1
00:00:12,806 --> 00:00:18,020
CRISIS EN LAS TIERRAS INFINITAS
2
00:01:47,192 --> 00:01:48,193
Flash.
3
00:01:49,194 --> 00:01:50,279
Flash.
4
00:01:50,279 --> 00:01:51,947
Es el comienzo.
5
00:01:52,573 --> 00:01:53,782
Él dijo:
6
00:01:54,950 --> 00:01:56,368
"Antes del comienzo".
7
00:01:57,911 --> 00:01:58,871
¿Quién está ahí?
8
00:02:00,914 --> 00:02:01,999
Mi laboratorio.
9
00:02:03,208 --> 00:02:04,418
Algo sucedió.
10
00:02:07,629 --> 00:02:09,131
Y estoy hambriento.
11
00:02:19,558 --> 00:02:22,895
- Veamos, pediré la...
- La salchicha y arvejas,
12
00:02:22,895 --> 00:02:24,605
{\an8}patatas fritas, tostadas blancas,
13
00:02:24,605 --> 00:02:27,232
{\an8}la tarta de manzana y café.
14
00:02:29,109 --> 00:02:31,737
{\an8}Lo pediste hace un rato,
y no había manera de que olvidara
15
00:02:31,737 --> 00:02:33,780
{\an8}esa curiosidad culinaria.
16
00:02:35,449 --> 00:02:36,700
{\an8}Iris.
17
00:02:37,951 --> 00:02:39,745
{\an8}Eso dice la placa con mi nombre.
18
00:02:40,454 --> 00:02:42,289
- Aquí tienes...
- ¡Iris!
19
00:02:53,467 --> 00:02:54,509
¿Qué...?
20
00:02:58,055 --> 00:02:59,348
¿Qué acaba de suceder?
21
00:03:00,474 --> 00:03:02,851
Lo que debía suceder. Nos conocimos.
22
00:03:04,853 --> 00:03:06,396
He estado trabajando demasiado.
23
00:03:07,648 --> 00:03:08,982
Deberías descansar un poco.
24
00:03:14,738 --> 00:03:17,074
¿No te meterás en problemas?
No quiero que te despidan.
25
00:03:17,491 --> 00:03:19,534
No me importa. Hoy es mi último día.
26
00:03:19,534 --> 00:03:22,913
Era un trabajo temporal
hasta que encontrara mi puerta al éxito.
27
00:03:22,913 --> 00:03:23,914
¿Adónde te irás?
28
00:03:23,914 --> 00:03:25,540
Conseguí el trabajo de mis sueños.
29
00:03:25,540 --> 00:03:27,668
- GBS Informa.
- ¿Eres reportera?
30
00:03:27,668 --> 00:03:29,586
Redactora. Por ahora.
31
00:03:29,586 --> 00:03:32,297
Pero quizá algún día lo sea. ¿Quién sabe?
32
00:03:33,423 --> 00:03:35,300
Lo lograrás. Estoy seguro de ello.
33
00:03:36,218 --> 00:03:37,678
Por cierto, soy Barry Allen.
34
00:03:38,679 --> 00:03:40,097
Esto puede parecer una locura,
35
00:03:40,097 --> 00:03:42,849
pero ¿te gustaría salir a almorzar?
36
00:03:43,892 --> 00:03:44,893
Barry Allen.
37
00:03:46,269 --> 00:03:47,437
Ya saliste a almorzar.
38
00:03:49,398 --> 00:03:50,440
Podríamos dividir esto.
39
00:03:54,319 --> 00:03:55,529
Flash.
40
00:03:57,322 --> 00:03:58,699
Flash.
41
00:03:59,574 --> 00:04:00,575
Levántate.
42
00:04:02,077 --> 00:04:03,328
Levántate.
43
00:04:04,830 --> 00:04:05,664
¡No!
44
00:04:05,664 --> 00:04:08,000
- Tienes que levantarte.
- Vamos, Flash.
45
00:04:08,000 --> 00:04:09,626
- Por favor.
- Te necesitamos.
46
00:04:09,626 --> 00:04:11,586
- Puedes hacerlo.
- Levántate, Flash.
47
00:04:11,586 --> 00:04:12,546
¡Levántate!
48
00:04:12,546 --> 00:04:14,089
- ¡Tú puedes!
- No hagas esto.
49
00:04:14,631 --> 00:04:17,050
- No fuiste programado para causar daño.
- Por favor, levántate.
50
00:04:19,094 --> 00:04:21,221
Levántate, Flash.
51
00:04:23,348 --> 00:04:25,767
Flash. Yo soy Flash.
52
00:04:36,778 --> 00:04:38,238
¿Superman?
53
00:04:38,905 --> 00:04:41,491
Parece que esa última explosión
te sacudió un poco.
54
00:04:41,491 --> 00:04:42,951
Mejor descansa.
55
00:04:42,951 --> 00:04:44,244
Déjamelo a mí.
56
00:04:48,248 --> 00:04:49,249
Sea lo que sea.
57
00:04:49,750 --> 00:04:50,834
Androide.
58
00:04:51,376 --> 00:04:53,628
Es un androide. Ahora recuerdo.
59
00:04:53,628 --> 00:04:55,005
Amazo.
60
00:04:55,672 --> 00:04:56,548
¿Amazo?
61
00:04:56,548 --> 00:04:57,966
- ¿Cómo sabes que se...?
- No sé.
62
00:05:00,510 --> 00:05:01,470
De acuerdo.
63
00:05:01,470 --> 00:05:02,804
Yo me ocuparé de Amazo.
64
00:05:04,681 --> 00:05:06,058
No, no lo hagas.
65
00:05:30,707 --> 00:05:31,708
Débil.
66
00:05:31,708 --> 00:05:33,627
No soy débil. Tú eres muy pesado.
67
00:05:34,169 --> 00:05:35,754
¿Te refieres a ti?
68
00:05:35,754 --> 00:05:39,883
Ese androide,
de alguna forma drenó mi poder.
69
00:05:40,884 --> 00:05:43,386
- Como Parásito.
- Sí, a mí también.
70
00:05:43,386 --> 00:05:46,139
Pero creo que te afectó más a ti. ¡No!
71
00:05:53,939 --> 00:05:54,981
Llévame ahí.
72
00:05:55,649 --> 00:05:58,401
- Solo debo...
- Ojalá no sea tu cumpleaños,
73
00:05:58,401 --> 00:06:00,028
porque no podrías ni apagar una vela.
74
00:06:00,028 --> 00:06:02,197
- Lo alejaré.
- No, Flash.
75
00:06:02,823 --> 00:06:04,324
Ya drenó mi energía.
76
00:06:04,866 --> 00:06:06,618
- Si te quita la tuya...
- Descuida.
77
00:06:06,618 --> 00:06:07,619
Me mantendré alejado.
78
00:06:26,805 --> 00:06:29,099
- ¿Estás bien?
- Me queda algo de velocidad,
79
00:06:29,099 --> 00:06:31,685
pero no lo suficiente
para un tornado ni nada similar.
80
00:06:31,685 --> 00:06:33,937
- Será mejor que te vayas.
- No te dejaré aquí.
81
00:06:44,656 --> 00:06:46,992
Vamos. Eso no lo detendrá
por mucho tiempo.
82
00:06:47,617 --> 00:06:48,660
Te conozco.
83
00:06:49,202 --> 00:06:50,996
- Robin Hood.
- No soy Robin Hood.
84
00:06:50,996 --> 00:06:52,497
Estás vestido como él.
85
00:06:52,497 --> 00:06:54,332
Robin Hood no tiene auto.
86
00:07:03,216 --> 00:07:04,593
Necesita atención médica.
87
00:07:04,593 --> 00:07:05,760
STARLABS, quizá.
88
00:07:07,721 --> 00:07:09,764
A STARLABS no.
89
00:07:09,764 --> 00:07:13,018
Lo analizarían como un extraterrestre.
90
00:07:13,018 --> 00:07:14,269
¿Tienen otra alternativa?
91
00:07:14,269 --> 00:07:16,605
Tengo un amigo.
92
00:07:24,654 --> 00:07:26,364
¿Estás seguro de que es buena idea?
93
00:07:29,117 --> 00:07:30,160
Es Halloween.
94
00:07:35,916 --> 00:07:37,542
Lo buscan a usted, señor.
95
00:07:41,213 --> 00:07:43,381
- Dulce o truco.
- ¿Bruce Wayne?
96
00:07:43,965 --> 00:07:46,384
Este domicilio
me resultaba familiar, pero...
97
00:07:47,219 --> 00:07:48,220
Hola, Ollie.
98
00:07:48,845 --> 00:07:50,555
Y tú eres Barry Allen.
99
00:07:51,223 --> 00:07:53,975
Un científico forense de Central City.
100
00:07:55,936 --> 00:07:57,938
Vaya. ¿Cómo sabías...?
101
00:07:57,938 --> 00:08:00,815
Tenemos a un amigo tuyo.
Nos dijo que viniéramos aquí.
102
00:08:06,446 --> 00:08:07,614
Tráiganlo.
103
00:08:18,833 --> 00:08:19,834
¡Llamando a Barry!
104
00:08:22,212 --> 00:08:23,546
Las flores.
105
00:08:24,089 --> 00:08:26,383
¿Que tipo de flores
deberíamos tener en la recepción?
106
00:08:26,383 --> 00:08:27,550
Lirios.
107
00:08:27,550 --> 00:08:30,720
Tuvimos lirios
en todas las mesas. Tendremos.
108
00:08:30,720 --> 00:08:33,974
Me refiero a que se vería bien
si tenemos lirios en cada mesa.
109
00:08:33,974 --> 00:08:35,809
Viajaste en el tiempo otra vez.
110
00:08:36,685 --> 00:08:38,311
El tiempo de calidad
es mi lenguaje de amor.
111
00:08:38,311 --> 00:08:40,397
Y tú viajaste a otra época.
112
00:08:40,397 --> 00:08:41,648
No, no fui...
113
00:08:42,649 --> 00:08:44,276
Bueno, sí.
114
00:08:45,026 --> 00:08:46,820
Justo antes de formarse
la Liga de la Justicia.
115
00:08:48,613 --> 00:08:52,409
Podrías ayudar a las personas
sin arriesgar tu vida una y otra vez.
116
00:08:53,368 --> 00:08:54,661
¿Por qué no lo ayudas a él?
117
00:08:55,287 --> 00:08:57,706
- Toma.
- Oiga, señor.
118
00:08:58,248 --> 00:09:00,834
Tome. Cómprese algo para comer.
119
00:09:02,627 --> 00:09:05,630
Los mundos están acabándose.
120
00:09:07,007 --> 00:09:08,675
¿En serio? ¿Cuáles?
121
00:09:09,551 --> 00:09:11,261
Todos.
122
00:09:24,816 --> 00:09:25,817
Ya voy.
123
00:09:28,778 --> 00:09:29,779
Hola.
124
00:09:31,114 --> 00:09:32,365
Barry.
125
00:09:34,826 --> 00:09:36,953
Bruce, apenas te reconocí.
126
00:09:37,579 --> 00:09:39,831
No estoy acostumbrado
a verte sin tu traje.
127
00:09:45,211 --> 00:09:46,254
Adelante.
128
00:09:47,172 --> 00:09:48,548
Hola, niño. ¿Cómo te llamas?
129
00:09:50,717 --> 00:09:51,718
Dick.
130
00:09:52,177 --> 00:09:53,386
Yo soy Barry.
131
00:09:53,970 --> 00:09:55,472
¿Desean algo de beber?
132
00:09:55,472 --> 00:09:58,767
{\an8}Tengo de refresco de uva, e Iris dejó algo
133
00:09:58,767 --> 00:10:00,477
{\an8}llamado "Kombucha".
134
00:10:00,477 --> 00:10:02,562
{\an8}- Debe ser una especie de té.
- No, gracias.
135
00:10:03,104 --> 00:10:04,105
{\an8}Estoy bien.
136
00:10:05,315 --> 00:10:07,400
Mi sobrino Wally
tiene más o menos tu edad.
137
00:10:07,400 --> 00:10:09,527
Está jugando videojuegos en el sótano.
138
00:10:09,527 --> 00:10:10,737
Puedes ir con él.
139
00:10:12,030 --> 00:10:13,031
¿Puedo?
140
00:10:17,911 --> 00:10:19,996
Acaba de perder a sus dos padres.
141
00:10:20,747 --> 00:10:22,499
Un accidente de circo afuera de Gotham.
142
00:10:23,458 --> 00:10:24,751
En realidad, no fue un accidente.
