 00:57:14,723 Muestra la ola. 717 00:57:15,224 --> 00:57:16,433 Sí, Monitor. 718 00:57:19,145 --> 00:57:24,400 Una ola masiva de antimateria grande y destructiva 719 00:57:24,400 --> 00:57:26,861 que aniquila todo a su paso. 720 00:57:31,115 --> 00:57:34,660 Realidades enteras han dejado de existir. 721 00:57:35,995 --> 00:57:40,708 Los he reunido a todos con la esperanza de encontrar alguna forma 722 00:57:40,708 --> 00:57:45,671 de detener este desastre y salvar sus mundos. 723 00:57:53,053 --> 00:57:54,638 Debo cambiarme para trabajar. 724 00:57:54,638 --> 00:57:56,307 No sé por qué te molestas. 725 00:57:56,974 --> 00:57:57,975 Se siente bien. 726 00:57:58,434 --> 00:57:59,977 Por los viejos tiempos, supongo. 727 00:58:02,980 --> 00:58:05,941 Esa cosa es más lenta que una tortuga. 728 00:58:07,026 --> 00:58:09,153 Estaría mejor colgada en una percha. 729 00:58:09,862 --> 00:58:11,447 Yo ya estoy lista, 730 00:58:11,947 --> 00:58:14,408 esperando a Barry, como en los viejos tiempos. 731 00:58:17,870 --> 00:58:20,748 Sé por qué aún te vistes con esa cosa vieja y andrajosa. 732 00:58:22,833 --> 00:58:25,336 Porque sigues viéndote muy bien en ella. 733 00:58:47,024 --> 00:58:48,734 ¿No creen que es algo absurdo 734 00:58:48,734 --> 00:58:51,445 utilizar la baliza de emergencia en medio de esto? 735 00:58:51,445 --> 00:58:54,073 Este estúpido planeta se ha vuelto un infierno andante. 736 00:58:55,866 --> 00:58:57,785 Detuve cinco tsunamis. 737 00:58:58,911 --> 00:59:01,330 Ahí es cuando lo vi. 738 00:59:18,055 --> 00:59:20,266 Cielos, se pone peor. 739 00:59:21,058 --> 00:59:24,979 Sí. Esperaba que ese vagabundo mago estuviera equivocado. 740 00:59:26,563 --> 00:59:28,857 Puede que este planeta apeste, pero es nuestro. 741 00:59:28,857 --> 00:59:31,110 Entonces haremos lo que siempre hacemos. 742 00:59:31,610 --> 00:59:32,987 Luchar con todas nuestras fuerzas. 743 00:59:35,239 --> 00:59:36,240 Bien. ¿Cuál es el plan? 744 00:59:37,908 --> 00:59:38,993 ¿Mi plan? 745 00:59:39,535 --> 00:59:43,998 Golpearé esa pared de antimateria con tanta fuerza 746 00:59:43,998 --> 00:59:46,500 que se romperá en mil pedazos. 747 00:59:57,511 --> 00:59:59,972 ¡Aguarda! Este no puede ser el plan. 748 01:00:08,355 --> 01:00:10,232 Eres un estratega. Lógico. 749 01:00:10,232 --> 01:00:12,985 Esta es una movida estúpida e inútil. 750 01:00:14,361 --> 01:00:18,073 Quizá llega un momento en el que la movida más estúpida e inútil 751 01:00:18,073 --> 01:00:20,075 se convierte en lo más lógico. 752 01:01:27,393 --> 01:01:29,228 LIBERTAD 753 01:01:52,501 --> 01:01:55,671 DESTRUCCIÓN NUCLEAR INTRODUZCA CÓDIGO - 312 754 01:01:56,672 --> 01:01:58,048 ¡ALERTA! ¡AUTODESTRUCCIÓN! 755 01:02:21,363 --> 01:02:25,784 Realidades enteras han sido aniquiladas. 756 01:02:28,203 --> 01:02:29,455 Visualización final. 757 01:02:33,459 --> 01:02:36,545 Los he reunido a todos con la esperanza de que, juntos, 758 01:02:36,545 --> 01:02:39,882 encontremos alguna manera de detener este desastre 759 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 y salvar sus mundos. 760 01:02:46,472 --> 01:02:47,848 Discúlpame, pero... 761 01:02:50,726 --> 01:02:52,728 Tengo muchas preguntas. 762 01:02:54,563 --> 01:02:58,734 Sería extraño si no las tuvieras. 763 01:02:59,568 --> 01:03:01,695 Creo que es el Fantasma Errante. 764 01:03:01,695 --> 01:03:03,197 Rara vez lo ven. 765 01:03:03,197 --> 01:03:05,282 No, él es de mi mundo. 766 01:03:05,282 --> 01:03:07,367 Lo llaman la Pregunta. 767 01:03:07,367 --> 01:03:08,827 ¿Porque nunca se calla? 768 01:03:08,827 --> 01:03:10,829 ¿Por qué deberíamos creer esto? 769 01:03:10,829 --> 01:03:13,874 Nos secuestras, nos muestras una película, y dices que debemos obedecerte 770 01:03:13,874 --> 01:03:15,626 para salvar al mundo. 771 01:03:15,626 --> 01:03:18,545 Todo esto es muy sospechoso. 772 01:03:19,254 --> 01:03:20,964 Tiene un buen punto. 773 01:03:20,964 --> 01:03:22,466 Nos pide renunciar a nuestras libertades 774 01:03:22,466 --> 01:03:24,635 porque nos enfrentamos a una amenaza insuperable, 775 01:03:24,635 --> 01:03:28,263 pero ¿no es una amenaza si renunciemos a ellas también? 776 01:03:28,263 --> 01:03:29,640 ¿Y por qué la Tierra? 777 01:03:29,640 --> 01:03:32,434 El universo es masivo, más allá de lo que imaginamos. 778 01:03:32,434 --> 01:03:34,811 Pero la mayoría de nosotros somos de la Tierra. 779 01:03:35,854 --> 01:03:37,231 El motivo es sencillo. 780 01:03:38,106 --> 01:03:42,069 La Tierra es el primer mundo destruido en cada universo. 781 01:03:42,694 --> 01:03:46,365 Una vez que cae, sigue todo lo demás. 782 01:03:46,365 --> 01:03:49,326 Esa ola de antimateria es posible en teoría, pero... 783 01:03:49,326 --> 01:03:51,537 No nos ha dado ninguna prueba. 784 01:03:51,537 --> 01:03:53,997 ¿Qué nos detiene de tomar el mando de esta nave 785 01:03:53,997 --> 01:03:56,458 y descubrir cómo volver a casa? 786 01:03:58,210 --> 01:04:00,045 Es cierto. Todo es verdad. 787 01:04:00,045 --> 01:04:01,880 Mujer Maravilla, golpéame. 788 01:04:03,715 --> 01:04:05,592 Para los que no lo saben, 789 01:04:05,592 --> 01:04:09,054 el Lazo de la Verdad obliga a ser completamente honesto. 790 01:04:10,847 --> 01:04:13,642 Estuve en una de las Tierras que fue tragada por esta ola. 791 01:04:13,642 --> 01:04:15,811 Sucedió. La amenaza es real. 792 01:04:17,354 --> 01:04:18,981 Eso me da mala espina. 793 01:04:39,001 --> 01:04:41,878 Es tal como él dijo, viene hacia nosotros como una avalancha. 794 01:04:41,878 --> 01:04:45,007 Viene por nosotros. Antimateria pura. 795 01:04:45,591 --> 01:04:50,053 Y hablando como científica, Estamos completa y totalmente fritos. 796 01:04:50,053 --> 01:04:52,389 Entonces, ¿para qué luchar? 797 01:04:53,056 --> 01:04:54,891 Reúnes un ejército de guerreros 798 01:04:54,891 --> 01:04:57,102 y no nos dices a quién atacar. 799 01:04:57,102 --> 01:04:58,729 Este no es ese tipo de pelea. 800 01:04:59,313 --> 01:05:01,148 No se resolverá a puñetazos. 801 01:05:01,857 --> 01:05:03,275 Tienes razón. 802 01:05:06,570 --> 01:05:07,654 Michael Holt, 803 01:05:08,322 --> 01:05:09,615 Kimiyo Hoshi, 804 01:05:10,574 --> 01:05:11,908 Ted Kord. 805 01:05:12,451 --> 01:05:14,161 Científicos genios. 806 01:05:15,621 --> 01:05:16,913 Shayera Hol, 807 01:05:18,248 --> 01:05:19,708 Diana de Themyscira, 808 01:05:20,584 --> 01:05:22,836 el Aquaman de la Tierra Atlantis, 809 01:05:23,587 --> 01:05:26,256 todos conocedores de tecnología exoterrena. 810 01:05:26,923 --> 01:05:29,259 Este es un grupo de expertos. 811 01:05:29,259 --> 01:05:30,385 ¿"Grupo de expertos"? 812 01:05:31,178 --> 01:05:33,680 Hay una avalancha de antimateria dirigida a nuestros mundos, 813 01:05:33,680 --> 01:05:36,016 ¿y pretende hacer una lluvia de ideas? 814 01:05:36,016 --> 01:05:37,434 Debemos actuar. 815 01:05:38,143 --> 01:05:40,228 Tienes toda la razón, Amazing Man. 816 01:05:41,313 --> 01:05:43,357 Por eso trajimos al resto. 817 01:05:43,982 --> 01:05:48,737 Cada uno de ustedes posee la habilidad, fuerza y velocidad 818 01:05:49,237 --> 01:05:53,992 para construir cualquier defensa que sus mejores científicos creen. 819 01:05:55,452 --> 01:05:56,536 ¿Qué estás haciendo? 820 01:05:57,037 --> 01:05:58,205 Necesitamos genios. 821 01:05:58,205 --> 01:06:01,083 Tu novio del siglo 31 sería útil ahora. 822 01:06:06,421 --> 01:06:10,884 Por desgracia, las olas de antimateria anulan el viaje en el tiempo. 823 01:06:11,718 --> 01:06:13,387 La comunicación puede funcionar, 824 01:06:13,387 --> 01:06:19,059 pero tampoco podemos convocar a más aliados ni escapar al pasado. 825 01:06:20,477 --> 01:06:22,938 ¿Qué sucederá si no logramos idear algún tipo de solución? 826 01:06:22,938 --> 01:06:24,940 Entonces todo en el Multiverso 827 01:06:24,940 --> 01:06:29,027 quedará total y completamente destruido. 828 01:07:01,685 --> 01:07:02,728 ¡Corre! 829 01:07:21,997 --> 01:07:23,749 ¡Maldita sea! 830 01:07:24,374 --> 01:07:25,751 Vamos, podemos lograrlo. 831 01:07:25,751 --> 01:07:26,960 Salta conmigo. 832 01:07:27,836 --> 01:07:30,964 No hay suficiente Fuerza de Velocidad. Y no estoy en forma. 833 01:07:32,883 --> 01:07:35,093 Toda esa basura que dijiste sobre tu mundo, 834 01:07:35,594 --> 01:07:36,887 ¿era verdad? 835 01:07:36,887 --> 01:07:38,138 ¿Qué? Sí. 836 01:07:41,475 --> 01:07:42,476 Eres afortunado. 837 01:07:45,979 --> 01:07:46,980 ¡No! 838 01:07:57,699 --> 01:07:59,618 Despierta, bello durmiente. 839 01:08:01,369 --> 01:08:03,371 Después de todo este tiempo, Barry, 840 01:08:03,371 --> 01:08:06,082 no le encuentro gracia a tu chiste. 841 01:08:08,543 --> 01:08:09,753 ¿Ya te había dicho ese? 842 01:08:09,753 --> 01:08:12,798 - Sí. - Hora del desayuno. 843 01:08:12,798 --> 01:08:14,049 Espero brindarte una buena carga. 844 01:08:14,049 --> 01:08:16,301 También has dicho eso antes. 845 01:08:45,080 --> 01:08:46,248 ¿Qué tienes para nosotros hoy? 846 01:08:46,248 --> 01:08:48,959 Me complace anunciar que el trabajo en la etapa final 847 01:08:48,959 --> 01:08:51,419 del proyecto se encuentra 99 % completo. 848 01:08:52,003 --> 01:08:55,674 He preparado instrucciones detalladas tanto para ti como para Iris. 849 01:08:59,219 --> 01:09:01,054 - Eso es mucho cable. - Lo sé. 850 01:09:01,054 --> 01:09:03,849 Pero debe conectarse ahora. Antes... 851 01:09:03,849 --> 01:09:05,475 Antes de estar demasiado débil para hacerlo. 852 01:09:05,475 --> 01:09:06,810 Lo sé. 853 01:09:06,810 --> 01:09:08,395 Soy viejo, no senil. 854 01:09:08,895 --> 01:09:10,438 Eso creo, al menos. 855 01:09:12,065 --> 01:09:13,859 Los lapsos de memoria que te han atormentado 856 01:09:13,859 --> 01:09:15,819 han estado presentes toda tu vida 857 01:09:15,819 --> 01:09:19,364 y no son indicativos de un estado mental en deterioro. 858 01:09:20,490 --> 01:09:22,409 Oye, no me lo digas a mí. Díselo a la anciana. 859 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 Me voy a salvar el mundo. 860 01:09:26,121 --> 01:09:27,706 El hecho es que ninguna protección 861 01:09:27,706 --> 01:09:29,833 sería suficiente contra el fenómeno. 862 01:09:33,503 --> 01:09:35,505 Los escudos que creamos en Atlantis 863 01:09:35,505 --> 01:09:36,840 se diseñaron para resistir olas. 864 01:09:37,382 --> 01:09:40,594 - No olas de antimateria. - La teoría es la misma. 865 01:09:41,094 --> 01:09:42,721 No el consumo de energía. 866 01:09:42,721 --> 01:09:45,432 ¡Necesitaríamos la energía de 1000 soles en explosión 867 01:09:45,432 --> 01:09:47,642 para colocar campos alrededor de la mitad de los mundos! 868 01:09:48,184 --> 01:09:50,395 No perdamos el temperamento. 869 01:09:51,146 --> 01:09:54,232 Esta es una sesión de lluvia de ideas, no un debate. 870 01:09:54,733 --> 01:09:57,569 Es una maldita crisis, princesa. 871 01:09:58,820 --> 01:09:59,821 Hola. 872 01:10:00,655 --> 01:10:02,198 Pensé que les vendría bien un poco de café. 873 01:10:04,701 --> 01:10:06,161 Gracias por el gesto. 874 01:10:06,161 --> 01:10:08,246 Tengo que mantener al Equipo Cerebro despierto 875 01:10:08,246 --> 01:10:10,165 para que el Equipo Fuerza entre en acción. 876 01:10:17,339 --> 01:10:20,508 Este es el mejor café que he probado en mi vida. 877 01:10:20,508 --> 01:10:23,970 Tiene razón. Es asombroso. Y ni siquiera me gusta el café. 878 01:10:25,013 --> 01:10:26,681 Usé agua de la Tierra de Aquaman, 879 01:10:26,681 --> 01:10:28,767 granos de café de Jarhanpur en Tierra X 880 01:10:28,767 --> 01:10:31,937 y cardamomo de... Olvidé qué Tierra era esa. 881 01:10:31,937 --> 01:10:34,856 ¿Harbinger te llevó a todos esos mundos? 882 01:10:34,856 --> 01:10:37,400 No, uso supervelocidad para vibrar tan rápido 883 01:10:37,400 --> 01:10:38,735 que puedo pasar por doquier. 884 01:10:38,735 --> 01:10:40,612 Incluso por los planos que separan dimensiones. 885 01:10:40,612 --> 01:10:42,614 Asimismo, cualquier cosa pasaría a través de ti 886 01:10:42,614 --> 01:10:44,324 mientras vibras a supervelocidad. 887 01:10:44,324 --> 01:10:45,742 Sí. Es mi mejor truco. 888 01:10:45,742 --> 01:10:48,453 Cabe mencionar que cuando Tierra 3 fue aniquilada, 889 01:10:48,453 --> 01:10:50,372 absorbí toda su Fuerza de Velocidad. 890 01:10:50,372 --> 01:10:51,373 Estoy sobrecargado. 891 01:10:51,373 --> 01:10:53,583 Eso me dejó algo confundido respecto de mi linea temporal, 892 01:10:53,583 --> 01:10:55,043 lo cual es lamentable, pero... 893 01:10:55,627 --> 01:10:56,670 ¿Qué? 894 01:10:57,837 --> 01:11:02,717 Un enorme generador de vibraciones en cada una de las Tierras. 895 01:11:02,717 --> 01:11:05,345 Como un diapasón colosal cósmico. 896 01:11:05,345 --> 01:11:06,638 Una torre. 897 01:11:06,638 --> 01:11:08,473 Si pudiéramos alimentar solo una de ellas, 898 01:11:08,473 --> 01:11:10,058 las vibraciones 899 01:11:10,058 --> 01:11:11,267 resonarían en todas. 900 01:11:11,267 --> 01:11:14,396 Incluso con un superpoderoso equipo de construcción, 901 01:11:14,396 --> 01:11:17,440 la tarea de organizar un proyecto de esta escala... 902 01:11:17,440 --> 01:11:20,026 Olvidas que tenemos a Batman. 903 01:11:23,780 --> 01:11:25,281 Tenía razón sobre el café, ¿no? 904 01:11:39,462 --> 01:11:44,134 {\an8}TIERRA-146 905 01:13:10,887 --> 01:13:12,680 Oye, Clark, 906 01:13:12,680 --> 01:13:14,808 quiero preguntarte algo. 907 01:13:15,308 --> 01:13:17,602 Cuando viste a Lois en la fiesta... 908 01:13:18,645 --> 01:13:21,397 Sí. Había una Lois en mi mundo. 909 01:13:22,649 --> 01:13:24,400 Era dinamita pura. 910 01:13:24,984 --> 01:13:28,905 Estuvimos casados por... Tuvimos una buena vida. 911 01:13:29,447 --> 01:13:30,532 Vejez. 912 01:13:31,032 --> 01:13:32,826 Estuve triste por mucho tiempo. 913 01:13:32,826 --> 01:13:33,868 ¿Y Diana? 914 01:13:33,868 --> 01:13:37,205 A veces perder a seres queridos une a personas que pasan por eso. 915 01:13:37,747 --> 01:13:39,958 Algún día, ella también me perderá. 916 01:13:40,500 --> 01:13:42,710 No somos inmortales. Ella sí lo es. 917 01:13:43,294 --> 01:13:45,463 Perder a todos una y otra vez. 918 01:13:45,964 --> 01:13:47,257 No puede ser. 919 01:13:55,640 --> 01:13:58,268 ¡No! Teníamos tiempo. 920 01:13:58,768 --> 01:14:00,019 Estábamos a punto de terminar. 921 01:14:01,521 --> 01:14:02,730 ¿Están viendo esto? 922 01:14:03,314 --> 01:14:04,566 Es imposible. 923 01:14:04,566 --> 01:14:08,111 ¡Ninguna ola puede acelerar así nomás! 924 01:14:08,611 --> 01:14:11,823 He sido testigo del universo durante milenios. 925 01:14:12,532 --> 01:14:14,993 Nada jamás podría explicar esto. 926 01:14:16,202 --> 01:14:17,954 Solo hay una explicación. 927 01:14:17,954 --> 01:14:20,623 La anomalía se hizo consciente de nuestros planes y se adaptó. 928 01:14:21,583 --> 01:14:22,625 Imposible. 929 01:14:22,625 --> 01:14:25,253 Es un fenómeno natural, no un enemigo consciente. 930 01:14:26,588 --> 01:14:29,549 Me temo que no nos queda tiempo suficiente para descubrirlo. 931 01:14:41,811 --> 01:14:44,272 Un momento, esto es todo. No hay nada que podamos hacer. 932 01:14:44,814 --> 01:14:46,232 ¿Solo vemos el fin del mundo? 933 01:14:48,109 --> 01:14:49,235 Corre. 934 01:14:50,069 --> 01:14:52,071 Corre hacia ella. 935 01:15:00,371 --> 01:15:03,499 {\an8}NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA CIUDAD EN CAOS 936 01:15:04,500 --> 01:15:06,878 {\an8}Soy Iris West reportando para GBS Informa. 937 01:15:06,878 --> 01:15:10,632 La ola de antimateria ha hecho un gran salto hacia nuestro mundo. 938 01:15:10,632 --> 01:15:12,717 La colisión es inminente y las torres de defensa finales 939 01:15:12,717 --> 01:15:14,177 no han podido terminarse. 940 01:15:14,677 --> 01:15:16,804 Si eres creyente, reza. 941 01:15:16,804 --> 01:15:19,265 Si tienes seres queridos, abrázalos. 942 01:15:30,693 --> 01:15:31,736 Iris. 943 01:15:33,613 --> 01:15:35,615 Lamento mucho no haber estado aquí para ti. 944 01:15:37,492 --> 01:15:38,493 Estuviste. 945 01:15:39,327 --> 01:15:42,455 Llegaste tarde a cada cena y cada película. 946 01:15:43,623 --> 01:15:46,042 Pero siempre llegaste justo a tiempo cuando te necesité. 947 01:16:00,431 --> 01:16:01,641 Te amo, Barry. 948 01:16:07,730 --> 01:16:09,816 No, no te dejaré ir. 949 01:16:26,916 --> 01:16:28,501 Mejor déjamelo a mí. 950 01:16:28,501 --> 01:16:30,920 No seas sexista conmigo. 951 01:16:31,713 --> 01:16:33,881 Tú haz lo tuyo y yo lo mío. 952 01:16:34,507 --> 01:16:36,467 De lo contrario, nunca terminaremos. 953 01:16:37,343 --> 01:16:38,678 Sí, jefe. 954 01:16:49,856 --> 01:16:51,024 Barry... 955 01:16:55,194 --> 01:16:56,446 No. 956 01:16:57,822 --> 01:17:00,033 No, Iris. Te llevaré a casa. 957 01:17:03,703 --> 01:17:05,079 Ya estoy en casa... 958 01:17:07,332 --> 01:17:08,624 A tu lado. 959 01:17:12,420 --> 01:17:13,671 Iris, no. 960 01:17:15,214 --> 01:17:16,466 No puedes dejarme. 961 01:17:18,634 --> 01:17:19,802 No es por mucho tiempo. 962 01:17:20,928 --> 01:17:22,013 Ya casi terminamos. 963 01:17:23,389 --> 01:17:26,684 Además, hemos tenido el mundo entero para nosotros solos 964 01:17:26,684 --> 01:17:27,894 todos estos años. 965 01:17:30,188 --> 01:17:31,439 No podemos ser codiciosos. 966 01:17:32,940 --> 01:17:33,941 Iris. 967 01:17:36,361 --> 01:17:37,904 Este es el evento grande, Barry. 968 01:17:40,365 --> 01:17:44,369 No... No llegues tarde. 969 01:18:16,734 --> 01:18:19,445 Contacta a Robin y la Cazadora. 970 01:18:22,240 --> 01:18:23,908 ¿Es tan malo como parece? 971 01:18:24,742 --> 01:18:29,163 Sí. Solo quiero decir... 972 01:18:30,415 --> 01:18:34,210 Papá... Bruce, está bien. 973 01:18:49,225 --> 01:18:51,644 Ya extraño mucho a Iris. 974 01:18:53,479 --> 01:18:54,647 Sí. Yo también. 975 01:18:55,731 --> 01:18:56,899 Pero será por poco tiempo. 976 01:18:58,025 --> 01:18:59,527 Sí, Barry. 977 01:18:59,527 --> 01:19:04,240 Incluso a esta velocidad, la ola se mueve y ya casi llega. 978 01:19:05,450 --> 01:19:06,784 ¿Funcionarán estas cosas? 979 01:19:08,453 --> 01:19:10,329 No lo sé. 980 01:19:11,372 --> 01:19:13,541 ¿Tienes suficiente potencia para encenderlas? 981 01:19:13,541 --> 01:19:14,667 Casi. 982 01:19:14,667 --> 01:19:16,252 Después de todos estos años, 983 01:19:16,252 --> 01:19:17,462 casi tengo la suficiente. 984 01:19:18,004 --> 01:19:20,298 Tendrás que bajar al tiempo normal. 985 01:19:20,631 --> 01:19:22,884 Las torres no pueden funcionar a esta velocidad. 986 01:19:24,260 --> 01:19:26,262 Bueno. ¿Estás listo? 987 01:19:27,889 --> 01:19:29,599 No quiero perder esta oportunidad. 988 01:19:30,892 --> 01:19:32,477 Antes de irnos... 989 01:19:32,477 --> 01:19:33,561 Barry. 990 01:19:33,561 --> 01:19:34,729 ¿Sí, Amazo? 991 01:19:34,729 --> 01:19:39,567 Gracias por ayudarme a cumplir con mi función principal. 992 01:19:40,193 --> 01:19:41,903 Prolongar la vida humana. 993 01:19:43,112 --> 01:19:44,864 Supongo que lo has hecho a lo grande. 994 01:19:45,781 --> 01:19:46,908 Si no fallamos. 995 01:19:57,210 --> 01:19:58,211 ¡Miren! 996 01:19:58,628 --> 01:19:59,795 La Torre. 997 01:20:01,380 --> 01:20:02,548 Barry. 998 01:20:03,132 --> 01:20:04,383 Está terminada. 999 01:20:08,012 --> 01:20:09,096 Aquí vamos. 1000 01:20:52,223 --> 01:20:53,975 La torre de Tierra 2 se está encendiendo. 1001 01:21:00,565 --> 01:21:02,900 La torre de Tierra X está en funcionamiento. 1002 01:21:21,127 --> 01:21:22,795 Todas las torres están funcionando. 1003 01:21:29,844 --> 01:21:32,138 - ¿Será suficiente? - Es incierto. 1004 01:21:32,722 --> 01:21:34,140 Lo descubriremos. 1005 01:21:34,140 --> 01:21:35,558 En diez, 1006 01:21:35,558 --> 01:21:36,809 nueve, 1007 01:21:36,809 --> 01:21:40,146 ocho, siete, 1008 01:21:40,146 --> 01:21:41,564 seis, 1009 01:21:42,273 --> 01:21:44,817 cinco, cuatro, 1010 01:21:45,401 --> 01:21:47,653 tres, dos, 1011 01:21:48,362 --> 01:21:49,655 uno. 1012 01:21:49,655 --> 01:21:51,490 Contacto con ola de antimateria. 1013 01:22:11,344 --> 01:22:13,220 Por favor... Dios... 1014 01:22:30,738 --> 01:22:31,864 ¡Se está yendo! 1015 01:23:03,521 --> 01:23:06,232 El experimento fue un éxito, Monitor. 1016 01:23:08,401 --> 01:23:10,027 Asombroso. 1017 01:23:10,027 --> 01:23:12,196 No creías que se pudiera hacer. 1018 01:23:14,824 --> 01:23:15,950 No. 1019 01:23:17,493 --> 01:23:19,829 Tampoco creo en ti. 1020 01:23:20,663 --> 01:23:22,331 Aun así, lo intentaste. 1021 01:23:23,124 --> 01:23:25,084 Tenías esperanza. 1022 01:23:27,211 --> 01:23:29,422 Quizá sí. 1023 01:23:29,422 --> 01:23:30,506 Interesante. 1024 01:23:31,507 --> 01:23:34,719 Se dice que no puedes tener esperanza sin fe. 1025 01:23:55,489 --> 01:23:56,532 Lo logramos. 1026 01:24:00,244 --> 01:24:01,537 ¿Lo ves, Amazo? 1027 01:24:02,037 --> 01:24:04,790 Lo logramos. ¿Qué opinas...? 1028 01:24:17,887 --> 01:24:18,888 Él sabía. 1029 01:24:19,346 --> 01:24:21,766 En el último momento de existencia de Amazo, 1030 01:24:22,475 --> 01:24:25,102 sabía que había ayudado a salvar a la humanidad. 1031 01:24:25,102 --> 01:24:26,187 Entonces... 1032 01:24:27,480 --> 01:24:28,481 ¿Eres la Muerte? 1033 01:24:29,523 --> 01:24:32,401 Yo soy el Espectro, la Ira de Dios. 1034 01:24:33,027 --> 01:24:35,654 La Muerte es... más atractiva. 1035 01:24:36,363 --> 01:24:39,658 Pero tienes razón al pensar que el final está cerca. 1036 01:24:39,658 --> 01:24:40,868 ¿Ira, dices? 1037 01:24:41,744 --> 01:24:42,828 Supongo que estoy en problemas. 1038 01:24:43,496 --> 01:24:47,333 Tienes cierta responsabilidad de todo lo que ha sucedido aquí. 1039 01:24:51,253 --> 01:24:52,254 ¿Cómo? 1040 01:24:52,713 --> 01:24:54,632 Sucedió antes del comienzo, 1041 01:24:54,632 --> 01:24:59,094 pero ya has pagado un alto precio por estar desamarrado en el tiempo. 1042 01:25:01,138 --> 01:25:03,015 Estoy listo para lo que sea. 1043 01:25:05,142 --> 01:25:06,685 Solo desearía poder decir adiós. 1044 01:25:08,979 --> 01:25:11,899 La Fuerza de Velocidad aún te pertenece. 1045 01:25:12,483 --> 01:25:15,569 Concederá tus despedidas antes de que llegue el fin. 1046 01:25:17,154 --> 01:25:18,322 ¿Qué significa eso? 1047 01:25:45,558 --> 01:25:46,767 Flash... 1048 01:25:47,560 --> 01:25:48,644 Flash... 1049 01:25:49,228 --> 01:25:50,271 Es el comienzo. 1050 01:25:51,230 --> 01:25:53,566 Él dijo: "Antes del comienzo". 1051 01:25:55,985 --> 01:25:56,986 ¿Quién está ahí? 1052 01:26:18,090 --> 01:26:19,383 Eres tú, ¿no? 1053 01:26:20,092 --> 01:26:21,385 Regresa. 1054 01:26:21,385 --> 01:26:22,803 Debes regresar. 1055 01:26:23,345 --> 01:26:24,597 Debes detenerlo. 1056 01:26:27,308 --> 01:26:28,434 Regresa 1057 01:26:29,143 --> 01:26:30,477 hasta antes del comienzo. 1058 01:26:44,783 --> 01:26:47,244 Podemos ahorrarte cinco viajes. 1059 01:26:47,745 --> 01:26:48,871 ¿Qué dices? 1060 01:26:50,539 --> 01:26:52,458 Sí, qué lástima Batman y Superman no están, 1061 01:26:52,458 --> 01:26:53,792 o te los daríamos también. 1062 01:26:54,835 --> 01:26:57,046 Ya he teletransportado a Batman, 1063 01:26:57,046 --> 01:27:00,090 Superman y la Mujer Maravilla al satélite del Monitor. 1064 01:27:00,758 --> 01:27:02,051 Nos esperan allí. 1065 01:27:03,928 --> 01:27:05,387 Escucha, Harbinger, 1066 01:27:06,221 --> 01:27:07,806 tengo una propuesta para ti. 1067 01:28:15,207 --> 01:28:16,208 Lo logramos. 1068 01:28:18,877 --> 01:28:19,962 ¡Buen trabajo! 1069 01:28:37,146 --> 01:28:39,440 Dawnstar, ¿estás bien? 1070 01:28:39,940 --> 01:28:43,652 Me siento rara. 1071 01:28:44,987 --> 01:28:46,113 ¡Monitor! 1072 01:28:51,785 --> 01:28:54,163 ¡Brainy! Brainiac 5, ¡adelante! 1073 01:28:54,163 --> 01:28:55,998 Algo malo le sucede a Dawnstar. 1074 01:28:55,998 --> 01:28:57,416 Se está desvaneciendo. 1075 01:28:57,416 --> 01:28:58,667 ¡Debes ayudarla! 1076 01:29:00,002 --> 01:29:01,128 Kara... 1077 01:29:05,466 --> 01:29:07,593 Brainy. ¡No! 1078 01:29:08,886 --> 01:29:11,597 No somos solo ella y yo. 1079 01:29:12,222 --> 01:29:13,682 Es el mundo entero, Kara. 1080 01:29:14,183 --> 01:29:17,061 El universo, quizá. Todo está desapareciendo. 1081 01:29:18,103 --> 01:29:19,188 ¿Qué está sucediendo? 1082 01:29:19,688 --> 01:29:20,814 ¿Cómo lo detengo? 1083 01:29:25,486 --> 01:29:29,573 Creo que lo que pasó allí cambió la historia. 1084 01:29:29,573 --> 01:29:32,242 Mi mundo, todo lo que conozco nunca sucedió. 1085 01:29:32,701 --> 01:29:34,161 Una cronoanomalía, y yo... 1086 01:29:35,079 --> 01:29:36,163 Nunca existí en realidad. 1087 01:29:36,872 --> 01:29:39,166 Brainy. ¡No! 1088 01:29:40,626 --> 01:29:42,461 Pero si de alguna manera me recuerdas, 1089 01:29:43,045 --> 01:29:44,046 quiero que sepas... 1090 01:29:45,047 --> 01:29:46,673 Te amé, Kara. 1091 01:29:47,299 --> 01:29:48,383 ¡No! 1092 01:32:32,422 --> 01:32:36,969 EN MEMORIA DE GEORGE PÉREZ 1954-2002 1093 01:32:37,511 --> 01:32:38,512 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola