1 00:00:09,135 --> 00:00:11,512 WARNER BROS. ANIMATION PRESENTEERT 2 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 De Flash. 3 00:01:50,319 --> 00:01:51,904 Het is het begin. 4 00:01:52,530 --> 00:01:53,739 Hij zei: 5 00:01:54,907 --> 00:01:56,325 'Voor het begin.' 6 00:01:57,868 --> 00:01:58,828 Wie is daar? 7 00:02:00,871 --> 00:02:01,956 Mijn laboratorium. 8 00:02:03,165 --> 00:02:04,375 Er is iets gebeurd. 9 00:02:07,586 --> 00:02:09,088 Ik heb zo'n trek. 10 00:02:15,678 --> 00:02:19,431 ONTBIJT 11 00:02:19,431 --> 00:02:22,852 Eens zien, voor mij graag... - Worstjes en erwten... 12 00:02:22,852 --> 00:02:24,562 {\an8}...frietjes, witte toast... 13 00:02:24,562 --> 00:02:27,189 {\an8}...appeltaart en koffie. 14 00:02:29,066 --> 00:02:31,694 {\an8}Je hebt al besteld en ik was niet van plan... 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,737 {\an8}...om die culinaire curiositeit te vergeten. 16 00:02:35,406 --> 00:02:36,657 {\an8}Iris. 17 00:02:37,908 --> 00:02:39,702 {\an8}Dat staat er op het naamplaatje. 18 00:02:40,411 --> 00:02:42,246 Alsjeblieft... - Iris. 19 00:02:53,424 --> 00:02:54,466 Wat? 20 00:02:58,012 --> 00:02:59,305 Wat was dat? 21 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 Wat er moest gebeuren. We hebben elkaar ontmoet. 22 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 Ik heb te hard gewerkt. 23 00:03:07,605 --> 00:03:08,939 Ga toch eens zitten. 24 00:03:14,695 --> 00:03:17,031 Mag dit? Ik wil niet dat je ontslagen wordt. 25 00:03:17,448 --> 00:03:19,491 Maakt niet uit. Dit is mijn laatste dag. 26 00:03:19,491 --> 00:03:22,870 Ik heb extra diensten gedraaid tot ik mijn kans kon grijpen. 27 00:03:22,870 --> 00:03:23,871 Waar ga je heen? 28 00:03:23,871 --> 00:03:25,497 Ik heb mijn droombaan gevonden. 29 00:03:25,497 --> 00:03:27,625 GBS News. - Ben je een verslaggeefster? 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,543 Nieuwsschrijver. Voorlopig. 31 00:03:29,543 --> 00:03:32,254 Maar misschien ooit. Wie weet? 32 00:03:33,380 --> 00:03:35,257 Je komt er wel. Dat weet ik zeker. 33 00:03:36,175 --> 00:03:37,635 Ik ben trouwens Barry Allen. 34 00:03:38,636 --> 00:03:40,054 Luister, dit klinkt raar... 35 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 ...maar wil je met me gaan lunchen? 36 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 Barry Allen. 37 00:03:46,226 --> 00:03:47,394 Je bent al aan het lunchen. 38 00:03:49,355 --> 00:03:50,397 We kunnen dit delen. 39 00:03:54,276 --> 00:03:55,486 Flash. 40 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Opstaan. 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,957 Je moet opstaan. - Kom op, Flash, opstaan. 42 00:04:07,957 --> 00:04:09,583 Alsjeblieft. - We hebben je nodig. 43 00:04:09,583 --> 00:04:11,543 Je kunt het. - Sta op, Flash. 44 00:04:11,543 --> 00:04:12,503 Opstaan. 45 00:04:12,503 --> 00:04:14,046 Je kunt het. - Doe dit niet. 46 00:04:14,588 --> 00:04:17,007 Zo ben je niet geprogrammeerd. - Sta op. 47 00:04:19,051 --> 00:04:21,178 Flash, sta op. 48 00:04:23,305 --> 00:04:25,724 Ik ben de Flash. 49 00:04:36,735 --> 00:04:38,195 Superman? 50 00:04:38,862 --> 00:04:41,448 Die laatste explosie heeft je in de war gebracht. 51 00:04:41,448 --> 00:04:42,908 Zit dit maar uit. 52 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Ik kan dit wel aan. 53 00:04:48,205 --> 00:04:49,206 Wat hij ook moge zijn. 54 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 Androïde. 55 00:04:51,333 --> 00:04:53,585 Hij is een androïde. Ik herinner het me weer. 56 00:04:53,585 --> 00:04:54,962 Amazo. 57 00:04:55,629 --> 00:04:56,505 Amazo? 58 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 Hoe weet je... - Geen idee. 59 00:05:00,467 --> 00:05:01,427 Oké, prima. 60 00:05:01,427 --> 00:05:02,761 Ik handel Amazo wel af. 61 00:05:04,638 --> 00:05:06,015 Niet doen. 62 00:05:30,664 --> 00:05:31,665 Zwak. 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,584 Ik ben niet zwak. Jij bent zwaar. 64 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 Of zeg je dat jij zwak bent? 65 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Die androïde heeft mijn kracht afgetapt. 66 00:05:40,841 --> 00:05:43,343 Net als Parasite. - Mij ook. 67 00:05:43,343 --> 00:05:46,096 Maar volgens mij is het bij jou erger. 68 00:05:53,896 --> 00:05:54,938 Breng me erheen. 69 00:05:55,606 --> 00:05:58,358 Ik zal wel... - Hopelijk ben je vandaag niet jarig... 70 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 ...want je kunt nog geen kaars uitblazen. 71 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Ik lok hem weg. - Flash, nee. 72 00:06:02,780 --> 00:06:04,281 Hij heeft mijn energie afgetapt. 73 00:06:04,823 --> 00:06:06,575 Als hij die van jou krijgt... - Geen zorgen. 74 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Ik hou afstand. 75 00:06:26,762 --> 00:06:29,056 Gaat het? - Ik heb nog wat snelheid... 76 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 ...maar niet genoeg voor een tornado. 77 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 Zorg dat je wegkomt. - Ik laat je niet achter. 78 00:06:44,613 --> 00:06:46,865 Kom. Dat zal hem niet lang ophouden. 79 00:06:47,574 --> 00:06:48,617 Ik ken jou. 80 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 Robin Hood. - Ik ben niet Robin Hood. 81 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 Zo ben je wel gekleed. 82 00:06:52,454 --> 00:06:54,289 Robin Hood heeft geen auto. 83 00:07:03,173 --> 00:07:04,550 Hij heeft medische hulp nodig. 84 00:07:04,550 --> 00:07:05,634 Misschien naar STARLABS? 85 00:07:07,678 --> 00:07:09,721 Niet naar STARLABS. 86 00:07:09,721 --> 00:07:12,975 Die ontleden nogal graag buitenaardse wezens. 87 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 Waar anders? 88 00:07:14,226 --> 00:07:16,562 Ik heb een vriend. 89 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 90 00:07:29,074 --> 00:07:30,117 Het is Halloween. 91 00:07:35,873 --> 00:07:37,499 Het is voor u, meneer. 92 00:07:41,170 --> 00:07:43,338 Snoep of je leven. - Bruce Wayne? 93 00:07:43,922 --> 00:07:46,258 Dit adres kwam me al bekend voor, maar... 94 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Hallo, Ollie. 95 00:07:48,802 --> 00:07:50,512 En jij bent Barry Allen. 96 00:07:51,180 --> 00:07:53,932 Een forensisch wetenschapper uit Central City. 97 00:07:55,893 --> 00:07:57,895 Wauw. Hoe weet je... 98 00:07:57,895 --> 00:08:00,772 We hebben een vriend van je. Hij gaf ons je adres. 99 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Breng hem binnen. 100 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 Aarde aan Barry. 101 00:08:22,211 --> 00:08:23,420 De bloemen. 102 00:08:24,046 --> 00:08:26,340 Wat voor bloemen zullen we bij de receptie hebben? 103 00:08:26,340 --> 00:08:27,507 Irissen. 104 00:08:27,507 --> 00:08:30,677 Er stonden irissen op elke tafel. Ze zullen er staan. 105 00:08:30,677 --> 00:08:33,931 Het zou mooi zijn om op elke tafel irissen te hebben staan. 106 00:08:33,931 --> 00:08:35,766 Je tripte weer door de tijd. 107 00:08:36,642 --> 00:08:38,268 Kwaliteitstijd is mijn liefdestaal. 108 00:08:38,268 --> 00:08:40,312 En jij zat weer in een ander tijdperk. 109 00:08:40,312 --> 00:08:41,605 Nee, ik zat niet... 110 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 Je hebt gelijk. 111 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 Net voor de Justice League werd gevormd. 112 00:08:48,570 --> 00:08:52,366 Er zijn andere manieren om te helpen zonder voortdurend je leven te riskeren. 113 00:08:53,325 --> 00:08:54,618 Waarom help je hem niet? 114 00:08:55,244 --> 00:08:57,663 Hier. - Hoi, meneer. 115 00:08:58,205 --> 00:09:00,791 Hier. Koop er maar wat te eten van. 116 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 De werelden eindigen. 117 00:09:06,964 --> 00:09:08,548 Echt? Welke? 118 00:09:09,508 --> 00:09:11,218 Allemaal. 119 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Ik kom eraan. 120 00:09:28,735 --> 00:09:29,736 Hallo. 121 00:09:31,071 --> 00:09:32,239 Barry. 122 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 Bruce, ik herkende je nauwelijks. 123 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Ik ben er aan gewend je te zien met je spullen aan. 124 00:09:45,168 --> 00:09:46,169 Kom binnen. 125 00:09:47,129 --> 00:09:48,505 Hoi, vriend. Hoe heet jij? 126 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Dick. 127 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Ik ben Barry. 128 00:09:53,927 --> 00:09:55,429 Willen jullie iets te drinken? 129 00:09:55,429 --> 00:09:58,724 {\an8}Wat druivenfrisdrank, of wat Iris heeft achtergelaten... 130 00:09:58,724 --> 00:10:00,434 {\an8}Iets dat 'Komboecha' heet. 131 00:10:00,434 --> 00:10:02,519 {\an8}Misschien is het thee? - Nee, bedankt. 132 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 {\an8}Hoeft niet. 133 00:10:05,272 --> 00:10:07,357 Mijn neefje, Wally, is ongeveer net zo oud als jij. 134 00:10:07,357 --> 00:10:09,484 Hij speelt videogames in de kelder. 135 00:10:09,484 --> 00:10:10,694 Ga jezelf maar voorstellen. 136 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Mag dat? 137 00:10:17,868 --> 00:10:19,953 Hij heeft zojuist beide ouders verloren. 138 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Circusongeval buiten Gotham. 139 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 Niet echt een ongeluk. 140 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 Daar heb ik over gehoord. 