1
00:00:12,763 --> 00:00:17,977
CRISIS EN LAS TIERRAS INFINITAS
2
00:01:47,149 --> 00:01:48,150
Flash.
3
00:01:49,151 --> 00:01:50,236
Flash.
4
00:01:50,236 --> 00:01:51,904
Es el comienzo.
5
00:01:52,530 --> 00:01:53,739
Él dijo:
6
00:01:54,907 --> 00:01:56,325
"Antes del comienzo".
7
00:01:57,868 --> 00:01:58,828
¿Quién está ahí?
8
00:02:00,871 --> 00:02:01,956
Mi laboratorio.
9
00:02:03,165 --> 00:02:04,375
Algo sucedió.
10
00:02:07,586 --> 00:02:09,088
Y estoy hambriento.
11
00:02:19,515 --> 00:02:22,852
- Veamos, pediré la...
- La salchicha y arvejas,
12
00:02:22,852 --> 00:02:24,562
{\an8}patatas fritas, tostadas blancas,
13
00:02:24,562 --> 00:02:27,189
{\an8}la tarta de manzana y café.
14
00:02:29,066 --> 00:02:31,694
{\an8}Lo pediste hace un rato,
y no había manera de que olvidara
15
00:02:31,694 --> 00:02:33,737
{\an8}esa curiosidad culinaria.
16
00:02:35,406 --> 00:02:36,657
{\an8}Iris.
17
00:02:37,908 --> 00:02:39,702
{\an8}Eso dice la placa con mi nombre.
18
00:02:40,411 --> 00:02:42,246
- Aquí tienes...
- ¡Iris!
19
00:02:53,424 --> 00:02:54,466
¿Qué...?
20
00:02:58,012 --> 00:02:59,305
¿Qué acaba de suceder?
21
00:03:00,431 --> 00:03:02,808
Lo que debía suceder. Nos conocimos.
22
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
He estado trabajando demasiado.
23
00:03:07,605 --> 00:03:08,939
Deberías descansar un poco.
24
00:03:14,695 --> 00:03:17,031
¿No te meterás en problemas?
No quiero que te despidan.
25
00:03:17,448 --> 00:03:19,491
No me importa. Hoy es mi último día.
26
00:03:19,491 --> 00:03:22,870
Era un trabajo temporal
hasta que encontrara mi puerta al éxito.
27
00:03:22,870 --> 00:03:23,871
¿Adónde te irás?
28
00:03:23,871 --> 00:03:25,497
Conseguí el trabajo de mis sueños.
29
00:03:25,497 --> 00:03:27,625
- GBS Informa.
- ¿Eres reportera?
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,543
Redactora. Por ahora.
31
00:03:29,543 --> 00:03:32,254
Pero quizá algún día lo sea. ¿Quién sabe?
32
00:03:33,380 --> 00:03:35,257
Lo lograrás. Estoy seguro de ello.
33
00:03:36,175 --> 00:03:37,635
Por cierto, soy Barry Allen.
34
00:03:38,636 --> 00:03:40,054
Esto puede parecer una locura,
35
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
pero ¿te gustaría salir a almorzar?
36
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
Barry Allen.
37
00:03:46,226 --> 00:03:47,394
Ya saliste a almorzar.
38
00:03:49,355 --> 00:03:50,397
Podríamos dividir esto.
39
00:03:54,276 --> 00:03:55,486
Flash.
40
00:03:57,279 --> 00:03:58,656
Flash.
41
00:03:59,531 --> 00:04:00,532
Levántate.
42
00:04:02,034 --> 00:04:03,285
Levántate.
43
00:04:04,787 --> 00:04:05,621
¡No!
44
00:04:05,621 --> 00:04:07,957
- Tienes que levantarte.
- Vamos, Flash.
45
00:04:07,957 --> 00:04:09,583
- Por favor.
- Te necesitamos.
46
00:04:09,583 --> 00:04:11,543
- Puedes hacerlo.
- Levántate, Flash.
47
00:04:11,543 --> 00:04:12,503
¡Levántate!
48
00:04:12,503 --> 00:04:14,046
- ¡Tú puedes!
- No hagas esto.
49
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- No fuiste programado para causar daño.
- Por favor, levántate.
50
00:04:19,051 --> 00:04:21,178
Levántate, Flash.
51
00:04:23,305 --> 00:04:25,724
Flash. Yo soy Flash.
52
00:04:36,735 --> 00:04:38,195
¿Superman?
53
00:04:38,862 --> 00:04:41,448
Parece que esa última explosión
te sacudió un poco.
54
00:04:41,448 --> 00:04:42,908
Mejor descansa.
55
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Déjamelo a mí.
56
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
Sea lo que sea.
57
00:04:49,707 --> 00:04:50,791
Androide.
58
00:04:51,333 --> 00:04:53,585
Es un androide. Ahora recuerdo.
59
00:04:53,585 --> 00:04:54,962
Amazo.
60
00:04:55,629 --> 00:04:56,505
¿Amazo?
61
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
- ¿Cómo sabes que se...?
- No sé.
62
00:05:00,467 --> 00:05:01,427
De acuerdo.
63
00:05:01,427 --> 00:05:02,761
Yo me ocuparé de Amazo.
64
00:05:04,638 --> 00:05:06,015
No, no lo hagas.
65
00:05:30,664 --> 00:05:31,665
Débil.
66
00:05:31,665 --> 00:05:33,584
No soy débil. Tú eres muy pesado.
67
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
¿Te refieres a ti?
68
00:05:35,711 --> 00:05:39,840
Ese androide,
de alguna forma drenó mi poder.
69
00:05:40,841 --> 00:05:43,343
- Como Parásito.
- Sí, a mí también.
70
00:05:43,343 --> 00:05:46,096
Pero creo que te afectó más a ti. ¡No!
71
00:05:53,896 --> 00:05:54,938
Llévame ahí.
72
00:05:55,606 --> 00:05:58,358
- Solo debo...
- Ojalá no sea tu cumpleaños,
73
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
porque no podrías ni apagar una vela.
74
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
- Lo alejaré.
- No, Flash.
75
00:06:02,780 --> 00:06:04,281
Ya drenó mi energía.
76
00:06:04,823 --> 00:06:06,575
- Si te quita la tuya...
- Descuida.
77
00:06:06,575 --> 00:06:07,576
Me mantendré alejado.
78
00:06:26,762 --> 00:06:29,056
- ¿Estás bien?
- Me queda algo de velocidad,
79
00:06:29,056 --> 00:06:31,642
pero no lo suficiente
para un tornado ni nada similar.
80
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
- Será mejor que te vayas.
- No te dejaré aquí.
81
00:06:44,613 --> 00:06:46,949
Vamos. Eso no lo detendrá
por mucho tiempo.
82
00:06:47,574 --> 00:06:48,617
Te conozco.
83
00:06:49,159 --> 00:06:50,953
- Robin Hood.
- No soy Robin Hood.
84
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
Estás vestido como él.
85
00:06:52,454 --> 00:06:54,289
Robin Hood no tiene auto.
86
00:07:03,173 --> 00:07:04,550
Necesita atención médica.
87
00:07:04,550 --> 00:07:05,717
STARLABS, quizá.
88
00:07:07,678 --> 00:07:09,721
A STARLABS no.
89
00:07:09,721 --> 00:07:12,975
Lo analizarían como un extraterrestre.
90
00:07:12,975 --> 00:07:14,226
¿Tienen otra alternativa?
91
00:07:14,226 --> 00:07:16,562
Tengo un amigo.
92
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
¿Estás seguro de que es buena idea?
93
00:07:29,074 --> 00:07:30,117
Es Halloween.
94
00:07:35,873 --> 00:07:37,499
Lo buscan a usted, señor.
95
00:07:41,170 --> 00:07:43,338
- Dulce o truco.
- ¿Bruce Wayne?
96
00:07:43,922 --> 00:07:46,341
Este domicilio
me resultaba familiar, pero...
97
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Hola, Ollie.
98
00:07:48,802 --> 00:07:50,512
Y tú eres Barry Allen.
99
00:07:51,180 --> 00:07:53,932
Un científico forense de Central City.
100
00:07:55,893 --> 00:07:57,895
Vaya. ¿Cómo sabías...?
101
00:07:57,895 --> 00:08:00,772
Tenemos a un amigo tuyo.
Nos dijo que viniéramos aquí.
102
00:08:06,403 --> 00:08:07,571
Tráiganlo.
103
00:08:18,790 --> 00:08:19,791
¡Llamando a Barry!
104
00:08:22,169 --> 00:08:23,503
Las flores.
105
00:08:24,046 --> 00:08:26,340
¿Que tipo de flores
deberíamos tener en la recepción?
106
00:08:26,340 --> 00:08:27,507
Lirios.
107
00:08:27,507 --> 00:08:30,677
Tuvimos lirios
en todas las mesas. Tendremos.
108
00:08:30,677 --> 00:08:33,931
Me refiero a que se vería bien
si tenemos lirios en cada mesa.
109
00:08:33,931 --> 00:08:35,766
Viajaste en el tiempo otra vez.
110
00:08:36,642 --> 00:08:38,268
El tiempo de calidad
es mi lenguaje de amor.
111
00:08:38,268 --> 00:08:40,354
Y tú viajaste a otra época.
112
00:08:40,354 --> 00:08:41,605
No, no fui...
113
00:08:42,606 --> 00:08:44,233
Bueno, sí.
114
00:08:44,983 --> 00:08:46,777
Justo antes de formarse
la Liga de la Justicia.
115
00:08:48,570 --> 00:08:52,366
Podrías ayudar a las personas
sin arriesgar tu vida una y otra vez.
116
00:08:53,325 --> 00:08:54,618
¿Por qué no lo ayudas a él?
117
00:08:55,244 --> 00:08:57,663
- Toma.
- Oiga, señor.
118
00:08:58,205 --> 00:09:00,791
Tome. Cómprese algo para comer.
119
00:09:02,584 --> 00:09:05,587
Los mundos están acabándose.
120
00:09:06,964 --> 00:09:08,632
¿En serio? ¿Cuáles?
121
00:09:09,508 --> 00:09:11,218
Todos.
122
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Ya voy.
123
00:09:28,735 --> 00:09:29,736
Hola.
124
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Barry.
125
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
Bruce, apenas te reconocí.
126
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
No estoy acostumbrado
a verte sin tu traje.
127
00:09:45,168 --> 00:09:46,211
Adelante.
128
00:09:47,129 --> 00:09:48,505
Hola, niño. ¿Cómo te llamas?
129
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Dick.
130
00:09:52,134 --> 00:09:53,343
Yo soy Barry.
131
00:09:53,927 --> 00:09:55,429
¿Desean algo de beber?
132
00:09:55,429 --> 00:09:58,724
{\an8}Tengo de refresco de uva, e Iris dejó algo
133
00:09:58,724 --> 00:10:00,434
{\an8}llamado "Kombucha".
134
00:10:00,434 --> 00:10:02,519
{\an8}- Debe ser una especie de té.
- No, gracias.
135
00:10:03,061 --> 00:10:04,062
{\an8}Estoy bien.
136
00:10:05,272 --> 00:10:07,357
Mi sobrino Wally
tiene más o menos tu edad.
137
00:10:07,357 --> 00:10:09,484
Está jugando videojuegos en el sótano.
138
00:10:09,484 --> 00:10:10,694
Puedes ir con él.
139
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
¿Puedo?
140
00:10:17,868 --> 00:10:19,953
Acaba de perder a sus dos padres.
141
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Un accidente de circo afuera de Gotham.
142
00:10:23,415 --> 00:10:24,708
En realidad, no fue un accidente.
143
00:10:26,835 --> 00:10:27,919
Oí sobre ello.
144
00:10:28,754 --> 00:10:29,755
Pobre niño.
145
00:10:30,922 --> 00:10:33,467
Tienes contactos
en el orfanato de Central City.
146
00:10:35,385 --> 00:10:37,429
Sí, soy voluntario allí. ¿Por qué?
147
00:10:37,929 --> 00:10:39,639
No puede ir a parar al sistema en Gotham.
148
00:10:40,140 --> 00:10:43,101
Los servicios sociales allí
no son óptimos.
149
00:10:44,519 --> 00:10:45,729
Entiendo.
150
00:10:50,108 --> 00:10:51,526
Bruce, ¿lo has pensado bien?