143
00:10:26,878 --> 00:10:27,962
Oí sobre ello.
144
00:10:28,797 --> 00:10:29,798
Pobre niño.
145
00:10:30,965 --> 00:10:33,510
Tienes contactos
en el orfanato de Central City.
146
00:10:35,428 --> 00:10:37,472
Sí, soy voluntario allí. ¿Por qué?
147
00:10:37,972 --> 00:10:39,682
No puede ir a parar al sistema en Gotham.
148
00:10:40,183 --> 00:10:43,144
Los servicios sociales allí
no son óptimos.
149
00:10:44,562 --> 00:10:45,772
Entiendo.
150
00:10:50,151 --> 00:10:51,569
Bruce, ¿lo has pensado bien?
151
00:10:53,571 --> 00:10:55,365
Sí. Eso es lo que hago siempre.
152
00:10:56,908 --> 00:11:00,412
Escucha, quizá no sea de mi incumbencia,
153
00:11:00,412 --> 00:11:02,705
pero parece estar cómodo contigo.
154
00:11:03,456 --> 00:11:05,542
Dispones de dinero, y bastante espacio.
155
00:11:05,542 --> 00:11:07,460
- ¿Has considerado quizá...?
- ¿Qué?
156
00:11:08,002 --> 00:11:11,631
¿Adoptarlo? Es muy peligroso.
Ya sabes cómo es mi vida.
157
00:11:12,882 --> 00:11:15,427
Bruce, el niño es equilibrista.
158
00:11:15,427 --> 00:11:17,470
Seguramente estará más a salvo contigo.
159
00:11:18,972 --> 00:11:21,433
Mi misión exige un compromiso del 100 %.
160
00:11:21,975 --> 00:11:23,935
No me deja mucho tiempo
para cuidar de un niño.
161
00:11:24,519 --> 00:11:27,939
Podrías disponer de ese tiempo.
Sería bueno para él,
162
00:11:27,939 --> 00:11:29,107
para la misión,
163
00:11:29,607 --> 00:11:31,359
pero sobre todo, para ti.
164
00:11:33,236 --> 00:11:34,737
No vine a que me des una lección.
165
00:11:35,447 --> 00:11:36,906
¿Cuento con tu ayuda?
166
00:11:50,795 --> 00:11:51,921
¿Morirá?
167
00:11:53,339 --> 00:11:55,467
No estoy convencido de que pueda morir.
168
00:11:56,843 --> 00:11:58,428
Sus células ya están acumulando energía.
169
00:11:59,137 --> 00:12:00,388
Creo que estará bien.
170
00:12:02,515 --> 00:12:03,892
¿Eres Batman?
171
00:12:03,892 --> 00:12:06,519
¿Es Hombre Murciélago o solo Batman?
172
00:12:06,978 --> 00:12:08,730
¿Hasta qué punto estuvo consciente?
173
00:12:10,106 --> 00:12:12,317
Se desmayó justo después
de darnos tu domicilio.
174
00:12:12,817 --> 00:12:13,902
Gracias por entender.
175
00:12:13,902 --> 00:12:15,653
Temía que te enfadaras.
176
00:12:17,071 --> 00:12:18,615
¿Qué te hace pensar que no lo estoy?
177
00:12:20,617 --> 00:12:22,243
¿Cuánto tiempo te llevó
178
00:12:22,243 --> 00:12:24,245
descubrir mi identidad secreta?
179
00:12:24,787 --> 00:12:25,830
Diablos.
180
00:12:29,083 --> 00:12:30,168
ARCHIVOS DE CONTINGENCIA AGAMENÓN
BÚSQUEDA DE CONSULTA: FLECHA VERDE
181
00:12:31,920 --> 00:12:33,880
OLIVER QUEEN
182
00:12:33,880 --> 00:12:37,050
OCUPACIÓN:
FILÁNTROPO MULTIMILLONARIO
183
00:12:39,093 --> 00:12:40,678
Yo también hubiese descubierto la tuya.
184
00:12:41,554 --> 00:12:42,555
Eventualmente.
185
00:12:43,598 --> 00:12:46,351
Es claro que la proximidad
le permite al androide
186
00:12:46,351 --> 00:12:48,228
absorber y almacenar energía supernormal.
187
00:12:49,270 --> 00:12:51,397
Un poco la de ustedes,
pero principalmente la suya.
188
00:12:51,940 --> 00:12:54,400
Destruirlo no será tarea sencilla.
189
00:12:54,400 --> 00:12:55,985
¿Crees que llegaremos a eso?
190
00:12:55,985 --> 00:12:58,988
¿Tendremos que destruir a Amazo?
El androide.
191
00:12:59,614 --> 00:13:02,033
No parecía saber
que estaba haciendo algo malo.
192
00:13:02,575 --> 00:13:05,703
De hecho, parecía triste
cuando ese viejo le dio un sermón.
193
00:13:07,830 --> 00:13:12,168
Dr. Anthony Ivo, múltiples doctorados,
Universidad de Nairobi.
194
00:13:12,168 --> 00:13:14,212
Instituto Tecnológico de Metrópolis.
195
00:13:14,212 --> 00:13:15,713
Mecánica de la energía cuántica.
196
00:13:15,713 --> 00:13:17,632
IA, robótica.
197
00:13:17,632 --> 00:13:18,591
Lo conozco.
198
00:13:18,591 --> 00:13:21,344
Es excéntrico. Y brillante, claramente.
199
00:13:21,344 --> 00:13:23,721
Intenté contratarlo,
pero Luthor se lo robó.
200
00:13:24,556 --> 00:13:27,600
LexCorp reportó su desaparición
hace tres semanas.
201
00:13:28,393 --> 00:13:29,394
Me pregunto qué tendrá.
202
00:13:30,395 --> 00:13:31,563
Esa contracción.
203
00:13:32,230 --> 00:13:34,649
A menudo es un síntoma
de degeneración de células nerviosas.
204
00:13:34,649 --> 00:13:38,069
Sí, o el síndrome del túnel carpiano.
Da igual. Tenemos otro problema,
205
00:13:38,069 --> 00:13:40,154
y es que hay un robot gigante
superpoderoso suelto.
206
00:13:40,154 --> 00:13:41,739
¿Qué haremos al respecto?
207
00:13:43,366 --> 00:13:47,078
Teniendo en cuenta sus habilidades,
creo que el ataque inútil en Metrópolis
208
00:13:47,078 --> 00:13:50,540
- fue solo una distracción.
- ¿Distracción de qué?
209
00:13:50,540 --> 00:13:51,624
No lo sé.
210
00:13:52,250 --> 00:13:55,253
Pero sea lo que sea,
habrá que esperar hasta mañana.
211
00:14:01,801 --> 00:14:04,429
Preparé una mezcla extrafuerte, señor.
212
00:14:04,429 --> 00:14:05,847
Justo lo que necesitaba, Alfred.
213
00:14:06,681 --> 00:14:08,641
Creo que necesitaré centenares de estos.
214
00:14:10,560 --> 00:14:12,395
Esto debería ayudarte más que el café.
215
00:14:13,980 --> 00:14:16,316
Bruce, lamento todo esto.
216
00:14:16,983 --> 00:14:19,193
- No sabía adónde más ir.
- Tranquilo.
217
00:14:19,777 --> 00:14:22,363
Tampoco nos matará
para mantener su identidad en secreto.
218
00:14:23,364 --> 00:14:24,365
No lo harás, ¿verdad?
219
00:14:29,037 --> 00:14:30,747
Deberíamos revelar nuestras identidades
220
00:14:30,747 --> 00:14:32,749
si vamos a ser un equipo, ¿no lo creen?
221
00:14:32,749 --> 00:14:36,002
- ¿Qué?
- Flash lleva meses insistiendo
222
00:14:36,002 --> 00:14:40,173
en que formemos una especie
de club secreto de superhéroes.
223
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
Vi que funcionó muy bien en...
Bueno, en una Tierra paralela.
224
00:14:46,679 --> 00:14:51,517
Incluso ignorando esa última parte,
es una idea terrible. Yo trabajo solo.
225
00:14:51,976 --> 00:14:53,394
Es una idea terrible.
226
00:14:53,978 --> 00:14:56,898
Aun así, es exactamente lo que haremos.
227
00:14:58,191 --> 00:15:01,361
¿Formaremos un superequipo
entre nosotros cuatro?
228
00:15:03,154 --> 00:15:06,199
No. No solo nosotros.
229
00:16:06,718 --> 00:16:08,720
JOHN JONES
INVESTIGADOR PRIVADO
230
00:16:51,053 --> 00:16:52,054
Es una broma, ¿verdad?
231
00:16:52,555 --> 00:16:53,973
Ya estoy en un equipo.
232
00:16:53,973 --> 00:16:55,808
Se llama Corporación de Linternas Verdes.
233
00:16:56,350 --> 00:16:57,351
No cuenten conmigo.
234
00:17:00,062 --> 00:17:02,231
¡Que idiota! Es un miserable.
235
00:17:02,732 --> 00:17:03,733
Tenemos lo necesario.
236
00:17:09,781 --> 00:17:11,949
Debes creer.
237
00:17:12,825 --> 00:17:15,620
Debes ser testigo.
238
00:17:31,719 --> 00:17:32,637
Mala mía.
239
00:17:38,810 --> 00:17:40,269
¡Oigan! Tranquilos, vine a...
240
00:17:55,910 --> 00:17:58,496
Toto, presiento que ya no estamos
en Central City.
241
00:18:00,039 --> 00:18:03,125
Excepto que estoy en Central City.
242
00:18:05,002 --> 00:18:06,045
Lo hice otra vez.
243
00:18:07,588 --> 00:18:09,590
No, no fui yo.
244
00:18:10,716 --> 00:18:12,593
Ese vagabundo me hizo algo.
245
00:18:12,593 --> 00:18:13,678
Él me envió aquí.
246
00:18:14,595 --> 00:18:16,430
No hay tanques, ni nazis.
247
00:18:17,890 --> 00:18:18,891
Bueno, quizá haya nazis.
248
00:18:19,934 --> 00:18:21,978
Te llamaré Tierra 3.
249
00:18:24,897 --> 00:18:26,607
Veamos, esto me resulta más familiar.
250
00:18:26,607 --> 00:18:28,609
Velocista. Robo de un banco.
251
00:18:28,609 --> 00:18:29,902
Podría ayudar al Flash de este mundo.
252
00:18:43,457 --> 00:18:44,500
¿Qué tenemos aquí?
253
00:18:44,500 --> 00:18:46,669
Un Zippy Rodriguez común y corriente.
254
00:18:46,669 --> 00:18:48,880
Seguramente te refieres a Speedy Gonzales.
255
00:18:48,880 --> 00:18:51,173
Y de donde vengo, menospreciamos el robo,
256
00:18:51,173 --> 00:18:52,758
el crimen, y a los supervillanos.
257
00:18:52,758 --> 00:18:55,094
Veo que no eres de por aquí, entonces.
258
00:18:55,094 --> 00:18:56,095
Eso no es robar.
259
00:18:56,095 --> 00:18:59,223
Así son las cosas ahora.
El Sindicato se convirtió en el gobierno.
260
00:18:59,223 --> 00:19:01,976
Da igual. Si no te importa,
necesito devolver esto.
261
00:19:01,976 --> 00:19:03,311
¡Un momento!
262
00:19:09,817 --> 00:19:11,485
Es como si corriera
con cemento en mis botas.
263
00:19:11,485 --> 00:19:13,404
Estás usando la mitad
de mi Fuerza de Velocidad.
264
00:19:13,404 --> 00:19:15,948
Qué curioso.
Siento que voy más rápido de lo habitual.
265
00:19:16,699 --> 00:19:19,201
Eso es porque maté
a todos los velocistas de este planeta.
266
00:19:19,201 --> 00:19:20,745
¿Cómo no sabes eso?
267
00:19:21,954 --> 00:19:23,623
- ¿Qué dices?
- Los maté deliberadamente.
268
00:19:23,623 --> 00:19:25,583
Con un poco de ayuda
del resto del Sindicato del Crimen.
269
00:19:26,626 --> 00:19:27,710
¿Sindicato del Crimen?
270
00:19:28,669 --> 00:19:30,129
Le digo así por los viejos tiempos.
271
00:19:30,129 --> 00:19:33,883
En realidad,
somos un gobierno absoluto mundial.
272
00:19:33,883 --> 00:19:34,967
Suena bien, ¿no crees?
273
00:19:36,427 --> 00:19:38,930
Deben ser ellos. Suelen notar
cuando llego tarde con el dinero.