141 00:10:28,754 --> 00:10:29,755 Arm kind. 142 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 Je hebt connecties met het weeshuis. 143 00:10:35,385 --> 00:10:37,346 Ik doe daar vrijwilligerswerk. Hoezo? 144 00:10:37,929 --> 00:10:39,639 Ik kan hem niet in het systeem in Gotham plaatsen. 145 00:10:40,140 --> 00:10:43,101 De sociale dienstverlening is daar niet optimaal. 146 00:10:44,519 --> 00:10:45,729 Juist. 147 00:10:50,108 --> 00:10:51,526 Heb je hier goed over nagedacht? 148 00:10:53,528 --> 00:10:55,322 Dat is wat ik doe. 149 00:10:56,865 --> 00:11:00,369 Luister, misschien ga ik te ver... 150 00:11:00,369 --> 00:11:02,662 ...maar hij lijkt zich op zijn gemak te voelen bij jou. 151 00:11:03,413 --> 00:11:05,499 Je hebt middelen. Veel ruimte. 152 00:11:05,499 --> 00:11:07,334 Heb je overwegen om... - Wat? 153 00:11:07,959 --> 00:11:11,588 Hem opvoeden? Het is te gevaarlijk. Je weet hoe mijn leven is. 154 00:11:12,839 --> 00:11:15,384 Hij is een koorddanser of zoiets. 155 00:11:15,384 --> 00:11:17,427 Bij jou is hij waarschijnlijk veiliger. 156 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Mijn missie vereist honderd procent inzet. 157 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Er blijft niet veel tijd over voor een kind. 158 00:11:24,476 --> 00:11:27,896 Maak dan tijd. Het zou goed voor hem zijn. 159 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 Goed voor de missie. 160 00:11:29,564 --> 00:11:31,316 Maar bovenal zou het goed voor jou zijn. 161 00:11:33,193 --> 00:11:34,694 Ik ben hier niet om de les gelezen te worden. 162 00:11:35,404 --> 00:11:36,863 Ga je me nu helpen of niet? 163 00:11:50,752 --> 00:11:51,878 Gaat hij dood? 164 00:11:53,296 --> 00:11:55,424 Ik weet niet of hij kan sterven. 165 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Zijn cellen beginnen energie op te slaan. 166 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Ik denk dat het goedkomt. 167 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 Ben jij de Batman? 168 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Is het de Batman of gewoon Batman? 169 00:12:06,935 --> 00:12:08,687 Wanneer was hij voor het laatst bij bewustzijn? 170 00:12:10,063 --> 00:12:12,274 Hij viel flauw meteen nadat hij ons jouw adres gaf. 171 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Bedankt voor het begrip. 172 00:12:13,859 --> 00:12:15,610 Ik was bang dat je boos zou worden. 173 00:12:17,028 --> 00:12:18,572 Waarom denk je dat ik dat niet ben? 174 00:12:20,574 --> 00:12:22,200 Hoe lang duurde het? 175 00:12:22,200 --> 00:12:24,202 Mijn geheime identiteit achterhalen? 176 00:12:24,744 --> 00:12:25,787 Verdomme. 177 00:12:29,040 --> 00:12:30,125 GREEN ARROW 178 00:12:31,877 --> 00:12:32,919 OLIVER QUEEN 179 00:12:32,919 --> 00:12:33,837 MILJARDAIR - FILANTROOP 180 00:12:33,837 --> 00:12:35,380 BOOGSCHIETEN - VECHTSPORT - VIGILANTE 181 00:12:35,380 --> 00:12:36,923 GREG SAUNDERS - CONNOR HAWKE 182 00:12:39,050 --> 00:12:40,635 Ik zou die van jou ook hebben ontdekt. 183 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Uiteindelijk. 184 00:12:43,555 --> 00:12:46,308 De nabijheid van de androïde laat hem supernormale energie absorberen... 185 00:12:46,308 --> 00:12:48,185 ...en opslaan. 186 00:12:49,227 --> 00:12:51,354 Wat van jou, het meeste van hem. 187 00:12:51,897 --> 00:12:54,357 Hem vernietigen kan een uitdaging worden. 188 00:12:54,357 --> 00:12:55,942 Denk je dat het zover zal komen? 189 00:12:55,942 --> 00:12:58,945 Moeten we Amazo vernietigen? De androïde. 190 00:12:59,571 --> 00:13:01,990 Hij dacht dat hij niets verkeerd deed. 191 00:13:02,532 --> 00:13:05,577 Hij leek verdrietig toen die oude man hem vertelde hoe het zat. 192 00:13:07,787 --> 00:13:12,125 Dr. Anthony Ivo, meerdere PhD's, Universiteit van Nairobi. 193 00:13:12,125 --> 00:13:14,169 Metropolis Instituut voor Technologie. 194 00:13:14,169 --> 00:13:15,670 Kwantumenergiemechanica. 195 00:13:15,670 --> 00:13:17,589 AI, robotica. 196 00:13:17,589 --> 00:13:18,548 Ik ken die vent. 197 00:13:18,548 --> 00:13:21,301 Echt excentriek. Briljant, uiteraard. 198 00:13:21,301 --> 00:13:23,678 Ik wilde hem inhuren, maar Luthor stal hem. 199 00:13:24,513 --> 00:13:27,557 LexCorp gaf hem drie weken geleden als vermist op. 200 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 Ik vraag me af wat hij heeft. 201 00:13:30,352 --> 00:13:31,436 Die zenuwtrekking. 202 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 Het is vaak een symptoom van degeneratie van zenuwcellen. 203 00:13:34,606 --> 00:13:38,026 Ja, of carpaal tunnel syndroom. Wat dan ook. Het punt is... 204 00:13:38,026 --> 00:13:40,111 ...er loopt een superkrachtige gigantische robot rond. 205 00:13:40,111 --> 00:13:41,696 En wat gaan we eraan doen? 206 00:13:43,323 --> 00:13:47,035 Op basis van zijn vaardigheden vermoed ik dat deze zinloze aanval in Metropolis... 207 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 ...een afleiding was. - Een afleiding van wat? 208 00:13:50,497 --> 00:13:51,581 Dat weet ik niet. 209 00:13:52,207 --> 00:13:55,210 Maar wat dat ook is, we zullen tot morgen moeten wachten. 210 00:14:01,758 --> 00:14:04,386 Ik heb een bijzonder sterke mix gebrouwen. 211 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Precies wat ik nodig had, Alfred. 212 00:14:06,638 --> 00:14:08,598 Ik denk dat ik er ongeveer tien miljoen nodig heb. 213 00:14:10,517 --> 00:14:12,352 Dit zou meer moeten helpen dan de koffie. 214 00:14:13,937 --> 00:14:16,273 Bruce, het spijt me van dit alles. 215 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 Ik wist niet waar ik heen moest. - Rustig maar. 216 00:14:19,734 --> 00:14:22,320 Hij gaat ons niet vermoorden om zijn identiteit geheim te houden. 217 00:14:23,321 --> 00:14:24,322 Toch? 218 00:14:28,994 --> 00:14:30,704 We zouden elkaars identiteit moeten kennen... 219 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 ...als we een team gaan vormen, toch? 220 00:14:32,706 --> 00:14:35,959 Wat? - De Flash zeurt al maanden... 221 00:14:35,959 --> 00:14:40,130 ...over het vormen van een geheim superheldenclubje. 222 00:14:42,299 --> 00:14:46,136 Ik zag dat het uitstekend werkte op een parallelle aarde. 223 00:14:46,636 --> 00:14:51,474 Het is hoe dan ook een slecht idee. Ik ben een einzelgänger. 224 00:14:52,142 --> 00:14:53,351 Het is een verschrikkelijk idee. 225 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 Toch is het precies wat we gaan doen. 226 00:14:58,231 --> 00:15:01,318 Wij vier gaan een superteam vormen? 227 00:15:03,111 --> 00:15:06,156 Niet alleen wij vier. 228 00:16:06,675 --> 00:16:08,677 JOHN JONES - PRIVÉDETECTIVE 229 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Je maakt een grapje, toch? 230 00:16:52,512 --> 00:16:53,930 Ik zit al in een team. 231 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 Het heet de Green Lantern Corps. 232 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 Ik sla over. 233 00:17:00,019 --> 00:17:02,188 Wat een verschrikkelijke vent. 234 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 We zijn met genoeg. 235 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 Je moet geloven. 236 00:17:12,782 --> 00:17:15,493 Je moet het zien. 237 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Mijn fout. 238 00:17:38,767 --> 00:17:40,226 Het is al goed, ik... 239 00:17:55,867 --> 00:17:58,453 Toto, ik heb het gevoel dat we niet meer in Central City zijn. 240 00:17:59,996 --> 00:18:03,082 Maar ik ben in Central City. 241 00:18:04,959 --> 00:18:06,002 Ik heb het weer gedaan. 242 00:18:07,545 --> 00:18:09,547 Nee, niet waar. 243 00:18:10,673 --> 00:18:12,550 Die dakloze heeft mij iets aangedaan. 244 00:18:12,550 --> 00:18:13,635 Hij stuurde me hierheen. 245 00:18:14,552 --> 00:18:16,387 Geen tanks. Geen nazi's. 246 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 Misschien nazi's. 247 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Ik noem je Aarde-3. 248 00:18:24,854 --> 00:18:26,564 Dit ziet er bekender uit. 249 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 Speedster. Bankoverval. 250 00:18:28,566 --> 00:18:29,776 Ik help de Flash van deze wereld. 251 00:18:43,414 --> 00:18:44,457 Wie hebben we hier? 252 00:18:44,457 --> 00:18:46,626 Een gewone Zippy Rodriguez. 253 00:18:46,626 --> 00:18:48,837 Je bedoelt zeker Speedy Gonzales. 254 00:18:48,837 --> 00:18:51,130 En waar ik vandaan kom, kijken we neer op stelen... 255 00:18:51,130 --> 00:18:52,715 ...misdaad en superschurken. 256 00:18:52,715 --> 00:18:55,051 Dat kom je hier niet vandaan, maat. 257 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Dit is geen stelen. 258 00:18:56,052 --> 00:18:59,180 Dit is hoe we dingen doen nu het Syndicate de regering is geworden. 259 00:18:59,180 --> 00:19:01,933 Het zal wel. Als je het niet erg vindt, ik moet dit terugbrengen. 260 00:19:01,933 --> 00:19:03,184 Wacht even, maat. 261 00:19:09,774 --> 00:19:11,442 Alsof ik ren met cement in mijn schoenen. 262 00:19:11,442 --> 00:19:13,361 Je gebruikt de helft van mijn Speed Force. 263 00:19:13,361 --> 00:19:15,905 Grappig, ik voel me sneller dan normaal. 264 00:19:16,656 --> 00:19:19,158 Ik heb alle andere speedsters op deze planeet vermoord. 265 00:19:19,158 --> 00:19:20,618 Hoe weet je dat niet? 266 00:19:21,911 --> 00:19:23,580 En nu? - Heb ze vermoord. 267 00:19:23,580 --> 00:19:25,540 Met hulp van anderen in het Crime Syndicate. 268 00:19:26,583 --> 00:19:27,667 Crime Syndicate? 269 00:19:28,626 --> 00:19:30,086 Dat is gewoon, net als vroeger. 