151
00:10:53,528 --> 00:10:55,322
Sí. Eso es lo que hago siempre.
152
00:10:56,865 --> 00:11:00,369
Escucha, quizá no sea de mi incumbencia,
153
00:11:00,369 --> 00:11:02,662
pero parece estar cómodo contigo.
154
00:11:03,413 --> 00:11:05,499
Dispones de dinero, y bastante espacio.
155
00:11:05,499 --> 00:11:07,417
- ¿Has considerado quizá...?
- ¿Qué?
156
00:11:07,959 --> 00:11:11,588
¿Adoptarlo? Es muy peligroso.
Ya sabes cómo es mi vida.
157
00:11:12,839 --> 00:11:15,384
Bruce, el niño es equilibrista.
158
00:11:15,384 --> 00:11:17,427
Seguramente estará más a salvo contigo.
159
00:11:18,929 --> 00:11:21,390
Mi misión exige un compromiso del 100 %.
160
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
No me deja mucho tiempo
para cuidar de un niño.
161
00:11:24,476 --> 00:11:27,896
Podrías disponer de ese tiempo.
Sería bueno para él,
162
00:11:27,896 --> 00:11:29,064
para la misión,
163
00:11:29,564 --> 00:11:31,316
pero sobre todo, para ti.
164
00:11:33,193 --> 00:11:34,694
No vine a que me des una lección.
165
00:11:35,404 --> 00:11:36,863
¿Cuento con tu ayuda?
166
00:11:50,752 --> 00:11:51,878
¿Morirá?
167
00:11:53,296 --> 00:11:55,424
No estoy convencido de que pueda morir.
168
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
Sus células ya están acumulando energía.
169
00:11:59,094 --> 00:12:00,345
Creo que estará bien.
170
00:12:02,472 --> 00:12:03,849
¿Eres Batman?
171
00:12:03,849 --> 00:12:06,476
¿Es Hombre Murciélago o solo Batman?
172
00:12:06,935 --> 00:12:08,687
¿Hasta qué punto estuvo consciente?
173
00:12:10,063 --> 00:12:12,274
Se desmayó justo después
de darnos tu domicilio.
174
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Gracias por entender.
175
00:12:13,859 --> 00:12:15,610
Temía que te enfadaras.
176
00:12:17,028 --> 00:12:18,572
¿Qué te hace pensar que no lo estoy?
177
00:12:20,574 --> 00:12:22,200
¿Cuánto tiempo te llevó
178
00:12:22,200 --> 00:12:24,202
descubrir mi identidad secreta?
179
00:12:24,744 --> 00:12:25,787
Diablos.
180
00:12:29,040 --> 00:12:30,125
ARCHIVOS DE CONTINGENCIA AGAMENÓN
BÚSQUEDA DE CONSULTA: FLECHA VERDE
181
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
OLIVER QUEEN
182
00:12:33,837 --> 00:12:37,007
OCUPACIÓN:
FILÁNTROPO MULTIMILLONARIO
183
00:12:39,050 --> 00:12:40,635
Yo también hubiese descubierto la tuya.
184
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
Eventualmente.
185
00:12:43,555 --> 00:12:46,308
Es claro que la proximidad
le permite al androide
186
00:12:46,308 --> 00:12:48,185
absorber y almacenar energía supernormal.
187
00:12:49,227 --> 00:12:51,354
Un poco la de ustedes,
pero principalmente la suya.
188
00:12:51,897 --> 00:12:54,357
Destruirlo no será tarea sencilla.
189
00:12:54,357 --> 00:12:55,942
¿Crees que llegaremos a eso?
190
00:12:55,942 --> 00:12:58,945
¿Tendremos que destruir a Amazo?
El androide.
191
00:12:59,571 --> 00:13:01,990
No parecía saber
que estaba haciendo algo malo.
192
00:13:02,532 --> 00:13:05,660
De hecho, parecía triste
cuando ese viejo le dio un sermón.
193
00:13:07,787 --> 00:13:12,125
Dr. Anthony Ivo, múltiples doctorados,
Universidad de Nairobi.
194
00:13:12,125 --> 00:13:14,169
Instituto Tecnológico de Metrópolis.
195
00:13:14,169 --> 00:13:15,670
Mecánica de la energía cuántica.
196
00:13:15,670 --> 00:13:17,589
IA, robótica.
197
00:13:17,589 --> 00:13:18,548
Lo conozco.
198
00:13:18,548 --> 00:13:21,301
Es excéntrico. Y brillante, claramente.
199
00:13:21,301 --> 00:13:23,678
Intenté contratarlo,
pero Luthor se lo robó.
200
00:13:24,513 --> 00:13:27,557
LexCorp reportó su desaparición
hace tres semanas.
201
00:13:28,350 --> 00:13:29,351
Me pregunto qué tendrá.
202
00:13:30,352 --> 00:13:31,520
Esa contracción.
203
00:13:32,187 --> 00:13:34,606
A menudo es un síntoma
de degeneración de células nerviosas.
204
00:13:34,606 --> 00:13:38,026
Sí, o el síndrome del túnel carpiano.
Da igual. Tenemos otro problema,
205
00:13:38,026 --> 00:13:40,111
y es que hay un robot gigante
superpoderoso suelto.
206
00:13:40,111 --> 00:13:41,696
¿Qué haremos al respecto?
207
00:13:43,323 --> 00:13:47,035
Teniendo en cuenta sus habilidades,
creo que el ataque inútil en Metrópolis
208
00:13:47,035 --> 00:13:50,497
- fue solo una distracción.
- ¿Distracción de qué?
209
00:13:50,497 --> 00:13:51,581
No lo sé.
210
00:13:52,207 --> 00:13:55,210
Pero sea lo que sea,
habrá que esperar hasta mañana.
211
00:14:01,758 --> 00:14:04,386
Preparé una mezcla extrafuerte, señor.
212
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Justo lo que necesitaba, Alfred.
213
00:14:06,638 --> 00:14:08,598
Creo que necesitaré centenares de estos.
214
00:14:10,517 --> 00:14:12,352
Esto debería ayudarte más que el café.
215
00:14:13,937 --> 00:14:16,273
Bruce, lamento todo esto.
216
00:14:16,940 --> 00:14:19,150
- No sabía adónde más ir.
- Tranquilo.
217
00:14:19,734 --> 00:14:22,320
Tampoco nos matará
para mantener su identidad en secreto.
218
00:14:23,321 --> 00:14:24,322
No lo harás, ¿verdad?
219
00:14:28,994 --> 00:14:30,704
Deberíamos revelar nuestras identidades
220
00:14:30,704 --> 00:14:32,706
si vamos a ser un equipo, ¿no lo creen?
221
00:14:32,706 --> 00:14:35,959
- ¿Qué?
- Flash lleva meses insistiendo
222
00:14:35,959 --> 00:14:40,130
en que formemos una especie
de club secreto de superhéroes.
223
00:14:42,299 --> 00:14:46,136
Vi que funcionó muy bien en...
Bueno, en una Tierra paralela.
224
00:14:46,636 --> 00:14:51,474
Incluso ignorando esa última parte,
es una idea terrible. Yo trabajo solo.
225
00:14:51,933 --> 00:14:53,351
Es una idea terrible.
226
00:14:53,935 --> 00:14:56,855
Aun así, es exactamente lo que haremos.
227
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
¿Formaremos un superequipo
entre nosotros cuatro?
228
00:15:03,111 --> 00:15:06,156
No. No solo nosotros.
229
00:16:06,675 --> 00:16:08,677
JOHN JONES
INVESTIGADOR PRIVADO
230
00:16:51,010 --> 00:16:52,011
Es una broma, ¿verdad?
231
00:16:52,512 --> 00:16:53,930
Ya estoy en un equipo.
232
00:16:53,930 --> 00:16:55,765
Se llama Corporación de Linternas Verdes.
233
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
No cuenten conmigo.
234
00:17:00,019 --> 00:17:02,188
¡Que idiota! Es un miserable.
235
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Tenemos lo necesario.
236
00:17:09,738 --> 00:17:11,906
Debes creer.
237
00:17:12,782 --> 00:17:15,577
Debes ser testigo.
238
00:17:31,676 --> 00:17:32,594
Mala mía.
239
00:17:38,767 --> 00:17:40,226
¡Oigan! Tranquilos, vine a...
240
00:17:55,867 --> 00:17:58,453
Toto, presiento que ya no estamos
en Central City.
241
00:17:59,996 --> 00:18:03,082
Excepto que estoy en Central City.
242
00:18:04,959 --> 00:18:06,002
Lo hice otra vez.
243
00:18:07,545 --> 00:18:09,547
No, no fui yo.
244
00:18:10,673 --> 00:18:12,550
Ese vagabundo me hizo algo.
245
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
Él me envió aquí.
246
00:18:14,552 --> 00:18:16,387
No hay tanques, ni nazis.
247
00:18:17,847 --> 00:18:18,848
Bueno, quizá haya nazis.
248
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Te llamaré Tierra 3.
249
00:18:24,854 --> 00:18:26,564
Veamos, esto me resulta más familiar.
250
00:18:26,564 --> 00:18:28,566
Velocista. Robo de un banco.
251
00:18:28,566 --> 00:18:29,859
Podría ayudar al Flash de este mundo.
252
00:18:43,414 --> 00:18:44,457
¿Qué tenemos aquí?
253
00:18:44,457 --> 00:18:46,626
Un Zippy Rodriguez común y corriente.
254
00:18:46,626 --> 00:18:48,837
Seguramente te refieres a Speedy Gonzales.
255
00:18:48,837 --> 00:18:51,130
Y de donde vengo, menospreciamos el robo,
256
00:18:51,130 --> 00:18:52,715
el crimen, y a los supervillanos.
257
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
Veo que no eres de por aquí, entonces.
258
00:18:55,051 --> 00:18:56,052
Eso no es robar.
259
00:18:56,052 --> 00:18:59,180
Así son las cosas ahora.
El Sindicato se convirtió en el gobierno.
260
00:18:59,180 --> 00:19:01,933
Da igual. Si no te importa,
necesito devolver esto.
261
00:19:01,933 --> 00:19:03,268
¡Un momento!
262
00:19:09,774 --> 00:19:11,442
Es como si corriera
con cemento en mis botas.
263
00:19:11,442 --> 00:19:13,361
Estás usando la mitad
de mi Fuerza de Velocidad.
264
00:19:13,361 --> 00:19:15,905
Qué curioso.
Siento que voy más rápido de lo habitual.
265
00:19:16,656 --> 00:19:19,158
Eso es porque maté
a todos los velocistas de este planeta.
266
00:19:19,158 --> 00:19:20,702
¿Cómo no sabes eso?
267
00:19:21,911 --> 00:19:23,580
- ¿Qué dices?
- Los maté deliberadamente.
268
00:19:23,580 --> 00:19:25,540
Con un poco de ayuda
del resto del Sindicato del Crimen.
269
00:19:26,583 --> 00:19:27,667
¿Sindicato del Crimen?
270
00:19:28,626 --> 00:19:30,086
Le digo así por los viejos tiempos.
271
00:19:30,086 --> 00:19:33,840
En realidad,
somos un gobierno absoluto mundial.
272
00:19:33,840 --> 00:19:34,924
Suena bien, ¿no crees?
273
00:19:36,384 --> 00:19:38,887
Deben ser ellos. Suelen notar
cuando llego tarde con el dinero.
274
00:19:41,347 --> 00:19:44,392
Tenemos a Power Ring, Owlman,
275
00:19:45,685 --> 00:19:48,396
Supermujer y Ultraman.
276
00:19:49,397 --> 00:19:50,690
Yo soy Johnny Quick, por cierto.
277
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Te presentaría, pero estarás
demasiado ocupado estando muerto.
278
00:20:07,624 --> 00:20:11,085
¿Cómo te gustaría morir, velocista?
279
00:20:12,337 --> 00:20:13,421
De viejo.
280
00:20:24,015 --> 00:20:27,101
No solo nos complace
que esta hermosa ciudad
281
00:20:27,101 --> 00:20:29,395
dé la bienvenida
a nuestro nuevo equipo de héroes,
282
00:20:29,395 --> 00:20:32,231
si no que también nos daría la oportunidad
283
00:20:32,231 --> 00:20:36,945
de renovar su querida estación terminal
como nuestra sede.
284
00:20:36,945 --> 00:20:38,029
Nuestro nuevo hogar.
285
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
- ¿Por qué aquí?
- Lo elegí por una canción.
286
00:20:55,755 --> 00:20:58,257
Y este patio ofrece una fácil salida.
287
00:20:59,842 --> 00:21:04,889
Martian Manhunter, Vixen,
Flecha Verde, Flash,
288
00:21:04,889 --> 00:21:08,643
Batman y yo
les estaremos por siempre agradecidos
289
00:21:08,643 --> 00:21:11,020
por confiar en nosotros.
290
00:21:11,020 --> 00:21:12,939
Pero sería negligente si no mencionara
291
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
que todo esto en realidad se debe
al esfuerzo del velocista de Central City:
292
00:21:18,319 --> 00:21:19,320
Flash.
293
00:21:30,415 --> 00:21:31,916
Sí, gracias, Superman.
294
00:21:32,667 --> 00:21:33,626
Sí.
295
00:21:33,626 --> 00:21:36,838
Imagino que quieres revelar el nombre
296
00:21:36,838 --> 00:21:42,552
de este emocionante
primer superequipo... ahora mismo.
297
00:21:44,137 --> 00:21:45,054
¿Verdad, Flash?
298
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
Sí, el nombre del equipo.
299
00:21:48,182 --> 00:21:51,519
Sí. Es el Sindicato de...
300
00:21:54,647 --> 00:21:55,648
La Liga.
301
00:21:57,191 --> 00:21:58,484
La Liga de la Justicia.
302
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
Rayos.
303
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
Advertencia. Hay un trozo de madera
dirigiéndose a la cabeza de Flecha Verde.
304
00:22:42,320 --> 00:22:43,571
En camino.
305
00:22:45,323 --> 00:22:46,574
Un momento. ¿Quién me habla?
306
00:22:46,574 --> 00:22:48,409
He absorbido mucha energía
307
00:22:48,409 --> 00:22:51,329
para permitir la comunicación
a velocidades excesivas.
308
00:22:51,829 --> 00:22:54,248
Obviando el hecho
de que todo esto es muy raro,
309
00:22:54,248 --> 00:22:55,833
¿por qué estás haciendo esto?
310
00:22:55,833 --> 00:22:57,919
Un proyectil lastimará a Batman.
311
00:22:58,419 --> 00:23:00,254
Aclare su consulta.
312
00:23:00,254 --> 00:23:02,173
¿Por qué te preocupas
por nuestra seguridad
313
00:23:02,173 --> 00:23:04,175
cuando nos estás atacando?
314
00:23:04,675 --> 00:23:06,260
Interpretación defectuosa.
315
00:23:06,260 --> 00:23:08,846
El ataque es contrario
a la función principal.
316
00:23:08,846 --> 00:23:10,681
¿Cuál es tu función principal?
317
00:23:10,681 --> 00:23:13,851
La función principal
designada por el profesor Ivo
318
00:23:13,851 --> 00:23:16,187
es prolongar y mejorar la vida humana.
319
00:23:16,187 --> 00:23:19,357
Drenar la energía de Superman
no prolongará ni mejorará su vida.
320
00:23:25,488 --> 00:23:29,575
Los nuevos parámetros de la misión
indican que Superman no es humano.
321
00:23:30,076 --> 00:23:31,994
Estás poniendo en peligro
todas estas vidas.
322
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
No hiciste eso la última vez.
323
00:23:33,913 --> 00:23:34,997
Tuviste cuidado.
324
00:23:35,498 --> 00:23:37,708
¿Qué sucedió?
¿Qué te está diciendo Ivo ahora?
325
00:23:39,961 --> 00:23:43,923
Los parámetros de la misión han sido
modificados por nuevo mejor amigo.
326
00:24:07,446 --> 00:24:09,657
Un "nuevo mejor amigo" tuyo, supongo.
327
00:24:11,951 --> 00:24:14,287
Gracias, Liga de la Justicia.
328
00:24:18,749 --> 00:24:21,127
Priorizar la integración
de la energía de Superman.
329
00:24:22,295 --> 00:24:25,715
Los sensores indican que Superman
tiene signos vitales precarios.
330
00:24:26,215 --> 00:24:28,634
Esto es inconsistente con mi programación.
331
00:24:29,927 --> 00:24:33,639
Confío en que mis órdenes son compatibles
con el nuevo código que brindé.
332
00:24:33,639 --> 00:24:35,057
¡Ahora hazlo!
333
00:25:05,963 --> 00:25:08,674
El traje de batalla de Luthor
está complicando las cosas.
334
00:25:22,104 --> 00:25:24,440
¿Qué estás haciendo?
¿Pedirás un ataque aéreo?
335
00:25:24,941 --> 00:25:26,317
Es nuestra mejor opción.
336
00:25:27,318 --> 00:25:32,114
Hacer del centro de Metrópolis
una zona de guerra no es la mejor opción.
337
00:25:32,114 --> 00:25:34,075
Debemos actuar ahora,
338
00:25:34,075 --> 00:25:36,494
mientras Flash aún conserva
algo de su velocidad.
339
00:25:36,494 --> 00:25:37,578
Podrá evacuar antes de...
340
00:25:37,578 --> 00:25:38,996
¿Antes de comenzar a bombardear?
341
00:25:40,331 --> 00:25:42,208
Es muy peligroso. Los civiles...
342
00:25:42,208 --> 00:25:43,584
Serán evacuados.
343
00:25:44,126 --> 00:25:46,837
Debemos destruir esa IA
antes de que se vuelva demasiado poderosa.
344
00:25:47,338 --> 00:25:49,632
No confundan debilidad con compasión.
345
00:25:50,132 --> 00:25:52,885
Tú estás confundiendo
brutalidad con fuerza.
346
00:25:53,469 --> 00:25:56,305
Está confundido.
Eso es lo que le sucede a Amazo.
347
00:25:56,305 --> 00:25:58,349
Lo que necesita es... Espérenme.
348
00:26:32,258 --> 00:26:33,301
Increíble.
349
00:26:38,097 --> 00:26:39,098
¿Dónde estoy?
350
00:26:39,682 --> 00:26:43,019
Estás en la Sala del Crimen, idiota.
351
00:26:44,103 --> 00:26:46,689
Nosotros hacemos las preguntas aquí.
352
00:26:47,898 --> 00:26:51,027
¿Quién diablos eres tú y de dónde vienes?
353
00:26:51,819 --> 00:26:53,988
Soy... soy Flash.
354
00:26:54,488 --> 00:26:57,033
Soy un luchador contra el crimen.
No soy de su mundo.
355
00:26:57,658 --> 00:26:59,076
Soy de una Tierra paralela.
356
00:26:59,702 --> 00:27:01,495
Puras mentiras.
357
00:27:01,996 --> 00:27:03,664
Sea quien sea, es un velocista.
358
00:27:03,664 --> 00:27:06,792
Ni bien apareció, mi Fuerza de Velocidad
se redujo a la mitad.
359
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Ya me aburrí.
360
00:27:09,795 --> 00:27:13,007
Supermujer, ¿podemos continuar
con la parte que me gusta?
361
00:27:13,007 --> 00:27:14,216
Por supuesto.
362
00:27:15,926 --> 00:27:18,179
Lazo de la Verdad. Bien.
363
00:27:20,348 --> 00:27:23,601
¿"Lazo de la Verdad"? No exactamente.
364
00:27:24,101 --> 00:27:27,438
Este es mi Lazo de Sumisión.
365
00:27:30,358 --> 00:27:31,567
Así me gusta.
366
00:27:32,276 --> 00:27:33,778
Dime si estás mintiendo.
367
00:27:34,445 --> 00:27:36,781
No, es verdad.
368
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
¡Habla!
369
00:27:38,449 --> 00:27:39,450
¡Es cierto!
370
00:27:40,368 --> 00:27:41,869
Está diciendo la verdad.
371
00:27:43,537 --> 00:27:44,580
Interesante.
372
00:27:46,207 --> 00:27:48,417
¿Quieres callarlo ya?
373
00:27:48,918 --> 00:27:50,169
Súper oído.
374
00:27:54,507 --> 00:27:57,093
- Tonterías.
- Quizá no.
375
00:27:58,094 --> 00:28:02,056
Nuestro enemigo, Alexander Luthor,
teorizó sobre estos mundos.
376
00:28:03,724 --> 00:28:06,394
Luthor. Era obvio
que habría uno aquí también.
377
00:28:07,061 --> 00:28:09,146
¿Supongo que aquí es un héroe?
378
00:28:10,398 --> 00:28:11,774
Eso pensaba él.
379
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Se interpuso en nuestro camino.
380
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
Nada de esto tiene sentido.
381
00:28:23,786 --> 00:28:24,787
Ustedes gobiernan este planeta.
382
00:28:24,787 --> 00:28:27,039
¿Cómo pueden ser gobierno
y criminales a la vez?
383
00:28:31,585 --> 00:28:34,422
Mírense. Son dueños de todos y de todo.
384
00:28:34,422 --> 00:28:36,924
Pero nunca vi un grupo
más miserable en mi vida.
385
00:28:38,801 --> 00:28:39,802
Tienes razón.
386
00:28:41,011 --> 00:28:42,096
Estamos aburridos.
387
00:28:42,555 --> 00:28:46,100
Pero nos has dado
un gran obsequio. Un reto.
388
00:28:47,476 --> 00:28:50,771
Un nuevo mundo por conquistar.
Ejércitos que aplastar.
389
00:28:50,771 --> 00:28:53,023
Superseres que masacrar.
390
00:28:53,649 --> 00:28:57,611
Miles de millones de personas
que esclavizar. Un motivo para luchar.
391
00:28:58,195 --> 00:28:59,321
Para vivir.
392
00:29:03,033 --> 00:29:04,368
Llévanos allí.
393
00:29:07,955 --> 00:29:09,623
Aguarden. No creo que pueda.
394
00:29:09,623 --> 00:29:13,002
Al compartir la misma Fuerza de Velocidad,
nos enlentece a los dos.
395
00:29:13,627 --> 00:29:17,548
Solo debemos matar a uno de ustedes
para que el otro recupere su velocidad.
396
00:29:20,050 --> 00:29:24,096
Escuchen, no sé cómo hacerlo,
así que no lo maten todavía.
397
00:29:24,972 --> 00:29:26,265
No.
398
00:29:31,145 --> 00:29:32,897
Él vive.
399
00:29:33,522 --> 00:29:34,607
¿Qué demonios?
400
00:29:38,194 --> 00:29:41,906
Es ese mendigo que siempre habla
sobre el fin del mundo.
401
00:29:42,823 --> 00:29:46,410
Veo que tienes prisa por morir. Mátenlo.
402
00:29:51,499 --> 00:29:54,502
Ya lo intenté. No puedo.
403
00:30:01,509 --> 00:30:02,760
¿Qué es esto?
404
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
El fin.
405
00:30:21,695 --> 00:30:22,863
Quédate quieto.
406
00:30:23,572 --> 00:30:25,741
John, llevas puesto un esmoquin.
407
00:30:25,741 --> 00:30:27,493
Muy observador.
408
00:30:27,493 --> 00:30:29,495
A veces olvido que eres detective.
409
00:30:29,495 --> 00:30:32,039
Wally, no comas más.
Eso tiene que durar toda la recepción.
410
00:30:38,629 --> 00:30:39,755
Es el día de mi boda.
411
00:30:40,506 --> 00:30:41,507
Eres mi padrino.
412
00:30:42,091 --> 00:30:44,552
Tu sí que tienes un don
para estar presente.
413
00:30:45,261 --> 00:30:46,262
Lo recuerdo.
414
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
Clark y Bruce están en otro planeta.
415
00:30:49,014 --> 00:30:50,015
J'onn también.
416
00:30:50,724 --> 00:30:51,725
Debo hablar con Iris.
417
00:30:52,142 --> 00:30:54,937
Es de mala suerte ver a la novia
antes de la ceremonia.
418
00:31:01,694 --> 00:31:03,862
Lois. Hola.
419
00:31:04,989 --> 00:31:06,991
Eso es. Eres la dama de honor de Iris.
420
00:31:09,201 --> 00:31:12,413
Veo que John te trajo aquí a tiempo.
Y yo perdí otra apuesta.
421
00:31:13,706 --> 00:31:14,707
Debo ver a Iris.
422
00:31:14,707 --> 00:31:17,084
- Barry. Es de mala su...
- Suerte. Lo sé.
423
00:31:17,084 --> 00:31:18,168
No esta vez.
424
00:31:19,545 --> 00:31:22,923
- ¿Iris?
- No hacemos nada de manera normal.
425
00:31:23,465 --> 00:31:24,633
¿Por qué empezar ahora?
426
00:31:31,140 --> 00:31:32,141
Vaya.
427
00:31:34,101 --> 00:31:35,811
Por fin dices lo correcto.
428
00:31:36,687 --> 00:31:37,605
Dime, ¿qué sucede?
429
00:31:37,605 --> 00:31:39,481
Hay algo que debo decirte.
430
00:31:40,691 --> 00:31:42,484
Es sobre Flash.
431
00:31:43,068 --> 00:31:44,236
¿Te refieres a Jay Garrick?
432
00:31:44,737 --> 00:31:47,865
Escucha, cuando volví de Tierra 3
con toda su Fuerza de Velocidad,
433
00:31:47,865 --> 00:31:49,992
mi vida entera pasó ante mis ojos.
434
00:31:50,492 --> 00:31:53,746
Y he estado yendo ida y vuelta
por momentos de mi vida.
435
00:31:54,455 --> 00:31:58,500
Nunca sé dónde estoy,
pero sé que algo está por suceder.
436
00:32:00,669 --> 00:32:01,879
¿Qué cosa?
437
00:32:03,047 --> 00:32:05,007
Solo lo recuerdo a medias, pero...
438
00:32:05,799 --> 00:32:08,218
Pero siempre sucede
el día que nos casamos.
439
00:32:09,303 --> 00:32:10,346
Algo importante.
440
00:32:41,085 --> 00:32:42,127
Me encontraste.
441
00:32:47,508 --> 00:32:50,010
Ivo. Eres Anthony Ivo.
442
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
Sí. Debemos irnos.
443
00:32:52,304 --> 00:32:54,473
Luthor tiene el control de mi androide.
444
00:32:55,265 --> 00:32:57,393
Tu androide. Amazo.
445
00:32:58,977 --> 00:33:02,690
Es una amenaza para ti y Superman,
y para todos como ustedes.
446
00:33:03,732 --> 00:33:06,068
Tienes que llevarme con él. De inmediato.
447
00:33:10,614 --> 00:33:12,366
Tu expediente dice que tienes 39 años.
448
00:33:13,117 --> 00:33:14,785
Tienes el síndrome de Hutchinson-Gilford.
449
00:33:16,036 --> 00:33:17,496
Envejecimiento acelerado.
450
00:33:18,080 --> 00:33:19,248
Debes ser médico.
451
00:33:20,374 --> 00:33:21,875
Tengo un doctorado, no soy...
452
00:33:22,543 --> 00:33:23,961
No puedo usar mi supervelocidad.
453
00:33:23,961 --> 00:33:27,715
- Dada tu condición...
- Mi condición es lo que inició esto.
454
00:33:30,467 --> 00:33:33,929
Había estado trabajando en tecnología
de absorción de energía cuántica
455
00:33:33,929 --> 00:33:37,641
para LexCorp durante años
cuando descubrí que me estaba muriendo.
456
00:33:38,559 --> 00:33:42,771
Esta enfermedad de envejecimiento rápido
matándome, comiéndome vivo.
457
00:33:43,647 --> 00:33:48,736
Lex me motivó a luchar y usar mi intelecto
para prolongarme la vida,
458
00:33:48,736 --> 00:33:51,405
y compartir ese milagro con otros.
459
00:34:01,165 --> 00:34:04,626
Lex tenía acceso
a tecnología extraterrestre,
460
00:34:05,002 --> 00:34:06,962
y creó a la criatura Parásito.
461
00:34:07,713 --> 00:34:12,593
Pensó que si podíamos desviar la energía
de los metahumanos recién aparecidos,
462
00:34:13,093 --> 00:34:17,639
podríamos usarla para sobrecargar
el sistema inmunológico de la gente común.
463
00:34:23,812 --> 00:34:28,358
Yo ya estaba diseñando una IA
PTO que sería la batería perfecta.
464
00:34:30,235 --> 00:34:32,237
Es prácticamente indestructible.
465
00:34:34,656 --> 00:34:35,949
¿Y nunca se te cruzó por la mente
466
00:34:35,949 --> 00:34:38,702
pensarlo dos veces antes de crear
un androide indestructible?
467
00:34:39,203 --> 00:34:43,207
Imprimí mis propios engramas
en la red neuronal de la IA.
468
00:34:43,916 --> 00:34:46,376
Nunca lastimaría a otros a propósito.
469
00:34:47,044 --> 00:34:48,420
Él solo quiere ayudar.
470
00:34:48,962 --> 00:34:51,298
De alguna manera, Lex lo ha reprogramado.
471
00:34:51,840 --> 00:34:54,676
Bueno, para alguien que quiere ayudar,
está causando mucho daño.
472
00:36:36,445 --> 00:36:38,530
¿Qué estoy haciendo?
Debo ayudar a los demás.
473
00:36:38,530 --> 00:36:40,032
Este mundo...
474
00:36:40,782 --> 00:36:42,367
Ya está muerto.
475
00:36:42,951 --> 00:36:44,828
Sí que sabes cómo deprimir a otros.
476
00:36:45,579 --> 00:36:47,497
Te vi en mi mundo.
477
00:36:48,624 --> 00:36:52,502
Camino por todos los mundos
que están condenados a morir.
478
00:36:53,253 --> 00:36:54,713
Es mi castigo.
479
00:36:56,423 --> 00:36:58,842
¿Por qué? ¿Qué hiciste?
480
00:36:59,343 --> 00:37:02,596
Fue hace tanto que ya no lo recuerdo.
481
00:37:03,472 --> 00:37:08,310
Pero sé que compartes mi culpa.
482
00:37:27,996 --> 00:37:29,706
Hay uno detrás de ti, gira.
483
00:37:42,844 --> 00:37:46,723
Amigo, la energía de estos seres
está baja, a niveles peligrosos.
484
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
Puedes quedarte tranquilo.
485
00:37:49,518 --> 00:37:51,395
Mi palabra es sacrosanta, ¿recuerdas?
486
00:38:01,446 --> 00:38:03,448
Nuestros amigos superpoderosos
están casi muertos.
487
00:38:03,448 --> 00:38:06,034
- Se nos acaba el tiempo.
- No necesitaremos más.
488
00:38:06,034 --> 00:38:07,619
Mi plan de contingencia está listo.
489
00:38:07,619 --> 00:38:09,871
Bien, pero evitemos
el nivel de alerta máximo.
490
00:38:27,055 --> 00:38:29,808
¿Crees que no lo vi venir?
491
00:38:30,684 --> 00:38:31,977
Batman, ¿verdad?
492
00:38:31,977 --> 00:38:35,022
Predije cada uno de tus movimientos
antes de terminar el desayuno.
493
00:38:36,440 --> 00:38:39,609
La inteligencia es mi superpoder.
494
00:38:44,614 --> 00:38:48,035
La cual sigue siendo algo mejor
que un "arco y flecha".
495
00:38:50,746 --> 00:38:53,665
Me sorprende que alguien
con tu perspicacia mental
496
00:38:53,665 --> 00:38:57,794
no concluyera que era necesario
quitarles el poder a estos metararos.
497
00:39:01,798 --> 00:39:03,258
¿O sí lo hiciste?
498
00:39:04,843 --> 00:39:07,471
Da igual. Drénalos.
499
00:39:07,471 --> 00:39:11,224
Drena hasta su última gota de poder.
500
00:39:11,808 --> 00:39:15,771
Amigo, esta acción parece inconsistente
con mi función principal.
501
00:39:17,397 --> 00:39:20,108
Anulación de prioridad. Solo hazlo.
502
00:39:37,918 --> 00:39:41,797
¿Cuál es tu función principal?
503
00:39:41,797 --> 00:39:44,132
La conservación y extensión
de la vida humana
504
00:39:44,132 --> 00:39:47,427
mediante el desvío del excedente
de poder de los metahumanos
505
00:39:47,427 --> 00:39:49,471
y su redistribución
a los seres humanos enfermos.
506
00:39:49,971 --> 00:39:51,515
Poder para el pueblo.
507
00:39:52,015 --> 00:39:56,311
En este caso, sus poderes
irán a personas que lo merecen. A mí.
508
00:39:57,687 --> 00:40:00,440
Pero ustedes se han convertido
en una molestia también.
509
00:40:01,233 --> 00:40:04,528
Anulación de prioridad.
Máxima liberación de energía dirigida a...
510
00:40:05,112 --> 00:40:06,363
Estos dos.
511
00:40:13,203 --> 00:40:14,204
No.
512
00:40:18,208 --> 00:40:21,253
No lo hagas. Esta acción está mal.
513
00:40:37,060 --> 00:40:41,148
Me alegro de verlo, profesor.
Pero estoy sorprendido.
514
00:40:41,648 --> 00:40:44,359
El amigo dijo que estaba demasiado enfermo
para salir de la enfermería,
515
00:40:44,860 --> 00:40:48,655
y que necesitaba la energía
que recolectamos para extenderle la vida.
516
00:40:49,865 --> 00:40:51,616
Él no es tu amigo.
517
00:40:51,616 --> 00:40:53,535
Da datos erróneos.
518
00:40:54,077 --> 00:40:56,121
Él también me mintió.
519
00:40:56,121 --> 00:40:58,665
Me dijo que podrías extender la vida.
520
00:40:59,249 --> 00:41:02,878
Le creí. Quería extender mi propia vida.
521
00:41:03,420 --> 00:41:06,882
Pero no puedes dar vida.
Solo puedes quitarla.
522
00:41:12,012 --> 00:41:15,307
¡Anulación de prioridad!
¡Destrúyelos a todos!
523
00:41:15,849 --> 00:41:17,976
¡Tu programación te obliga!
524
00:41:21,062 --> 00:41:22,063
¡Rayos!
525
00:41:36,870 --> 00:41:40,373
No puedo desobedecer la orden
de un usuario designado.
526
00:41:40,373 --> 00:41:44,377
Aun así... hay una orden
que tiene prioridad.
527
00:41:45,003 --> 00:41:48,632
Me estoy muriendo, Amazo.
Tus sensores lo confirmarán.
528
00:41:49,174 --> 00:41:53,094
Extiende mi vida.
Libera la metaenergía hacia mí.
529
00:42:01,770 --> 00:42:03,396
¿Qué está sucediendo?
530
00:42:04,522 --> 00:42:07,067
Transfiriendo metaenergía al creador.
531
00:42:31,299 --> 00:42:33,969
Profesor Ivo, ¿se encuentra mal?
532
00:42:35,345 --> 00:42:36,346
Está muerto.
533
00:42:38,765 --> 00:42:41,309
Es un resultado inaceptable.
534
00:42:43,520 --> 00:42:46,106
Todo funcionó acorde
a los parámetros esperados.
535
00:42:48,900 --> 00:42:53,321
Por supuesto, Luthor nunca tuvo interés
en preservar la vida.
536
00:42:53,905 --> 00:42:56,074
Solo quería robar tu poder.
537
00:42:57,450 --> 00:42:58,743
Él era un gran hombre.
538
00:42:59,244 --> 00:43:00,453
Murió como un héroe.
539
00:43:03,248 --> 00:43:05,458
Suficiente. Absorbe la energía restante
540
00:43:05,458 --> 00:43:07,502
y destruye a cualquiera
que intente detenerte.
541
00:43:07,502 --> 00:43:08,670
Amazo.
542
00:43:09,504 --> 00:43:12,507
¿Qué probabilidades hay de contraer
el síndrome de Hutchinson-Gilford?
543
00:43:12,507 --> 00:43:15,427
Menos de una entre cuatro millones.
544
00:43:17,095 --> 00:43:19,514
¿Y qué probabilidades hay
de que un genio como Ivo,
545
00:43:20,015 --> 00:43:24,019
que tuvo la habilidad de crearte,
contraiga ese síndrome?
546
00:43:25,854 --> 00:43:27,564
Es mucho más probable
547
00:43:27,564 --> 00:43:30,859
que hayas infectado al profesor Ivo
con la enfermedad
548
00:43:30,859 --> 00:43:33,194
para motivarlo a crear esta unidad.
549
00:43:56,426 --> 00:43:58,428
No eres un amigo.
550
00:43:58,428 --> 00:44:01,431
Tus acciones acortaron la vida
del profesor Ivo.
551
00:44:01,931 --> 00:44:04,184
Esto va en contra
de nuestra función principal.
552
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Amazo, no lo hagas.
El profesor Ivo no hubiese deseado eso.
553
00:44:11,775 --> 00:44:14,611
Valoraba la vida de todos los humanos.
Incluso la de este sujeto.
554
00:44:15,612 --> 00:44:19,282
Sus acciones finales indican
que también valoraba la vida metahumana.
555
00:44:19,991 --> 00:44:21,159
Liga de la Justicia,
556
00:44:21,159 --> 00:44:23,536
les devuelvo todo lo que les quité.
557
00:44:37,550 --> 00:44:39,803
Siento que mi fuerza está volviendo.
558
00:44:40,387 --> 00:44:41,513
Se terminó.
559
00:44:42,180 --> 00:44:45,892
Así es. En especial para él.
560
00:44:54,442 --> 00:44:55,485
Amazo.
561
00:44:56,486 --> 00:44:58,696
Fui construido en base a una mentira.
562
00:45:02,409 --> 00:45:06,329
No pude llevar a cabo
mi función principal.
563
00:45:08,123 --> 00:45:09,541
Prolongaste nuestras vidas.
564
00:45:10,500 --> 00:45:11,584
Nos salvaste.
565
00:45:12,877 --> 00:45:16,798
Solo los salvé de mí.
566
00:45:48,872 --> 00:45:50,206
Me alegro de que esto funcionara,
567
00:45:50,206 --> 00:45:53,751
pero siento que esto
de la Liga de la Justicia fue una trampa.
568
00:45:53,751 --> 00:45:55,086
No tiene por qué ser así.
569
00:45:56,379 --> 00:45:58,756
Intenté anticipar
todos los resultados posibles.
570
00:45:59,299 --> 00:46:01,551
No soy tan diferente a Luthor
después de todo.
571
00:46:03,470 --> 00:46:05,513
La fuerza
está en los distintos puntos de vista.
572
00:46:06,139 --> 00:46:07,265
En el trabajo en equipo.
573
00:46:09,309 --> 00:46:10,727
Entonces, ¿la Liga de la Justicia?
574
00:46:14,981 --> 00:46:16,316
La Liga de la Justicia.
575
00:46:16,900 --> 00:46:20,111
Después de todo, ya compré el edificio.
576
00:46:30,121 --> 00:46:32,499
¡Barry! ¡Despierta!
577
00:46:48,932 --> 00:46:49,933
Bien.
578
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
Date prisa. El desayuno está listo.
579
00:47:13,748 --> 00:47:14,832
Preparaste el desayuno.
580
00:47:15,542 --> 00:47:17,293
¿Desde cuándo lo haces?
581
00:47:17,293 --> 00:47:19,212
Desde que es nuestro día especial.
582
00:47:19,212 --> 00:47:20,338
¿Es nuestro aniversario?
583
00:47:20,880 --> 00:47:22,131
No exactamente.
584
00:47:22,966 --> 00:47:24,092
Mira lo que hice.
585
00:47:26,010 --> 00:47:27,178
¿Qué es esto?
586
00:47:27,762 --> 00:47:29,889
Salchichas y arvejas, patatas fritas,
587
00:47:29,889 --> 00:47:33,851
tostadas blancas, tarta de manzana y café.
588
00:47:33,851 --> 00:47:35,353
Pensé que estabas loco.
589
00:47:36,312 --> 00:47:37,605
Creo que lo estaba.
590
00:47:38,481 --> 00:47:40,441
¿Y hoy es el aniversario de ese día?
591
00:47:41,359 --> 00:47:42,402
¿Hace cuántos años fue?
592
00:47:43,903 --> 00:47:47,323
¿Quién sabe?
Pero fue el mejor día de mi vida.
593
00:47:49,367 --> 00:47:50,451
El mío también, cariño.
594
00:47:52,120 --> 00:47:53,621
Por cómo resultó todo.
595
00:47:54,497 --> 00:47:55,498
¿Sin arrepentimientos?
596
00:47:58,334 --> 00:47:59,669
Ninguno.
597
00:48:00,253 --> 00:48:01,921
Amo nuestra vida juntos.
598
00:48:02,755 --> 00:48:06,426
Bien, cómete esa porquería
antes de que se enfríe.
599
00:48:07,051 --> 00:48:08,261
Y luego nos pondremos a trabajar.
600
00:48:10,305 --> 00:48:11,306
¿Qué va a suceder?
601
00:48:12,223 --> 00:48:14,142
Bueno, solo lo recuerdo a medias, pero...
602
00:48:15,101 --> 00:48:17,395
Siempre sucede el día que nos casamos.
603
00:48:18,271 --> 00:48:21,441
- Algo importante.
- Bueno, ¿qué hacemos al respecto?
604
00:48:22,650 --> 00:48:25,820
No estoy seguro, pero todo estará bien.
605
00:48:26,362 --> 00:48:28,281
Pasaré toda mi vida contigo,
606
00:48:28,281 --> 00:48:30,658
hasta envejecer juntos. Lo prometo.
607
00:48:30,658 --> 00:48:32,869
No puedes prometer eso, Barry.
608
00:48:35,204 --> 00:48:36,205
Sí puedo.
609
00:48:42,128 --> 00:48:45,340
Quizá se estén preguntando
cómo me metí en esto, ¿verdad?
610
00:48:48,426 --> 00:48:49,636
No mucha gente sabe esto,
611
00:48:49,636 --> 00:48:54,682
pero mi padre pastoreó la iglesia
más pequeña en M'Changa, Zambesi.
612
00:48:55,391 --> 00:48:59,228
No había muros, ni aviones,
ni autobuses de iglesia.
613
00:48:59,854 --> 00:49:03,983
Solo consistía del recurso más precioso
de todos. Las personas.
614
00:49:05,026 --> 00:49:06,444
Nunca vi a mi padre más feliz
615
00:49:06,444 --> 00:49:09,405
que cuando unía a la gente de esta forma.
616
00:49:11,991 --> 00:49:15,119
Y nunca he visto a dos personas más unidas
617
00:49:15,119 --> 00:49:18,039
que Iris West y Barry Allen.
618
00:49:32,637 --> 00:49:34,681
- Esta es la cosa.
- Sí, me lo imaginé.
619
00:49:35,223 --> 00:49:39,143
Barry Allen de Tierra 1.
Se solicita tu presencia.
620
00:49:43,898 --> 00:49:45,858
Tranquilos. Está de mi lado.
621
00:49:46,526 --> 00:49:48,444
- Ella es...
- Soy Harbinger.
622
00:49:48,945 --> 00:49:50,988
Su mundo está en gran peligro.
623
00:49:51,698 --> 00:49:52,907
Ven conmigo.
624
00:49:54,409 --> 00:49:55,576
Lo entiendo.
625
00:49:55,576 --> 00:49:58,621
Pero ¿haría mucha diferencia
esperar un par de horas?
626
00:50:00,123 --> 00:50:03,418
Me han enviado a reunir
a los mayores campeones de la Tierra.
627
00:50:05,169 --> 00:50:07,255
Reclutarás a todos los héroes, ¿no?
628
00:50:09,132 --> 00:50:12,510
Tenemos a Flecha Verde,
Vixen, y Linterna Verde.
629
00:50:12,510 --> 00:50:14,846
Podemos ahorrarte cinco viajes.
630
00:50:15,430 --> 00:50:16,431
¿Qué dices?
631
00:50:50,882 --> 00:50:51,924
Flash.
632
00:50:58,306 --> 00:51:00,349
Trabajar para los nazis
no te hizo ningún favor.
633
00:51:01,350 --> 00:51:02,518
No nos hemos conocido.
634
00:51:03,060 --> 00:51:05,938
Provengo de una Tierra
casi completamente cubierta por agua,
635
00:51:06,439 --> 00:51:08,065
gracias a ustedes,
habitantes de la superficie.
636
00:51:09,108 --> 00:51:10,109
¡Bruce!
637
00:51:12,528 --> 00:51:15,072
Mírate. Tenemos casi la misma edad.
638
00:51:16,949 --> 00:51:17,992
¿Te conozco?
639
00:51:21,537 --> 00:51:24,957
Soy Dick. Dick Grayson. Robin.
640
00:51:26,042 --> 00:51:29,128
Los trapecistas Grayson. Tony Zucco.
641
00:51:30,296 --> 00:51:34,801
Sí. En mi Tierra, me acogiste
después del asesinato de mis padres.
642
00:51:35,301 --> 00:51:37,637
Me entrenaste. Me convertí en tu socio.
643
00:51:39,472 --> 00:51:42,809
Eso... parece muy irresponsable.
644
00:51:44,143 --> 00:51:46,437
Quizá, pero tú...
645
00:51:47,855 --> 00:51:49,899
Tú te convertiste en mi familia.
646
00:51:50,733 --> 00:51:51,943
Ayudamos a mucha gente.
647
00:51:54,320 --> 00:51:56,697
Lo siento.
Esto debe ser muy extraño para ti.
648
00:51:57,198 --> 00:51:58,491
Y discúlpame por esto,
649
00:51:58,491 --> 00:52:00,743
pero hay alguien aquí
que realmente quiere conocerte.
650
00:52:01,994 --> 00:52:04,163
Bruce, ella es la Cazadora.
651
00:52:04,956 --> 00:52:06,040
Helena Wayne.
652
00:52:07,458 --> 00:52:08,459
¿Papá?
653
00:52:11,003 --> 00:52:12,171
Te pareces a ella.
654
00:52:13,089 --> 00:52:14,590
¿Selina Kyle es tu...?
655
00:52:15,633 --> 00:52:18,469
Sí. Batman y Catwoman.
656
00:52:19,053 --> 00:52:20,513
Una pareja nacida en Arkham.
657
00:52:21,055 --> 00:52:23,015
Esto debe ser raro para ti, pero...
658
00:52:24,600 --> 00:52:26,269
Papá murió hace varios años,
659
00:52:26,269 --> 00:52:29,480
y es agradable ver su rostro.
660
00:52:41,409 --> 00:52:42,451
Disculpa.
661
00:52:45,705 --> 00:52:47,540
¡Tanto tiempo sin verte!
662
00:52:58,134 --> 00:53:02,221
Kal, él es Clark Kent de Tierra 1.
663
00:53:03,097 --> 00:53:04,640
Tienen mucho en común.
664
00:53:06,017 --> 00:53:07,226
Supongo que sí.
665
00:53:08,185 --> 00:53:11,314
Seguro te alivia saber
que no quedarás calvo.
666
00:53:25,745 --> 00:53:27,455
Will Everett, Amazing Man.
667
00:53:27,455 --> 00:53:28,956
Escarabajo Azul, Ted Kord.
668
00:53:28,956 --> 00:53:31,042
Ella es Eve Eden, Nightshade.
669
00:53:31,751 --> 00:53:33,794
Cuestiono la sabiduría
de revelar sus identidades
670
00:53:33,794 --> 00:53:36,172
apenas conocen a alguien.
671
00:53:37,506 --> 00:53:38,966
Ni siquiera somos de la misma Tierra.
672
00:53:40,051 --> 00:53:41,552
O eso dicen.
673
00:53:45,973 --> 00:53:49,226
Dra. Hoshi, sé que todo esto
debe ser muy extraño
674
00:53:49,226 --> 00:53:51,354
y desorientador para usted, pero...
675
00:53:51,354 --> 00:53:52,688
¿Extraño?
676
00:53:52,688 --> 00:53:54,357
Sí, así es.
677
00:53:54,357 --> 00:53:57,944
Todos los demás están vestidos.
¿Por qué me secuestraste en bata?
678
00:53:59,070 --> 00:54:02,698
Este fabricante puede brindarle
cualquier ropa que se imagine.
679
00:54:03,866 --> 00:54:07,370
Soy experta en fotónica,
no diseñadora de moda.
680
00:54:07,370 --> 00:54:08,871
Descuide.
681
00:54:08,871 --> 00:54:12,875
La máquina anticipa sus necesidades
y diseños de manera adecuada.
682
00:54:35,523 --> 00:54:37,108
¿Es una broma?
683
00:54:37,108 --> 00:54:38,901
¿Se supone que debo usar esto?
684
00:54:38,901 --> 00:54:40,027
Hay más.
685
00:54:44,865 --> 00:54:47,576
Cielos. Esto es una locura.
686
00:54:48,077 --> 00:54:50,871
Puedo ver todo el espectro de luz.
687
00:54:52,206 --> 00:54:55,167
¿Qué me has hecho? ¡Reviértelo!
688
00:54:55,167 --> 00:54:58,462
Como ordenó el Monitor,
ahora posees los poderes
689
00:54:58,462 --> 00:55:00,798
que pertenecen al criminal Doctor Luz.
690
00:55:09,056 --> 00:55:10,516
No está tan mal.
691
00:55:40,046 --> 00:55:42,882
Dawnstar. ¿Aún no me conoces?
692
00:55:43,716 --> 00:55:45,593
No entiendo qué está sucediendo.
693
00:55:45,593 --> 00:55:49,096
Viajé en el tiempo
desde siglo 31 con una misión.
694
00:55:49,096 --> 00:55:51,015
Y luego tú te apareciste.
695
00:55:52,183 --> 00:55:53,350
¿Aún no me reconoces?
696
00:55:56,687 --> 00:55:59,106
¡Kara! ¿Eres tú?
697
00:55:59,732 --> 00:56:00,941
Así es.
698
00:56:04,820 --> 00:56:07,740
No comprendo. ¿Qué te sucedió?
699
00:56:08,991 --> 00:56:10,618
Es una larga historia.
700
00:56:10,618 --> 00:56:12,495
Te contaré todo apenas nos...
701
00:56:13,037 --> 00:56:14,205
Atención.
702
00:56:15,539 --> 00:56:17,291
Soy un Monitor,
703
00:56:18,542 --> 00:56:21,504
miembro de una raza
más antigua de lo que imaginan.
704
00:56:23,506 --> 00:56:26,342
Desde antes de que comenzaran sus mundos,
705
00:56:26,342 --> 00:56:30,638
los de mi especie han vivido
para observar y documentar,
706
00:56:31,138 --> 00:56:32,515
pero nunca intervenir,
707
00:56:33,265 --> 00:56:37,019
cada evento que ocurre
en los universos conocidos.
708
00:56:37,895 --> 00:56:38,896
Gran trabajo.
709
00:56:40,815 --> 00:56:45,486
He roto votos sagrados
debido a un peligro tan terrible
710
00:56:45,486 --> 00:56:49,281
que amenaza con aniquilar
todas las realidades.
711
00:56:50,991 --> 00:56:52,159
Contemplen...
712
00:56:58,582 --> 00:57:01,669
La mayoría de ustedes son conscientes
de que viven en una realidad
713
00:57:02,169 --> 00:57:04,839
que transcurre en paralelo
a muchas versiones posibles
714
00:57:04,839 --> 00:57:06,173
de su universo.
715
00:57:07,341 --> 00:57:11,804
Hace tiempo,
mi pueblo tomó conciencia de esto.
716
00:57:13,180 --> 00:57:14,723
Muestra la ola.
717
00:57:15,224 --> 00:57:16,433
Sí, Monitor.
718
00:57:19,145 --> 00:57:24,400
Una ola masiva de antimateria
grande y destructiva
719
00:57:24,400 --> 00:57:26,861
que aniquila todo a su paso.
720
00:57:31,115 --> 00:57:34,660
Realidades enteras han dejado de existir.
721
00:57:35,995 --> 00:57:40,708
Los he reunido a todos
con la esperanza de encontrar alguna forma
722
00:57:40,708 --> 00:57:45,671
de detener este desastre
y salvar sus mundos.
723
00:57:53,053 --> 00:57:54,638
Debo cambiarme para trabajar.
724
00:57:54,638 --> 00:57:56,307
No sé por qué te molestas.
725
00:57:56,974 --> 00:57:57,975
Se siente bien.
726
00:57:58,434 --> 00:57:59,977
Por los viejos tiempos, supongo.
727
00:58:02,980 --> 00:58:05,941
Esa cosa es más lenta que una tortuga.
728
00:58:07,026 --> 00:58:09,153
Estaría mejor colgada en una percha.
729
00:58:09,862 --> 00:58:11,447
Yo ya estoy lista,
730
00:58:11,947 --> 00:58:14,408
esperando a Barry,
como en los viejos tiempos.
731
00:58:17,870 --> 00:58:20,748
Sé por qué aún te vistes
con esa cosa vieja y andrajosa.
732
00:58:22,833 --> 00:58:25,336
Porque sigues viéndote muy bien en ella.
733
00:58:47,024 --> 00:58:48,734
¿No creen que es algo absurdo
734
00:58:48,734 --> 00:58:51,445
utilizar la baliza de emergencia
en medio de esto?
735
00:58:51,445 --> 00:58:54,073
Este estúpido planeta
se ha vuelto un infierno andante.
736
00:58:55,866 --> 00:58:57,785
Detuve cinco tsunamis.
737
00:58:58,911 --> 00:59:01,330
Ahí es cuando lo vi.
738
00:59:18,055 --> 00:59:20,266
Cielos, se pone peor.
739
00:59:21,058 --> 00:59:24,979
Sí. Esperaba que ese vagabundo mago
estuviera equivocado.
740
00:59:26,563 --> 00:59:28,857
Puede que este planeta apeste,
pero es nuestro.
741
00:59:28,857 --> 00:59:31,110
Entonces haremos lo que siempre hacemos.
742
00:59:31,610 --> 00:59:32,987
Luchar con todas nuestras fuerzas.
743
00:59:35,239 --> 00:59:36,240
Bien. ¿Cuál es el plan?
744
00:59:37,908 --> 00:59:38,993
¿Mi plan?
745
00:59:39,535 --> 00:59:43,998
Golpearé esa pared
de antimateria con tanta fuerza
746
00:59:43,998 --> 00:59:46,500
que se romperá en mil pedazos.
747
00:59:57,511 --> 00:59:59,972
¡Aguarda! Este no puede ser el plan.
748
01:00:08,355 --> 01:00:10,232
Eres un estratega. Lógico.
749
01:00:10,232 --> 01:00:12,985
Esta es una movida estúpida e inútil.
750
01:00:14,361 --> 01:00:18,073
Quizá llega un momento
en el que la movida más estúpida e inútil
751
01:00:18,073 --> 01:00:20,075
se convierte en lo más lógico.
752
01:01:27,393 --> 01:01:29,228
LIBERTAD
753
01:01:52,501 --> 01:01:55,671
DESTRUCCIÓN NUCLEAR
INTRODUZCA CÓDIGO - 312
754
01:01:56,672 --> 01:01:58,048
¡ALERTA!
¡AUTODESTRUCCIÓN!
755
01:02:21,363 --> 01:02:25,784
Realidades enteras han sido aniquiladas.
756
01:02:28,203 --> 01:02:29,455
Visualización final.
757
01:02:33,459 --> 01:02:36,545
Los he reunido a todos
con la esperanza de que, juntos,
758
01:02:36,545 --> 01:02:39,882
encontremos alguna manera
de detener este desastre
759
01:02:40,466 --> 01:02:43,135
y salvar sus mundos.
760
01:02:46,472 --> 01:02:47,848
Discúlpame, pero...
761
01:02:50,726 --> 01:02:52,728
Tengo muchas preguntas.
762
01:02:54,563 --> 01:02:58,734
Sería extraño si no las tuvieras.
763
01:02:59,568 --> 01:03:01,695
Creo que es el Fantasma Errante.
764
01:03:01,695 --> 01:03:03,197
Rara vez lo ven.
765
01:03:03,197 --> 01:03:05,282
No, él es de mi mundo.
766
01:03:05,282 --> 01:03:07,367
Lo llaman la Pregunta.
767
01:03:07,367 --> 01:03:08,827
¿Porque nunca se calla?
768
01:03:08,827 --> 01:03:10,829
¿Por qué deberíamos creer esto?
769
01:03:10,829 --> 01:03:13,874
Nos secuestras, nos muestras una película,
y dices que debemos obedecerte
770
01:03:13,874 --> 01:03:15,626
para salvar al mundo.
771
01:03:15,626 --> 01:03:18,545
Todo esto es muy sospechoso.
772
01:03:19,254 --> 01:03:20,964
Tiene un buen punto.
773
01:03:20,964 --> 01:03:22,466
Nos pide renunciar a nuestras libertades
774
01:03:22,466 --> 01:03:24,635
porque nos enfrentamos
a una amenaza insuperable,
775
01:03:24,635 --> 01:03:28,263
pero ¿no es una amenaza
si renunciemos a ellas también?
776
01:03:28,263 --> 01:03:29,640
¿Y por qué la Tierra?
777
01:03:29,640 --> 01:03:32,434
El universo es masivo,
más allá de lo que imaginamos.
778
01:03:32,434 --> 01:03:34,811
Pero la mayoría de nosotros
somos de la Tierra.
779
01:03:35,854 --> 01:03:37,231
El motivo es sencillo.
780
01:03:38,106 --> 01:03:42,069
La Tierra es el primer mundo
destruido en cada universo.
781
01:03:42,694 --> 01:03:46,365
Una vez que cae, sigue todo lo demás.
782
01:03:46,365 --> 01:03:49,326
Esa ola de antimateria
es posible en teoría, pero...
783
01:03:49,326 --> 01:03:51,537
No nos ha dado ninguna prueba.
784
01:03:51,537 --> 01:03:53,997
¿Qué nos detiene
de tomar el mando de esta nave
785
01:03:53,997 --> 01:03:56,458
y descubrir cómo volver a casa?
786
01:03:58,210 --> 01:04:00,045
Es cierto. Todo es verdad.
787
01:04:00,045 --> 01:04:01,880
Mujer Maravilla, golpéame.
788
01:04:03,715 --> 01:04:05,592
Para los que no lo saben,
789
01:04:05,592 --> 01:04:09,054
el Lazo de la Verdad
obliga a ser completamente honesto.
790
01:04:10,847 --> 01:04:13,642
Estuve en una de las Tierras
que fue tragada por esta ola.
791
01:04:13,642 --> 01:04:15,811
Sucedió. La amenaza es real.
792
01:04:17,354 --> 01:04:18,981
Eso me da mala espina.
793
01:04:39,001 --> 01:04:41,878
Es tal como él dijo,
viene hacia nosotros como una avalancha.
794
01:04:41,878 --> 01:04:45,007
Viene por nosotros. Antimateria pura.
795
01:04:45,591 --> 01:04:50,053
Y hablando como científica,
Estamos completa y totalmente fritos.
796
01:04:50,053 --> 01:04:52,389
Entonces, ¿para qué luchar?
797
01:04:53,056 --> 01:04:54,891
Reúnes un ejército de guerreros
798
01:04:54,891 --> 01:04:57,102
y no nos dices a quién atacar.
799
01:04:57,102 --> 01:04:58,729
Este no es ese tipo de pelea.
800
01:04:59,313 --> 01:05:01,148
No se resolverá a puñetazos.
801
01:05:01,857 --> 01:05:03,275
Tienes razón.
802
01:05:06,570 --> 01:05:07,654
Michael Holt,
803
01:05:08,322 --> 01:05:09,615
Kimiyo Hoshi,
804
01:05:10,574 --> 01:05:11,908
Ted Kord.
805
01:05:12,451 --> 01:05:14,161
Científicos genios.
806
01:05:15,621 --> 01:05:16,913
Shayera Hol,
807
01:05:18,248 --> 01:05:19,708
Diana de Themyscira,
808
01:05:20,584 --> 01:05:22,836
el Aquaman de la Tierra Atlantis,
809
01:05:23,587 --> 01:05:26,256
todos conocedores
de tecnología exoterrena.
810
01:05:26,923 --> 01:05:29,259
Este es un grupo de expertos.
811
01:05:29,259 --> 01:05:30,385
¿"Grupo de expertos"?
812
01:05:31,178 --> 01:05:33,680
Hay una avalancha de antimateria
dirigida a nuestros mundos,
813
01:05:33,680 --> 01:05:36,016
¿y pretende hacer una lluvia de ideas?
814
01:05:36,016 --> 01:05:37,434
Debemos actuar.
815
01:05:38,143 --> 01:05:40,228
Tienes toda la razón, Amazing Man.
816
01:05:41,313 --> 01:05:43,357
Por eso trajimos al resto.
817
01:05:43,982 --> 01:05:48,737
Cada uno de ustedes
posee la habilidad, fuerza y velocidad
818
01:05:49,237 --> 01:05:53,992
para construir cualquier defensa
que sus mejores científicos creen.
819
01:05:55,452 --> 01:05:56,536
¿Qué estás haciendo?
820
01:05:57,037 --> 01:05:58,205
Necesitamos genios.
821
01:05:58,205 --> 01:06:01,083
Tu novio del siglo 31 sería útil ahora.
822
01:06:06,421 --> 01:06:10,884
Por desgracia, las olas de antimateria
anulan el viaje en el tiempo.
823
01:06:11,718 --> 01:06:13,387
La comunicación puede funcionar,
824
01:06:13,387 --> 01:06:19,059
pero tampoco podemos convocar
a más aliados ni escapar al pasado.
825
01:06:20,477 --> 01:06:22,938
¿Qué sucederá si no logramos idear
algún tipo de solución?
826
01:06:22,938 --> 01:06:24,940
Entonces todo en el Multiverso
827
01:06:24,940 --> 01:06:29,027
quedará total y completamente destruido.
828
01:07:01,685 --> 01:07:02,728
¡Corre!
829
01:07:21,997 --> 01:07:23,749
¡Maldita sea!
830
01:07:24,374 --> 01:07:25,751
Vamos, podemos lograrlo.
831
01:07:25,751 --> 01:07:26,960
Salta conmigo.
832
01:07:27,836 --> 01:07:30,964
No hay suficiente Fuerza de Velocidad.
Y no estoy en forma.
833
01:07:32,883 --> 01:07:35,093
Toda esa basura
que dijiste sobre tu mundo,
834
01:07:35,594 --> 01:07:36,887
¿era verdad?
835
01:07:36,887 --> 01:07:38,138
¿Qué? Sí.
836
01:07:41,475 --> 01:07:42,476
Eres afortunado.
837
01:07:45,979 --> 01:07:46,980
¡No!
838
01:07:57,699 --> 01:07:59,618
Despierta, bello durmiente.
839
01:08:01,369 --> 01:08:03,371
Después de todo este tiempo, Barry,
840
01:08:03,371 --> 01:08:06,082
no le encuentro gracia a tu chiste.
841
01:08:08,543 --> 01:08:09,753
¿Ya te había dicho ese?
842
01:08:09,753 --> 01:08:12,798
- Sí.
- Hora del desayuno.
843
01:08:12,798 --> 01:08:14,049
Espero brindarte una buena carga.
844
01:08:14,049 --> 01:08:16,301
También has dicho eso antes.
845
01:08:45,080 --> 01:08:46,248
¿Qué tienes para nosotros hoy?
846
01:08:46,248 --> 01:08:48,959
Me complace anunciar
que el trabajo en la etapa final
847
01:08:48,959 --> 01:08:51,419
del proyecto se encuentra 99 % completo.
848
01:08:52,003 --> 01:08:55,674
He preparado instrucciones detalladas
tanto para ti como para Iris.
849
01:08:59,219 --> 01:09:01,054
- Eso es mucho cable.
- Lo sé.
850
01:09:01,054 --> 01:09:03,849
Pero debe conectarse ahora. Antes...
851
01:09:03,849 --> 01:09:05,475
Antes de estar demasiado débil
para hacerlo.
852
01:09:05,475 --> 01:09:06,810
Lo sé.
853
01:09:06,810 --> 01:09:08,395
Soy viejo, no senil.
854
01:09:08,895 --> 01:09:10,438
Eso creo, al menos.
855
01:09:12,065 --> 01:09:13,859
Los lapsos de memoria
que te han atormentado
856
01:09:13,859 --> 01:09:15,819
han estado presentes toda tu vida
857
01:09:15,819 --> 01:09:19,364
y no son indicativos
de un estado mental en deterioro.
858
01:09:20,490 --> 01:09:22,409
Oye, no me lo digas a mí.
Díselo a la anciana.
859
01:09:24,160 --> 01:09:25,370
Me voy a salvar el mundo.
860
01:09:26,121 --> 01:09:27,706
El hecho es que ninguna protección
861
01:09:27,706 --> 01:09:29,833
sería suficiente contra el fenómeno.
862
01:09:33,503 --> 01:09:35,505
Los escudos que creamos en Atlantis
863
01:09:35,505 --> 01:09:36,840
se diseñaron para resistir olas.
864
01:09:37,382 --> 01:09:40,594
- No olas de antimateria.
- La teoría es la misma.
865
01:09:41,094 --> 01:09:42,721
No el consumo de energía.
866
01:09:42,721 --> 01:09:45,432
¡Necesitaríamos la energía
de 1000 soles en explosión
867
01:09:45,432 --> 01:09:47,642
para colocar campos
alrededor de la mitad de los mundos!
868
01:09:48,184 --> 01:09:50,395
No perdamos el temperamento.
869
01:09:51,146 --> 01:09:54,232
Esta es una sesión de lluvia de ideas,
no un debate.
870
01:09:54,733 --> 01:09:57,569
Es una maldita crisis, princesa.
871
01:09:58,820 --> 01:09:59,821
Hola.
872
01:10:00,655 --> 01:10:02,198
Pensé que les vendría bien
un poco de café.
873
01:10:04,701 --> 01:10:06,161
Gracias por el gesto.
874
01:10:06,161 --> 01:10:08,246
Tengo que mantener
al Equipo Cerebro despierto
875
01:10:08,246 --> 01:10:10,165
para que el Equipo Fuerza entre en acción.
876
01:10:17,339 --> 01:10:20,508
Este es el mejor café
que he probado en mi vida.
877
01:10:20,508 --> 01:10:23,970
Tiene razón. Es asombroso.
Y ni siquiera me gusta el café.
878
01:10:25,013 --> 01:10:26,681
Usé agua de la Tierra de Aquaman,
879
01:10:26,681 --> 01:10:28,767
granos de café de Jarhanpur en Tierra X
880
01:10:28,767 --> 01:10:31,937
y cardamomo de...
Olvidé qué Tierra era esa.
881
01:10:31,937 --> 01:10:34,856
¿Harbinger te llevó a todos esos mundos?
882
01:10:34,856 --> 01:10:37,400
No, uso supervelocidad
para vibrar tan rápido
883
01:10:37,400 --> 01:10:38,735
que puedo pasar por doquier.
884
01:10:38,735 --> 01:10:40,612
Incluso por los planos
que separan dimensiones.
885
01:10:40,612 --> 01:10:42,614
Asimismo, cualquier cosa
pasaría a través de ti
886
01:10:42,614 --> 01:10:44,324
mientras vibras a supervelocidad.
887
01:10:44,324 --> 01:10:45,742
Sí. Es mi mejor truco.
888
01:10:45,742 --> 01:10:48,453
Cabe mencionar que cuando Tierra 3
fue aniquilada,
889
01:10:48,453 --> 01:10:50,372
absorbí toda su Fuerza de Velocidad.
890
01:10:50,372 --> 01:10:51,373
Estoy sobrecargado.
891
01:10:51,373 --> 01:10:53,583
Eso me dejó algo confundido
respecto de mi linea temporal,
892
01:10:53,583 --> 01:10:55,043
lo cual es lamentable, pero...
893
01:10:55,627 --> 01:10:56,670
¿Qué?
894
01:10:57,837 --> 01:11:02,717
Un enorme generador de vibraciones
en cada una de las Tierras.
895
01:11:02,717 --> 01:11:05,345
Como un diapasón colosal cósmico.
896
01:11:05,345 --> 01:11:06,638
Una torre.
897
01:11:06,638 --> 01:11:08,473
Si pudiéramos alimentar solo una de ellas,
898
01:11:08,473 --> 01:11:10,058
las vibraciones
899
01:11:10,058 --> 01:11:11,267
resonarían en todas.
900
01:11:11,267 --> 01:11:14,396
Incluso con un superpoderoso
equipo de construcción,
901
01:11:14,396 --> 01:11:17,440
la tarea de organizar
un proyecto de esta escala...
902
01:11:17,440 --> 01:11:20,026
Olvidas que tenemos a Batman.
903
01:11:23,780 --> 01:11:25,281
Tenía razón sobre el café, ¿no?
904
01:11:39,462 --> 01:11:44,134
{\an8}TIERRA-146
905
01:13:10,887 --> 01:13:12,680
Oye, Clark,
906
01:13:12,680 --> 01:13:14,808
quiero preguntarte algo.
907
01:13:15,308 --> 01:13:17,602
Cuando viste a Lois en la fiesta...
908
01:13:18,645 --> 01:13:21,397
Sí. Había una Lois en mi mundo.
909
01:13:22,649 --> 01:13:24,400
Era dinamita pura.
910
01:13:24,984 --> 01:13:28,905
Estuvimos casados por...
Tuvimos una buena vida.
911
01:13:29,447 --> 01:13:30,532
Vejez.
912
01:13:31,032 --> 01:13:32,826
Estuve triste por mucho tiempo.
913
01:13:32,826 --> 01:13:33,868
¿Y Diana?
914
01:13:33,868 --> 01:13:37,205
A veces perder a seres queridos
une a personas que pasan por eso.
915
01:13:37,747 --> 01:13:39,958
Algún día, ella también me perderá.
916
01:13:40,500 --> 01:13:42,710
No somos inmortales. Ella sí lo es.
917
01:13:43,294 --> 01:13:45,463
Perder a todos una y otra vez.
918
01:13:45,964 --> 01:13:47,257
No puede ser.
919
01:13:55,640 --> 01:13:58,268
¡No! Teníamos tiempo.
920
01:13:58,768 --> 01:14:00,019
Estábamos a punto de terminar.
921
01:14:01,521 --> 01:14:02,730
¿Están viendo esto?
922
01:14:03,314 --> 01:14:04,566
Es imposible.
923
01:14:04,566 --> 01:14:08,111
¡Ninguna ola puede acelerar así nomás!
924
01:14:08,611 --> 01:14:11,823
He sido testigo del universo
durante milenios.
925
01:14:12,532 --> 01:14:14,993
Nada jamás podría explicar esto.
926
01:14:16,202 --> 01:14:17,954
Solo hay una explicación.
927
01:14:17,954 --> 01:14:20,623
La anomalía se hizo consciente
de nuestros planes y se adaptó.
928
01:14:21,583 --> 01:14:22,625
Imposible.
929
01:14:22,625 --> 01:14:25,253
Es un fenómeno natural,
no un enemigo consciente.
930
01:14:26,588 --> 01:14:29,549
Me temo que no nos queda
tiempo suficiente para descubrirlo.
931
01:14:41,811 --> 01:14:44,272
Un momento, esto es todo.
No hay nada que podamos hacer.
932
01:14:44,814 --> 01:14:46,232
¿Solo vemos el fin del mundo?
933
01:14:48,109 --> 01:14:49,235
Corre.
934
01:14:50,069 --> 01:14:52,071
Corre hacia ella.
935
01:15:00,371 --> 01:15:03,499
{\an8}NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
CIUDAD EN CAOS
936
01:15:04,500 --> 01:15:06,878
{\an8}Soy Iris West reportando para GBS Informa.
937
01:15:06,878 --> 01:15:10,632
La ola de antimateria ha hecho
un gran salto hacia nuestro mundo.
938
01:15:10,632 --> 01:15:12,717
La colisión es inminente
y las torres de defensa finales
939
01:15:12,717 --> 01:15:14,177
no han podido terminarse.
940
01:15:14,677 --> 01:15:16,804
Si eres creyente, reza.
941
01:15:16,804 --> 01:15:19,265
Si tienes seres queridos, abrázalos.
942
01:15:30,693 --> 01:15:31,736
Iris.
943
01:15:33,613 --> 01:15:35,615
Lamento mucho
no haber estado aquí para ti.
944
01:15:37,492 --> 01:15:38,493
Estuviste.
945
01:15:39,327 --> 01:15:42,455
Llegaste tarde
a cada cena y cada película.
946
01:15:43,623 --> 01:15:46,042
Pero siempre llegaste justo a tiempo
cuando te necesité.
947
01:16:00,431 --> 01:16:01,641
Te amo, Barry.
948
01:16:07,730 --> 01:16:09,816
No, no te dejaré ir.
949
01:16:26,916 --> 01:16:28,501
Mejor déjamelo a mí.
950
01:16:28,501 --> 01:16:30,920
No seas sexista conmigo.
951
01:16:31,713 --> 01:16:33,881
Tú haz lo tuyo y yo lo mío.
952
01:16:34,507 --> 01:16:36,467
De lo contrario, nunca terminaremos.
953
01:16:37,343 --> 01:16:38,678
Sí, jefe.
954
01:16:49,856 --> 01:16:51,024
Barry...
955
01:16:55,194 --> 01:16:56,446
No.
956
01:16:57,822 --> 01:17:00,033
No, Iris. Te llevaré a casa.
957
01:17:03,703 --> 01:17:05,079
Ya estoy en casa...
958
01:17:07,332 --> 01:17:08,624
A tu lado.
959
01:17:12,420 --> 01:17:13,671
Iris, no.
960
01:17:15,214 --> 01:17:16,466
No puedes dejarme.
961
01:17:18,634 --> 01:17:19,802
No es por mucho tiempo.
962
01:17:20,928 --> 01:17:22,013
Ya casi terminamos.
963
01:17:23,389 --> 01:17:26,684
Además, hemos tenido
el mundo entero para nosotros solos
964
01:17:26,684 --> 01:17:27,894
todos estos años.
965
01:17:30,188 --> 01:17:31,439
No podemos ser codiciosos.
966
01:17:32,940 --> 01:17:33,941
Iris.
967
01:17:36,361 --> 01:17:37,904
Este es el evento grande, Barry.
968
01:17:40,365 --> 01:17:44,369
No... No llegues tarde.
969
01:18:16,734 --> 01:18:19,445
Contacta a Robin y la Cazadora.
970
01:18:22,240 --> 01:18:23,908
¿Es tan malo como parece?
971
01:18:24,742 --> 01:18:29,163
Sí. Solo quiero decir...
972
01:18:30,415 --> 01:18:34,210
Papá... Bruce, está bien.
973
01:18:49,225 --> 01:18:51,644
Ya extraño mucho a Iris.
974
01:18:53,479 --> 01:18:54,647
Sí. Yo también.
975
01:18:55,731 --> 01:18:56,899
Pero será por poco tiempo.
976
01:18:58,025 --> 01:18:59,527
Sí, Barry.
977
01:18:59,527 --> 01:19:04,240
Incluso a esta velocidad,
la ola se mueve y ya casi llega.
978
01:19:05,450 --> 01:19:06,784
¿Funcionarán estas cosas?
979
01:19:08,453 --> 01:19:10,329
No lo sé.
980
01:19:11,372 --> 01:19:13,541
¿Tienes suficiente potencia
para encenderlas?
981
01:19:13,541 --> 01:19:14,667
Casi.
982
01:19:14,667 --> 01:19:16,252
Después de todos estos años,
983
01:19:16,252 --> 01:19:17,462
casi tengo la suficiente.
984
01:19:18,004 --> 01:19:20,298
Tendrás que bajar al tiempo normal.
985
01:19:20,631 --> 01:19:22,884
Las torres no pueden funcionar
a esta velocidad.
986
01:19:24,260 --> 01:19:26,262
Bueno. ¿Estás listo?
987
01:19:27,889 --> 01:19:29,599
No quiero perder esta oportunidad.
988
01:19:30,892 --> 01:19:32,477
Antes de irnos...
989
01:19:32,477 --> 01:19:33,561
Barry.
990
01:19:33,561 --> 01:19:34,729
¿Sí, Amazo?
991
01:19:34,729 --> 01:19:39,567
Gracias por ayudarme
a cumplir con mi función principal.
992
01:19:40,193 --> 01:19:41,903
Prolongar la vida humana.
993
01:19:43,112 --> 01:19:44,864
Supongo que lo has hecho a lo grande.
994
01:19:45,781 --> 01:19:46,908
Si no fallamos.
995
01:19:57,210 --> 01:19:58,211
¡Miren!
996
01:19:58,628 --> 01:19:59,795
La Torre.
997
01:20:01,380 --> 01:20:02,548
Barry.
998
01:20:03,132 --> 01:20:04,383
Está terminada.
999
01:20:08,012 --> 01:20:09,096
Aquí vamos.
1000
01:20:52,223 --> 01:20:53,975
La torre de Tierra 2 se está encendiendo.
1001
01:21:00,565 --> 01:21:02,900
La torre de Tierra X
está en funcionamiento.
1002
01:21:21,127 --> 01:21:22,795
Todas las torres están funcionando.
1003
01:21:29,844 --> 01:21:32,138
- ¿Será suficiente?
- Es incierto.
1004
01:21:32,722 --> 01:21:34,140
Lo descubriremos.
1005
01:21:34,140 --> 01:21:35,558
En diez,
1006
01:21:35,558 --> 01:21:36,809
nueve,
1007
01:21:36,809 --> 01:21:40,146
ocho, siete,
1008
01:21:40,146 --> 01:21:41,564
seis,
1009
01:21:42,273 --> 01:21:44,817
cinco, cuatro,
1010
01:21:45,401 --> 01:21:47,653
tres, dos,
1011
01:21:48,362 --> 01:21:49,655
uno.
1012
01:21:49,655 --> 01:21:51,490
Contacto con ola de antimateria.
1013
01:22:11,344 --> 01:22:13,220
Por favor... Dios...
1014
01:22:30,738 --> 01:22:31,864
¡Se está yendo!
1015
01:23:03,521 --> 01:23:06,232
El experimento fue un éxito, Monitor.
1016
01:23:08,401 --> 01:23:10,027
Asombroso.
1017
01:23:10,027 --> 01:23:12,196
No creías que se pudiera hacer.
1018
01:23:14,824 --> 01:23:15,950
No.
1019
01:23:17,493 --> 01:23:19,829
Tampoco creo en ti.
1020
01:23:20,663 --> 01:23:22,331
Aun así, lo intentaste.
1021
01:23:23,124 --> 01:23:25,084
Tenías esperanza.
1022
01:23:27,211 --> 01:23:29,422
Quizá sí.
1023
01:23:29,422 --> 01:23:30,506
Interesante.
1024
01:23:31,507 --> 01:23:34,719
Se dice
que no puedes tener esperanza sin fe.
1025
01:23:55,489 --> 01:23:56,532
Lo logramos.
1026
01:24:00,244 --> 01:24:01,537
¿Lo ves, Amazo?
1027
01:24:02,037 --> 01:24:04,790
Lo logramos. ¿Qué opinas...?
1028
01:24:17,887 --> 01:24:18,888
Él sabía.
1029
01:24:19,346 --> 01:24:21,766
En el último momento
de existencia de Amazo,
1030
01:24:22,475 --> 01:24:25,102
sabía que había ayudado
a salvar a la humanidad.
1031
01:24:25,102 --> 01:24:26,187
Entonces...
1032
01:24:27,480 --> 01:24:28,481
¿Eres la Muerte?
1033
01:24:29,523 --> 01:24:32,401
Yo soy el Espectro, la Ira de Dios.
1034
01:24:33,027 --> 01:24:35,654
La Muerte es... más atractiva.
1035
01:24:36,363 --> 01:24:39,658
Pero tienes razón al pensar
que el final está cerca.
1036
01:24:39,658 --> 01:24:40,868
¿Ira, dices?
1037
01:24:41,744 --> 01:24:42,828
Supongo que estoy en problemas.
1038
01:24:43,496 --> 01:24:47,333
Tienes cierta responsabilidad
de todo lo que ha sucedido aquí.
1039
01:24:51,253 --> 01:24:52,254
¿Cómo?
1040
01:24:52,713 --> 01:24:54,632
Sucedió antes del comienzo,
1041
01:24:54,632 --> 01:24:59,094
pero ya has pagado un alto precio
por estar desamarrado en el tiempo.
1042
01:25:01,138 --> 01:25:03,015
Estoy listo para lo que sea.
1043
01:25:05,142 --> 01:25:06,685
Solo desearía poder decir adiós.
1044
01:25:08,979 --> 01:25:11,899
La Fuerza de Velocidad aún te pertenece.
1045
01:25:12,483 --> 01:25:15,569
Concederá tus despedidas
antes de que llegue el fin.
1046
01:25:17,154 --> 01:25:18,322
¿Qué significa eso?
1047
01:25:45,558 --> 01:25:46,767
Flash...
1048
01:25:47,560 --> 01:25:48,644
Flash...
1049
01:25:49,228 --> 01:25:50,271
Es el comienzo.
1050
01:25:51,230 --> 01:25:53,566
Él dijo: "Antes del comienzo".
1051
01:25:55,985 --> 01:25:56,986
¿Quién está ahí?
1052
01:26:18,090 --> 01:26:19,383
Eres tú, ¿no?
1053
01:26:20,092 --> 01:26:21,385
Regresa.
1054
01:26:21,385 --> 01:26:22,803
Debes regresar.
1055
01:26:23,345 --> 01:26:24,597
Debes detenerlo.
1056
01:26:27,308 --> 01:26:28,434
Regresa
1057
01:26:29,143 --> 01:26:30,477
hasta antes del comienzo.
1058
01:26:44,783 --> 01:26:47,244
Podemos ahorrarte cinco viajes.
1059
01:26:47,745 --> 01:26:48,871
¿Qué dices?
1060
01:26:50,539 --> 01:26:52,458
Sí, qué lástima Batman
y Superman no están,
1061
01:26:52,458 --> 01:26:53,792
o te los daríamos también.
1062
01:26:54,835 --> 01:26:57,046
Ya he teletransportado a Batman,
1063
01:26:57,046 --> 01:27:00,090
Superman y la Mujer Maravilla
al satélite del Monitor.
1064
01:27:00,758 --> 01:27:02,051
Nos esperan allí.
1065
01:27:03,928 --> 01:27:05,387
Escucha, Harbinger,
1066
01:27:06,221 --> 01:27:07,806
tengo una propuesta para ti.
1067
01:28:15,207 --> 01:28:16,208
Lo logramos.
1068
01:28:18,877 --> 01:28:19,962
¡Buen trabajo!
1069
01:28:37,146 --> 01:28:39,440
Dawnstar, ¿estás bien?
1070
01:28:39,940 --> 01:28:43,652
Me siento rara.
1071
01:28:44,987 --> 01:28:46,113
¡Monitor!
1072
01:28:51,785 --> 01:28:54,163
¡Brainy! Brainiac 5, ¡adelante!
1073
01:28:54,163 --> 01:28:55,998
Algo malo le sucede a Dawnstar.
1074
01:28:55,998 --> 01:28:57,416
Se está desvaneciendo.
1075
01:28:57,416 --> 01:28:58,667
¡Debes ayudarla!
1076
01:29:00,002 --> 01:29:01,128
Kara...
1077
01:29:05,466 --> 01:29:07,593
Brainy. ¡No!
1078
01:29:08,886 --> 01:29:11,597
No somos solo ella y yo.
1079
01:29:12,222 --> 01:29:13,682
Es el mundo entero, Kara.
1080
01:29:14,183 --> 01:29:17,061
El universo, quizá.
Todo está desapareciendo.
1081
01:29:18,103 --> 01:29:19,188
¿Qué está sucediendo?
1082
01:29:19,688 --> 01:29:20,814
¿Cómo lo detengo?
1083
01:29:25,486 --> 01:29:29,573
Creo que lo que pasó allí
cambió la historia.
1084
01:29:29,573 --> 01:29:32,242
Mi mundo,
todo lo que conozco nunca sucedió.
1085
01:29:32,701 --> 01:29:34,161
Una cronoanomalía, y yo...
1086
01:29:35,079 --> 01:29:36,163
Nunca existí en realidad.
1087
01:29:36,872 --> 01:29:39,166
Brainy. ¡No!
1088
01:29:40,626 --> 01:29:42,461
Pero si de alguna manera me recuerdas,
1089
01:29:43,045 --> 01:29:44,046
quiero que sepas...
1090
01:29:45,047 --> 01:29:46,673
Te amé, Kara.
1091
01:29:47,299 --> 01:29:48,383
¡No!
1092
01:32:32,422 --> 01:32:36,969
EN MEMORIA DE GEORGE PÉREZ
1954-2002
1093
01:32:37,511 --> 01:32:38,512
Subtítulos: Tomás Dell'Agnola