274
00:19:41,390 --> 00:19:44,435
Tenemos a Power Ring, Owlman,
275
00:19:45,728 --> 00:19:48,439
Supermujer y Ultraman.
276
00:19:49,440 --> 00:19:50,733
Yo soy Johnny Quick, por cierto.
277
00:19:50,733 --> 00:19:53,986
Te presentaría, pero estarás
demasiado ocupado estando muerto.
278
00:20:07,667 --> 00:20:11,128
¿Cómo te gustaría morir, velocista?
279
00:20:12,380 --> 00:20:13,464
De viejo.
280
00:20:24,058 --> 00:20:27,144
No solo nos complace
que esta hermosa ciudad
281
00:20:27,144 --> 00:20:29,438
dé la bienvenida
a nuestro nuevo equipo de héroes,
282
00:20:29,438 --> 00:20:32,274
si no que también nos daría la oportunidad
283
00:20:32,274 --> 00:20:36,988
de renovar su querida estación terminal
como nuestra sede.
284
00:20:36,988 --> 00:20:38,072
Nuestro nuevo hogar.
285
00:20:52,753 --> 00:20:55,131
- ¿Por qué aquí?
- Lo elegí por una canción.
286
00:20:55,798 --> 00:20:58,300
Y este patio ofrece una fácil salida.
287
00:20:59,885 --> 00:21:04,932
Martian Manhunter, Vixen,
Flecha Verde, Flash,
288
00:21:04,932 --> 00:21:08,686
Batman y yo
les estaremos por siempre agradecidos
289
00:21:08,686 --> 00:21:11,063
por confiar en nosotros.
290
00:21:11,063 --> 00:21:12,982
Pero sería negligente si no mencionara
291
00:21:12,982 --> 00:21:17,820
que todo esto en realidad se debe
al esfuerzo del velocista de Central City:
292
00:21:18,362 --> 00:21:19,363
Flash.
293
00:21:30,458 --> 00:21:31,959
Sí, gracias, Superman.
294
00:21:32,710 --> 00:21:33,669
Sí.
295
00:21:33,669 --> 00:21:36,881
Imagino que quieres revelar el nombre
296
00:21:36,881 --> 00:21:42,595
de este emocionante
primer superequipo... ahora mismo.
297
00:21:44,180 --> 00:21:45,097
¿Verdad, Flash?
298
00:21:45,097 --> 00:21:48,225
Sí, el nombre del equipo.
299
00:21:48,225 --> 00:21:51,562
Sí. Es el Sindicato de...
300
00:21:54,690 --> 00:21:55,691
La Liga.
301
00:21:57,234 --> 00:21:58,527
La Liga de la Justicia.
302
00:22:04,492 --> 00:22:05,493
Rayos.
303
00:22:38,776 --> 00:22:42,363
Advertencia. Hay un trozo de madera
dirigiéndose a la cabeza de Flecha Verde.
304
00:22:42,363 --> 00:22:43,614
En camino.
305
00:22:45,366 --> 00:22:46,617
Un momento. ¿Quién me habla?
306
00:22:46,617 --> 00:22:48,452
He absorbido mucha energía
307
00:22:48,452 --> 00:22:51,372
para permitir la comunicación
a velocidades excesivas.
308
00:22:51,872 --> 00:22:54,291
Obviando el hecho
de que todo esto es muy raro,
309
00:22:54,291 --> 00:22:55,876
¿por qué estás haciendo esto?
310
00:22:55,876 --> 00:22:57,962
Un proyectil lastimará a Batman.
311
00:22:58,462 --> 00:23:00,297
Aclare su consulta.
312
00:23:00,297 --> 00:23:02,216
¿Por qué te preocupas
por nuestra seguridad
313
00:23:02,216 --> 00:23:04,218
cuando nos estás atacando?
314
00:23:04,718 --> 00:23:06,303
Interpretación defectuosa.
315
00:23:06,303 --> 00:23:08,889
El ataque es contrario
a la función principal.
316
00:23:08,889 --> 00:23:10,724
¿Cuál es tu función principal?
317
00:23:10,724 --> 00:23:13,894
La función principal
designada por el profesor Ivo
318
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
es prolongar y mejorar la vida humana.
319
00:23:16,230 --> 00:23:19,400
Drenar la energía de Superman
no prolongará ni mejorará su vida.
320
00:23:25,531 --> 00:23:29,618
Los nuevos parámetros de la misión
indican que Superman no es humano.
321
00:23:30,119 --> 00:23:32,037
Estás poniendo en peligro
todas estas vidas.
322
00:23:32,538 --> 00:23:33,956
No hiciste eso la última vez.
323
00:23:33,956 --> 00:23:35,040
Tuviste cuidado.
324
00:23:35,541 --> 00:23:37,751
¿Qué sucedió?
¿Qué te está diciendo Ivo ahora?
325
00:23:40,004 --> 00:23:43,966
Los parámetros de la misión han sido
modificados por nuevo mejor amigo.
326
00:24:07,489 --> 00:24:09,700
Un "nuevo mejor amigo" tuyo, supongo.
327
00:24:11,994 --> 00:24:14,330
Gracias, Liga de la Justicia.
328
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
Priorizar la integración
de la energía de Superman.
329
00:24:22,338 --> 00:24:25,758
Los sensores indican que Superman
tiene signos vitales precarios.
330
00:24:26,258 --> 00:24:28,677
Esto es inconsistente con mi programación.
331
00:24:29,970 --> 00:24:33,682
Confío en que mis órdenes son compatibles
con el nuevo código que brindé.
332
00:24:33,682 --> 00:24:35,100
¡Ahora hazlo!
333
00:25:06,006 --> 00:25:08,717
El traje de batalla de Luthor
está complicando las cosas.
334
00:25:22,147 --> 00:25:24,483
¿Qué estás haciendo?
¿Pedirás un ataque aéreo?
335
00:25:24,984 --> 00:25:26,360
Es nuestra mejor opción.
336
00:25:27,361 --> 00:25:32,157
Hacer del centro de Metrópolis
una zona de guerra no es la mejor opción.
337
00:25:32,157 --> 00:25:34,118
Debemos actuar ahora,
338
00:25:34,118 --> 00:25:36,537
mientras Flash aún conserva
algo de su velocidad.
339
00:25:36,537 --> 00:25:37,621
Podrá evacuar antes de...
340
00:25:37,621 --> 00:25:39,039
¿Antes de comenzar a bombardear?
341
00:25:40,374 --> 00:25:42,251
Es muy peligroso. Los civiles...
342
00:25:42,251 --> 00:25:43,627
Serán evacuados.
343
00:25:44,169 --> 00:25:46,880
Debemos destruir esa IA
antes de que se vuelva demasiado poderosa.
344
00:25:47,381 --> 00:25:49,675
No confundan debilidad con compasión.
345
00:25:50,175 --> 00:25:52,928
Tú estás confundiendo
brutalidad con fuerza.
346
00:25:53,512 --> 00:25:56,348
Está confundido.
Eso es lo que le sucede a Amazo.
347
00:25:56,348 --> 00:25:58,392
Lo que necesita es... Espérenme.
348
00:26:32,301 --> 00:26:33,344
Increíble.
349
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
¿Dónde estoy?
350
00:26:39,725 --> 00:26:43,062
Estás en la Sala del Crimen, idiota.
351
00:26:44,146 --> 00:26:46,732
Nosotros hacemos las preguntas aquí.
352
00:26:47,941 --> 00:26:51,070
¿Quién diablos eres tú y de dónde vienes?
353
00:26:51,862 --> 00:26:54,031
Soy... soy Flash.
354
00:26:54,531 --> 00:26:57,076
Soy un luchador contra el crimen.
No soy de su mundo.
355
00:26:57,701 --> 00:26:59,119
Soy de una Tierra paralela.
356
00:26:59,745 --> 00:27:01,538
Puras mentiras.
357
00:27:02,039 --> 00:27:03,707
Sea quien sea, es un velocista.
358
00:27:03,707 --> 00:27:06,835
Ni bien apareció, mi Fuerza de Velocidad
se redujo a la mitad.
359
00:27:08,295 --> 00:27:09,838
Ya me aburrí.
360
00:27:09,838 --> 00:27:13,050
Supermujer, ¿podemos continuar
con la parte que me gusta?
361
00:27:13,050 --> 00:27:14,259
Por supuesto.
362
00:27:15,969 --> 00:27:18,222
Lazo de la Verdad. Bien.
363
00:27:20,391 --> 00:27:23,644
¿"Lazo de la Verdad"? No exactamente.
364
00:27:24,144 --> 00:27:27,481
Este es mi Lazo de Sumisión.
365
00:27:30,401 --> 00:27:31,610
Así me gusta.
366
00:27:32,319 --> 00:27:33,821
Dime si estás mintiendo.
367
00:27:34,488 --> 00:27:36,824
No, es verdad.
368
00:27:36,824 --> 00:27:37,908
¡Habla!
369
00:27:38,492 --> 00:27:39,493
¡Es cierto!
370
00:27:40,411 --> 00:27:41,912
Está diciendo la verdad.
371
00:27:43,580 --> 00:27:44,623
Interesante.
372
00:27:46,250 --> 00:27:48,460
¿Quieres callarlo ya?
373
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Súper oído.
374
00:27:54,550 --> 00:27:57,136
- Tonterías.
- Quizá no.
375
00:27:58,137 --> 00:28:02,099
Nuestro enemigo, Alexander Luthor,
teorizó sobre estos mundos.
376
00:28:03,767 --> 00:28:06,437
Luthor. Era obvio
que habría uno aquí también.
377
00:28:07,104 --> 00:28:09,189
¿Supongo que aquí es un héroe?
378
00:28:10,441 --> 00:28:11,817
Eso pensaba él.
379
00:28:11,817 --> 00:28:13,360
Se interpuso en nuestro camino.
380
00:28:21,577 --> 00:28:23,120
Nada de esto tiene sentido.
381
00:28:23,829 --> 00:28:24,830
Ustedes gobiernan este planeta.
382
00:28:24,830 --> 00:28:27,082
¿Cómo pueden ser gobierno
y criminales a la vez?
383
00:28:31,628 --> 00:28:34,465
Mírense. Son dueños de todos y de todo.
384
00:28:34,465 --> 00:28:36,967
Pero nunca vi un grupo
más miserable en mi vida.
385
00:28:38,844 --> 00:28:39,845
Tienes razón.
386
00:28:41,054 --> 00:28:42,139
Estamos aburridos.
387
00:28:42,598 --> 00:28:46,143
Pero nos has dado
un gran obsequio. Un reto.
388
00:28:47,519 --> 00:28:50,814
Un nuevo mundo por conquistar.
Ejércitos que aplastar.
389
00:28:50,814 --> 00:28:53,066
Superseres que masacrar.
390
00:28:53,692 --> 00:28:57,654
Miles de millones de personas
que esclavizar. Un motivo para luchar.
391
00:28:58,238 --> 00:28:59,364
Para vivir.
392
00:29:03,076 --> 00:29:04,411
Llévanos allí.
393
00:29:07,998 --> 00:29:09,666
Aguarden. No creo que pueda.
394
00:29:09,666 --> 00:29:13,045
Al compartir la misma Fuerza de Velocidad,
nos enlentece a los dos.
395
00:29:13,670 --> 00:29:17,591
Solo debemos matar a uno de ustedes
para que el otro recupere su velocidad.
396
00:29:20,093 --> 00:29:24,139
Escuchen, no sé cómo hacerlo,
así que no lo maten todavía.
397
00:29:25,015 --> 00:29:26,308
No.
398
00:29:31,188 --> 00:29:32,940
Él vive.
399
00:29:33,565 --> 00:29:34,650
¿Qué demonios?
400
00:29:38,237 --> 00:29:41,949
Es ese mendigo que siempre habla
sobre el fin del mundo.
401
00:29:42,866 --> 00:29:46,453
Veo que tienes prisa por morir. Mátenlo.
402
00:29:51,542 --> 00:29:54,545
Ya lo intenté. No puedo.
403
00:30:01,552 --> 00:30:02,803
¿Qué es esto?
404
00:30:07,391 --> 00:30:08,475
El fin.
405
00:30:21,738 --> 00:30:22,906
Quédate quieto.
406
00:30:23,615 --> 00:30:25,784
John, llevas puesto un esmoquin.
407
00:30:25,784 --> 00:30:27,536
Muy observador.
408
00:30:27,536 --> 00:30:29,538
A veces olvido que eres detective.
409
00:30:29,538 --> 00:30:32,082
Wally, no comas más.
Eso tiene que durar toda la recepción.
410
00:30:38,672 --> 00:30:39,798
Es el día de mi boda.
411
00:30:40,549 --> 00:30:41,550
Eres mi padrino.
412
00:30:42,134 --> 00:30:44,595
Tu sí que tienes un don
para estar presente.
413
00:30:45,304 --> 00:30:46,305
Lo recuerdo.
414
00:30:46,847 --> 00:30:48,432
Clark y Bruce están en otro planeta.
415
00:30:49,057 --> 00:30:50,058
J'onn también.
416
00:30:50,767 --> 00:30:51,768
Debo hablar con Iris.
417
00:30:52,185 --> 00:30:54,980
Es de mala suerte ver a la novia
antes de la ceremonia.
418
00:31:01,737 --> 00:31:03,905
Lois. Hola.
419
00:31:05,032 --> 00:31:07,034
Eso es. Eres la dama de honor de Iris.
420
00:31:09,244 --> 00:31:12,456
Veo que John te trajo aquí a tiempo.
Y yo perdí otra apuesta.
421
00:31:13,749 --> 00:31:14,750
Debo ver a Iris.
422
00:31:14,750 --> 00:31:17,127
- Barry. Es de mala su...
- Suerte. Lo sé.
423
00:31:17,127 --> 00:31:18,211
No esta vez.
424
00:31:19,588 --> 00:31:22,966
- ¿Iris?
- No hacemos nada de manera normal.
425
00:31:23,508 --> 00:31:24,676
¿Por qué empezar ahora?
426
00:31:31,183 --> 00:31:32,184
Vaya.
427
00:31:34,144 --> 00:31:35,854
Por fin dices lo correcto.
428
00:31:36,730 --> 00:31:37,648
Dime, ¿qué sucede?
429
00:31:37,648 --> 00:31:39,524
Hay algo que debo decirte.
430
00:31:40,734 --> 00:31:42,527
Es sobre Flash.
431
00:31:43,111 --> 00:31:44,279
¿Te refieres a Jay Garrick?
432
00:31:44,780 --> 00:31:47,908
Escucha, cuando volví de Tierra 3
con toda su Fuerza de Velocidad,
433
00:31:47,908 --> 00:31:50,035
mi vida entera pasó ante mis ojos.
434
00:31:50,535 --> 00:31:53,789
Y he estado yendo ida y vuelta
por momentos de mi vida.
435
00:31:54,498 --> 00:31:58,543
Nunca sé dónde estoy,
pero sé que algo está por suceder.
436
00:32:00,712 --> 00:32:01,922
¿Qué cosa?
437
00:32:03,090 --> 00:32:05,050
Solo lo recuerdo a medias, pero...
438
00:32:05,842 --> 00:32:08,261
Pero siempre sucede
el día que nos casamos.
439
00:32:09,346 --> 00:32:10,389
Algo importante.
440
00:32:41,128 --> 00:32:42,170
Me encontraste.
441
00:32:47,551 --> 00:32:50,053
Ivo. Eres Anthony Ivo.
442
00:32:50,053 --> 00:32:51,847
Sí. Debemos irnos.
443
00:32:52,347 --> 00:32:54,516
Luthor tiene el control de mi androide.
444
00:32:55,308 --> 00:32:57,436
Tu androide. Amazo.
445
00:32:59,020 --> 00:33:02,733
Es una amenaza para ti y Superman,
y para todos como ustedes.
446
00:33:03,775 --> 00:33:06,111
Tienes que llevarme con él. De inmediato.
447
00:33:10,657 --> 00:33:12,409
Tu expediente dice que tienes 39 años.
448
00:33:13,160 --> 00:33:14,828
Tienes el síndrome de Hutchinson-Gilford.
449
00:33:16,079 --> 00:33:17,539
Envejecimiento acelerado.
450
00:33:18,123 --> 00:33:19,291
Debes ser médico.
451
00:33:20,417 --> 00:33:21,918
Tengo un doctorado, no soy...
452
00:33:22,586 --> 00:33:24,004
No puedo usar mi supervelocidad.
453
00:33:24,004 --> 00:33:27,758
- Dada tu condición...
- Mi condición es lo que inició esto.
454
00:33:30,510 --> 00:33:33,972
Había estado trabajando en tecnología
de absorción de energía cuántica
455
00:33:33,972 --> 00:33:37,684
para LexCorp durante años
cuando descubrí que me estaba muriendo.
456
00:33:38,602 --> 00:33:42,814
Esta enfermedad de envejecimiento rápido
matándome, comiéndome vivo.
457
00:33:43,690 --> 00:33:48,779
Lex me motivó a luchar y usar mi intelecto
para prolongarme la vida,
458
00:33:48,779 --> 00:33:51,448
y compartir ese milagro con otros.
459
00:34:01,208 --> 00:34:04,669
Lex tenía acceso
a tecnología extraterrestre,
460
00:34:05,045 --> 00:34:07,005
y creó a la criatura Parásito.
461
00:34:07,756 --> 00:34:12,636
Pensó que si podíamos desviar la energía
de los metahumanos recién aparecidos,
462
00:34:13,136 --> 00:34:17,682
podríamos usarla para sobrecargar
el sistema inmunológico de la gente común.
463
00:34:23,855 --> 00:34:28,401
Yo ya estaba diseñando una IA
PTO que sería la batería perfecta.
464
00:34:30,278 --> 00:34:32,280
Es prácticamente indestructible.
465
00:34:34,699 --> 00:34:35,992
¿Y nunca se te cruzó por la mente
466
00:34:35,992 --> 00:34:38,745
pensarlo dos veces antes de crear
un androide indestructible?
467
00:34:39,246 --> 00:34:43,250
Imprimí mis propios engramas
en la red neuronal de la IA.
468
00:34:43,959 --> 00:34:46,419
Nunca lastimaría a otros a propósito.
469
00:34:47,087 --> 00:34:48,463
Él solo quiere ayudar.
470
00:34:49,005 --> 00:34:51,341
De alguna manera, Lex lo ha reprogramado.
471
00:34:51,883 --> 00:34:54,719
Bueno, para alguien que quiere ayudar,
está causando mucho daño.
472
00:36:36,488 --> 00:36:38,573
¿Qué estoy haciendo?
Debo ayudar a los demás.
473
00:36:38,573 --> 00:36:40,075
Este mundo...
474
00:36:40,825 --> 00:36:42,410
Ya está muerto.
475
00:36:42,994 --> 00:36:44,871
Sí que sabes cómo deprimir a otros.
476
00:36:45,622 --> 00:36:47,540
Te vi en mi mundo.
477
00:36:48,667 --> 00:36:52,545
Camino por todos los mundos
que están condenados a morir.
478
00:36:53,296 --> 00:36:54,756
Es mi castigo.
479
00:36:56,466 --> 00:36:58,885
¿Por qué? ¿Qué hiciste?
480
00:36:59,386 --> 00:37:02,639
Fue hace tanto que ya no lo recuerdo.
481
00:37:03,515 --> 00:37:08,353
Pero sé que compartes mi culpa.
482
00:37:28,039 --> 00:37:29,749
Hay uno detrás de ti, gira.
483
00:37:42,887 --> 00:37:46,766
Amigo, la energía de estos seres
está baja, a niveles peligrosos.
484
00:37:48,101 --> 00:37:49,561
Puedes quedarte tranquilo.
485
00:37:49,561 --> 00:37:51,438
Mi palabra es sacrosanta, ¿recuerdas?
486
00:38:01,489 --> 00:38:03,491
Nuestros amigos superpoderosos
están casi muertos.
487
00:38:03,491 --> 00:38:06,077
- Se nos acaba el tiempo.
- No necesitaremos más.
488
00:38:06,077 --> 00:38:07,662
Mi plan de contingencia está listo.
489
00:38:07,662 --> 00:38:09,914
Bien, pero evitemos
el nivel de alerta máximo.
490
00:38:27,098 --> 00:38:29,851
¿Crees que no lo vi venir?
491
00:38:30,727 --> 00:38:32,020
Batman, ¿verdad?
492
00:38:32,020 --> 00:38:35,065
Predije cada uno de tus movimientos
antes de terminar el desayuno.
493
00:38:36,483 --> 00:38:39,652
La inteligencia es mi superpoder.
494
00:38:44,657 --> 00:38:48,078
La cual sigue siendo algo mejor
que un "arco y flecha".
495
00:38:50,789 --> 00:38:53,708
Me sorprende que alguien
con tu perspicacia mental
496
00:38:53,708 --> 00:38:57,837
no concluyera que era necesario
quitarles el poder a estos metararos.
497
00:39:01,841 --> 00:39:03,301
¿O sí lo hiciste?
498
00:39:04,886 --> 00:39:07,514
Da igual. Drénalos.
499
00:39:07,514 --> 00:39:11,267
Drena hasta su última gota de poder.
500
00:39:11,851 --> 00:39:15,814
Amigo, esta acción parece inconsistente
con mi función principal.
501
00:39:17,440 --> 00:39:20,151
Anulación de prioridad. Solo hazlo.
502
00:39:37,961 --> 00:39:41,840
¿Cuál es tu función principal?
503
00:39:41,840 --> 00:39:44,175
La conservación y extensión
de la vida humana
504
00:39:44,175 --> 00:39:47,470
mediante el desvío del excedente
de poder de los metahumanos
505
00:39:47,470 --> 00:39:49,514
y su redistribución
a los seres humanos enfermos.
506
00:39:50,014 --> 00:39:51,558
Poder para el pueblo.
507
00:39:52,058 --> 00:39:56,354
En este caso, sus poderes
irán a personas que lo merecen. A mí.
508
00:39:57,730 --> 00:40:00,483
Pero ustedes se han convertido
en una molestia también.
509
00:40:01,276 --> 00:40:04,571
Anulación de prioridad.
Máxima liberación de energía dirigida a...
510
00:40:05,155 --> 00:40:06,406
Estos dos.
511
00:40:13,246 --> 00:40:14,247
No.
512
00:40:18,251 --> 00:40:21,296
No lo hagas. Esta acción está mal.
513
00:40:37,103 --> 00:40:41,191
Me alegro de verlo, profesor.
Pero estoy sorprendido.
514
00:40:41,691 --> 00:40:44,402
El amigo dijo que estaba demasiado enfermo
para salir de la enfermería,
515
00:40:44,903 --> 00:40:48,698
y que necesitaba la energía
que recolectamos para extenderle la vida.
516
00:40:49,908 --> 00:40:51,659
Él no es tu amigo.
517
00:40:51,659 --> 00:40:53,578
Da datos erróneos.
518
00:40:54,120 --> 00:40:56,164
Él también me mintió.
519
00:40:56,164 --> 00:40:58,708
Me dijo que podrías extender la vida.
520
00:40:59,292 --> 00:41:02,921
Le creí. Quería extender mi propia vida.
521
00:41:03,463 --> 00:41:06,925
Pero no puedes dar vida.
Solo puedes quitarla.
522
00:41:12,055 --> 00:41:15,350
¡Anulación de prioridad!
¡Destrúyelos a todos!
523
00:41:15,892 --> 00:41:18,019
¡Tu programación te obliga!
524
00:41:21,105 --> 00:41:22,106
¡Rayos!
525
00:41:36,913 --> 00:41:40,416
No puedo desobedecer la orden
de un usuario designado.
526
00:41:40,416 --> 00:41:44,420
Aun así... hay una orden
que tiene prioridad.
527
00:41:45,046 --> 00:41:48,675
Me estoy muriendo, Amazo.
Tus sensores lo confirmarán.
528
00:41:49,217 --> 00:41:53,137
Extiende mi vida.
Libera la metaenergía hacia mí.
529
00:42:01,813 --> 00:42:03,439
¿Qué está sucediendo?
530
00:42:04,565 --> 00:42:07,110
Transfiriendo metaenergía al creador.
531
00:42:31,342 --> 00:42:34,012
Profesor Ivo, ¿se encuentra mal?
532
00:42:35,388 --> 00:42:36,389
Está muerto.
533
00:42:38,808 --> 00:42:41,352
Es un resultado inaceptable.
534
00:42:43,563 --> 00:42:46,149
Todo funcionó acorde
a los parámetros esperados.
535
00:42:48,943 --> 00:42:53,364
Por supuesto, Luthor nunca tuvo interés
en preservar la vida.
536
00:42:53,948 --> 00:42:56,117
Solo quería robar tu poder.
537
00:42:57,493 --> 00:42:58,786
Él era un gran hombre.
538
00:42:59,287 --> 00:43:00,496
Murió como un héroe.
539
00:43:03,291 --> 00:43:05,501
Suficiente. Absorbe la energía restante
540
00:43:05,501 --> 00:43:07,545
y destruye a cualquiera
que intente detenerte.
541
00:43:07,545 --> 00:43:08,713
Amazo.
542
00:43:09,547 --> 00:43:12,550
¿Qué probabilidades hay de contraer
el síndrome de Hutchinson-Gilford?
543
00:43:12,550 --> 00:43:15,470
Menos de una entre cuatro millones.
544
00:43:17,138 --> 00:43:19,557
¿Y qué probabilidades hay
de que un genio como Ivo,
545
00:43:20,058 --> 00:43:24,062
que tuvo la habilidad de crearte,
contraiga ese síndrome?
546
00:43:25,897 --> 00:43:27,607
Es mucho más probable
547
00:43:27,607 --> 00:43:30,902
que hayas infectado al profesor Ivo
con la enfermedad
548
00:43:30,902 --> 00:43:33,237
para motivarlo a crear esta unidad.
549
00:43:56,469 --> 00:43:58,471
No eres un amigo.
550
00:43:58,471 --> 00:44:01,474
Tus acciones acortaron la vida
del profesor Ivo.
551
00:44:01,974 --> 00:44:04,227
Esto va en contra
de nuestra función principal.
552
00:44:07,814 --> 00:44:11,317
Amazo, no lo hagas.
El profesor Ivo no hubiese deseado eso.
553
00:44:11,818 --> 00:44:14,654
Valoraba la vida de todos los humanos.
Incluso la de este sujeto.
554
00:44:15,655 --> 00:44:19,325
Sus acciones finales indican
que también valoraba la vida metahumana.
555
00:44:20,034 --> 00:44:21,202
Liga de la Justicia,
556
00:44:21,202 --> 00:44:23,579
les devuelvo todo lo que les quité.
557
00:44:37,593 --> 00:44:39,846
Siento que mi fuerza está volviendo.
558
00:44:40,430 --> 00:44:41,556
Se terminó.
559
00:44:42,223 --> 00:44:45,935
Así es. En especial para él.
560
00:44:54,485 --> 00:44:55,528
Amazo.
561
00:44:56,529 --> 00:44:58,739
Fui construido en base a una mentira.
562
00:45:02,452 --> 00:45:06,372
No pude llevar a cabo
mi función principal.
563
00:45:08,166 --> 00:45:09,584
Prolongaste nuestras vidas.
564
00:45:10,543 --> 00:45:11,627
Nos salvaste.
565
00:45:12,920 --> 00:45:16,841
Solo los salvé de mí.
566
00:45:48,915 --> 00:45:50,249
Me alegro de que esto funcionara,
567
00:45:50,249 --> 00:45:53,794
pero siento que esto
de la Liga de la Justicia fue una trampa.
568
00:45:53,794 --> 00:45:55,129
No tiene por qué ser así.
569
00:45:56,422 --> 00:45:58,799
Intenté anticipar
todos los resultados posibles.
570
00:45:59,342 --> 00:46:01,594
No soy tan diferente a Luthor
después de todo.
571
00:46:03,513 --> 00:46:05,556
La fuerza
está en los distintos puntos de vista.
572
00:46:06,182 --> 00:46:07,308
En el trabajo en equipo.
573
00:46:09,352 --> 00:46:10,770
Entonces, ¿la Liga de la Justicia?
574
00:46:15,024 --> 00:46:16,359
La Liga de la Justicia.
575
00:46:16,943 --> 00:46:20,154
Después de todo, ya compré el edificio.
576
00:46:30,164 --> 00:46:32,542
¡Barry! ¡Despierta!
577
00:46:48,975 --> 00:46:49,976
Bien.
578
00:46:51,644 --> 00:46:54,063
Date prisa. El desayuno está listo.
579
00:47:13,791 --> 00:47:14,875
Preparaste el desayuno.
580
00:47:15,585 --> 00:47:17,336
¿Desde cuándo lo haces?
581
00:47:17,336 --> 00:47:19,255
Desde que es nuestro día especial.
582
00:47:19,255 --> 00:47:20,381
¿Es nuestro aniversario?
583
00:47:20,923 --> 00:47:22,174
No exactamente.
584
00:47:23,009 --> 00:47:24,135
Mira lo que hice.
585
00:47:26,053 --> 00:47:27,221
¿Qué es esto?
586
00:47:27,805 --> 00:47:29,932
Salchichas y arvejas, patatas fritas,
587
00:47:29,932 --> 00:47:33,894
tostadas blancas, tarta de manzana y café.
588
00:47:33,894 --> 00:47:35,396
Pensé que estabas loco.
589
00:47:36,355 --> 00:47:37,648
Creo que lo estaba.
590
00:47:38,524 --> 00:47:40,484
¿Y hoy es el aniversario de ese día?
591
00:47:41,402 --> 00:47:42,445
¿Hace cuántos años fue?
592
00:47:43,946 --> 00:47:47,366
¿Quién sabe?
Pero fue el mejor día de mi vida.
593
00:47:49,410 --> 00:47:50,494
El mío también, cariño.
594
00:47:52,163 --> 00:47:53,664
Por cómo resultó todo.
595
00:47:54,540 --> 00:47:55,541
¿Sin arrepentimientos?
596
00:47:58,377 --> 00:47:59,712
Ninguno.
597
00:48:00,296 --> 00:48:01,964
Amo nuestra vida juntos.
598
00:48:02,798 --> 00:48:06,469
Bien, cómete esa porquería
antes de que se enfríe.
599
00:48:07,094 --> 00:48:08,304
Y luego nos pondremos a trabajar.
600
00:48:10,348 --> 00:48:11,349
¿Qué va a suceder?
601
00:48:12,266 --> 00:48:14,185
Bueno, solo lo recuerdo a medias, pero...
602
00:48:15,144 --> 00:48:17,438
Siempre sucede el día que nos casamos.
603
00:48:18,314 --> 00:48:21,484
- Algo importante.
- Bueno, ¿qué hacemos al respecto?
604
00:48:22,693 --> 00:48:25,863
No estoy seguro, pero todo estará bien.
605
00:48:26,405 --> 00:48:28,324
Pasaré toda mi vida contigo,
606
00:48:28,324 --> 00:48:30,701
hasta envejecer juntos. Lo prometo.
607
00:48:30,701 --> 00:48:32,912
No puedes prometer eso, Barry.
608
00:48:35,247 --> 00:48:36,248
Sí puedo.
609
00:48:42,171 --> 00:48:45,383
Quizá se estén preguntando
cómo me metí en esto, ¿verdad?
610
00:48:48,469 --> 00:48:49,679
No mucha gente sabe esto,
611
00:48:49,679 --> 00:48:54,725
pero mi padre pastoreó la iglesia
más pequeña en M'Changa, Zambesi.
612
00:48:55,434 --> 00:48:59,271
No había muros, ni aviones,
ni autobuses de iglesia.
613
00:48:59,897 --> 00:49:04,026
Solo consistía del recurso más precioso
de todos. Las personas.
614
00:49:05,069 --> 00:49:06,487
Nunca vi a mi padre más feliz
615
00:49:06,487 --> 00:49:09,448
que cuando unía a la gente de esta forma.
616
00:49:12,034 --> 00:49:15,162
Y nunca he visto a dos personas más unidas
617
00:49:15,162 --> 00:49:18,082
que Iris West y Barry Allen.
618
00:49:32,680 --> 00:49:34,724
- Esta es la cosa.
- Sí, me lo imaginé.
619
00:49:35,266 --> 00:49:39,186
Barry Allen de Tierra 1.
Se solicita tu presencia.
620
00:49:43,941 --> 00:49:45,901
Tranquilos. Está de mi lado.
621
00:49:46,569 --> 00:49:48,487
- Ella es...
- Soy Harbinger.
622
00:49:48,988 --> 00:49:51,031
Su mundo está en gran peligro.
623
00:49:51,741 --> 00:49:52,950
Ven conmigo.
624
00:49:54,452 --> 00:49:55,619
Lo entiendo.
625
00:49:55,619 --> 00:49:58,664
Pero ¿haría mucha diferencia
esperar un par de horas?
626
00:50:00,166 --> 00:50:03,461
Me han enviado a reunir
a los mayores campeones de la Tierra.
627
00:50:05,212 --> 00:50:07,298
Reclutarás a todos los héroes, ¿no?
628
00:50:09,175 --> 00:50:12,553
Tenemos a Flecha Verde,
Vixen, y Linterna Verde.
629
00:50:12,553 --> 00:50:14,889
Podemos ahorrarte cinco viajes.
630
00:50:15,473 --> 00:50:16,474
¿Qué dices?
631
00:50:50,925 --> 00:50:51,967
Flash.
632
00:50:58,349 --> 00:51:00,392
Trabajar para los nazis
no te hizo ningún favor.
633
00:51:01,393 --> 00:51:02,561
No nos hemos conocido.
634
00:51:03,103 --> 00:51:05,981
Provengo de una Tierra
casi completamente cubierta por agua,
635
00:51:06,482 --> 00:51:08,108
gracias a ustedes,
habitantes de la superficie.
636
00:51:09,151 --> 00:51:10,152
¡Bruce!
637
00:51:12,571 --> 00:51:15,115
Mírate. Tenemos casi la misma edad.
638
00:51:16,992 --> 00:51:18,035
¿Te conozco?
639
00:51:21,580 --> 00:51:25,000
Soy Dick. Dick Grayson. Robin.
640
00:51:26,085 --> 00:51:29,171
Los trapecistas Grayson. Tony Zucco.
641
00:51:30,339 --> 00:51:34,844
Sí. En mi Tierra, me acogiste
después del asesinato de mis padres.
642
00:51:35,344 --> 00:51:37,680
Me entrenaste. Me convertí en tu socio.
643
00:51:39,515 --> 00:51:42,852
Eso... parece muy irresponsable.
644
00:51:44,186 --> 00:51:46,480
Quizá, pero tú...
645
00:51:47,898 --> 00:51:49,942
Tú te convertiste en mi familia.
646
00:51:50,776 --> 00:51:51,986
Ayudamos a mucha gente.
647
00:51:54,363 --> 00:51:56,740
Lo siento.
Esto debe ser muy extraño para ti.
648
00:51:57,241 --> 00:51:58,534
Y discúlpame por esto,
649
00:51:58,534 --> 00:52:00,786
pero hay alguien aquí
que realmente quiere conocerte.
650
00:52:02,037 --> 00:52:04,206
Bruce, ella es la Cazadora.
651
00:52:04,999 --> 00:52:06,083
Helena Wayne.
652
00:52:07,501 --> 00:52:08,502
¿Papá?
653
00:52:11,046 --> 00:52:12,214
Te pareces a ella.
654
00:52:13,132 --> 00:52:14,633
¿Selina Kyle es tu...?
655
00:52:15,676 --> 00:52:18,512
Sí. Batman y Catwoman.
656
00:52:19,096 --> 00:52:20,556
Una pareja nacida en Arkham.
657
00:52:21,098 --> 00:52:23,058
Esto debe ser raro para ti, pero...
658
00:52:24,643 --> 00:52:26,312
Papá murió hace varios años,
659
00:52:26,312 --> 00:52:29,523
y es agradable ver su rostro.
660
00:52:41,452 --> 00:52:42,494
Disculpa.
661
00:52:45,748 --> 00:52:47,583
¡Tanto tiempo sin verte!
662
00:52:58,177 --> 00:53:02,264
Kal, él es Clark Kent de Tierra 1.
663
00:53:03,140 --> 00:53:04,683
Tienen mucho en común.
664
00:53:06,060 --> 00:53:07,269
Supongo que sí.
665
00:53:08,228 --> 00:53:11,357
Seguro te alivia saber
que no quedarás calvo.
666
00:53:25,788 --> 00:53:27,498
Will Everett, Amazing Man.
667
00:53:27,498 --> 00:53:28,999
Escarabajo Azul, Ted Kord.
668
00:53:28,999 --> 00:53:31,085
Ella es Eve Eden, Nightshade.
669
00:53:31,794 --> 00:53:33,837
Cuestiono la sabiduría
de revelar sus identidades
670
00:53:33,837 --> 00:53:36,215
apenas conocen a alguien.
671
00:53:37,549 --> 00:53:39,009
Ni siquiera somos de la misma Tierra.
672
00:53:40,094 --> 00:53:41,595
O eso dicen.
673
00:53:46,016 --> 00:53:49,269
Dra. Hoshi, sé que todo esto
debe ser muy extraño
674
00:53:49,269 --> 00:53:51,397
y desorientador para usted, pero...
675
00:53:51,397 --> 00:53:52,731
¿Extraño?
676
00:53:52,731 --> 00:53:54,400
Sí, así es.
677
00:53:54,400 --> 00:53:57,987
Todos los demás están vestidos.
¿Por qué me secuestraste en bata?
678
00:53:59,113 --> 00:54:02,741
Este fabricante puede brindarle
cualquier ropa que se imagine.
679
00:54:03,909 --> 00:54:07,413
Soy experta en fotónica,
no diseñadora de moda.
680
00:54:07,413 --> 00:54:08,914
Descuide.
681
00:54:08,914 --> 00:54:12,918
La máquina anticipa sus necesidades
y diseños de manera adecuada.
682
00:54:35,566 --> 00:54:37,151
¿Es una broma?
683
00:54:37,151 --> 00:54:38,944
¿Se supone que debo usar esto?
684
00:54:38,944 --> 00:54:40,070
Hay más.
685
00:54:44,908 --> 00:54:47,619
Cielos. Esto es una locura.
686
00:54:48,120 --> 00:54:50,914
Puedo ver todo el espectro de luz.
687
00:54:52,249 --> 00:54:55,210
¿Qué me has hecho? ¡Reviértelo!
688
00:54:55,210 --> 00:54:58,505
Como ordenó el Monitor,
ahora posees los poderes
689
00:54:58,505 --> 00:55:00,841
que pertenecen al criminal Doctor Luz.
690
00:55:09,099 --> 00:55:10,559
No está tan mal.
691
00:55:40,089 --> 00:55:42,925
Dawnstar. ¿Aún no me conoces?
692
00:55:43,759 --> 00:55:45,636
No entiendo qué está sucediendo.
693
00:55:45,636 --> 00:55:49,139
Viajé en el tiempo
desde siglo 31 con una misión.
694
00:55:49,139 --> 00:55:51,058
Y luego tú te apareciste.
695
00:55:52,226 --> 00:55:53,393
¿Aún no me reconoces?
696
00:55:56,730 --> 00:55:59,149
¡Kara! ¿Eres tú?
697
00:55:59,775 --> 00:56:00,984
Así es.
698
00:56:04,863 --> 00:56:07,783
No comprendo. ¿Qué te sucedió?
699
00:56:09,034 --> 00:56:10,661
Es una larga historia.
700
00:56:10,661 --> 00:56:12,538
Te contaré todo apenas nos...
701
00:56:13,080 --> 00:56:14,248
Atención.
702
00:56:15,582 --> 00:56:17,334
Soy un Monitor,
703
00:56:18,585 --> 00:56:21,547
miembro de una raza
más antigua de lo que imaginan.
704
00:56:23,549 --> 00:56:26,385
Desde antes de que comenzaran sus mundos,
705
00:56:26,385 --> 00:56:30,681
los de mi especie han vivido
para observar y documentar,
706
00:56:31,181 --> 00:56:32,558
pero nunca intervenir,
707
00:56:33,308 --> 00:56:37,062
cada evento que ocurre
en los universos conocidos.
708
00:56:37,938 --> 00:56:38,939
Gran trabajo.
709
00:56:40,858 --> 00:56:45,529
He roto votos sagrados
debido a un peligro tan terrible
710
00:56:45,529 --> 00:56:49,324
que amenaza con aniquilar
todas las realidades.
711
00:56:51,034 --> 00:56:52,202
Contemplen...
712
00:56:58,625 --> 00:57:01,712
La mayoría de ustedes son conscientes
de que viven en una realidad
713
00:57:02,212 --> 00:57:04,882
que transcurre en paralelo
a muchas versiones posibles
714
00:57:04,882 --> 00:57:06,216
de su universo.
715
00:57:07,384 --> 00:57:11,847
Hace tiempo,
mi pueblo tomó conciencia de esto.
716
00:57:13,223 --> 00:57:14,766
Muestra la ola.
717
00:57:15,267 --> 00:57:16,476
Sí, Monitor.
718
00:57:19,188 --> 00:57:24,443
Una ola masiva de antimateria
grande y destructiva
719
00:57:24,443 --> 00:57:26,904
que aniquila todo a su paso.
720
00:57:31,158 --> 00:57:34,703
Realidades enteras han dejado de existir.
721
00:57:36,038 --> 00:57:40,751
Los he reunido a todos
con la esperanza de encontrar alguna forma
722
00:57:40,751 --> 00:57:45,714
de detener este desastre
y salvar sus mundos.
723
00:57:53,096 --> 00:57:54,681
Debo cambiarme para trabajar.
724
00:57:54,681 --> 00:57:56,350
No sé por qué te molestas.
725
00:57:57,017 --> 00:57:58,018
Se siente bien.
726
00:57:58,477 --> 00:58:00,020
Por los viejos tiempos, supongo.
727
00:58:03,023 --> 00:58:05,984
Esa cosa es más lenta que una tortuga.
728
00:58:07,069 --> 00:58:09,196
Estaría mejor colgada en una percha.
729
00:58:09,905 --> 00:58:11,490
Yo ya estoy lista,
730
00:58:11,990 --> 00:58:14,451
esperando a Barry,
como en los viejos tiempos.
731
00:58:17,913 --> 00:58:20,791
Sé por qué aún te vistes
con esa cosa vieja y andrajosa.
732
00:58:22,876 --> 00:58:25,379
Porque sigues viéndote muy bien en ella.
733
00:58:47,067 --> 00:58:48,777
¿No creen que es algo absurdo
734
00:58:48,777 --> 00:58:51,488
utilizar la baliza de emergencia
en medio de esto?
735
00:58:51,488 --> 00:58:54,116
Este estúpido planeta
se ha vuelto un infierno andante.
736
00:58:55,909 --> 00:58:57,828
Detuve cinco tsunamis.
737
00:58:58,954 --> 00:59:01,373
Ahí es cuando lo vi.
738
00:59:18,098 --> 00:59:20,309
Cielos, se pone peor.
739
00:59:21,101 --> 00:59:25,022
Sí. Esperaba que ese vagabundo mago
estuviera equivocado.
740
00:59:26,606 --> 00:59:28,900
Puede que este planeta apeste,
pero es nuestro.
741
00:59:28,900 --> 00:59:31,153
Entonces haremos lo que siempre hacemos.
742
00:59:31,653 --> 00:59:33,030
Luchar con todas nuestras fuerzas.
743
00:59:35,282 --> 00:59:36,283
Bien. ¿Cuál es el plan?
744
00:59:37,951 --> 00:59:39,036
¿Mi plan?
745
00:59:39,578 --> 00:59:44,041
Golpearé esa pared
de antimateria con tanta fuerza
746
00:59:44,041 --> 00:59:46,543
que se romperá en mil pedazos.
747
00:59:57,554 --> 01:00:00,015
¡Aguarda! Este no puede ser el plan.
748
01:00:08,398 --> 01:00:10,275
Eres un estratega. Lógico.
749
01:00:10,275 --> 01:00:13,028
Esta es una movida estúpida e inútil.
750
01:00:14,404 --> 01:00:18,116
Quizá llega un momento
en el que la movida más estúpida e inútil
751
01:00:18,116 --> 01:00:20,118
se convierte en lo más lógico.
752
01:01:27,436 --> 01:01:29,271
LIBERTAD
753
01:01:52,544 --> 01:01:55,714
DESTRUCCIÓN NUCLEAR
INTRODUZCA CÓDIGO - 312
754
01:01:56,715 --> 01:01:58,091
¡ALERTA!
¡AUTODESTRUCCIÓN!
755
01:02:21,406 --> 01:02:25,827
Realidades enteras han sido aniquiladas.
756
01:02:28,246 --> 01:02:29,498
Visualización final.
757
01:02:33,502 --> 01:02:36,588
Los he reunido a todos
con la esperanza de que, juntos,
758
01:02:36,588 --> 01:02:39,925
encontremos alguna manera
de detener este desastre
759
01:02:40,509 --> 01:02:43,178
y salvar sus mundos.
760
01:02:46,515 --> 01:02:47,891
Discúlpame, pero...
761
01:02:50,769 --> 01:02:52,771
Tengo muchas preguntas.
762
01:02:54,606 --> 01:02:58,777
Sería extraño si no las tuvieras.
763
01:02:59,611 --> 01:03:01,738
Creo que es el Fantasma Errante.
764
01:03:01,738 --> 01:03:03,240
Rara vez lo ven.
765
01:03:03,240 --> 01:03:05,325
No, él es de mi mundo.
766
01:03:05,325 --> 01:03:07,410
Lo llaman la Pregunta.
767
01:03:07,410 --> 01:03:08,870
¿Porque nunca se calla?
768
01:03:08,870 --> 01:03:10,872
¿Por qué deberíamos creer esto?
769
01:03:10,872 --> 01:03:13,917
Nos secuestras, nos muestras una película,
y dices que debemos obedecerte
770
01:03:13,917 --> 01:03:15,669
para salvar al mundo.
771
01:03:15,669 --> 01:03:18,588
Todo esto es muy sospechoso.
772
01:03:19,297 --> 01:03:21,007
Tiene un buen punto.
773
01:03:21,007 --> 01:03:22,509
Nos pide renunciar a nuestras libertades
774
01:03:22,509 --> 01:03:24,678
porque nos enfrentamos
a una amenaza insuperable,
775
01:03:24,678 --> 01:03:28,306
pero ¿no es una amenaza
si renunciemos a ellas también?
776
01:03:28,306 --> 01:03:29,683
¿Y por qué la Tierra?
777
01:03:29,683 --> 01:03:32,477
El universo es masivo,
más allá de lo que imaginamos.
778
01:03:32,477 --> 01:03:34,854
Pero la mayoría de nosotros
somos de la Tierra.
779
01:03:35,897 --> 01:03:37,274
El motivo es sencillo.
780
01:03:38,149 --> 01:03:42,112
La Tierra es el primer mundo
destruido en cada universo.
781
01:03:42,737 --> 01:03:46,408
Una vez que cae, sigue todo lo demás.
782
01:03:46,408 --> 01:03:49,369
Esa ola de antimateria
es posible en teoría, pero...
783
01:03:49,369 --> 01:03:51,580
No nos ha dado ninguna prueba.
784
01:03:51,580 --> 01:03:54,040
¿Qué nos detiene
de tomar el mando de esta nave
785
01:03:54,040 --> 01:03:56,501
y descubrir cómo volver a casa?
786
01:03:58,253 --> 01:04:00,088
Es cierto. Todo es verdad.
787
01:04:00,088 --> 01:04:01,923
Mujer Maravilla, golpéame.
788
01:04:03,758 --> 01:04:05,635
Para los que no lo saben,
789
01:04:05,635 --> 01:04:09,097
el Lazo de la Verdad
obliga a ser completamente honesto.
790
01:04:10,890 --> 01:04:13,685
Estuve en una de las Tierras
que fue tragada por esta ola.
791
01:04:13,685 --> 01:04:15,854
Sucedió. La amenaza es real.
792
01:04:17,397 --> 01:04:19,024
Eso me da mala espina.
793
01:04:39,044 --> 01:04:41,921
Es tal como él dijo,
viene hacia nosotros como una avalancha.
794
01:04:41,921 --> 01:04:45,050
Viene por nosotros. Antimateria pura.
795
01:04:45,634 --> 01:04:50,096
Y hablando como científica,
Estamos completa y totalmente fritos.
796
01:04:50,096 --> 01:04:52,432
Entonces, ¿para qué luchar?
797
01:04:53,099 --> 01:04:54,934
Reúnes un ejército de guerreros
798
01:04:54,934 --> 01:04:57,145
y no nos dices a quién atacar.
799
01:04:57,145 --> 01:04:58,772
Este no es ese tipo de pelea.
800
01:04:59,356 --> 01:05:01,191
No se resolverá a puñetazos.
801
01:05:01,900 --> 01:05:03,318
Tienes razón.
802
01:05:06,613 --> 01:05:07,697
Michael Holt,
803
01:05:08,365 --> 01:05:09,658
Kimiyo Hoshi,
804
01:05:10,617 --> 01:05:11,951
Ted Kord.
805
01:05:12,494 --> 01:05:14,204
Científicos genios.
806
01:05:15,664 --> 01:05:16,956
Shayera Hol,
807
01:05:18,291 --> 01:05:19,751
Diana de Themyscira,
808
01:05:20,627 --> 01:05:22,879
el Aquaman de la Tierra Atlantis,
809
01:05:23,630 --> 01:05:26,299
todos conocedores
de tecnología exoterrena.
810
01:05:26,966 --> 01:05:29,302
Este es un grupo de expertos.
811
01:05:29,302 --> 01:05:30,428
¿"Grupo de expertos"?
812
01:05:31,221 --> 01:05:33,723
Hay una avalancha de antimateria
dirigida a nuestros mundos,
813
01:05:33,723 --> 01:05:36,059
¿y pretende hacer una lluvia de ideas?
814
01:05:36,059 --> 01:05:37,477
Debemos actuar.
815
01:05:38,186 --> 01:05:40,271
Tienes toda la razón, Amazing Man.
816
01:05:41,356 --> 01:05:43,400
Por eso trajimos al resto.
817
01:05:44,025 --> 01:05:48,780
Cada uno de ustedes
posee la habilidad, fuerza y velocidad
818
01:05:49,280 --> 01:05:54,035
para construir cualquier defensa
que sus mejores científicos creen.
819
01:05:55,495 --> 01:05:56,579
¿Qué estás haciendo?
820
01:05:57,080 --> 01:05:58,248
Necesitamos genios.
821
01:05:58,248 --> 01:06:01,126
Tu novio del siglo 31 sería útil ahora.
822
01:06:06,464 --> 01:06:10,927
Por desgracia, las olas de antimateria
anulan el viaje en el tiempo.
823
01:06:11,761 --> 01:06:13,430
La comunicación puede funcionar,
824
01:06:13,430 --> 01:06:19,102
pero tampoco podemos convocar
a más aliados ni escapar al pasado.
825
01:06:20,520 --> 01:06:22,981
¿Qué sucederá si no logramos idear
algún tipo de solución?
826
01:06:22,981 --> 01:06:24,983
Entonces todo en el Multiverso
827
01:06:24,983 --> 01:06:29,070
quedará total y completamente destruido.
828
01:07:01,728 --> 01:07:02,771
¡Corre!
829
01:07:22,040 --> 01:07:23,792
¡Maldita sea!
830
01:07:24,417 --> 01:07:25,794
Vamos, podemos lograrlo.
831
01:07:25,794 --> 01:07:27,003
Salta conmigo.
832
01:07:27,879 --> 01:07:31,007
No hay suficiente Fuerza de Velocidad.
Y no estoy en forma.
833
01:07:32,926 --> 01:07:35,136
Toda esa basura
que dijiste sobre tu mundo,
834
01:07:35,637 --> 01:07:36,930
¿era verdad?
835
01:07:36,930 --> 01:07:38,181
¿Qué? Sí.
836
01:07:41,518 --> 01:07:42,519
Eres afortunado.
837
01:07:46,022 --> 01:07:47,023
¡No!
838
01:07:57,742 --> 01:07:59,661
Despierta, bello durmiente.
839
01:08:01,412 --> 01:08:03,414
Después de todo este tiempo, Barry,
840
01:08:03,414 --> 01:08:06,125
no le encuentro gracia a tu chiste.
841
01:08:08,586 --> 01:08:09,796
¿Ya te había dicho ese?
842
01:08:09,796 --> 01:08:12,841
- Sí.
- Hora del desayuno.
843
01:08:12,841 --> 01:08:14,092
Espero brindarte una buena carga.
844
01:08:14,092 --> 01:08:16,344
También has dicho eso antes.
845
01:08:45,123 --> 01:08:46,291
¿Qué tienes para nosotros hoy?
846
01:08:46,291 --> 01:08:49,002
Me complace anunciar
que el trabajo en la etapa final
847
01:08:49,002 --> 01:08:51,462
del proyecto se encuentra 99 % completo.
848
01:08:52,046 --> 01:08:55,717
He preparado instrucciones detalladas
tanto para ti como para Iris.
849
01:08:59,262 --> 01:09:01,097
- Eso es mucho cable.
- Lo sé.
850
01:09:01,097 --> 01:09:03,892
Pero debe conectarse ahora. Antes...
851
01:09:03,892 --> 01:09:05,518
Antes de estar demasiado débil
para hacerlo.
852
01:09:05,518 --> 01:09:06,853
Lo sé.
853
01:09:06,853 --> 01:09:08,438
Soy viejo, no senil.
854
01:09:08,938 --> 01:09:10,481
Eso creo, al menos.
855
01:09:12,108 --> 01:09:13,902
Los lapsos de memoria
que te han atormentado
856
01:09:13,902 --> 01:09:15,862
han estado presentes toda tu vida
857
01:09:15,862 --> 01:09:19,407
y no son indicativos
de un estado mental en deterioro.
858
01:09:20,533 --> 01:09:22,452
Oye, no me lo digas a mí.
Díselo a la anciana.
859
01:09:24,203 --> 01:09:25,413
Me voy a salvar el mundo.
860
01:09:26,164 --> 01:09:27,749
El hecho es que ninguna protección
861
01:09:27,749 --> 01:09:29,876
sería suficiente contra el fenómeno.
862
01:09:33,546 --> 01:09:35,548
Los escudos que creamos en Atlantis
863
01:09:35,548 --> 01:09:36,883
se diseñaron para resistir olas.
864
01:09:37,425 --> 01:09:40,637
- No olas de antimateria.
- La teoría es la misma.
865
01:09:41,137 --> 01:09:42,764
No el consumo de energía.
866
01:09:42,764 --> 01:09:45,475
¡Necesitaríamos la energía
de 1000 soles en explosión
867
01:09:45,475 --> 01:09:47,685
para colocar campos
alrededor de la mitad de los mundos!
868
01:09:48,227 --> 01:09:50,438
No perdamos el temperamento.
869
01:09:51,189 --> 01:09:54,275
Esta es una sesión de lluvia de ideas,
no un debate.
870
01:09:54,776 --> 01:09:57,612
Es una maldita crisis, princesa.
871
01:09:58,863 --> 01:09:59,864
Hola.
872
01:10:00,698 --> 01:10:02,241
Pensé que les vendría bien
un poco de café.
873
01:10:04,744 --> 01:10:06,204
Gracias por el gesto.
874
01:10:06,204 --> 01:10:08,289
Tengo que mantener
al Equipo Cerebro despierto
875
01:10:08,289 --> 01:10:10,208
para que el Equipo Fuerza entre en acción.
876
01:10:17,382 --> 01:10:20,551
Este es el mejor café
que he probado en mi vida.
877
01:10:20,551 --> 01:10:24,013
Tiene razón. Es asombroso.
Y ni siquiera me gusta el café.
878
01:10:25,056 --> 01:10:26,724
Usé agua de la Tierra de Aquaman,
879
01:10:26,724 --> 01:10:28,810
granos de café de Jarhanpur en Tierra X
880
01:10:28,810 --> 01:10:31,980
y cardamomo de...
Olvidé qué Tierra era esa.
881
01:10:31,980 --> 01:10:34,899
¿Harbinger te llevó a todos esos mundos?
882
01:10:34,899 --> 01:10:37,443
No, uso supervelocidad
para vibrar tan rápido
883
01:10:37,443 --> 01:10:38,778
que puedo pasar por doquier.
884
01:10:38,778 --> 01:10:40,655
Incluso por los planos
que separan dimensiones.
885
01:10:40,655 --> 01:10:42,657
Asimismo, cualquier cosa
pasaría a través de ti
886
01:10:42,657 --> 01:10:44,367
mientras vibras a supervelocidad.
887
01:10:44,367 --> 01:10:45,785
Sí. Es mi mejor truco.
888
01:10:45,785 --> 01:10:48,496
Cabe mencionar que cuando Tierra 3
fue aniquilada,
889
01:10:48,496 --> 01:10:50,415
absorbí toda su Fuerza de Velocidad.
890
01:10:50,415 --> 01:10:51,416
Estoy sobrecargado.
891
01:10:51,416 --> 01:10:53,626
Eso me dejó algo confundido
respecto de mi linea temporal,
892
01:10:53,626 --> 01:10:55,086
lo cual es lamentable, pero...
893
01:10:55,670 --> 01:10:56,713
¿Qué?
894
01:10:57,880 --> 01:11:02,760
Un enorme generador de vibraciones
en cada una de las Tierras.
895
01:11:02,760 --> 01:11:05,388
Como un diapasón colosal cósmico.
896
01:11:05,388 --> 01:11:06,681
Una torre.
897
01:11:06,681 --> 01:11:08,516
Si pudiéramos alimentar solo una de ellas,
898
01:11:08,516 --> 01:11:10,101
las vibraciones
899
01:11:10,101 --> 01:11:11,310
resonarían en todas.
900
01:11:11,310 --> 01:11:14,439
Incluso con un superpoderoso
equipo de construcción,
901
01:11:14,439 --> 01:11:17,483
la tarea de organizar
un proyecto de esta escala...
902
01:11:17,483 --> 01:11:20,069
Olvidas que tenemos a Batman.
903
01:11:23,823 --> 01:11:25,324
Tenía razón sobre el café, ¿no?
904
01:11:39,505 --> 01:11:44,177
{\an8}TIERRA-146
905
01:13:10,930 --> 01:13:12,723
Oye, Clark,
906
01:13:12,723 --> 01:13:14,851
quiero preguntarte algo.
907
01:13:15,351 --> 01:13:17,645
Cuando viste a Lois en la fiesta...
908
01:13:18,688 --> 01:13:21,440
Sí. Había una Lois en mi mundo.
909
01:13:22,692 --> 01:13:24,443
Era dinamita pura.
910
01:13:25,027 --> 01:13:28,948
Estuvimos casados por...
Tuvimos una buena vida.
911
01:13:29,490 --> 01:13:30,575
Vejez.
912
01:13:31,075 --> 01:13:32,869
Estuve triste por mucho tiempo.
913
01:13:32,869 --> 01:13:33,911
¿Y Diana?
914
01:13:33,911 --> 01:13:37,248
A veces perder a seres queridos
une a personas que pasan por eso.
915
01:13:37,790 --> 01:13:40,001
Algún día, ella también me perderá.
916
01:13:40,543 --> 01:13:42,753
No somos inmortales. Ella sí lo es.
917
01:13:43,337 --> 01:13:45,506
Perder a todos una y otra vez.
918
01:13:46,007 --> 01:13:47,300
No puede ser.
919
01:13:55,683 --> 01:13:58,311
¡No! Teníamos tiempo.
920
01:13:58,811 --> 01:14:00,062
Estábamos a punto de terminar.
921
01:14:01,564 --> 01:14:02,773
¿Están viendo esto?
922
01:14:03,357 --> 01:14:04,609
Es imposible.
923
01:14:04,609 --> 01:14:08,154
¡Ninguna ola puede acelerar así nomás!
924
01:14:08,654 --> 01:14:11,866
He sido testigo del universo
durante milenios.
925
01:14:12,575 --> 01:14:15,036
Nada jamás podría explicar esto.
926
01:14:16,245 --> 01:14:17,997
Solo hay una explicación.
927
01:14:17,997 --> 01:14:20,666
La anomalía se hizo consciente
de nuestros planes y se adaptó.
928
01:14:21,626 --> 01:14:22,668
Imposible.
929
01:14:22,668 --> 01:14:25,296
Es un fenómeno natural,
no un enemigo consciente.
930
01:14:26,631 --> 01:14:29,592
Me temo que no nos queda
tiempo suficiente para descubrirlo.
931
01:14:41,854 --> 01:14:44,315
Un momento, esto es todo.
No hay nada que podamos hacer.
932
01:14:44,857 --> 01:14:46,275
¿Solo vemos el fin del mundo?
933
01:14:48,152 --> 01:14:49,278
Corre.
934
01:14:50,112 --> 01:14:52,114
Corre hacia ella.
935
01:15:00,414 --> 01:15:03,542
{\an8}NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
CIUDAD EN CAOS
936
01:15:04,543 --> 01:15:06,921
{\an8}Soy Iris West reportando para GBS Informa.
937
01:15:06,921 --> 01:15:10,675
La ola de antimateria ha hecho
un gran salto hacia nuestro mundo.
938
01:15:10,675 --> 01:15:12,760
La colisión es inminente
y las torres de defensa finales
939
01:15:12,760 --> 01:15:14,220
no han podido terminarse.
940
01:15:14,720 --> 01:15:16,847
Si eres creyente, reza.
941
01:15:16,847 --> 01:15:19,308
Si tienes seres queridos, abrázalos.
942
01:15:30,736 --> 01:15:31,779
Iris.
943
01:15:33,656 --> 01:15:35,658
Lamento mucho
no haber estado aquí para ti.
944
01:15:37,535 --> 01:15:38,536
Estuviste.
945
01:15:39,370 --> 01:15:42,498
Llegaste tarde
a cada cena y cada película.
946
01:15:43,666 --> 01:15:46,085
Pero siempre llegaste justo a tiempo
cuando te necesité.
947
01:16:00,474 --> 01:16:01,684
Te amo, Barry.
948
01:16:07,773 --> 01:16:09,859
No, no te dejaré ir.
949
01:16:26,959 --> 01:16:28,544
Mejor déjamelo a mí.
950
01:16:28,544 --> 01:16:30,963
No seas sexista conmigo.
951
01:16:31,756 --> 01:16:33,924
Tú haz lo tuyo y yo lo mío.
952
01:16:34,550 --> 01:16:36,510
De lo contrario, nunca terminaremos.
953
01:16:37,386 --> 01:16:38,721
Sí, jefe.
954
01:16:49,899 --> 01:16:51,067
Barry...
955
01:16:55,237 --> 01:16:56,489
No.
956
01:16:57,865 --> 01:17:00,076
No, Iris. Te llevaré a casa.
957
01:17:03,746 --> 01:17:05,122
Ya estoy en casa...
958
01:17:07,375 --> 01:17:08,667
A tu lado.
959
01:17:12,463 --> 01:17:13,714
Iris, no.
960
01:17:15,257 --> 01:17:16,509
No puedes dejarme.
961
01:17:18,677 --> 01:17:19,845
No es por mucho tiempo.
962
01:17:20,971 --> 01:17:22,056
Ya casi terminamos.
963
01:17:23,432 --> 01:17:26,727
Además, hemos tenido
el mundo entero para nosotros solos
964
01:17:26,727 --> 01:17:27,937
todos estos años.
965
01:17:30,231 --> 01:17:31,482
No podemos ser codiciosos.
966
01:17:32,983 --> 01:17:33,984
Iris.
967
01:17:36,404 --> 01:17:37,947
Este es el evento grande, Barry.
968
01:17:40,408 --> 01:17:44,412
No... No llegues tarde.
969
01:18:16,777 --> 01:18:19,488
Contacta a Robin y la Cazadora.
970
01:18:22,283 --> 01:18:23,951
¿Es tan malo como parece?
971
01:18:24,785 --> 01:18:29,206
Sí. Solo quiero decir...
972
01:18:30,458 --> 01:18:34,253
Papá... Bruce, está bien.
973
01:18:49,268 --> 01:18:51,687
Ya extraño mucho a Iris.
974
01:18:53,522 --> 01:18:54,690
Sí. Yo también.
975
01:18:55,774 --> 01:18:56,942
Pero será por poco tiempo.
976
01:18:58,068 --> 01:18:59,570
Sí, Barry.
977
01:18:59,570 --> 01:19:04,283
Incluso a esta velocidad,
la ola se mueve y ya casi llega.
978
01:19:05,493 --> 01:19:06,827
¿Funcionarán estas cosas?
979
01:19:08,496 --> 01:19:10,372
No lo sé.
980
01:19:11,415 --> 01:19:13,584
¿Tienes suficiente potencia
para encenderlas?
981
01:19:13,584 --> 01:19:14,710
Casi.
982
01:19:14,710 --> 01:19:16,295
Después de todos estos años,
983
01:19:16,295 --> 01:19:17,505
casi tengo la suficiente.
984
01:19:18,047 --> 01:19:20,341
Tendrás que bajar al tiempo normal.
985
01:19:20,674 --> 01:19:22,927
Las torres no pueden funcionar
a esta velocidad.
986
01:19:24,303 --> 01:19:26,305
Bueno. ¿Estás listo?
987
01:19:27,932 --> 01:19:29,642
No quiero perder esta oportunidad.
988
01:19:30,935 --> 01:19:32,520
Antes de irnos...
989
01:19:32,520 --> 01:19:33,604
Barry.
990
01:19:33,604 --> 01:19:34,772
¿Sí, Amazo?
991
01:19:34,772 --> 01:19:39,610
Gracias por ayudarme
a cumplir con mi función principal.
992
01:19:40,236 --> 01:19:41,946
Prolongar la vida humana.
993
01:19:43,155 --> 01:19:44,907
Supongo que lo has hecho a lo grande.
994
01:19:45,824 --> 01:19:46,951
Si no fallamos.
995
01:19:57,253 --> 01:19:58,254
¡Miren!
996
01:19:58,671 --> 01:19:59,838
La Torre.
997
01:20:01,423 --> 01:20:02,591
Barry.
998
01:20:03,175 --> 01:20:04,426
Está terminada.
999
01:20:08,055 --> 01:20:09,139
Aquí vamos.
1000
01:20:52,266 --> 01:20:54,018
La torre de Tierra 2 se está encendiendo.
1001
01:21:00,608 --> 01:21:02,943
La torre de Tierra X
está en funcionamiento.
1002
01:21:21,170 --> 01:21:22,838
Todas las torres están funcionando.
1003
01:21:29,887 --> 01:21:32,181
- ¿Será suficiente?
- Es incierto.
1004
01:21:32,765 --> 01:21:34,183
Lo descubriremos.
1005
01:21:34,183 --> 01:21:35,601
En diez,
1006
01:21:35,601 --> 01:21:36,852
nueve,
1007
01:21:36,852 --> 01:21:40,189
ocho, siete,
1008
01:21:40,189 --> 01:21:41,607
seis,
1009
01:21:42,316 --> 01:21:44,860
cinco, cuatro,
1010
01:21:45,444 --> 01:21:47,696
tres, dos,
1011
01:21:48,405 --> 01:21:49,698
uno.
1012
01:21:49,698 --> 01:21:51,533
Contacto con ola de antimateria.
1013
01:22:11,387 --> 01:22:13,263
Por favor... Dios...
1014
01:22:30,781 --> 01:22:31,907
¡Se está yendo!
1015
01:23:03,564 --> 01:23:06,275
El experimento fue un éxito, Monitor.
1016
01:23:08,444 --> 01:23:10,070
Asombroso.
1017
01:23:10,070 --> 01:23:12,239
No creías que se pudiera hacer.
1018
01:23:14,867 --> 01:23:15,993
No.
1019
01:23:17,536 --> 01:23:19,872
Tampoco creo en ti.
1020
01:23:20,706 --> 01:23:22,374
Aun así, lo intentaste.
1021
01:23:23,167 --> 01:23:25,127
Tenías esperanza.
1022
01:23:27,254 --> 01:23:29,465
Quizá sí.
1023
01:23:29,465 --> 01:23:30,549
Interesante.
1024
01:23:31,550 --> 01:23:34,762
Se dice
que no puedes tener esperanza sin fe.
1025
01:23:55,532 --> 01:23:56,575
Lo logramos.
1026
01:24:00,287 --> 01:24:01,580
¿Lo ves, Amazo?
1027
01:24:02,080 --> 01:24:04,833
Lo logramos. ¿Qué opinas...?
1028
01:24:17,930 --> 01:24:18,931
Él sabía.
1029
01:24:19,389 --> 01:24:21,809
En el último momento
de existencia de Amazo,
1030
01:24:22,518 --> 01:24:25,145
sabía que había ayudado
a salvar a la humanidad.
1031
01:24:25,145 --> 01:24:26,230
Entonces...
1032
01:24:27,523 --> 01:24:28,524
¿Eres la Muerte?
1033
01:24:29,566 --> 01:24:32,444
Yo soy el Espectro, la Ira de Dios.
1034
01:24:33,070 --> 01:24:35,697
La Muerte es... más atractiva.
1035
01:24:36,406 --> 01:24:39,701
Pero tienes razón al pensar
que el final está cerca.
1036
01:24:39,701 --> 01:24:40,911
¿Ira, dices?
1037
01:24:41,787 --> 01:24:42,871
Supongo que estoy en problemas.
1038
01:24:43,539 --> 01:24:47,376
Tienes cierta responsabilidad
de todo lo que ha sucedido aquí.
1039
01:24:51,296 --> 01:24:52,297
¿Cómo?
1040
01:24:52,756 --> 01:24:54,675
Sucedió antes del comienzo,
1041
01:24:54,675 --> 01:24:59,137
pero ya has pagado un alto precio
por estar desamarrado en el tiempo.
1042
01:25:01,181 --> 01:25:03,058
Estoy listo para lo que sea.
1043
01:25:05,185 --> 01:25:06,728
Solo desearía poder decir adiós.
1044
01:25:09,022 --> 01:25:11,942
La Fuerza de Velocidad aún te pertenece.
1045
01:25:12,526 --> 01:25:15,612
Concederá tus despedidas
antes de que llegue el fin.
1046
01:25:17,197 --> 01:25:18,365
¿Qué significa eso?
1047
01:25:45,601 --> 01:25:46,810
Flash...
1048
01:25:47,603 --> 01:25:48,687
Flash...
1049
01:25:49,271 --> 01:25:50,314
Es el comienzo.
1050
01:25:51,273 --> 01:25:53,609
Él dijo: "Antes del comienzo".
1051
01:25:56,028 --> 01:25:57,029
¿Quién está ahí?
1052
01:26:18,133 --> 01:26:19,426
Eres tú, ¿no?
1053
01:26:20,135 --> 01:26:21,428
Regresa.
1054
01:26:21,428 --> 01:26:22,846
Debes regresar.
1055
01:26:23,388 --> 01:26:24,640
Debes detenerlo.
1056
01:26:27,351 --> 01:26:28,477
Regresa
1057
01:26:29,186 --> 01:26:30,520
hasta antes del comienzo.
1058
01:26:44,826 --> 01:26:47,287
Podemos ahorrarte cinco viajes.
1059
01:26:47,788 --> 01:26:48,914
¿Qué dices?
1060
01:26:50,582 --> 01:26:52,501
Sí, qué lástima Batman
y Superman no están,
1061
01:26:52,501 --> 01:26:53,835
o te los daríamos también.
1062
01:26:54,878 --> 01:26:57,089
Ya he teletransportado a Batman,
1063
01:26:57,089 --> 01:27:00,133
Superman y la Mujer Maravilla
al satélite del Monitor.
1064
01:27:00,801 --> 01:27:02,094
Nos esperan allí.
1065
01:27:03,971 --> 01:27:05,430
Escucha, Harbinger,
1066
01:27:06,264 --> 01:27:07,849
tengo una propuesta para ti.
1067
01:28:15,250 --> 01:28:16,251
Lo logramos.
1068
01:28:18,920 --> 01:28:20,005
¡Buen trabajo!
1069
01:28:37,189 --> 01:28:39,483
Dawnstar, ¿estás bien?
1070
01:28:39,983 --> 01:28:43,695
Me siento rara.
1071
01:28:45,030 --> 01:28:46,156
¡Monitor!
1072
01:28:51,828 --> 01:28:54,206
¡Brainy! Brainiac 5, ¡adelante!
1073
01:28:54,206 --> 01:28:56,041
Algo malo le sucede a Dawnstar.
1074
01:28:56,041 --> 01:28:57,459
Se está desvaneciendo.
1075
01:28:57,459 --> 01:28:58,710
¡Debes ayudarla!
1076
01:29:00,045 --> 01:29:01,171
Kara...
1077
01:29:05,509 --> 01:29:07,636
Brainy. ¡No!
1078
01:29:08,929 --> 01:29:11,640
No somos solo ella y yo.
1079
01:29:12,265 --> 01:29:13,725
Es el mundo entero, Kara.
1080
01:29:14,226 --> 01:29:17,104
El universo, quizá.
Todo está desapareciendo.
1081
01:29:18,146 --> 01:29:19,231
¿Qué está sucediendo?
1082
01:29:19,731 --> 01:29:20,857
¿Cómo lo detengo?
1083
01:29:25,529 --> 01:29:29,616
Creo que lo que pasó allí
cambió la historia.
1084
01:29:29,616 --> 01:29:32,285
Mi mundo,
todo lo que conozco nunca sucedió.
1085
01:29:32,744 --> 01:29:34,204
Una cronoanomalía, y yo...
1086
01:29:35,122 --> 01:29:36,206
Nunca existí en realidad.
1087
01:29:36,915 --> 01:29:39,209
Brainy. ¡No!
1088
01:29:40,669 --> 01:29:42,504
Pero si de alguna manera me recuerdas,
1089
01:29:43,088 --> 01:29:44,089
quiero que sepas...
1090
01:29:45,090 --> 01:29:46,716
Te amé, Kara.
1091
01:29:47,342 --> 01:29:48,426
¡No!
1092
01:32:32,465 --> 01:32:37,012
EN MEMORIA DE GEORGE PÉREZ
1954-2002
1093
01:32:37,554 --> 01:32:38,555
Subtítulos: Tomás Dell'Agnola