270 00:19:30,086 --> 00:19:33,840 Wat we werkelijk zijn is de wereldwijde regering. 271 00:19:33,840 --> 00:19:34,924 Klinkt best cool, hè? 272 00:19:36,384 --> 00:19:38,887 Dat zijn ze. Ze merken het als ik te laat ben met het geld. 273 00:19:41,347 --> 00:19:44,392 We hebben Power Ring, Owlman... 274 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 ...Superwoman en Ultraman. 275 00:19:49,439 --> 00:19:50,690 Ik ben trouwens Johnny Quick. 276 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Ik zou je voorstellen, maar je hebt het zo te druk met dood zijn. 277 00:20:07,624 --> 00:20:11,085 Hoe zou je willen sterven? 278 00:20:12,337 --> 00:20:13,421 Door ouderdom. 279 00:20:24,015 --> 00:20:27,101 We zijn niet alleen blij dat deze stad... 280 00:20:27,101 --> 00:20:29,395 ...ons nieuw gevormde team van helden verwelkomt... 281 00:20:29,395 --> 00:20:32,231 ...maar ook dat het ons de kans geeft om het Metropolis Terminal Station... 282 00:20:32,231 --> 00:20:36,945 ...als ons hoofdkwartier te renoveren. 283 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 Ons nieuwe huis. 284 00:20:52,710 --> 00:20:55,088 Waarom hier? - Ik kreeg het voor een prikkie. 285 00:20:55,755 --> 00:20:58,257 En deze binnenplaats biedt gemakkelijke uitgang. 286 00:20:59,842 --> 00:21:04,889 Martian Manhunter, Vixen, Green Arrow, Flash... 287 00:21:04,889 --> 00:21:08,643 ...Batman en ikzelf zijn dolblij en deemoedig... 288 00:21:08,643 --> 00:21:11,020 ...door het vertrouwen dat jullie ons geven. 289 00:21:11,020 --> 00:21:12,939 Maar ik zou nalatig zijn als ik niet vermeldde... 290 00:21:12,939 --> 00:21:17,777 ...dat dit allemaal komt door het werk van Central City's speedster... 291 00:21:18,319 --> 00:21:19,320 ...de Flash. 292 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 Bedankt, Superman. 293 00:21:33,710 --> 00:21:36,838 Ik neem aan dat je misschien graag wilt onthullen... 294 00:21:36,838 --> 00:21:42,552 ...hoe dit nieuwe superteam heet. Nu. 295 00:21:44,137 --> 00:21:45,054 Toch, Flash? 296 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 De naam, natuurlijk. 297 00:21:48,182 --> 00:21:51,519 Ja, we heten de Justice Syn... 298 00:21:54,647 --> 00:21:55,648 League. 299 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 De Justice League. 300 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Shit. 301 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 WELKOM 302 00:22:38,733 --> 00:22:42,153 Waarschuwing. Er is een stuk hout op weg naar het hoofd van Green Arrow. 303 00:22:42,153 --> 00:22:43,571 Regel ik. 304 00:22:45,323 --> 00:22:46,574 Wacht. Wie praat er tegen mij? 305 00:22:46,574 --> 00:22:48,409 Ik heb voldoende energie geabsorbeerd... 306 00:22:48,409 --> 00:22:51,245 ...om communicatie met extreme snelheden mogelijk te maken. 307 00:22:51,829 --> 00:22:54,248 Ik negeer even hoe raar dit is... 308 00:22:54,248 --> 00:22:55,833 ...maar waarom doe je dit? 309 00:22:55,833 --> 00:22:57,919 Een projectiel brengt Batman in gevaar. 310 00:22:58,419 --> 00:23:00,254 Gelieve uw vraag te verduidelijken. 311 00:23:00,254 --> 00:23:02,173 Waarom ben je bezorgd om onze veiligheid... 312 00:23:02,173 --> 00:23:04,092 ...terwijl je ons aan het aanvallen bent? 313 00:23:04,675 --> 00:23:06,260 Foutieve interpretatie. 314 00:23:06,260 --> 00:23:08,846 Aanval is in strijd met de primaire functie. 315 00:23:08,846 --> 00:23:10,681 Wat is je primaire functie? 316 00:23:10,681 --> 00:23:13,851 Primaire functie aangewezen door professor Ivo... 317 00:23:13,851 --> 00:23:16,187 ...is het verlengen en verbeteren van het menselijk leven. 318 00:23:16,187 --> 00:23:19,357 Superman aftappen verlengt of verbetert zijn leven niet. 319 00:23:25,488 --> 00:23:29,492 Nieuwe missieparameters geven aan dat Superman geen mens is. 320 00:23:30,076 --> 00:23:31,994 Je brengt al deze levens in gevaar. 321 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 Dat deed je de vorige keer niet. 322 00:23:33,913 --> 00:23:34,997 Je was voorzichtig. 323 00:23:35,706 --> 00:23:37,708 Wat is er gebeurd? Wat vertelt Ivo je nu? 324 00:23:39,961 --> 00:23:43,840 Missieparameters zijn gewijzigd door nieuwe beste vriend. 325 00:24:07,446 --> 00:24:09,657 Je 'nieuwe beste vriend', neem ik aan. 326 00:24:11,951 --> 00:24:14,287 Bedankt, Justice League. 327 00:24:18,749 --> 00:24:21,127 Geef prioriteit aan integratie van Supermans energie. 328 00:24:22,295 --> 00:24:25,715 Sensoren geven aan dat de vitale functies van Superman wisselvallig zijn. 329 00:24:26,215 --> 00:24:28,634 Dit is in strijd met mijn programmering. 330 00:24:29,927 --> 00:24:33,639 Je zult zien dat mijn bevelen voldoen aan de nieuwe code die ik je gaf. 331 00:24:33,639 --> 00:24:35,057 Doe het, nu. 332 00:25:05,963 --> 00:25:08,674 Het gevechtspak van Luthor maakt de situatie lastiger. 333 00:25:22,104 --> 00:25:24,440 Wat ben je aan het doen? Roep je een luchtaanval op? 334 00:25:24,941 --> 00:25:26,317 Het is onze beste optie. 335 00:25:27,318 --> 00:25:32,114 Metropolis een oorlogsgebied maken kan niet de beste optie zijn. 336 00:25:32,114 --> 00:25:34,075 We moeten nu handelen... 337 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 ...terwijl Flash nog snelheid heeft. 338 00:25:36,494 --> 00:25:37,578 Hij kan het vrijmaken voor... 339 00:25:37,578 --> 00:25:38,996 Voordat jij bommen laat vallen? 340 00:25:40,331 --> 00:25:42,208 Het is te gevaarlijk. De burgers... 341 00:25:42,208 --> 00:25:43,584 Worden weggehaald. 342 00:25:44,126 --> 00:25:46,837 We moeten die AI vernietigen voordat hij te krachtig wordt. 343 00:25:47,338 --> 00:25:49,632 Verwar zwakte niet met mededogen. 344 00:25:50,132 --> 00:25:52,885 Jij verwart brutaliteit met kracht. 345 00:25:53,469 --> 00:25:56,305 Verward. Dat is wat Amazo is. 346 00:25:56,305 --> 00:25:58,349 Wat hij nodig heeft is... Wacht hier. 347 00:26:32,258 --> 00:26:33,301 Ongelooflijk. 348 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Waar ben ik? 349 00:26:39,682 --> 00:26:43,019 Je bent in de Hall of Crime, idioot. 350 00:26:44,103 --> 00:26:46,689 En wij stellen hier de vragen. 351 00:26:47,898 --> 00:26:51,027 Wie ben je en waar kom je vandaan? 352 00:26:51,819 --> 00:26:53,988 Ik ben de Flash. 353 00:26:54,488 --> 00:26:57,033 Ik ben een misdaadbestrijder. Ik kom niet uit jullie wereld. 354 00:26:57,658 --> 00:26:59,076 Ik kom van een parallelle aarde. 355 00:26:59,702 --> 00:27:01,495 Wat een flauwekul. 356 00:27:01,996 --> 00:27:03,664 Wie hij ook is, hij is een speedster. 357 00:27:03,664 --> 00:27:06,792 Zodra hij kwam opdagen, werd mijn toegang tot de Speed Force gehalveerd. 358 00:27:08,252 --> 00:27:09,795 Ik verveel me nu al. 359 00:27:09,795 --> 00:27:13,007 Superwoman, kunnen we naar het deel dat ik nog steeds leuk vind gaan? 360 00:27:13,007 --> 00:27:14,216 Natuurlijk. 361 00:27:15,926 --> 00:27:18,179 Lasso van de Waarheid. Prima. 362 00:27:20,348 --> 00:27:23,601 'Lasso van de Waarheid'? Niet helemaal. 363 00:27:24,101 --> 00:27:27,438 Dit is mijn Lasso van Onderwerping. 364 00:27:30,358 --> 00:27:31,567 Dat is beter. 365 00:27:32,276 --> 00:27:33,778 Vertel me of je liegt. 366 00:27:34,445 --> 00:27:36,781 Het is waar. 367 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 Praat. 368 00:27:38,449 --> 00:27:39,450 Het is waar. 369 00:27:40,368 --> 00:27:41,869 Hij vertelt de waarheid. 370 00:27:43,537 --> 00:27:44,580 Interessant. 371 00:27:46,207 --> 00:27:48,417 Zet dat ding eens uit. 372 00:27:48,918 --> 00:27:50,169 Ultragehoor. 373 00:27:54,507 --> 00:27:57,093 Wat een flauwekul. - Misschien niet. 374 00:27:58,094 --> 00:28:02,056 Onze aartsvijand, Alexander Luthor, heeft getheoretiseerd over zulke werelden. 375 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Luthor. Natuurlijk is die hier ook. 376 00:28:07,061 --> 00:28:09,146 Dus hij moet een soort held zijn? 377 00:28:10,398 --> 00:28:11,774 Dat dacht hij. 378 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Hij stond ons in de weg. 379 00:28:21,534 --> 00:28:23,077 Dit is allemaal niet logisch. 380 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 Jullie regeren over de planeet. 381 00:28:24,787 --> 00:28:27,039 Hoe kun je tegelijkertijd de overheid en criminelen zijn? 382 00:28:31,585 --> 00:28:34,422 Moet je zien. Jullie bezitten alles en iedereen. 383 00:28:34,422 --> 00:28:36,924 Maar ik heb er nooit een meer ellendige groep in mijn leven gezien. 384 00:28:38,801 --> 00:28:39,802 Je hebt gelijk. 385 00:28:41,011 --> 00:28:42,096 We vervelen ons. 386 00:28:42,555 --> 00:28:46,100 Maar je hebt ons een kostbaar geschenk gegeven. Een uitdaging. 387 00:28:47,476 --> 00:28:50,771 Een nieuwe wereld om te veroveren. Legers om te verpletteren. 388 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 Superwezens om te slachten. 389 00:28:53,649 --> 00:28:57,611 Miljarden mensen om tot slaaf te maken. Een reden om te vechten. 390 00:28:58,195 --> 00:28:59,321 Om te leven. 391 00:29:03,033 --> 00:29:04,368 Breng ons erheen. 392 00:29:07,955 --> 00:29:09,623 Wacht even. Ik denk niet dat hij dat kan. 393 00:29:09,623 --> 00:29:13,002 We delen dezelfde Speed Force. Het vertraagt ons allebei. 394 00:29:13,627 --> 00:29:17,548 We moeten er één vermoorden, dan is de andere snel genoeg. 395 00:29:20,050 --> 00:29:24,096 Ik weet niet hoe het moet, dus laten we hem nog niet doden. 396 00:29:31,145 --> 00:29:32,897 Hij blijft leven. 397 00:29:33,522 --> 00:29:34,607 Wat is dit? 398 00:29:38,194 --> 00:29:41,906 Het is die bedelaar die maar blijft zeuren over het einde van de wereld. 399 00:29:42,823 --> 00:29:46,410 Dus je hebt haast om te sterven. Dood hem. 400 00:29:51,499 --> 00:29:54,502 Ik heb geprobeerd. Gaat niet. 401 00:30:01,509 --> 00:30:02,760 Wat is dit? 402 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 Het einde. 403 00:30:21,695 --> 00:30:22,863 Blijf stilstaan. 404 00:30:23,572 --> 00:30:25,741 John, je draagt een smoking. 405 00:30:25,741 --> 00:30:27,493 Zeer opmerkzaam. 406 00:30:27,493 --> 00:30:29,495 Ik vergeet soms dat je een detective bent. 407 00:30:29,495 --> 00:30:32,039 Rustig, Wally. Daar moet je de hele receptie mee doen. 408 00:30:38,629 --> 00:30:39,755 Het is mijn trouwdag. 409 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 Je bent mijn beste man. 410 00:30:42,091 --> 00:30:44,552 Je hebt echt een gave voor in het moment leven. 411 00:30:45,261 --> 00:30:46,262 Ik herinner het me. 412 00:30:46,804 --> 00:30:48,389 Clark en Bruce zijn op een andere planeet. 413 00:30:49,014 --> 00:30:50,015 J'onn ook. 414 00:30:50,724 --> 00:30:51,725 Ik moet Iris spreken. 415 00:30:52,142 --> 00:30:54,937 Het brengt ongeluk als je de bruid ziet vóór de ceremonie. 416 00:31:01,694 --> 00:31:03,862 Lois. Hoi. 417 00:31:04,989 --> 00:31:06,991 Klopt. Jij bent het bruidsmeisje van Iris. 418 00:31:09,201 --> 00:31:12,413 John heeft je op hier op tijd gekregen. Weer een weddenschap verloren. 419 00:31:13,706 --> 00:31:14,707 Ik moet Iris zien. 420 00:31:14,707 --> 00:31:17,084 Het brengt ongeluk... - Ik weet het. 421 00:31:17,084 --> 00:31:18,168 Deze keer niet. 422 00:31:19,545 --> 00:31:22,923 Iris? - We hebben nooit normaal geleefd. 423 00:31:23,465 --> 00:31:24,633 Waarom nu beginnen? 424 00:31:34,101 --> 00:31:35,811 Eindelijk zeg je het juiste. 425 00:31:36,687 --> 00:31:37,605 Wat is er aan de hand? 426 00:31:37,605 --> 00:31:39,481 Ik moet je iets vertellen. 427 00:31:40,691 --> 00:31:42,484 Ik moet je vertellen over de Flash. 428 00:31:43,068 --> 00:31:44,236 Bedoel je Jay Garrick? 429 00:31:44,737 --> 00:31:47,865 Toen ik terugkwam van Aarde-3 met al zijn Speed Force... 430 00:31:47,865 --> 00:31:49,992 ...flitste mijn hele leven aan mijn ogen voorbij. 431 00:31:50,492 --> 00:31:53,746 En ik stuiter heen en weer tussen momenten in mijn leven. 432 00:31:54,455 --> 00:31:58,500 Ik weet nooit waar ik ben, maar ik weet dat er iets gaat gebeuren. 433 00:32:00,669 --> 00:32:01,879 Wat gaat er gebeuren? 434 00:32:03,047 --> 00:32:05,007 Ik herinner het me maar half, maar... 435 00:32:05,799 --> 00:32:08,218 Maar het gebeurt altijd op de dag dat we trouwen. 436 00:32:09,303 --> 00:32:10,346 Iets belangrijks. 437 00:32:41,085 --> 00:32:42,127 Je hebt me gevonden. 438 00:32:47,508 --> 00:32:50,010 Ivo. Jij bent Anthony Ivo. 439 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 Klopt. We moeten gaan. 440 00:32:52,304 --> 00:32:54,473 Luthor heeft controle over mijn androïde. 441 00:32:55,265 --> 00:32:57,393 Je androïde. Amazo. 442 00:32:58,977 --> 00:33:02,690 Hij is een bedreiging voor jou, Superman en iedereen zoals jij. 443 00:33:03,732 --> 00:33:06,068 Breng me naar hem toe. Snel. 444 00:33:10,614 --> 00:33:12,366 In je dossier staat dat je 39 bent. 445 00:33:13,117 --> 00:33:14,785 Je hebt het Hutchinson-Gilford-syndroom. 446 00:33:16,036 --> 00:33:17,496 Versnelde veroudering. 447 00:33:18,080 --> 00:33:19,248 Je bent een arts. 448 00:33:20,374 --> 00:33:21,875 Een dokter, geen medische... 449 00:33:22,543 --> 00:33:23,961 Ik kan je niet snel brengen. 450 00:33:23,961 --> 00:33:27,715 In jouw toestand... - Mijn toestand heeft dit veroorzaakt. 451 00:33:30,467 --> 00:33:33,929 Ik werkte al jaren aan kwantumenergie-absorptietechnologie... 452 00:33:33,929 --> 00:33:37,641 ...voor LexCorp toen ik ontdekte dat ik stervende was. 453 00:33:38,559 --> 00:33:42,771 Deze hyperverouderingsziekte die me vermoordt, me levend opeet. 454 00:33:43,647 --> 00:33:48,736 Lex moedigde me aan om mijn intellect te gebruiken om mijn leven te verlengen... 455 00:33:48,736 --> 00:33:51,405 ...en dat wonder met anderen delen. 456 00:34:01,165 --> 00:34:04,626 Lex had toegang tot buitenaardse technologie... 457 00:34:05,002 --> 00:34:06,962 ...en creëerde het parasietwezen. 458 00:34:07,713 --> 00:34:12,593 Hij redeneerde dat was we energie konden overhevelen van metamensen... 459 00:34:13,093 --> 00:34:17,639 ...we het immuunsysteem van normale mensen ook konden versterken. 460 00:34:23,812 --> 00:34:28,358 Ik was al bezig met het ontwerp van een AI PTO met een perfecte accu. 461 00:34:30,235 --> 00:34:32,237 Hij is vrijwel onverwoestbaar. 462 00:34:34,656 --> 00:34:35,949 Heb je echt niet... 463 00:34:35,949 --> 00:34:38,702 ...twee keer nagedacht voor je een onverwoestbare androïde maakte? 464 00:34:39,203 --> 00:34:43,207 Ik heb mijn eigen engrammen afgedrukt op het neuronetwerk van de AI. 465 00:34:43,916 --> 00:34:46,376 Hij zou nooit willens en wetens anderen pijn doen. 466 00:34:47,044 --> 00:34:48,420 Hij wil alleen maar helpen. 467 00:34:48,962 --> 00:34:51,298 Lex heeft hem geherprogrammeerd. 468 00:34:51,840 --> 00:34:54,676 Voor iemand die wil helpen, veroorzaakt hij enorm veel schade. 469 00:36:36,445 --> 00:36:38,530 Wat ben ik aan het doen? Ik moet gaan helpen. 470 00:36:38,530 --> 00:36:40,032 Deze wereld... 471 00:36:40,782 --> 00:36:42,367 ...is al dood. 472 00:36:42,951 --> 00:36:44,828 Jij bent ook het zonnetje in huis, of niet? 473 00:36:45,579 --> 00:36:47,497 Ik zag je in mijn wereld. 474 00:36:48,624 --> 00:36:52,502 Ik bewandel alle werelden die gedoemd zijn dood te gaan. 475 00:36:53,253 --> 00:36:54,713 Mijn straf. 476 00:36:56,423 --> 00:36:58,842 Waarvoor? Wat heb je gedaan? 477 00:36:59,343 --> 00:37:02,596 Het is zo lang geleden. Ik weet het niet meer. 478 00:37:03,472 --> 00:37:08,310 Maar ik weet dat je mijn schuld deelt. 479 00:37:27,996 --> 00:37:29,706 Eén achter je, vier uur. 480 00:37:42,844 --> 00:37:46,723 Vriend, de energie in deze wezens wordt gevaarlijk laag. 481 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 Maak je maar geen zorgen. 482 00:37:49,518 --> 00:37:51,395 Mijn woord is heilig, weet je nog? 483 00:38:01,446 --> 00:38:03,448 Onze superkrachtige vrienden zijn zo goed als dood. 484 00:38:03,448 --> 00:38:06,034 We houden dit niet veel langer vol. - Dat hoeft niet. 485 00:38:06,034 --> 00:38:07,619 Mijn noodplan is klaar. 486 00:38:07,619 --> 00:38:09,871 Maar laten we wachten voor we overgaan tot Defcon 1. 487 00:38:27,055 --> 00:38:29,808 Je kunt je niet voorstellen dat ik dat niet had verwacht. 488 00:38:30,684 --> 00:38:31,977 Batman, toch? 489 00:38:31,977 --> 00:38:35,022 Ik wist elke zet die je zou maken nog voor ik mijn ontbijt ophad. 490 00:38:36,440 --> 00:38:39,609 Intelligentie is mijn superkracht. 491 00:38:44,614 --> 00:38:48,035 Dat is een betere kracht dan pijl en boog. 492 00:38:50,746 --> 00:38:53,665 Ik ben verrast dat iemand met jouw mentale inzicht... 493 00:38:53,665 --> 00:38:57,794 ...de noodzaak van het uitschakelen van deze meta-freaks niet inziet. 494 00:39:01,798 --> 00:39:03,258 Of is dat wel zo? 495 00:39:04,843 --> 00:39:07,471 Het maakt ook niet uit. Drain ze. 496 00:39:07,471 --> 00:39:11,224 Drain elke laatste jota kracht van ze. 497 00:39:11,808 --> 00:39:15,771 Vriend, deze actie lijkt inconsistent met mijn primaire functie. 498 00:39:17,397 --> 00:39:20,108 Prioriteit overschrijven. Doe het. 499 00:39:37,918 --> 00:39:41,797 Wat is je primaire functie? 500 00:39:41,797 --> 00:39:44,132 Het behoud en de uitbreiding van het menselijk leven... 501 00:39:44,132 --> 00:39:47,427 ...door het overschot kracht van metamensen af te tappen... 502 00:39:47,427 --> 00:39:49,471 ...en de herverdeling daarvan onder zieke mensen. 503 00:39:49,971 --> 00:39:51,515 De macht aan het volk. 504 00:39:52,015 --> 00:39:56,311 In dit geval, jouw macht aan mensen die het verdienen. Ik. 505 00:39:57,687 --> 00:40:00,440 Maar jullie twee zijn ook een irritatie geworden. 506 00:40:01,233 --> 00:40:04,528 Prioriteit overschrijven. Maximale energieafgifte richten op... 507 00:40:05,112 --> 00:40:06,363 ...die twee. 508 00:40:18,208 --> 00:40:21,253 Niet doen. Deze actie is verkeerd. 509 00:40:37,060 --> 00:40:41,148 Fijn om u weer op de been te zien, professor. Maar ik ben verrast. 510 00:40:41,648 --> 00:40:44,359 De vriend zei dat u te ziek was om de ziekenboeg te verlaten... 511 00:40:44,860 --> 00:40:48,655 ...dat u de energie nodig had die wij verzamelen om uw leven te verlengen. 512 00:40:49,865 --> 00:40:51,616 Hij is niet je vriend. 513 00:40:51,616 --> 00:40:53,535 Hij geeft foutieve data. 514 00:40:54,077 --> 00:40:56,121 Hij heeft ook tegen mij gelogen. 515 00:40:56,121 --> 00:40:58,665 Zei me dat je het leven kon verlengen. 516 00:40:59,249 --> 00:41:02,878 Ik geloofde hem. Ik wilde mijn eigen leven verlengen. 517 00:41:03,420 --> 00:41:06,882 Maar je kunt geen leven geven, alleen nemen. 518 00:41:12,012 --> 00:41:15,307 Prioriteit overschrijven. Vernietig ze allemaal. 519 00:41:15,849 --> 00:41:17,976 Je programmering dwingt je. 520 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 Verdomme. 521 00:41:36,870 --> 00:41:40,373 Ik kan een bevel niet negeren van een aangewezen gebruiker. 522 00:41:40,373 --> 00:41:44,377 Maar er is één bevel dat voorrang heeft. 523 00:41:45,003 --> 00:41:48,632 Ik ga dood, Amazo. Je sensoren zullen dit bevestigen. 524 00:41:49,174 --> 00:41:53,094 Verleng mijn leven. Laat de meta-energie op mij los. 525 00:42:01,770 --> 00:42:03,396 Wat gebeurt er? 526 00:42:04,522 --> 00:42:07,067 Meta-energie overbrengen naar de schepper. 527 00:42:31,299 --> 00:42:33,969 Professor Ivo, bent u onwel? 528 00:42:35,345 --> 00:42:36,346 Hij is dood. 529 00:42:38,765 --> 00:42:41,309 Dat is een onaanvaardbare uitkomst. 530 00:42:43,520 --> 00:42:46,106 Alles functioneerde binnen de verwachte parameters. 531 00:42:48,900 --> 00:42:53,321 Natuurlijk had Luthor geen interesse in het behoud van leven. 532 00:42:53,905 --> 00:42:56,074 Hij wilde enkel je macht stelen. 533 00:42:57,450 --> 00:42:58,743 Hij was een geweldige man. 534 00:42:59,244 --> 00:43:00,453 Hij stierf als een held. 535 00:43:03,248 --> 00:43:05,458 Genoeg. Absorbeer hun resterende energie... 536 00:43:05,458 --> 00:43:07,502 ...en vernietig iedereen die je probeert tegen te houden. 537 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Amazo. 538 00:43:09,504 --> 00:43:12,507 Hoe groot is de kans om het Hutschinson-Gilford-syndroom op te lopen? 539 00:43:12,507 --> 00:43:15,427 Minder dan één op de vier miljoen. 540 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 Hoe groot is de kans dat een genie als Ivo... 541 00:43:20,015 --> 00:43:24,019 ...die jou heeft kunnen creëren, dat syndroom oploopt? 542 00:43:25,854 --> 00:43:27,564 Het is veel waarschijnlijker... 543 00:43:27,564 --> 00:43:30,859 ...dat jij professor Ivo hebt besmet met de ziekte... 544 00:43:30,859 --> 00:43:33,194 ...om hem te motiveren deze eenheid te creëren. 545 00:43:56,426 --> 00:43:58,428 Je bent geen vriend. 546 00:43:58,428 --> 00:44:01,431 Je acties hebben het leven van professor Ivo verkort. 547 00:44:01,931 --> 00:44:04,184 Dat is in strijd met onze primaire functie. 548 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Amazo, niet doen. Professor Ivo had het niet gewild. 549 00:44:11,775 --> 00:44:14,611 Hij waardeerde al het menselijk leven. Zelfs die van deze kerel. 550 00:44:15,612 --> 00:44:19,282 Zijn laatste acties geven aan dat hij ook het metamenselijke leven waardeerde. 551 00:44:19,991 --> 00:44:21,159 Justice League... 552 00:44:21,159 --> 00:44:23,536 ...ik geef jullie alles terug wat ik heb genomen. 553 00:44:37,550 --> 00:44:39,803 Ik voel mijn kracht terugkeren. 554 00:44:40,387 --> 00:44:41,513 Het is voorbij. 555 00:44:42,180 --> 00:44:45,892 Inderdaad. Vooral voor hem. 556 00:44:54,442 --> 00:44:55,485 Amazo. 557 00:44:56,486 --> 00:44:58,696 Ik ben gebouwd op een leugen. 558 00:45:02,409 --> 00:45:06,329 Ik kon mijn primaire functie niet uitvoeren. 559 00:45:08,123 --> 00:45:09,541 Je hebt ons leven verlengd. 560 00:45:10,500 --> 00:45:11,584 Je hebt ons gered. 561 00:45:12,877 --> 00:45:16,798 Ik heb jullie alleen van mij gered. 562 00:45:48,872 --> 00:45:50,206 Ik ben blij dat dit werkte... 563 00:45:50,206 --> 00:45:53,751 ...maar ik vind het jammer dat dit Justice League-gedoe een list was. 564 00:45:53,751 --> 00:45:55,086 Dat hoeft niet zo te zijn. 565 00:45:56,379 --> 00:45:58,756 Ik probeerde elke mogelijke uitkomst te anticiperen. 566 00:45:59,299 --> 00:46:01,551 Hoe maakt mij dat anders dan Luthor? 567 00:46:03,470 --> 00:46:05,513 Er is kracht in verschillende gezichtspunten. 568 00:46:06,139 --> 00:46:07,265 In teamwerk. 569 00:46:09,309 --> 00:46:10,727 Je bedoelt de Justice League? 570 00:46:14,981 --> 00:46:16,316 De Justice League. 571 00:46:16,900 --> 00:46:20,111 Ik heb het gebouw immers al gekocht. 572 00:46:30,121 --> 00:46:32,499 Barry. Wakker worden. 573 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 Opstaan. Het ontbijt is klaar. 574 00:47:13,748 --> 00:47:14,832 Jij hebt ontbijt gemaakt. 575 00:47:15,542 --> 00:47:17,293 Sinds wanneer maak jij ontbijt? 576 00:47:17,293 --> 00:47:19,212 Aangezien het onze speciale dag is. 577 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Is het onze trouwdag? 578 00:47:20,880 --> 00:47:22,131 Niet precies. 579 00:47:22,966 --> 00:47:24,092 Kijk wat ik heb gemaakt. 580 00:47:26,010 --> 00:47:27,178 Niet beledigend bedoeld. 581 00:47:27,762 --> 00:47:29,889 Worst en erwten, frietjes... 582 00:47:29,889 --> 00:47:33,851 ...witte toast, appeltaart en koffie. 583 00:47:33,851 --> 00:47:35,353 Ik dacht dat je gek was. 584 00:47:36,312 --> 00:47:37,605 Dat was ik ook, denk ik. 585 00:47:38,481 --> 00:47:40,441 En vandaag vieren we die dag? 586 00:47:41,359 --> 00:47:42,402 Hoeveel jaar? 587 00:47:43,903 --> 00:47:47,323 Wie weet? Maar het was de beste dag van mijn leven. 588 00:47:49,367 --> 00:47:50,451 Ook van mij, lieverd. 589 00:47:52,120 --> 00:47:53,621 Hoe alles is verlopen. 590 00:47:54,497 --> 00:47:55,498 Geen spijt? 591 00:47:58,334 --> 00:47:59,669 Geen enkele. 592 00:48:00,253 --> 00:48:01,921 Ik hou van ons leven samen. 593 00:48:02,755 --> 00:48:06,426 Eet nu die walgelijke smurrie op voordat het koud wordt. 594 00:48:07,051 --> 00:48:08,261 En dan gaan we aan de slag. 595 00:48:10,305 --> 00:48:11,306 Wat gaat er gebeuren? 596 00:48:12,223 --> 00:48:14,142 Ik herinner het me maar half, maar... 597 00:48:15,101 --> 00:48:17,395 ...het gebeurt altijd op de dag dat we trouwen. 598 00:48:18,271 --> 00:48:21,441 Iets belangrijks. - Nou, wat doen we eraan? 599 00:48:22,650 --> 00:48:25,820 Ik weet het niet zeker, maar het komt allemaal goed. 600 00:48:26,362 --> 00:48:28,281 We gaan ons leven samen doorbrengen... 601 00:48:28,281 --> 00:48:30,658 ...samen oud worden. Ik beloof het. 602 00:48:30,658 --> 00:48:32,869 Dat kun je niet beloven, Barry. 603 00:48:35,204 --> 00:48:36,205 Jawel. 604 00:48:42,128 --> 00:48:45,340 Jullie vragen je dit waarschijnlijk af hoe ik hierin verwikkeld raakte, toch? 605 00:48:48,426 --> 00:48:49,636 Niet veel mensen weten dit... 606 00:48:49,636 --> 00:48:54,682 ...maar m'n vader was predikant in de provincie M'Changa, Zambesi. 607 00:48:55,391 --> 00:48:59,228 Geen kerkvliegtuig, of bus, zelfs geen kerkmuren. 608 00:48:59,854 --> 00:49:03,983 Gewoon het meest waardevolle goed van allemaal. Mensen. 609 00:49:05,026 --> 00:49:06,444 Mijn vader was het gelukkigst... 610 00:49:06,444 --> 00:49:09,405 ...wanneer hij mensen zoals jullie verenigde. 611 00:49:11,991 --> 00:49:15,119 En ik heb nog nooit twee mensen zo verenigd gezien... 612 00:49:15,119 --> 00:49:18,039 ...dan Iris West en Barry Allen. 613 00:49:32,637 --> 00:49:34,681 Dit is het ding. - Dat dacht ik al. 614 00:49:35,223 --> 00:49:39,143 Barry Allen van Aarde-1. Je bent nodig. 615 00:49:43,898 --> 00:49:45,858 Het is oké, iedereen. Ze hoort bij mij. 616 00:49:46,526 --> 00:49:48,444 Dit is... - Ik ben Harbinger. 617 00:49:48,945 --> 00:49:50,988 Je wereld is in groot gevaar. 618 00:49:51,698 --> 00:49:52,907 Kom met mij mee. 619 00:49:54,409 --> 00:49:55,576 Ik begrijp het. 620 00:49:55,576 --> 00:49:58,621 Maar zou een uurtje of twee echt zo'n groot verschil maken? 621 00:50:00,123 --> 00:50:03,418 Ik ben gestuurd om grootste kampioenen van de aarde te verzamelen. 622 00:50:05,169 --> 00:50:07,255 Je verzamelt alle helden, toch? 623 00:50:09,132 --> 00:50:12,510 We hebben Green Arrow, Vixen, Green Lantern hier. 624 00:50:12,510 --> 00:50:14,846 We kunnen je vijf reisjes besparen. 625 00:50:15,430 --> 00:50:16,431 Wat zeg je ervan? 626 00:50:50,882 --> 00:50:51,924 Flash. 627 00:50:58,306 --> 00:51:00,349 Voor de nazi's werken heeft je geen dienst bewezen. 628 00:51:01,350 --> 00:51:02,518 We kennen elkaar niet. 629 00:51:03,060 --> 00:51:05,938 Ik kom van een aarde die bijna volledig bedekt is met water... 630 00:51:06,439 --> 00:51:08,065 ...dankzij jullie oppervlaktebewoners. 631 00:51:09,108 --> 00:51:10,109 Bruce. 632 00:51:12,528 --> 00:51:15,072 Moet je zien. We zijn bijna even oud. 633 00:51:16,949 --> 00:51:17,992 Ken ik jou? 634 00:51:21,537 --> 00:51:24,957 Het is Dick Grayson. Robin. 635 00:51:26,042 --> 00:51:29,128 De Vliegende Graysons. Tony Zucco. 636 00:51:30,296 --> 00:51:34,801 Op mijn aarde heb je me geadopteerd na de moord op mijn ouders. 637 00:51:35,301 --> 00:51:37,637 Je hebt me getraind. Ik werd je partner. 638 00:51:39,472 --> 00:51:42,809 Dat lijkt vreselijk onverantwoordelijk. 639 00:51:44,143 --> 00:51:46,437 Misschien, maar je... 640 00:51:47,855 --> 00:51:49,899 Hij werd mijn familie. 641 00:51:50,733 --> 00:51:51,943 We hebben veel mensen geholpen. 642 00:51:54,320 --> 00:51:56,697 Het spijt me. Dit moet raar voor je zijn. 643 00:51:57,198 --> 00:51:58,491 En mijn excuses hiervoor... 644 00:51:58,491 --> 00:52:00,743 ...maar er is hier iemand die je echt wil ontmoeten. 645 00:52:01,994 --> 00:52:04,163 Bruce, dit is de Huntress. 646 00:52:04,956 --> 00:52:06,040 Helena Wayne. 647 00:52:07,458 --> 00:52:08,459 Pa? 648 00:52:11,003 --> 00:52:12,171 Je lijkt op haar. 649 00:52:13,089 --> 00:52:14,590 Is Selina Kyle je... 650 00:52:15,633 --> 00:52:18,469 Ja. Batman en Catwoman. 651 00:52:19,053 --> 00:52:20,513 Een match gemaakt in Arkham. 652 00:52:21,055 --> 00:52:23,015 Dit moet raar voor je zijn, maar... 653 00:52:24,600 --> 00:52:26,269 Papa is al een paar jaar weg... 654 00:52:26,269 --> 00:52:29,480 ...en het is gewoon leuk om zijn gezicht te zien. 655 00:52:41,409 --> 00:52:42,451 Pardon. 656 00:52:45,705 --> 00:52:47,540 Wat fijn om jou te zien. 657 00:52:58,134 --> 00:53:02,221 Kal, dit is Clark Kent van Aarde-1. 658 00:53:03,097 --> 00:53:04,640 Jullie hebben veel gemeen. 659 00:53:06,017 --> 00:53:07,226 Dat geloof ik meteen. 660 00:53:08,185 --> 00:53:11,314 Je bent waarschijnlijk opgelucht om te zien dat je je haar behoudt. 661 00:53:25,745 --> 00:53:27,455 Will Everett, Amazing Man. 662 00:53:27,455 --> 00:53:28,956 Blue Beetle, Ted Kord. 663 00:53:28,956 --> 00:53:31,042 Dit is Eve Eden, Nightshade. 664 00:53:31,751 --> 00:53:33,794 Ik twijfel aan de wijsheid van het onmiddellijk onthullen... 665 00:53:33,794 --> 00:53:36,172 ...van je identiteit aan iemand die je net hebt ontmoet. 666 00:53:37,506 --> 00:53:38,966 We komen niet eens van dezelfde aarde. 667 00:53:40,051 --> 00:53:41,552 Dat beweren ze. 668 00:53:45,973 --> 00:53:49,226 Dr. Hoshi, ik weet dit allemaal heel vreemd... 669 00:53:49,226 --> 00:53:51,354 ...en desoriënterend zal lijken, maar... 670 00:53:51,354 --> 00:53:52,688 Vreemd? 671 00:53:52,688 --> 00:53:54,357 Dat kun je wel zo stellen. 672 00:53:54,357 --> 00:53:57,944 Iedereen hier heeft zich omgekleed maar jij kidnapte me in mijn badjas? 673 00:53:59,070 --> 00:54:02,698 Deze fabricator kan je voorzien van welke kleding je maar kunt bedenken. 674 00:54:03,866 --> 00:54:07,370 Ik ben een fotonica-expert, geen modeontwerper. 675 00:54:07,370 --> 00:54:08,871 Maak je geen zorgen. 676 00:54:08,871 --> 00:54:12,875 De machine anticipeert je behoeften en ontwerpen. 677 00:54:35,523 --> 00:54:37,108 Dat meen je niet. 678 00:54:37,108 --> 00:54:38,901 Moet ik dit echt dragen? 679 00:54:38,901 --> 00:54:40,027 Er is meer. 680 00:54:44,865 --> 00:54:47,576 Mijn hemel. Dit is waanzin. 681 00:54:48,077 --> 00:54:50,871 Ik kan het hele lichtspectrum zien. 682 00:54:52,206 --> 00:54:55,167 Wat heb je me aangedaan? Verander me terug. 683 00:54:55,167 --> 00:54:58,462 Zoals de Monitor heeft bevolen, bezit je nu de krachten... 684 00:54:58,462 --> 00:55:00,798 ...die eerder van de crimineel Doctor Light waren. 685 00:55:09,056 --> 00:55:10,516 Het valt wel mee. 686 00:55:40,046 --> 00:55:42,882 Dawnstar. Herken je me nog steeds niet? 687 00:55:43,716 --> 00:55:45,593 Ik begrijp niet wat er gebeurt. 688 00:55:45,593 --> 00:55:49,096 Ik kwam terug uit de tijd van de 31e eeuw op een missie. 689 00:55:49,096 --> 00:55:51,015 Toen kwam jij opdagen. 690 00:55:52,183 --> 00:55:53,350 Is dat echt zo? 691 00:55:56,687 --> 00:55:59,106 Kara, ben jij dat echt? 692 00:55:59,732 --> 00:56:00,941 Ik ben het echt. 693 00:56:04,820 --> 00:56:07,740 Ik begrijp het niet. Wat is er met je gebeurd? 694 00:56:08,991 --> 00:56:10,618 Het is een lang verhaal. 695 00:56:10,618 --> 00:56:12,495 Ik vertel je alles zodra we... 696 00:56:13,037 --> 00:56:14,205 Luister naar mij. 697 00:56:15,539 --> 00:56:17,291 Ik ben een Monitor. 698 00:56:18,542 --> 00:56:21,504 Een lid van een ras ouder dan jullie kennis. 699 00:56:23,506 --> 00:56:26,342 Sinds voordat jullie werelden begonnen... 700 00:56:26,342 --> 00:56:30,638 ...leefde mijn soort om te observeren en te documenteren... 701 00:56:31,138 --> 00:56:32,515 ...maar om ons nooit te bemoeien... 702 00:56:33,265 --> 00:56:37,019 ...met enige gebeurtenis die zich voordoet in de bekende universums. 703 00:56:37,895 --> 00:56:38,896 Nogal een baan. 704 00:56:40,815 --> 00:56:45,486 Ik heb heilige geloften gebroken vanwege een gevaar, zo groot... 705 00:56:45,486 --> 00:56:49,281 ...dat het alle realiteiten bedreigt met totale vernietiging. 706 00:56:50,991 --> 00:56:52,159 Aanschouw. 707 00:56:58,582 --> 00:57:01,669 De meesten van jullie zijn op de hoogte dat je in een realiteit leeft... 708 00:57:02,169 --> 00:57:04,839 ...die parallel loopt met veel mogelijke versies... 709 00:57:04,839 --> 00:57:06,173 ...van jouw universum. 710 00:57:07,341 --> 00:57:11,804 Een tijdje geleden werd mijn volk zich hiervan bewust. 711 00:57:13,180 --> 00:57:14,723 Geef de golf weer. 712 00:57:15,224 --> 00:57:16,433 Ja, Monitor. 713 00:57:19,145 --> 00:57:24,400 Een enorme antimateriegolf, zo groot en destructief... 714 00:57:24,400 --> 00:57:26,861 ...dat het alles op zijn pad decimeert. 715 00:57:31,115 --> 00:57:34,660 Hele realiteiten zijn gewist. 716 00:57:35,995 --> 00:57:40,708 Ik heb jullie verzameld in de hoop dat we een manier kunnen vinden... 717 00:57:40,708 --> 00:57:45,671 ...om deze ramp te voorkomen en jullie werelden te redden. 718 00:57:53,053 --> 00:57:54,638 Ik moet me omkleden voor mijn werk. 719 00:57:54,638 --> 00:57:56,307 Ik weet niet waarom je de moeite doet. 720 00:57:56,974 --> 00:57:57,975 Het voelt gewoon juist. 721 00:57:58,434 --> 00:57:59,977 Zoals vroeger, dan maar. 722 00:58:02,980 --> 00:58:05,941 Dat ding is zo traag als wat. 723 00:58:07,026 --> 00:58:09,153 Je kunt hem beter aan een hangertje houden. 724 00:58:09,862 --> 00:58:11,447 Ik ben al klaar. 725 00:58:11,947 --> 00:58:14,408 Ik wacht op Barry, net als vroeger. 726 00:58:17,870 --> 00:58:20,748 Ik weet niet waarom je dat muffe kloffie nog steeds aantrekt. 727 00:58:22,833 --> 00:58:25,336 Omdat je er nog steeds goed in uitziet. 728 00:58:47,024 --> 00:58:48,734 Vind je het niet een beetje absurd... 729 00:58:48,734 --> 00:58:51,445 ...om in het midden hiervan het noodbaken te gebruiken? 730 00:58:51,445 --> 00:58:54,073 De hel breekt los overal op deze stomme planeet. 731 00:58:55,866 --> 00:58:57,785 Ik heb vijf tsunami's tegengehouden. 732 00:58:58,911 --> 00:59:01,330 Toen zag ik het. 733 00:59:18,055 --> 00:59:20,266 Verdomme, het wordt nog erger. 734 00:59:21,058 --> 00:59:24,979 Ik hoopte dat die magische zwerver onzin uitkraamde. 735 00:59:26,563 --> 00:59:28,857 Deze planeet is misschien waardeloos, maar hij is van ons. 736 00:59:28,857 --> 00:59:31,110 Dus doen we wat we altijd doen. 737 00:59:31,610 --> 00:59:32,987 Vechten als nooit tevoren. 738 00:59:35,239 --> 00:59:36,240 Wat is het plan? 739 00:59:37,908 --> 00:59:38,993 Mijn plan? 740 00:59:39,535 --> 00:59:43,998 Ik ben van plan die antimateriemuur zo hard te slaan... 741 00:59:43,998 --> 00:59:46,500 ...dat hij uiteenspat in een miljoen stukjes. 742 00:59:57,511 --> 00:59:59,972 Wacht. Dat kan het plan niet zijn. 743 01:00:08,355 --> 01:00:10,232 Je bent een strateeg. Logisch. 744 01:00:10,232 --> 01:00:12,985 Dit is een dom en nutteloos gebaar. 745 01:00:14,361 --> 01:00:18,073 Misschien is de tijd gekomen dat de meest logische handelswijze... 746 01:00:18,073 --> 01:00:20,075 ...een dom en nutteloos gebaar is. 747 01:01:52,501 --> 01:01:55,671 NUCLEAIRE VERNIETIGING VOER CODE IN - 312 748 01:01:56,672 --> 01:01:58,048 WAARSCHUWING - ZELFVERNIETIGING ACTIEF 749 01:02:21,363 --> 01:02:25,784 Hele realiteiten zijn uit het bestaan gewist. 750 01:02:28,203 --> 01:02:29,455 Beëindig weergave. 751 01:02:33,459 --> 01:02:36,545 Ik heb jullie verzameld in de hoop een manier te kunnen vinden... 752 01:02:36,545 --> 01:02:39,882 ...om deze ramp te voorkomen... 753 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 ...en jullie werelden te redden. 754 01:02:46,472 --> 01:02:47,848 Pardon, maar... 755 01:02:50,726 --> 01:02:52,728 ...ik heb veel vragen. 756 01:02:54,563 --> 01:02:58,734 Het zou inderdaad vreemd zijn als je die niet had. 757 01:02:59,568 --> 01:03:01,695 Ik denk dat dat de Phantom Stranger is. 758 01:03:01,695 --> 01:03:03,197 Hij wordt weinig gezien. 759 01:03:03,197 --> 01:03:05,282 Hij komt uit mijn wereld. 760 01:03:05,282 --> 01:03:07,367 Ze noemen hem de Vraag. 761 01:03:07,367 --> 01:03:08,827 Omdat hij nooit zwijgt? 762 01:03:08,827 --> 01:03:10,829 Waarom zouden we dit allemaal geloven? 763 01:03:10,829 --> 01:03:13,874 Je ontvoert ons, laat ons een film zien en wilt dat we je gehoorzamen... 764 01:03:13,874 --> 01:03:15,626 ...om de wereld te redden. 765 01:03:15,626 --> 01:03:18,545 Dit alles is zeer verdacht. 766 01:03:19,254 --> 01:03:20,964 Hij maakt een goed punt. 767 01:03:20,964 --> 01:03:22,466 Toen je zei onze vrijheden op te geven... 768 01:03:22,466 --> 01:03:24,635 ...omdat er een enorme dreiging is... 769 01:03:24,635 --> 01:03:28,263 ...is er ook geen dreiging in het opgeven van onze vrijheden? 770 01:03:28,263 --> 01:03:29,640 En waarom de aarde? 771 01:03:29,640 --> 01:03:32,434 Het universum is groter dan men zich kan voorstellen. 772 01:03:32,434 --> 01:03:34,811 Maar de meesten van ons komen van de aarde. 773 01:03:35,854 --> 01:03:37,231 De reden is simpel. 774 01:03:38,106 --> 01:03:42,069 De aarde is de eerste wereld die in elk universum vernietigd wordt. 775 01:03:42,694 --> 01:03:46,365 Zodra hij valt, volgen alle anderen. 776 01:03:46,365 --> 01:03:49,326 Zo'n antimateriegolf is theoretisch gezien mogelijk, maar... 777 01:03:49,326 --> 01:03:51,537 Hij heeft ons geen bewijs gegeven. 778 01:03:51,537 --> 01:03:53,997 Wat houdt ons tegen om dit ruimteschip over te nemen... 779 01:03:53,997 --> 01:03:56,458 ...en uit te vinden hoe we thuiskomen? 780 01:03:58,210 --> 01:04:00,045 Het is allemaal waar. 781 01:04:00,045 --> 01:04:01,880 Wonder Woman, doe het. 782 01:04:03,715 --> 01:04:05,592 Voor degenen die het niet weten... 783 01:04:05,592 --> 01:04:09,054 ...de Lasso van de Waarheid dwingt volledige eerlijkheid af. 784 01:04:10,847 --> 01:04:13,642 Ik was op een van de aardes die door deze golf werd opgeslokt. 785 01:04:13,642 --> 01:04:15,811 Het is gebeurd. De dreiging is echt. 786 01:04:17,354 --> 01:04:18,981 Dat ziet er niet goed uit. 787 01:04:39,001 --> 01:04:41,878 Het is precies zoals hij zei, hij komt als een lawine op ons af. 788 01:04:41,878 --> 01:04:45,007 Het komt voor ons. Zuivere antimaterie. 789 01:04:45,591 --> 01:04:50,053 En sprekend als wetenschapper, we zijn volledig en totaal genaaid. 790 01:04:50,053 --> 01:04:52,389 Wie zijn wij dan om te vechten? 791 01:04:53,056 --> 01:04:54,891 Je verzamelt een leger van krijgers... 792 01:04:54,891 --> 01:04:57,102 ...en je geeft ons niemand om aan te vallen. 793 01:04:57,102 --> 01:04:58,729 Dit is niet zo'n gevecht. 794 01:04:59,313 --> 01:05:01,148 We kunnen ons hier niet uit slaan. 795 01:05:01,857 --> 01:05:03,275 Dat klopt. 796 01:05:06,570 --> 01:05:07,654 Michael Holt... 797 01:05:08,322 --> 01:05:09,615 ...Kimiyo Hoshi... 798 01:05:10,574 --> 01:05:11,908 ...Ted Kord. 799 01:05:12,451 --> 01:05:14,161 Geniale wetenschappers. 800 01:05:15,621 --> 01:05:16,913 Shayera Hol... 801 01:05:18,248 --> 01:05:19,708 ...Diana van Themyscira... 802 01:05:20,584 --> 01:05:22,836 ...de Aquaman van Atlantis Aarde... 803 01:05:23,587 --> 01:05:26,256 ...allen deskundigen in de exoterreentechnologie. 804 01:05:26,923 --> 01:05:29,259 Dit is een denktank. 805 01:05:29,259 --> 01:05:30,385 'Denktank'? 806 01:05:31,178 --> 01:05:33,680 Er is een antimaterielawine op weg naar onze werelden... 807 01:05:33,680 --> 01:05:36,016 ...en deze vent wil brainstormen? 808 01:05:36,016 --> 01:05:37,434 We moeten actie ondernemen. 809 01:05:38,143 --> 01:05:40,228 Je hebt helemaal gelijk, Amazing Man. 810 01:05:41,313 --> 01:05:43,357 Daarom is de rest van jullie hier. 811 01:05:43,982 --> 01:05:48,737 Jullie beschikken allemaal over de vaardigheden, kracht en snelheid... 812 01:05:49,237 --> 01:05:53,992 ...om welke verdediging dan ook te bouwen die je beste wetenschappers bedenken. 813 01:05:55,452 --> 01:05:56,536 Wat ben je aan het doen? 814 01:05:57,037 --> 01:05:58,205 We hebben genieën nodig. 815 01:05:58,205 --> 01:06:01,083 Je vriendje uit de 31e eeuw zou nu van pas komen. 816 01:06:06,421 --> 01:06:10,884 Helaas zorgen de antimateriegolven ervoor dat tijdreizen niet mogelijk is. 817 01:06:11,718 --> 01:06:13,387 Communicatie kan werken... 818 01:06:13,387 --> 01:06:19,059 ...maar we kunnen geen vrienden oproepen, noch ontsnappen naar het verleden. 819 01:06:20,477 --> 01:06:22,938 En als we geen oplossing kunnen bedenken? 820 01:06:22,938 --> 01:06:24,940 Dan zal alles in het multiversum... 821 01:06:24,940 --> 01:06:29,027 ...volledig en volkomen vernietigd worden. 822 01:07:01,685 --> 01:07:02,728 Rennen. 823 01:07:21,997 --> 01:07:23,749 Verdomme. 824 01:07:24,374 --> 01:07:25,751 Kom op, we kunnen het halen. 825 01:07:25,751 --> 01:07:26,960 Maak de sprong met mij. 826 01:07:27,836 --> 01:07:30,964 Niet genoeg Speed Force. En ik ben niet in vorm. 827 01:07:32,883 --> 01:07:35,093 Al die onzin die je zei over jouw wereld. 828 01:07:35,594 --> 01:07:36,887 Was het waar? 829 01:07:36,887 --> 01:07:38,138 Wat? Ja. 830 01:07:41,475 --> 01:07:42,476 Heb jij even geluk. 831 01:07:57,699 --> 01:07:59,618 Wakker worden, slaapkoppie. 832 01:08:01,369 --> 01:08:03,371 Na al die tijd, Barry... 833 01:08:03,371 --> 01:08:06,082 ...zie ik de humor van die grap nog steeds niet in. 834 01:08:08,543 --> 01:08:09,753 Heb ik dat eerder gezegd? 835 01:08:09,753 --> 01:08:12,798 Tijd voor ontbijt. 836 01:08:12,798 --> 01:08:14,049 Hopelijk krijg je er energie van. 837 01:08:14,049 --> 01:08:16,301 Dat heb je ook eerder gezegd. 838 01:08:45,080 --> 01:08:46,248 Wat heb je vandaag voor ons? 839 01:08:46,248 --> 01:08:48,959 Ik ben verheugd om te zeggen dat het werk aan de laatste fase... 840 01:08:48,959 --> 01:08:51,419 ...van het project voor 99 procent is voltooid. 841 01:08:52,003 --> 01:08:55,674 Ik heb gedetailleerde instructies opgesteld voor jou en Iris. 842 01:08:59,219 --> 01:09:01,054 Dat is veel kabel. - Ik weet het. 843 01:09:01,054 --> 01:09:03,849 Maar het moet nu verbonden worden. Voor... 844 01:09:03,849 --> 01:09:05,475 Voordat ik te zwak ben om het te doen. 845 01:09:05,475 --> 01:09:06,810 Ik weet het. 846 01:09:06,810 --> 01:09:08,395 Ik ben oud, niet seniel. 847 01:09:08,895 --> 01:09:10,438 Tenminste, dat denk ik. 848 01:09:12,065 --> 01:09:13,859 Het geheugenverlies dat je plaagt... 849 01:09:13,859 --> 01:09:15,819 ...is heel je leven aanwezig geweest... 850 01:09:15,819 --> 01:09:19,364 ...en is niet indicatief voor een verslechterende mentale toestand. 851 01:09:20,490 --> 01:09:22,409 Dat hoef je mij niet te vertellen. Vertel het de dame. 852 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 Op weg om de wereld te redden. 853 01:09:26,121 --> 01:09:27,706 Feit blijft dat er geen schild... 854 01:09:27,706 --> 01:09:29,833 ...sterk genoeg is om bestand te zijn tegen het fenomeen. 855 01:09:33,503 --> 01:09:35,505 De schilden die we hebben in Atlantis zijn ontworpen... 856 01:09:35,505 --> 01:09:36,840 ...om golven te weerstaan. 857 01:09:37,382 --> 01:09:40,594 Geen antimateriegolven. - De theorie is hetzelfde. 858 01:09:41,094 --> 01:09:42,721 Maar het stroomverbruik. 859 01:09:42,721 --> 01:09:45,432 We zouden de energie nodig hebben van 1000 exploderende zonnen... 860 01:09:45,432 --> 01:09:47,642 ...om velden rond de helft van onze werelden te plaatsen. 861 01:09:48,184 --> 01:09:50,395 Laten we kalm blijven. 862 01:09:51,146 --> 01:09:54,232 Dit is een brainstormsessie, geen debat. 863 01:09:54,733 --> 01:09:57,569 Het is een verdomde crisis, prinses. 864 01:10:00,655 --> 01:10:02,198 Jullie kunnen vast koffie gebruiken. 865 01:10:04,701 --> 01:10:06,161 Dat is erg attent van je. 866 01:10:06,161 --> 01:10:08,246 Team Hersenen moet blijven werken... 867 01:10:08,246 --> 01:10:10,165 ...zodat Team Spier aan de slag kan, toch? 868 01:10:17,339 --> 01:10:20,508 Dit is de beste koffie die ik ooit heb gehad. 869 01:10:20,508 --> 01:10:23,970 Hij heeft gelijk. Hij is heerlijk. En ik hou niet eens van koffie. 870 01:10:25,013 --> 01:10:26,681 Ik gebruikte water van Aquamans aarde... 871 01:10:26,681 --> 01:10:28,767 ...koffiebonen uit Jarhanpur op Aarde-X... 872 01:10:28,767 --> 01:10:31,937 ...en kardemom van... Ik ben vergeten welke aarde dat was. 873 01:10:31,937 --> 01:10:34,856 Heeft Harbinger je naar al die werelden gebracht? 874 01:10:34,856 --> 01:10:37,400 Ik gebruik supersnelheid om zo snel te trillen... 875 01:10:37,400 --> 01:10:38,735 ...dat ik overal doorheen kom. 876 01:10:38,735 --> 01:10:40,612 Zelfs door de vlaktes die dimensies scheiden. 877 01:10:40,612 --> 01:10:42,614 Maar andersom zou alles ook door jou gaan... 878 01:10:42,614 --> 01:10:44,324 ...als je met supersnelheid trilt. 879 01:10:44,324 --> 01:10:45,742 Het is mijn beste truc. 880 01:10:45,742 --> 01:10:48,453 Toen Aarde-3 werd weggevaagd... 881 01:10:48,453 --> 01:10:50,372 ...heb ik al zijn Speed Force opgezogen. 882 01:10:50,372 --> 01:10:51,373 Ik ben supergeladen. 883 01:10:51,373 --> 01:10:53,583 Het sloeg me uit mijn lineaire tijdervaring... 884 01:10:53,583 --> 01:10:55,043 ...wat vervelend is, maar... 885 01:10:55,627 --> 01:10:56,670 Wat? 886 01:10:57,837 --> 01:11:02,717 Een enorme trillingsgenerator op elk van de aardes. 887 01:11:02,717 --> 01:11:05,345 Als een kolossale kosmische stemvork. 888 01:11:05,345 --> 01:11:06,638 Een toren. 889 01:11:06,638 --> 01:11:08,473 Als we er één van stroom voorzien... 890 01:11:08,473 --> 01:11:10,058 ...zouden de trillingen weergalmen... 891 01:11:10,058 --> 01:11:11,267 ...door alle torens. 892 01:11:11,267 --> 01:11:14,396 Zelfs met een bouwteam met superkracht... 893 01:11:14,396 --> 01:11:17,440 ...zou de taak van het organiseren van een project van deze schaal... 894 01:11:17,440 --> 01:11:20,026 Je vergeet dat we Batman hebben. 895 01:11:23,780 --> 01:11:25,281 Ik had gelijk over de koffie, hè? 896 01:11:39,462 --> 01:11:44,134 {\an8}AARDE-146 897 01:11:44,134 --> 01:11:49,139 {\an8}AARDE-2 898 01:11:49,139 --> 01:11:54,144 {\an8}AARDE-4 899 01:11:54,144 --> 01:11:59,149 {\an8}AARDE-1 900 01:13:10,887 --> 01:13:12,680 Hé, Clark... 901 01:13:12,680 --> 01:13:14,808 ...Ik wilde je nog vragen... 902 01:13:15,308 --> 01:13:17,602 ...toen je Lois op het feest zag... 903 01:13:18,645 --> 01:13:21,397 Ja. Er was een Lois op mijn wereld. 904 01:13:22,649 --> 01:13:24,400 Ze was een echte knaller. 905 01:13:24,984 --> 01:13:28,905 We waren getrouwd... Het was een mooie tijd. 906 01:13:29,447 --> 01:13:30,532 Ouderdom. 907 01:13:31,032 --> 01:13:32,826 Ik was er heel lang stuk van. 908 01:13:32,826 --> 01:13:33,868 En Diana? 909 01:13:33,868 --> 01:13:37,205 Soms geeft het verlies van dierbaren mensen iets gemeenschappelijks. 910 01:13:37,747 --> 01:13:39,958 Op een dag zal ze mij ook verliezen. 911 01:13:40,500 --> 01:13:42,710 Wij zijn niet onsterfelijk. Zij wel. 912 01:13:43,294 --> 01:13:45,463 Iedereen keer op keer verliezen. 913 01:13:45,964 --> 01:13:47,257 Mijn hemel. 914 01:13:55,640 --> 01:13:58,268 Dat kan niet. We hadden tijd. 915 01:13:58,768 --> 01:14:00,019 We gingen het afmaken. 916 01:14:01,521 --> 01:14:02,730 Zie je dit? 917 01:14:03,314 --> 01:14:04,566 Het is onmogelijk. 918 01:14:04,566 --> 01:14:08,111 Een golf, welke golf dan ook, kan niet zomaar versnellen. 919 01:14:08,611 --> 01:14:11,823 Ik houd al millennia lang het universum in de gaten. 920 01:14:12,532 --> 01:14:14,993 Niets dat ik heb gezien zou dit kunnen verklaren. 921 01:14:16,202 --> 01:14:17,954 Er is maar één verklaring. 922 01:14:17,954 --> 01:14:20,623 De anomalie leerde over onze plannen en heeft zich aangepast. 923 01:14:21,583 --> 01:14:22,625 Onmogelijk. 924 01:14:22,625 --> 01:14:25,253 Het is een natuurlijk fenomeen, geen levende vijand. 925 01:14:26,588 --> 01:14:29,549 Ik ben bang dat we er niet lang genoeg zullen zijn om erachter te komen. 926 01:14:41,811 --> 01:14:44,272 Dit is het dan. We kunnen niets doen. 927 01:14:44,814 --> 01:14:46,232 Kijken we gewoon toe hoe de wereld eindigt? 928 01:14:48,109 --> 01:14:49,235 Rennen. 929 01:14:50,069 --> 01:14:52,071 Ren naar haar toe. 930 01:15:00,371 --> 01:15:03,499 {\an8}GALAXY BROADCASTING SYSTEM BREAKING NEWS - STAD IN CHAOS 931 01:15:04,500 --> 01:15:06,878 {\an8}Dit is Iris West voor GBS News. 932 01:15:06,878 --> 01:15:10,632 De antimateriegolf is plotseling veel dichter bij onze wereld gekomen. 933 01:15:10,632 --> 01:15:12,717 Een botsing dreigt en de laatste verdedigingstorens... 934 01:15:12,717 --> 01:15:14,177 ...blijven onvoltooid. 935 01:15:14,677 --> 01:15:16,804 Als je een gelovige bent, bid dan. 936 01:15:16,804 --> 01:15:19,265 Als je dierbaren hebt, houd ze dan dicht bij je. 937 01:15:30,693 --> 01:15:31,736 Iris. 938 01:15:33,613 --> 01:15:35,615 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 939 01:15:37,492 --> 01:15:38,493 Dat was je wel. 940 01:15:39,327 --> 01:15:42,455 Je was te laat voor elk diner, elke film. 941 01:15:43,623 --> 01:15:46,042 Maar je was altijd precies op tijd als ik je nodig had. 942 01:16:00,431 --> 01:16:01,641 Ik hou van je, Barry. 943 01:16:07,730 --> 01:16:09,816 Ik laat je niet gaan. 944 01:16:26,916 --> 01:16:28,501 Hier, ik help je wel. 945 01:16:28,501 --> 01:16:30,920 Nu niet seksistisch gaan doen. 946 01:16:31,713 --> 01:16:33,881 Jij werkt jouw lijst af en ik de mijne. 947 01:16:34,507 --> 01:16:36,467 Anders komt het nooit af. 948 01:16:37,343 --> 01:16:38,678 Ja, baas. 949 01:16:49,856 --> 01:16:51,024 Barry... 950 01:16:57,822 --> 01:17:00,033 Iris. Ik breng je naar huis. 951 01:17:03,703 --> 01:17:05,079 Ik ben al thuis... 952 01:17:07,332 --> 01:17:08,624 ...als jij er ook bent. 953 01:17:12,420 --> 01:17:13,671 Iris, alsjeblieft. 954 01:17:15,214 --> 01:17:16,466 Je kunt me niet verlaten. 955 01:17:18,634 --> 01:17:19,802 Het is niet voor lang. 956 01:17:20,928 --> 01:17:22,013 We zijn bijna klaar. 957 01:17:23,389 --> 01:17:26,684 Bovendien hebben we samen een hele wereld voor onszelf gehad... 958 01:17:26,684 --> 01:17:27,894 ...al die jaren. 959 01:17:30,188 --> 01:17:31,439 We mogen niet hebberig zijn. 960 01:17:36,361 --> 01:17:37,904 Dit is de belangrijke, Barry. 961 01:17:40,365 --> 01:17:44,369 Kom niet te laat. 962 01:18:16,734 --> 01:18:19,445 Neem contact op met Robin en Huntress. 963 01:18:22,240 --> 01:18:23,908 Is het zo erg als het lijkt? 964 01:18:24,742 --> 01:18:29,163 Ja. Ik wil gewoon zeggen... 965 01:18:30,415 --> 01:18:34,210 Pa... Bruce, het is oké. 966 01:18:49,225 --> 01:18:51,644 Ik mis Iris nu al. 967 01:18:53,479 --> 01:18:54,647 Ik ook. 968 01:18:55,731 --> 01:18:56,899 Maar het is niet voor lang. 969 01:18:58,025 --> 01:18:59,527 Ja, Barry. 970 01:18:59,527 --> 01:19:04,240 Zelfs met deze snelheid beweegt de golf en is hij er bijna. 971 01:19:05,450 --> 01:19:06,784 Zullen deze dingen werken? 972 01:19:08,453 --> 01:19:10,329 Dat weet ik niet. 973 01:19:11,372 --> 01:19:13,541 Heb jij genoeg energie om ze aan te zetten? 974 01:19:13,541 --> 01:19:14,667 Bijna. 975 01:19:14,667 --> 01:19:16,252 Na al die jaren... 976 01:19:16,252 --> 01:19:17,462 ...bijna genoeg. 977 01:19:18,004 --> 01:19:20,298 Je zult naar de normale tijd moeten gaan. 978 01:19:20,631 --> 01:19:22,884 De torens kunnen niet met deze snelheid werken. 979 01:19:24,260 --> 01:19:26,262 Ben je er klaar voor? 980 01:19:27,889 --> 01:19:29,599 Ik wil niet dat het nippertje wordt. 981 01:19:30,892 --> 01:19:32,477 Voordat we gaan... 982 01:19:32,477 --> 01:19:33,561 ...Barry? 983 01:19:33,561 --> 01:19:34,729 Ja, Amazo? 984 01:19:34,729 --> 01:19:39,567 Bedankt dat je geholpen hebt mijn primaire functie te vervullen. 985 01:19:40,193 --> 01:19:41,903 Om het menselijk leven te verlengen. 986 01:19:43,112 --> 01:19:44,864 Dat heb je enorm goed gedaan. 987 01:19:45,781 --> 01:19:46,908 Als we niet ontploffen. 988 01:19:57,210 --> 01:19:58,211 Kijk. 989 01:19:58,628 --> 01:19:59,795 De toren. 990 01:20:01,380 --> 01:20:02,548 Barry. 991 01:20:03,132 --> 01:20:04,383 Het is gedaan. 992 01:20:08,012 --> 01:20:09,096 Daar gaan we dan. 993 01:20:52,223 --> 01:20:53,975 De aarde 2-toren wordt opgestart. 994 01:21:00,565 --> 01:21:02,900 Aarde X-toren komt online. 995 01:21:21,127 --> 01:21:22,795 Alle torens zijn nu operationeel. 996 01:21:29,844 --> 01:21:32,138 Zal het genoeg zijn? - Onbekend. 997 01:21:32,722 --> 01:21:34,140 We zullen het wel merken. 998 01:21:34,140 --> 01:21:35,558 In tien... 999 01:21:35,558 --> 01:21:36,809 ...negen... 1000 01:21:36,809 --> 01:21:40,146 ...acht, zeven... 1001 01:21:40,146 --> 01:21:41,564 ...zes... 1002 01:21:42,273 --> 01:21:44,817 ...vijf, vier... 1003 01:21:45,401 --> 01:21:47,653 ...drie, twee... 1004 01:21:48,362 --> 01:21:49,655 ...één. 1005 01:21:49,655 --> 01:21:51,490 Contact met antimateriegolf. 1006 01:22:11,344 --> 01:22:13,220 Alsjeblieft, God... 1007 01:22:30,738 --> 01:22:31,864 Hij gaat weg. 1008 01:23:03,521 --> 01:23:06,232 Het experiment was een succes, Monitor. 1009 01:23:08,401 --> 01:23:10,027 Verbazingwekkend. 1010 01:23:10,027 --> 01:23:12,196 Je geloofde niet dat het mogelijk was. 1011 01:23:17,493 --> 01:23:19,829 En ik geloof ook niet in jou. 1012 01:23:20,663 --> 01:23:22,331 Maar je probeerde het toch. 1013 01:23:23,124 --> 01:23:25,084 Je hoopte. 1014 01:23:27,211 --> 01:23:29,422 Misschien wel. 1015 01:23:29,422 --> 01:23:30,506 Interessant. 1016 01:23:31,507 --> 01:23:34,719 Er wordt gezegd dat je geen hoop kunt hebben zonder geloof. 1017 01:23:55,489 --> 01:23:56,532 Het is ons gelukt. 1018 01:24:00,244 --> 01:24:01,537 Zie je dat, Amazo? 1019 01:24:02,037 --> 01:24:04,790 Het is ons gelukt. Wat denk je... 1020 01:24:17,887 --> 01:24:18,888 Hij wist het. 1021 01:24:19,346 --> 01:24:21,766 In Amazo's laatste moment van bestaan... 1022 01:24:22,475 --> 01:24:25,102 ...wist hij dat hij had geholpen de mensheid te redden. 1023 01:24:25,102 --> 01:24:26,187 Dus... 1024 01:24:27,480 --> 01:24:28,481 ...jij bent Death? 1025 01:24:29,523 --> 01:24:32,401 Ik ben de Spectre, de toorn van God. 1026 01:24:33,027 --> 01:24:35,654 Death ziet er knapper uit. 1027 01:24:36,363 --> 01:24:39,658 Maar je hebt gelijk als je denkt dat het einde nabij is. 1028 01:24:39,658 --> 01:24:40,868 Toorn, hè? 1029 01:24:41,744 --> 01:24:42,828 Ik zit in de problemen. 1030 01:24:43,496 --> 01:24:47,333 Je bent deels verantwoordelijk voor wat hier is gebeurd. 1031 01:24:51,253 --> 01:24:52,254 Hoe? 1032 01:24:52,713 --> 01:24:54,632 Het gebeurde vóór het begin... 1033 01:24:54,632 --> 01:24:59,094 ...maar je betaalde al een enorme prijs omdat je niet in de tijd bent geankerd. 1034 01:25:01,138 --> 01:25:03,015 Ik ben klaar voor wat dan ook. 1035 01:25:05,142 --> 01:25:06,685 Ik wou alleen dat ik afscheid kon nemen. 1036 01:25:08,979 --> 01:25:11,899 De Speed Force eist jou nog steeds op. 1037 01:25:12,483 --> 01:25:15,569 Het zal je je afscheid schenken voordat het einde komt. 1038 01:25:17,154 --> 01:25:18,322 Wat betekent dat? 1039 01:25:45,558 --> 01:25:46,767 De Flash... 1040 01:25:49,228 --> 01:25:50,271 Dit is het begin. 1041 01:25:51,230 --> 01:25:53,566 Hij zei: 'Voor het begin.' 1042 01:25:55,985 --> 01:25:56,986 Wie is daar? 1043 01:26:18,090 --> 01:26:19,383 Jij bent het, nietwaar? 1044 01:26:20,092 --> 01:26:21,385 Ga terug. 1045 01:26:21,385 --> 01:26:22,803 Je moet teruggaan. 1046 01:26:23,345 --> 01:26:24,597 Je moet het tegenhouden. 1047 01:26:27,308 --> 01:26:28,434 Ga terug... 1048 01:26:29,143 --> 01:26:30,477 ...terug naar voor het begin. 1049 01:26:44,783 --> 01:26:47,244 We kunnen je vijf ritjes besparen. 1050 01:26:47,745 --> 01:26:48,871 Wat zeg je ervan? 1051 01:26:50,539 --> 01:26:52,458 Jammer dat Batman en Superman spoorloos zijn... 1052 01:26:52,458 --> 01:26:53,792 ...want die hadden we ook gegeven. 1053 01:26:54,835 --> 01:26:57,046 Ik heb Batman... 1054 01:26:57,046 --> 01:27:00,090 ...Superman en Wonder Woman al naar de Monitor geteleporteerd. 1055 01:27:00,758 --> 01:27:02,051 Ze wachten ons daar op. 1056 01:27:03,928 --> 01:27:05,387 Luister, Harbinger... 1057 01:27:06,221 --> 01:27:07,806 ...ik heb een voorstel voor je. 1058 01:28:15,207 --> 01:28:16,208 Het is ons gelukt. 1059 01:28:18,877 --> 01:28:19,962 Goed gedaan. 1060 01:28:37,146 --> 01:28:39,440 Dawnstar? Gaat het? 1061 01:28:39,940 --> 01:28:43,652 Ik voel me vreemd. 1062 01:28:44,987 --> 01:28:46,113 Monitor. 1063 01:28:51,785 --> 01:28:54,163 Brainiac 5, over. 1064 01:28:54,163 --> 01:28:55,998 Er is iets mis met Dawnstar. 1065 01:28:55,998 --> 01:28:57,416 Ze is aan het verdwijnen. 1066 01:28:57,416 --> 01:28:58,667 Je moet haar helpen. 1067 01:29:00,002 --> 01:29:01,128 Kara... 1068 01:29:05,466 --> 01:29:07,593 Brainy, nee. 1069 01:29:08,886 --> 01:29:11,597 Het is niet alleen zij of ik. 1070 01:29:12,222 --> 01:29:13,682 De hele wereld, Kara. 1071 01:29:14,183 --> 01:29:17,061 Het universum misschien. Het is allemaal aan het verdwijnen. 1072 01:29:18,103 --> 01:29:19,188 Wat gebeurt er? 1073 01:29:19,688 --> 01:29:20,814 Hoe hou ik het tegen? 1074 01:29:25,486 --> 01:29:29,573 Ik denk dat wat er daar gebeurde de geschiedenis veranderde. 1075 01:29:29,573 --> 01:29:32,242 Mijn wereld. Alles wat ik weet is nooit gebeurd. 1076 01:29:32,701 --> 01:29:34,161 Een chrono-anomalie, ik... 1077 01:29:35,079 --> 01:29:36,163 Ik heb nooit echt bestaan. 1078 01:29:36,872 --> 01:29:39,166 Brainy, nee. 1079 01:29:40,626 --> 01:29:42,461 Maar als je me herinnert op de een of andere manier... 1080 01:29:43,045 --> 01:29:44,046 ...weet dan dit... 1081 01:29:45,047 --> 01:29:46,673 ...ik hield van je, Kara. 1082 01:32:32,422 --> 01:32:36,969 TER NAGEDACHTENIS AAN GEORGE PÉREZ 1954-2022 1083 01:32:37,511 --> 01:32:38,512 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse