1 00:00:12,806 --> 00:00:18,020 CRISIS EN LAS TIERRAS INFINITAS 2 00:01:47,192 --> 00:01:48,193 Flash. 3 00:01:49,194 --> 00:01:50,279 Flash. 4 00:01:50,279 --> 00:01:51,947 Es el comienzo. 5 00:01:52,573 --> 00:01:53,782 Él dijo: 6 00:01:54,950 --> 00:01:56,368 "Antes del comienzo". 7 00:01:57,911 --> 00:01:58,871 ¿Quién está ahí? 8 00:02:00,914 --> 00:02:01,999 Mi laboratorio. 9 00:02:03,208 --> 00:02:04,418 Algo sucedió. 10 00:02:07,629 --> 00:02:09,131 Y estoy hambriento. 11 00:02:19,558 --> 00:02:22,895 - Veamos, pediré la... - La salchicha y arvejas, 12 00:02:22,895 --> 00:02:24,605 {\an8}patatas fritas, tostadas blancas, 13 00:02:24,605 --> 00:02:27,232 {\an8}la tarta de manzana y café. 14 00:02:29,109 --> 00:02:31,737 {\an8}Lo pediste hace un rato, y no había manera de que olvidara 15 00:02:31,737 --> 00:02:33,780 {\an8}esa curiosidad culinaria. 16 00:02:35,449 --> 00:02:36,700 {\an8}Iris. 17 00:02:37,951 --> 00:02:39,745 {\an8}Eso dice la placa con mi nombre. 18 00:02:40,454 --> 00:02:42,289 - Aquí tienes... - ¡Iris! 19 00:02:53,467 --> 00:02:54,509 ¿Qué...? 20 00:02:58,055 --> 00:02:59,348 ¿Qué acaba de suceder? 21 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 Lo que debía suceder. Nos conocimos. 22 00:03:04,853 --> 00:03:06,396 He estado trabajando demasiado. 23 00:03:07,648 --> 00:03:08,982 Deberías descansar un poco. 24 00:03:14,738 --> 00:03:17,074 ¿No te meterás en problemas? No quiero que te despidan. 25 00:03:17,491 --> 00:03:19,534 No me importa. Hoy es mi último día. 26 00:03:19,534 --> 00:03:22,913 Era un trabajo temporal hasta que encontrara mi puerta al éxito. 27 00:03:22,913 --> 00:03:23,914 ¿Adónde te irás? 28 00:03:23,914 --> 00:03:25,540 Conseguí el trabajo de mis sueños. 29 00:03:25,540 --> 00:03:27,668 - GBS Informa. - ¿Eres reportera? 30 00:03:27,668 --> 00:03:29,586 Redactora. Por ahora. 31 00:03:29,586 --> 00:03:32,297 Pero quizá algún día lo sea. ¿Quién sabe? 32 00:03:33,423 --> 00:03:35,300 Lo lograrás. Estoy seguro de ello. 33 00:03:36,218 --> 00:03:37,678 Por cierto, soy Barry Allen. 34 00:03:38,679 --> 00:03:40,097 Esto puede parecer una locura, 35 00:03:40,097 --> 00:03:42,849 pero ¿te gustaría salir a almorzar? 36 00:03:43,892 --> 00:03:44,893 Barry Allen. 37 00:03:46,269 --> 00:03:47,437 Ya saliste a almorzar. 38 00:03:49,398 --> 00:03:50,440 Podríamos dividir esto. 39 00:03:54,319 --> 00:03:55,529 Flash. 40 00:03:57,322 --> 00:03:58,699 Flash. 41 00:03:59,574 --> 00:04:00,575 Levántate. 42 00:04:02,077 --> 00:04:03,328 Levántate. 43 00:04:04,830 --> 00:04:05,664 ¡No! 44 00:04:05,664 --> 00:04:08,000 - Tienes que levantarte. - Vamos, Flash. 45 00:04:08,000 --> 00:04:09,626 - Por favor. - Te necesitamos. 46 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 - Puedes hacerlo. - Levántate, Flash. 47 00:04:11,586 --> 00:04:12,546 ¡Levántate! 48 00:04:12,546 --> 00:04:14,089 - ¡Tú puedes! - No hagas esto. 49 00:04:14,631 --> 00:04:17,050 - No fuiste programado para causar daño. - Por favor, levántate. 50 00:04:19,094 --> 00:04:21,221 Levántate, Flash. 51 00:04:23,348 --> 00:04:25,767 Flash. Yo soy Flash. 52 00:04:36,778 --> 00:04:38,238 ¿Superman? 53 00:04:38,905 --> 00:04:41,491 Parece que esa última explosión te sacudió un poco. 54 00:04:41,491 --> 00:04:42,951 Mejor descansa. 55 00:04:42,951 --> 00:04:44,244 Déjamelo a mí. 56 00:04:48,248 --> 00:04:49,249 Sea lo que sea. 57 00:04:49,750 --> 00:04:50,834 Androide. 58 00:04:51,376 --> 00:04:53,628 Es un androide. Ahora recuerdo. 59 00:04:53,628 --> 00:04:55,005 Amazo. 60 00:04:55,672 --> 00:04:56,548 ¿Amazo? 61 00:04:56,548 --> 00:04:57,966 - ¿Cómo sabes que se...? - No sé. 62 00:05:00,510 --> 00:05:01,470 De acuerdo. 63 00:05:01,470 --> 00:05:02,804 Yo me ocuparé de Amazo. 64 00:05:04,681 --> 00:05:06,058 No, no lo hagas. 65 00:05:30,707 --> 00:05:31,708 Débil. 66 00:05:31,708 --> 00:05:33,627 No soy débil. Tú eres muy pesado. 67 00:05:34,169 --> 00:05:35,754 ¿Te refieres a ti? 68 00:05:35,754 --> 00:05:39,883 Ese androide, de alguna forma drenó mi poder. 69 00:05:40,884 --> 00:05:43,386 - Como Parásito. - Sí, a mí también. 70 00:05:43,386 --> 00:05:46,139 Pero creo que te afectó más a ti. ¡No! 71 00:05:53,939 --> 00:05:54,981 Llévame ahí. 72 00:05:55,649 --> 00:05:58,401 - Solo debo... - Ojalá no sea tu cumpleaños, 73 00:05:58,401 --> 00:06:00,028 porque no podrías ni apagar una vela. 74 00:06:00,028 --> 00:06:02,197 - Lo alejaré. - No, Flash. 75 00:06:02,823 --> 00:06:04,324 Ya drenó mi energía. 76 00:06:04,866 --> 00:06:06,618 - Si te quita la tuya... - Descuida. 77 00:06:06,618 --> 00:06:07,619 Me mantendré alejado. 78 00:06:26,805 --> 00:06:29,099 - ¿Estás bien? - Me queda algo de velocidad, 79 00:06:29,099 --> 00:06:31,685 pero no lo suficiente para un tornado ni nada similar. 80 00:06:31,685 --> 00:06:33,937 - Será mejor que te vayas. - No te dejaré aquí. 81 00:06:44,656 --> 00:06:46,992 Vamos. Eso no lo detendrá por mucho tiempo. 82 00:06:47,617 --> 00:06:48,660 Te conozco. 83 00:06:49,202 --> 00:06:50,996 - Robin Hood. - No soy Robin Hood. 84 00:06:50,996 --> 00:06:52,497 Estás vestido como él. 85 00:06:52,497 --> 00:06:54,332 Robin Hood no tiene auto. 86 00:07:03,216 --> 00:07:04,593 Necesita atención médica. 87 00:07:04,593 --> 00:07:05,760 STARLABS, quizá. 88 00:07:07,721 --> 00:07:09,764 A STARLABS no. 89 00:07:09,764 --> 00:07:13,018 Lo analizarían como un extraterrestre. 90 00:07:13,018 --> 00:07:14,269 ¿Tienen otra alternativa? 91 00:07:14,269 --> 00:07:16,605 Tengo un amigo. 92 00:07:24,654 --> 00:07:26,364 ¿Estás seguro de que es buena idea? 93 00:07:29,117 --> 00:07:30,160 Es Halloween. 94 00:07:35,916 --> 00:07:37,542 Lo buscan a usted, señor. 95 00:07:41,213 --> 00:07:43,381 - Dulce o truco. - ¿Bruce Wayne? 96 00:07:43,965 --> 00:07:46,384 Este domicilio me resultaba familiar, pero... 97 00:07:47,219 --> 00:07:48,220 Hola, Ollie. 98 00:07:48,845 --> 00:07:50,555 Y tú eres Barry Allen. 99 00:07:51,223 --> 00:07:53,975 Un científico forense de Central City. 100 00:07:55,936 --> 00:07:57,938 Vaya. ¿Cómo sabías...? 101 00:07:57,938 --> 00:08:00,815 Tenemos a un amigo tuyo. Nos dijo que viniéramos aquí. 102 00:08:06,446 --> 00:08:07,614 Tráiganlo. 103 00:08:18,833 --> 00:08:19,834 ¡Llamando a Barry! 104 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Las flores. 105 00:08:24,089 --> 00:08:26,383 ¿Que tipo de flores deberíamos tener en la recepción? 106 00:08:26,383 --> 00:08:27,550 Lirios. 107 00:08:27,550 --> 00:08:30,720 Tuvimos lirios en todas las mesas. Tendremos. 108 00:08:30,720 --> 00:08:33,974 Me refiero a que se vería bien si tenemos lirios en cada mesa. 109 00:08:33,974 --> 00:08:35,809 Viajaste en el tiempo otra vez. 110 00:08:36,685 --> 00:08:38,311 El tiempo de calidad es mi lenguaje de amor. 111 00:08:38,311 --> 00:08:40,397 Y tú viajaste a otra época. 112 00:08:40,397 --> 00:08:41,648 No, no fui... 113 00:08:42,649 --> 00:08:44,276 Bueno, sí. 114 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 Justo antes de formarse la Liga de la Justicia. 115 00:08:48,613 --> 00:08:52,409 Podrías ayudar a las personas sin arriesgar tu vida una y otra vez. 116 00:08:53,368 --> 00:08:54,661 ¿Por qué no lo ayudas a él? 117 00:08:55,287 --> 00:08:57,706 - Toma. - Oiga, señor. 118 00:08:58,248 --> 00:09:00,834 Tome. Cómprese algo para comer. 119 00:09:02,627 --> 00:09:05,630 Los mundos están acabándose. 120 00:09:07,007 --> 00:09:08,675 ¿En serio? ¿Cuáles? 121 00:09:09,551 --> 00:09:11,261 Todos. 122 00:09:24,816 --> 00:09:25,817 Ya voy. 123 00:09:28,778 --> 00:09:29,779 Hola. 124 00:09:31,114 --> 00:09:32,365 Barry. 125 00:09:34,826 --> 00:09:36,953 Bruce, apenas te reconocí. 126 00:09:37,579 --> 00:09:39,831 No estoy acostumbrado a verte sin tu traje. 127 00:09:45,211 --> 00:09:46,254 Adelante. 128 00:09:47,172 --> 00:09:48,548 Hola, niño. ¿Cómo te llamas? 129 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 Dick. 130 00:09:52,177 --> 00:09:53,386 Yo soy Barry. 131 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 ¿Desean algo de beber? 132 00:09:55,472 --> 00:09:58,767 {\an8}Tengo de refresco de uva, e Iris dejó algo 133 00:09:58,767 --> 00:10:00,477 {\an8}llamado "Kombucha". 134 00:10:00,477 --> 00:10:02,562 {\an8}- Debe ser una especie de té. - No, gracias. 135 00:10:03,104 --> 00:10:04,105 {\an8}Estoy bien. 136 00:10:05,315 --> 00:10:07,400 Mi sobrino Wally tiene más o menos tu edad. 137 00:10:07,400 --> 00:10:09,527 Está jugando videojuegos en el sótano. 138 00:10:09,527 --> 00:10:10,737 Puedes ir con él. 139 00:10:12,030 --> 00:10:13,031 ¿Puedo? 140 00:10:17,911 --> 00:10:19,996 Acaba de perder a sus dos padres. 141 00:10:20,747 --> 00:10:22,499 Un accidente de circo afuera de Gotham. 142 00:10:23,458 --> 00:10:24,751 En realidad, no fue un accidente. 143 00:10:26,878 --> 00:10:27,962 Oí sobre ello. 144 00:10:28,797 --> 00:10:29,798 Pobre niño. 145 00:10:30,965 --> 00:10:33,510 Tienes contactos en el orfanato de Central City. 146 00:10:35,428 --> 00:10:37,472 Sí, soy voluntario allí. ¿Por qué? 147 00:10:37,972 --> 00:10:39,682 No puede ir a parar al sistema en Gotham. 148 00:10:40,183 --> 00:10:43,144 Los servicios sociales allí no son óptimos. 149 00:10:44,562 --> 00:10:45,772 Entiendo. 150 00:10:50,151 --> 00:10:51,569 Bruce, ¿lo has pensado bien? 151 00:10:53,571 --> 00:10:55,365 Sí. Eso es lo que hago siempre. 152 00:10:56,908 --> 00:11:00,412 Escucha, quizá no sea de mi incumbencia, 153 00:11:00,412 --> 00:11:02,705 pero parece estar cómodo contigo. 154 00:11:03,456 --> 00:11:05,542 Dispones de dinero, y bastante espacio. 155 00:11:05,542 --> 00:11:07,460 - ¿Has considerado quizá...? - ¿Qué? 156 00:11:08,002 --> 00:11:11,631 ¿Adoptarlo? Es muy peligroso. Ya sabes cómo es mi vida. 157 00:11:12,882 --> 00:11:15,427 Bruce, el niño es equilibrista. 158 00:11:15,427 --> 00:11:17,470 Seguramente estará más a salvo contigo. 159 00:11:18,972 --> 00:11:21,433 Mi misión exige un compromiso del 100 %. 160 00:11:21,975 --> 00:11:23,935 No me deja mucho tiempo para cuidar de un niño. 161 00:11:24,519 --> 00:11:27,939 Podrías disponer de ese tiempo. Sería bueno para él, 162 00:11:27,939 --> 00:11:29,107 para la misión, 163 00:11:29,607 --> 00:11:31,359 pero sobre todo, para ti. 164 00:11:33,236 --> 00:11:34,737 No vine a que me des una lección. 165 00:11:35,447 --> 00:11:36,906 ¿Cuento con tu ayuda? 166 00:11:50,795 --> 00:11:51,921 ¿Morirá? 167 00:11:53,339 --> 00:11:55,467 No estoy convencido de que pueda morir. 168 00:11:56,843 --> 00:11:58,428 Sus células ya están acumulando energía. 169 00:11:59,137 --> 00:12:00,388 Creo que estará bien. 170 00:12:02,515 --> 00:12:03,892 ¿Eres Batman? 171 00:12:03,892 --> 00:12:06,519 ¿Es Hombre Murciélago o solo Batman? 172 00:12:06,978 --> 00:12:08,730 ¿Hasta qué punto estuvo consciente? 173 00:12:10,106 --> 00:12:12,317 Se desmayó justo después de darnos tu domicilio. 174 00:12:12,817 --> 00:12:13,902 Gracias por entender. 175 00:12:13,902 --> 00:12:15,653 Temía que te enfadaras. 176 00:12:17,071 --> 00:12:18,615 ¿Qué te hace pensar que no lo estoy? 177 00:12:20,617 --> 00:12:22,243 ¿Cuánto tiempo te llevó 178 00:12:22,243 --> 00:12:24,245 descubrir mi identidad secreta? 179 00:12:24,787 --> 00:12:25,830 Diablos. 180 00:12:29,083 --> 00:12:30,168 ARCHIVOS DE CONTINGENCIA AGAMENÓN BÚSQUEDA DE CONSULTA: FLECHA VERDE 181 00:12:31,920 --> 00:12:33,880 OLIVER QUEEN 182 00:12:33,880 --> 00:12:37,050 OCUPACIÓN: FILÁNTROPO MULTIMILLONARIO 183 00:12:39,093 --> 00:12:40,678 Yo también hubiese descubierto la tuya. 184 00:12:41,554 --> 00:12:42,555 Eventualmente. 185 00:12:43,598 --> 00:12:46,351 Es claro que la proximidad le permite al androide 186 00:12:46,351 --> 00:12:48,228 absorber y almacenar energía supernormal. 187 00:12:49,270 --> 00:12:51,397 Un poco la de ustedes, pero principalmente la suya. 188 00:12:51,940 --> 00:12:54,400 Destruirlo no será tarea sencilla. 189 00:12:54,400 --> 00:12:55,985 ¿Crees que llegaremos a eso? 190 00:12:55,985 --> 00:12:58,988 ¿Tendremos que destruir a Amazo? El androide. 191 00:12:59,614 --> 00:13:02,033 No parecía saber que estaba haciendo algo malo. 192 00:13:02,575 --> 00:13:05,703 De hecho, parecía triste cuando ese viejo le dio un sermón. 193 00:13:07,830 --> 00:13:12,168 Dr. Anthony Ivo, múltiples doctorados, Universidad de Nairobi. 194 00:13:12,168 --> 00:13:14,212 Instituto Tecnológico de Metrópolis. 195 00:13:14,212 --> 00:13:15,713 Mecánica de la energía cuántica. 196 00:13:15,713 --> 00:13:17,632 IA, robótica. 197 00:13:17,632 --> 00:13:18,591 Lo conozco. 198 00:13:18,591 --> 00:13:21,344 Es excéntrico. Y brillante, claramente. 199 00:13:21,344 --> 00:13:23,721 Intenté contratarlo, pero Luthor se lo robó. 200 00:13:24,556 --> 00:13:27,600 LexCorp reportó su desaparición hace tres semanas. 201 00:13:28,393 --> 00:13:29,394 Me pregunto qué tendrá. 202 00:13:30,395 --> 00:13:31,563 Esa contracción. 203 00:13:32,230 --> 00:13:34,649 A menudo es un síntoma de degeneración de células nerviosas. 204 00:13:34,649 --> 00:13:38,069 Sí, o el síndrome del túnel carpiano. Da igual. Tenemos otro problema, 205 00:13:38,069 --> 00:13:40,154 y es que hay un robot gigante superpoderoso suelto. 206 00:13:40,154 --> 00:13:41,739 ¿Qué haremos al respecto? 207 00:13:43,366 --> 00:13:47,078 Teniendo en cuenta sus habilidades, creo que el ataque inútil en Metrópolis 208 00:13:47,078 --> 00:13:50,540 - fue solo una distracción. - ¿Distracción de qué? 209 00:13:50,540 --> 00:13:51,624 No lo sé. 210 00:13:52,250 --> 00:13:55,253 Pero sea lo que sea, habrá que esperar hasta mañana. 211 00:14:01,801 --> 00:14:04,429 Preparé una mezcla extrafuerte, señor. 212 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 Justo lo que necesitaba, Alfred. 213 00:14:06,681 --> 00:14:08,641 Creo que necesitaré centenares de estos. 214 00:14:10,560 --> 00:14:12,395 Esto debería ayudarte más que el café. 215 00:14:13,980 --> 00:14:16,316 Bruce, lamento todo esto. 216 00:14:16,983 --> 00:14:19,193 - No sabía adónde más ir. - Tranquilo. 217 00:14:19,777 --> 00:14:22,363 Tampoco nos matará para mantener su identidad en secreto. 218 00:14:23,364 --> 00:14:24,365 No lo harás, ¿verdad? 219 00:14:29,037 --> 00:14:30,747 Deberíamos revelar nuestras identidades 220 00:14:30,747 --> 00:14:32,749 si vamos a ser un equipo, ¿no lo creen? 221 00:14:32,749 --> 00:14:36,002 - ¿Qué? - Flash lleva meses insistiendo 222 00:14:36,002 --> 00:14:40,173 en que formemos una especie de club secreto de superhéroes. 223 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 Vi que funcionó muy bien en... Bueno, en una Tierra paralela. 224 00:14:46,679 --> 00:14:51,517 Incluso ignorando esa última parte, es una idea terrible. Yo trabajo solo. 225 00:14:51,976 --> 00:14:53,394 Es una idea terrible. 226 00:14:53,978 --> 00:14:56,898 Aun así, es exactamente lo que haremos. 227 00:14:58,191 --> 00:15:01,361 ¿Formaremos un superequipo entre nosotros cuatro? 228 00:15:03,154 --> 00:15:06,199 No. No solo nosotros. 229 00:16:06,718 --> 00:16:08,720 JOHN JONES INVESTIGADOR PRIVADO 230 00:16:51,053 --> 00:16:52,054 Es una broma, ¿verdad? 231 00:16:52,555 --> 00:16:53,973 Ya estoy en un equipo. 232 00:16:53,973 --> 00:16:55,808 Se llama Corporación de Linternas Verdes. 233 00:16:56,350 --> 00:16:57,351 No cuenten conmigo. 234 00:17:00,062 --> 00:17:02,231 ¡Que idiota! Es un miserable. 235 00:17:02,732 --> 00:17:03,733 Tenemos lo necesario. 236 00:17:09,781 --> 00:17:11,949 Debes creer. 237 00:17:12,825 --> 00:17:15,620 Debes ser testigo. 238 00:17:31,719 --> 00:17:32,637 Mala mía. 239 00:17:38,810 --> 00:17:40,269 ¡Oigan! Tranquilos, vine a... 240 00:17:55,910 --> 00:17:58,496 Toto, presiento que ya no estamos en Central City. 241 00:18:00,039 --> 00:18:03,125 Excepto que estoy en Central City. 242 00:18:05,002 --> 00:18:06,045 Lo hice otra vez. 243 00:18:07,588 --> 00:18:09,590 No, no fui yo. 244 00:18:10,716 --> 00:18:12,593 Ese vagabundo me hizo algo. 245 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 Él me envió aquí. 246 00:18:14,595 --> 00:18:16,430 No hay tanques, ni nazis. 247 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Bueno, quizá haya nazis. 248 00:18:19,934 --> 00:18:21,978 Te llamaré Tierra 3. 249 00:18:24,897 --> 00:18:26,607 Veamos, esto me resulta más familiar. 250 00:18:26,607 --> 00:18:28,609 Velocista. Robo de un banco. 251 00:18:28,609 --> 00:18:29,902 Podría ayudar al Flash de este mundo. 252 00:18:43,457 --> 00:18:44,500 ¿Qué tenemos aquí? 253 00:18:44,500 --> 00:18:46,669 Un Zippy Rodriguez común y corriente. 254 00:18:46,669 --> 00:18:48,880 Seguramente te refieres a Speedy Gonzales. 255 00:18:48,880 --> 00:18:51,173 Y de donde vengo, menospreciamos el robo, 256 00:18:51,173 --> 00:18:52,758 el crimen, y a los supervillanos. 257 00:18:52,758 --> 00:18:55,094 Veo que no eres de por aquí, entonces. 258 00:18:55,094 --> 00:18:56,095 Eso no es robar. 259 00:18:56,095 --> 00:18:59,223 Así son las cosas ahora. El Sindicato se convirtió en el gobierno. 260 00:18:59,223 --> 00:19:01,976 Da igual. Si no te importa, necesito devolver esto. 261 00:19:01,976 --> 00:19:03,311 ¡Un momento! 262 00:19:09,817 --> 00:19:11,485 Es como si corriera con cemento en mis botas. 263 00:19:11,485 --> 00:19:13,404 Estás usando la mitad de mi Fuerza de Velocidad. 264 00:19:13,404 --> 00:19:15,948 Qué curioso. Siento que voy más rápido de lo habitual. 265 00:19:16,699 --> 00:19:19,201 Eso es porque maté a todos los velocistas de este planeta. 266 00:19:19,201 --> 00:19:20,745 ¿Cómo no sabes eso? 267 00:19:21,954 --> 00:19:23,623 - ¿Qué dices? - Los maté deliberadamente. 268 00:19:23,623 --> 00:19:25,583 Con un poco de ayuda del resto del Sindicato del Crimen. 269 00:19:26,626 --> 00:19:27,710 ¿Sindicato del Crimen? 270 00:19:28,669 --> 00:19:30,129 Le digo así por los viejos tiempos. 271 00:19:30,129 --> 00:19:33,883 En realidad, somos un gobierno absoluto mundial. 272 00:19:33,883 --> 00:19:34,967 Suena bien, ¿no crees? 273 00:19:36,427 --> 00:19:38,930 Deben ser ellos. Suelen notar cuando llego tarde con el dinero. 274 00:19:41,390 --> 00:19:44,435 Tenemos a Power Ring, Owlman, 275 00:19:45,728 --> 00:19:48,439 Supermujer y Ultraman. 276 00:19:49,440 --> 00:19:50,733 Yo soy Johnny Quick, por cierto. 277 00:19:50,733 --> 00:19:53,986 Te presentaría, pero estarás demasiado ocupado estando muerto. 278 00:20:07,667 --> 00:20:11,128 ¿Cómo te gustaría morir, velocista? 279 00:20:12,380 --> 00:20:13,464 De viejo. 280 00:20:24,058 --> 00:20:27,144 No solo nos complace que esta hermosa ciudad 281 00:20:27,144 --> 00:20:29,438 dé la bienvenida a nuestro nuevo equipo de héroes, 282 00:20:29,438 --> 00:20:32,274 si no que también nos daría la oportunidad 283 00:20:32,274 --> 00:20:36,988 de renovar su querida estación terminal como nuestra sede. 284 00:20:36,988 --> 00:20:38,072 Nuestro nuevo hogar. 285 00:20:52,753 --> 00:20:55,131 - ¿Por qué aquí? - Lo elegí por una canción. 286 00:20:55,798 --> 00:20:58,300 Y este patio ofrece una fácil salida. 287 00:20:59,885 --> 00:21:04,932 Martian Manhunter, Vixen, Flecha Verde, Flash, 288 00:21:04,932 --> 00:21:08,686 Batman y yo les estaremos por siempre agradecidos 289 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 por confiar en nosotros. 290 00:21:11,063 --> 00:21:12,982 Pero sería negligente si no mencionara 291 00:21:12,982 --> 00:21:17,820 que todo esto en realidad se debe al esfuerzo del velocista de Central City: 292 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 Flash. 293 00:21:30,458 --> 00:21:31,959 Sí, gracias, Superman. 294 00:21:32,710 --> 00:21:33,669 Sí. 295 00:21:33,669 --> 00:21:36,881 Imagino que quieres revelar el nombre 296 00:21:36,881 --> 00:21:42,595 de este emocionante primer superequipo... ahora mismo. 297 00:21:44,180 --> 00:21:45,097 ¿Verdad, Flash? 298 00:21:45,097 --> 00:21:48,225 Sí, el nombre del equipo. 299 00:21:48,225 --> 00:21:51,562 Sí. Es el Sindicato de... 300 00:21:54,690 --> 00:21:55,691 La Liga. 301 00:21:57,234 --> 00:21:58,527 La Liga de la Justicia. 302 00:22:04,492 --> 00:22:05,493 Rayos. 303 00:22:38,776 --> 00:22:42,363 Advertencia. Hay un trozo de madera dirigiéndose a la cabeza de Flecha Verde. 304 00:22:42,363 --> 00:22:43,614 En camino. 305 00:22:45,366 --> 00:22:46,617 Un momento. ¿Quién me habla? 306 00:22:46,617 --> 00:22:48,452 He absorbido mucha energía 307 00:22:48,452 --> 00:22:51,372 para permitir la comunicación a velocidades excesivas. 308 00:22:51,872 --> 00:22:54,291 Obviando el hecho de que todo esto es muy raro, 309 00:22:54,291 --> 00:22:55,876 ¿por qué estás haciendo esto? 310 00:22:55,876 --> 00:22:57,962 Un proyectil lastimará a Batman. 311 00:22:58,462 --> 00:23:00,297 Aclare su consulta. 312 00:23:00,297 --> 00:23:02,216 ¿Por qué te preocupas por nuestra seguridad 313 00:23:02,216 --> 00:23:04,218 cuando nos estás atacando? 314 00:23:04,718 --> 00:23:06,303 Interpretación defectuosa. 315 00:23:06,303 --> 00:23:08,889 El ataque es contrario a la función principal. 316 00:23:08,889 --> 00:23:10,724 ¿Cuál es tu función principal? 317 00:23:10,724 --> 00:23:13,894 La función principal designada por el profesor Ivo 318 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 es prolongar y mejorar la vida humana. 319 00:23:16,230 --> 00:23:19,400 Drenar la energía de Superman no prolongará ni mejorará su vida. 320 00:23:25,531 --> 00:23:29,618 Los nuevos parámetros de la misión indican que Superman no es humano. 321 00:23:30,119 --> 00:23:32,037 Estás poniendo en peligro todas estas vidas. 322 00:23:32,538 --> 00:23:33,956 No hiciste eso la última vez. 323 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Tuviste cuidado. 324 00:23:35,541 --> 00:23:37,751 ¿Qué sucedió? ¿Qué te está diciendo Ivo ahora? 325 00:23:40,004 --> 00:23:43,966 Los parámetros de la misión han sido modificados por nuevo mejor amigo. 326 00:24:07,489 --> 00:24:09,700 Un "nuevo mejor amigo" tuyo, supongo. 327 00:24:11,994 --> 00:24:14,330 Gracias, Liga de la Justicia. 328 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 Priorizar la integración de la energía de Superman. 329 00:24:22,338 --> 00:24:25,758 Los sensores indican que Superman tiene signos vitales precarios. 330 00:24:26,258 --> 00:24:28,677 Esto es inconsistente con mi programación. 331 00:24:29,970 --> 00:24:33,682 Confío en que mis órdenes son compatibles con el nuevo código que brindé. 332 00:24:33,682 --> 00:24:35,100 ¡Ahora hazlo! 333 00:25:06,006 --> 00:25:08,717 El traje de batalla de Luthor está complicando las cosas. 334 00:25:22,147 --> 00:25:24,483 ¿Qué estás haciendo? ¿Pedirás un ataque aéreo? 335 00:25:24,984 --> 00:25:26,360 Es nuestra mejor opción. 336 00:25:27,361 --> 00:25:32,157 Hacer del centro de Metrópolis una zona de guerra no es la mejor opción. 337 00:25:32,157 --> 00:25:34,118 Debemos actuar ahora, 338 00:25:34,118 --> 00:25:36,537 mientras Flash aún conserva algo de su velocidad. 339 00:25:36,537 --> 00:25:37,621 Podrá evacuar antes de... 340 00:25:37,621 --> 00:25:39,039 ¿Antes de comenzar a bombardear? 341 00:25:40,374 --> 00:25:42,251 Es muy peligroso. Los civiles... 342 00:25:42,251 --> 00:25:43,627 Serán evacuados. 343 00:25:44,169 --> 00:25:46,880 Debemos destruir esa IA antes de que se vuelva demasiado poderosa. 344 00:25:47,381 --> 00:25:49,675 No confundan debilidad con compasión. 345 00:25:50,175 --> 00:25:52,928 Tú estás confundiendo brutalidad con fuerza. 346 00:25:53,512 --> 00:25:56,348 Está confundido. Eso es lo que le sucede a Amazo. 347 00:25:56,348 --> 00:25:58,392 Lo que necesita es... Espérenme. 348 00:26:32,301 --> 00:26:33,344 Increíble. 349 00:26:38,140 --> 00:26:39,141 ¿Dónde estoy? 350 00:26:39,725 --> 00:26:43,062 Estás en la Sala del Crimen, idiota. 351 00:26:44,146 --> 00:26:46,732 Nosotros hacemos las preguntas aquí. 352 00:26:47,941 --> 00:26:51,070 ¿Quién diablos eres tú y de dónde vienes? 353 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Soy... soy Flash. 354 00:26:54,531 --> 00:26:57,076 Soy un luchador contra el crimen. No soy de su mundo. 355 00:26:57,701 --> 00:26:59,119 Soy de una Tierra paralela. 356 00:26:59,745 --> 00:27:01,538 Puras mentiras. 357 00:27:02,039 --> 00:27:03,707 Sea quien sea, es un velocista. 358 00:27:03,707 --> 00:27:06,835 Ni bien apareció, mi Fuerza de Velocidad se redujo a la mitad. 359 00:27:08,295 --> 00:27:09,838 Ya me aburrí. 360 00:27:09,838 --> 00:27:13,050 Supermujer, ¿podemos continuar con la parte que me gusta? 361 00:27:13,050 --> 00:27:14,259 Por supuesto. 362 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 Lazo de la Verdad. Bien. 363 00:27:20,391 --> 00:27:23,644 ¿"Lazo de la Verdad"? No exactamente. 364 00:27:24,144 --> 00:27:27,481 Este es mi Lazo de Sumisión. 365 00:27:30,401 --> 00:27:31,610 Así me gusta. 366 00:27:32,319 --> 00:27:33,821 Dime si estás mintiendo. 367 00:27:34,488 --> 00:27:36,824 No, es verdad. 368 00:27:36,824 --> 00:27:37,908 ¡Habla! 369 00:27:38,492 --> 00:27:39,493 ¡Es cierto! 370 00:27:40,411 --> 00:27:41,912 Está diciendo la verdad. 371 00:27:43,580 --> 00:27:44,623 Interesante. 372 00:27:46,250 --> 00:27:48,460 ¿Quieres callarlo ya? 373 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Súper oído. 374 00:27:54,550 --> 00:27:57,136 - Tonterías. - Quizá no. 375 00:27:58,137 --> 00:28:02,099 Nuestro enemigo, Alexander Luthor, teorizó sobre estos mundos. 376 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 Luthor. Era obvio que habría uno aquí también. 377 00:28:07,104 --> 00:28:09,189 ¿Supongo que aquí es un héroe? 378 00:28:10,441 --> 00:28:11,817 Eso pensaba él. 379 00:28:11,817 --> 00:28:13,360 Se interpuso en nuestro camino. 380 00:28:21,577 --> 00:28:23,120 Nada de esto tiene sentido. 381 00:28:23,829 --> 00:28:24,830 Ustedes gobiernan este planeta. 382 00:28:24,830 --> 00:28:27,082 ¿Cómo pueden ser gobierno y criminales a la vez? 383 00:28:31,628 --> 00:28:34,465 Mírense. Son dueños de todos y de todo. 384 00:28:34,465 --> 00:28:36,967 Pero nunca vi un grupo más miserable en mi vida. 385 00:28:38,844 --> 00:28:39,845 Tienes razón. 386 00:28:41,054 --> 00:28:42,139 Estamos aburridos. 387 00:28:42,598 --> 00:28:46,143 Pero nos has dado un gran obsequio. Un reto. 388 00:28:47,519 --> 00:28:50,814 Un nuevo mundo por conquistar. Ejércitos que aplastar. 389 00:28:50,814 --> 00:28:53,066 Superseres que masacrar. 390 00:28:53,692 --> 00:28:57,654 Miles de millones de personas que esclavizar. Un motivo para luchar. 391 00:28:58,238 --> 00:28:59,364 Para vivir. 392 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Llévanos allí. 393 00:29:07,998 --> 00:29:09,666 Aguarden. No creo que pueda. 394 00:29:09,666 --> 00:29:13,045 Al compartir la misma Fuerza de Velocidad, nos enlentece a los dos. 395 00:29:13,670 --> 00:29:17,591 Solo debemos matar a uno de ustedes para que el otro recupere su velocidad. 396 00:29:20,093 --> 00:29:24,139 Escuchen, no sé cómo hacerlo, así que no lo maten todavía. 397 00:29:25,015 --> 00:29:26,308 No. 398 00:29:31,188 --> 00:29:32,940 Él vive. 399 00:29:33,565 --> 00:29:34,650 ¿Qué demonios? 400 00:29:38,237 --> 00:29:41,949 Es ese mendigo que siempre habla sobre el fin del mundo. 401 00:29:42,866 --> 00:29:46,453 Veo que tienes prisa por morir. Mátenlo. 402 00:29:51,542 --> 00:29:54,545 Ya lo intenté. No puedo. 403 00:30:01,552 --> 00:30:02,803 ¿Qué es esto? 404 00:30:07,391 --> 00:30:08,475 El fin. 405 00:30:21,738 --> 00:30:22,906 Quédate quieto. 406 00:30:23,615 --> 00:30:25,784 John, llevas puesto un esmoquin. 407 00:30:25,784 --> 00:30:27,536 Muy observador. 408 00:30:27,536 --> 00:30:29,538 A veces olvido que eres detective. 409 00:30:29,538 --> 00:30:32,082 Wally, no comas más. Eso tiene que durar toda la recepción. 410 00:30:38,672 --> 00:30:39,798 Es el día de mi boda. 411 00:30:40,549 --> 00:30:41,550 Eres mi padrino. 412 00:30:42,134 --> 00:30:44,595 Tu sí que tienes un don para estar presente. 413 00:30:45,304 --> 00:30:46,305 Lo recuerdo. 414 00:30:46,847 --> 00:30:48,432 Clark y Bruce están en otro planeta. 415 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 J'onn también. 416 00:30:50,767 --> 00:30:51,768 Debo hablar con Iris. 417 00:30:52,185 --> 00:30:54,980 Es de mala suerte ver a la novia antes de la ceremonia. 418 00:31:01,737 --> 00:31:03,905 Lois. Hola. 419 00:31:05,032 --> 00:31:07,034 Eso es. Eres la dama de honor de Iris. 420 00:31:09,244 --> 00:31:12,456 Veo que John te trajo aquí a tiempo. Y yo perdí otra apuesta. 421 00:31:13,749 --> 00:31:14,750 Debo ver a Iris. 422 00:31:14,750 --> 00:31:17,127 - Barry. Es de mala su... - Suerte. Lo sé. 423 00:31:17,127 --> 00:31:18,211 No esta vez. 424 00:31:19,588 --> 00:31:22,966 - ¿Iris? - No hacemos nada de manera normal. 425 00:31:23,508 --> 00:31:24,676 ¿Por qué empezar ahora? 426 00:31:31,183 --> 00:31:32,184 Vaya. 427 00:31:34,144 --> 00:31:35,854 Por fin dices lo correcto. 428 00:31:36,730 --> 00:31:37,648 Dime, ¿qué sucede? 429 00:31:37,648 --> 00:31:39,524 Hay algo que debo decirte. 430 00:31:40,734 --> 00:31:42,527 Es sobre Flash. 431 00:31:43,111 --> 00:31:44,279 ¿Te refieres a Jay Garrick? 432 00:31:44,780 --> 00:31:47,908 Escucha, cuando volví de Tierra 3 con toda su Fuerza de Velocidad, 433 00:31:47,908 --> 00:31:50,035 mi vida entera pasó ante mis ojos. 434 00:31:50,535 --> 00:31:53,789 Y he estado yendo ida y vuelta por momentos de mi vida. 435 00:31:54,498 --> 00:31:58,543 Nunca sé dónde estoy, pero sé que algo está por suceder. 436 00:32:00,712 --> 00:32:01,922 ¿Qué cosa? 437 00:32:03,090 --> 00:32:05,050 Solo lo recuerdo a medias, pero... 438 00:32:05,842 --> 00:32:08,261 Pero siempre sucede el día que nos casamos. 439 00:32:09,346 --> 00:32:10,389 Algo importante. 440 00:32:41,128 --> 00:32:42,170 Me encontraste. 441 00:32:47,551 --> 00:32:50,053 Ivo. Eres Anthony Ivo. 442 00:32:50,053 --> 00:32:51,847 Sí. Debemos irnos. 443 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 Luthor tiene el control de mi androide. 444 00:32:55,308 --> 00:32:57,436 Tu androide. Amazo. 445 00:32:59,020 --> 00:33:02,733 Es una amenaza para ti y Superman, y para todos como ustedes. 446 00:33:03,775 --> 00:33:06,111 Tienes que llevarme con él. De inmediato. 447 00:33:10,657 --> 00:33:12,409 Tu expediente dice que tienes 39 años. 448 00:33:13,160 --> 00:33:14,828 Tienes el síndrome de Hutchinson-Gilford. 449 00:33:16,079 --> 00:33:17,539 Envejecimiento acelerado. 450 00:33:18,123 --> 00:33:19,291 Debes ser médico. 451 00:33:20,417 --> 00:33:21,918 Tengo un doctorado, no soy... 452 00:33:22,586 --> 00:33:24,004 No puedo usar mi supervelocidad. 453 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 - Dada tu condición... - Mi condición es lo que inició esto. 454 00:33:30,510 --> 00:33:33,972 Había estado trabajando en tecnología de absorción de energía cuántica 455 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 para LexCorp durante años cuando descubrí que me estaba muriendo. 456 00:33:38,602 --> 00:33:42,814 Esta enfermedad de envejecimiento rápido matándome, comiéndome vivo. 457 00:33:43,690 --> 00:33:48,779 Lex me motivó a luchar y usar mi intelecto para prolongarme la vida, 458 00:33:48,779 --> 00:33:51,448 y compartir ese milagro con otros. 459 00:34:01,208 --> 00:34:04,669 Lex tenía acceso a tecnología extraterrestre, 460 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 y creó a la criatura Parásito. 461 00:34:07,756 --> 00:34:12,636 Pensó que si podíamos desviar la energía de los metahumanos recién aparecidos, 462 00:34:13,136 --> 00:34:17,682 podríamos usarla para sobrecargar el sistema inmunológico de la gente común. 463 00:34:23,855 --> 00:34:28,401 Yo ya estaba diseñando una IA PTO que sería la batería perfecta. 464 00:34:30,278 --> 00:34:32,280 Es prácticamente indestructible. 465 00:34:34,699 --> 00:34:35,992 ¿Y nunca se te cruzó por la mente 466 00:34:35,992 --> 00:34:38,745 pensarlo dos veces antes de crear un androide indestructible? 467 00:34:39,246 --> 00:34:43,250 Imprimí mis propios engramas en la red neuronal de la IA. 468 00:34:43,959 --> 00:34:46,419 Nunca lastimaría a otros a propósito. 469 00:34:47,087 --> 00:34:48,463 Él solo quiere ayudar. 470 00:34:49,005 --> 00:34:51,341 De alguna manera, Lex lo ha reprogramado. 471 00:34:51,883 --> 00:34:54,719 Bueno, para alguien que quiere ayudar, está causando mucho daño. 472 00:36:36,488 --> 00:36:38,573 ¿Qué estoy haciendo? Debo ayudar a los demás. 473 00:36:38,573 --> 00:36:40,075 Este mundo... 474 00:36:40,825 --> 00:36:42,410 Ya está muerto. 475 00:36:42,994 --> 00:36:44,871 Sí que sabes cómo deprimir a otros. 476 00:36:45,622 --> 00:36:47,540 Te vi en mi mundo. 477 00:36:48,667 --> 00:36:52,545 Camino por todos los mundos que están condenados a morir. 478 00:36:53,296 --> 00:36:54,756 Es mi castigo. 479 00:36:56,466 --> 00:36:58,885 ¿Por qué? ¿Qué hiciste? 480 00:36:59,386 --> 00:37:02,639 Fue hace tanto que ya no lo recuerdo. 481 00:37:03,515 --> 00:37:08,353 Pero sé que compartes mi culpa. 482 00:37:28,039 --> 00:37:29,749 Hay uno detrás de ti, gira. 483 00:37:42,887 --> 00:37:46,766 Amigo, la energía de estos seres está baja, a niveles peligrosos. 484 00:37:48,101 --> 00:37:49,561 Puedes quedarte tranquilo. 485 00:37:49,561 --> 00:37:51,438 Mi palabra es sacrosanta, ¿recuerdas? 486 00:38:01,489 --> 00:38:03,491 Nuestros amigos superpoderosos están casi muertos. 487 00:38:03,491 --> 00:38:06,077 - Se nos acaba el tiempo. - No necesitaremos más. 488 00:38:06,077 --> 00:38:07,662 Mi plan de contingencia está listo. 489 00:38:07,662 --> 00:38:09,914 Bien, pero evitemos el nivel de alerta máximo. 490 00:38:27,098 --> 00:38:29,851 ¿Crees que no lo vi venir? 491 00:38:30,727 --> 00:38:32,020 Batman, ¿verdad? 492 00:38:32,020 --> 00:38:35,065 Predije cada uno de tus movimientos antes de terminar el desayuno. 493 00:38:36,483 --> 00:38:39,652 La inteligencia es mi superpoder. 494 00:38:44,657 --> 00:38:48,078 La cual sigue siendo algo mejor que un "arco y flecha". 495 00:38:50,789 --> 00:38:53,708 Me sorprende que alguien con tu perspicacia mental 496 00:38:53,708 --> 00:38:57,837 no concluyera que era necesario quitarles el poder a estos metararos. 497 00:39:01,841 --> 00:39:03,301 ¿O sí lo hiciste? 498 00:39:04,886 --> 00:39:07,514 Da igual. Drénalos. 499 00:39:07,514 --> 00:39:11,267 Drena hasta su última gota de poder. 500 00:39:11,851 --> 00:39:15,814 Amigo, esta acción parece inconsistente con mi función principal. 501 00:39:17,440 --> 00:39:20,151 Anulación de prioridad. Solo hazlo. 502 00:39:37,961 --> 00:39:41,840 ¿Cuál es tu función principal? 503 00:39:41,840 --> 00:39:44,175 La conservación y extensión de la vida humana 504 00:39:44,175 --> 00:39:47,470 mediante el desvío del excedente de poder de los metahumanos 505 00:39:47,470 --> 00:39:49,514 y su redistribución a los seres humanos enfermos. 506 00:39:50,014 --> 00:39:51,558 Poder para el pueblo. 507 00:39:52,058 --> 00:39:56,354 En este caso, sus poderes irán a personas que lo merecen. A mí. 508 00:39:57,730 --> 00:40:00,483 Pero ustedes se han convertido en una molestia también. 509 00:40:01,276 --> 00:40:04,571 Anulación de prioridad. Máxima liberación de energía dirigida a... 510 00:40:05,155 --> 00:40:06,406 Estos dos. 511 00:40:13,246 --> 00:40:14,247 No. 512 00:40:18,251 --> 00:40:21,296 No lo hagas. Esta acción está mal. 513 00:40:37,103 --> 00:40:41,191 Me alegro de verlo, profesor. Pero estoy sorprendido. 514 00:40:41,691 --> 00:40:44,402 El amigo dijo que estaba demasiado enfermo para salir de la enfermería, 515 00:40:44,903 --> 00:40:48,698 y que necesitaba la energía que recolectamos para extenderle la vida. 516 00:40:49,908 --> 00:40:51,659 Él no es tu amigo. 517 00:40:51,659 --> 00:40:53,578 Da datos erróneos. 518 00:40:54,120 --> 00:40:56,164 Él también me mintió. 519 00:40:56,164 --> 00:40:58,708 Me dijo que podrías extender la vida. 520 00:40:59,292 --> 00:41:02,921 Le creí. Quería extender mi propia vida. 521 00:41:03,463 --> 00:41:06,925 Pero no puedes dar vida. Solo puedes quitarla. 522 00:41:12,055 --> 00:41:15,350 ¡Anulación de prioridad! ¡Destrúyelos a todos! 523 00:41:15,892 --> 00:41:18,019 ¡Tu programación te obliga! 524 00:41:21,105 --> 00:41:22,106 ¡Rayos! 525 00:41:36,913 --> 00:41:40,416 No puedo desobedecer la orden de un usuario designado. 526 00:41:40,416 --> 00:41:44,420 Aun así... hay una orden que tiene prioridad. 527 00:41:45,046 --> 00:41:48,675 Me estoy muriendo, Amazo. Tus sensores lo confirmarán. 528 00:41:49,217 --> 00:41:53,137 Extiende mi vida. Libera la metaenergía hacia mí. 529 00:42:01,813 --> 00:42:03,439 ¿Qué está sucediendo? 530 00:42:04,565 --> 00:42:07,110 Transfiriendo metaenergía al creador. 531 00:42:31,342 --> 00:42:34,012 Profesor Ivo, ¿se encuentra mal? 532 00:42:35,388 --> 00:42:36,389 Está muerto. 533 00:42:38,808 --> 00:42:41,352 Es un resultado inaceptable. 534 00:42:43,563 --> 00:42:46,149 Todo funcionó acorde a los parámetros esperados. 535 00:42:48,943 --> 00:42:53,364 Por supuesto, Luthor nunca tuvo interés en preservar la vida. 536 00:42:53,948 --> 00:42:56,117 Solo quería robar tu poder. 537 00:42:57,493 --> 00:42:58,786 Él era un gran hombre. 538 00:42:59,287 --> 00:43:00,496 Murió como un héroe. 539 00:43:03,291 --> 00:43:05,501 Suficiente. Absorbe la energía restante 540 00:43:05,501 --> 00:43:07,545 y destruye a cualquiera que intente detenerte. 541 00:43:07,545 --> 00:43:08,713 Amazo. 542 00:43:09,547 --> 00:43:12,550 ¿Qué probabilidades hay de contraer el síndrome de Hutchinson-Gilford? 543 00:43:12,550 --> 00:43:15,470 Menos de una entre cuatro millones. 544 00:43:17,138 --> 00:43:19,557 ¿Y qué probabilidades hay de que un genio como Ivo, 545 00:43:20,058 --> 00:43:24,062 que tuvo la habilidad de crearte, contraiga ese síndrome? 546 00:43:25,897 --> 00:43:27,607 Es mucho más probable 547 00:43:27,607 --> 00:43:30,902 que hayas infectado al profesor Ivo con la enfermedad 548 00:43:30,902 --> 00:43:33,237 para motivarlo a crear esta unidad. 549 00:43:56,469 --> 00:43:58,471 No eres un amigo. 550 00:43:58,471 --> 00:44:01,474 Tus acciones acortaron la vida del profesor Ivo. 551 00:44:01,974 --> 00:44:04,227 Esto va en contra de nuestra función principal. 552 00:44:07,814 --> 00:44:11,317 Amazo, no lo hagas. El profesor Ivo no hubiese deseado eso. 553 00:44:11,818 --> 00:44:14,654 Valoraba la vida de todos los humanos. Incluso la de este sujeto. 554 00:44:15,655 --> 00:44:19,325 Sus acciones finales indican que también valoraba la vida metahumana. 555 00:44:20,034 --> 00:44:21,202 Liga de la Justicia, 556 00:44:21,202 --> 00:44:23,579 les devuelvo todo lo que les quité. 557 00:44:37,593 --> 00:44:39,846 Siento que mi fuerza está volviendo. 558 00:44:40,430 --> 00:44:41,556 Se terminó. 559 00:44:42,223 --> 00:44:45,935 Así es. En especial para él. 560 00:44:54,485 --> 00:44:55,528 Amazo. 561 00:44:56,529 --> 00:44:58,739 Fui construido en base a una mentira. 562 00:45:02,452 --> 00:45:06,372 No pude llevar a cabo mi función principal. 563 00:45:08,166 --> 00:45:09,584 Prolongaste nuestras vidas. 564 00:45:10,543 --> 00:45:11,627 Nos salvaste. 565 00:45:12,920 --> 00:45:16,841 Solo los salvé de mí. 566 00:45:48,915 --> 00:45:50,249 Me alegro de que esto funcionara, 567 00:45:50,249 --> 00:45:53,794 pero siento que esto de la Liga de la Justicia fue una trampa. 568 00:45:53,794 --> 00:45:55,129 No tiene por qué ser así. 569 00:45:56,422 --> 00:45:58,799 Intenté anticipar todos los resultados posibles. 570 00:45:59,342 --> 00:46:01,594 No soy tan diferente a Luthor después de todo. 571 00:46:03,513 --> 00:46:05,556 La fuerza está en los distintos puntos de vista. 572 00:46:06,182 --> 00:46:07,308 En el trabajo en equipo. 573 00:46:09,352 --> 00:46:10,770 Entonces, ¿la Liga de la Justicia? 574 00:46:15,024 --> 00:46:16,359 La Liga de la Justicia. 575 00:46:16,943 --> 00:46:20,154 Después de todo, ya compré el edificio. 576 00:46:30,164 --> 00:46:32,542 ¡Barry! ¡Despierta! 577 00:46:48,975 --> 00:46:49,976 Bien. 578 00:46:51,644 --> 00:46:54,063 Date prisa. El desayuno está listo. 579 00:47:13,791 --> 00:47:14,875 Preparaste el desayuno. 580 00:47:15,585 --> 00:47:17,336 ¿Desde cuándo lo haces? 581 00:47:17,336 --> 00:47:19,255 Desde que es nuestro día especial. 582 00:47:19,255 --> 00:47:20,381 ¿Es nuestro aniversario? 583 00:47:20,923 --> 00:47:22,174 No exactamente. 584 00:47:23,009 --> 00:47:24,135 Mira lo que hice. 585 00:47:26,053 --> 00:47:27,221 ¿Qué es esto? 586 00:47:27,805 --> 00:47:29,932 Salchichas y arvejas, patatas fritas, 587 00:47:29,932 --> 00:47:33,894 tostadas blancas, tarta de manzana y café. 588 00:47:33,894 --> 00:47:35,396 Pensé que estabas loco. 589 00:47:36,355 --> 00:47:37,648 Creo que lo estaba. 590 00:47:38,524 --> 00:47:40,484 ¿Y hoy es el aniversario de ese día? 591 00:47:41,402 --> 00:47:42,445 ¿Hace cuántos años fue? 592 00:47:43,946 --> 00:47:47,366 ¿Quién sabe? Pero fue el mejor día de mi vida. 593 00:47:49,410 --> 00:47:50,494 El mío también, cariño. 594 00:47:52,163 --> 00:47:53,664 Por cómo resultó todo. 595 00:47:54,540 --> 00:47:55,541 ¿Sin arrepentimientos? 596 00:47:58,377 --> 00:47:59,712 Ninguno. 597 00:48:00,296 --> 00:48:01,964 Amo nuestra vida juntos. 598 00:48:02,798 --> 00:48:06,469 Bien, cómete esa porquería antes de que se enfríe. 599 00:48:07,094 --> 00:48:08,304 Y luego nos pondremos a trabajar. 600 00:48:10,348 --> 00:48:11,349 ¿Qué va a suceder? 601 00:48:12,266 --> 00:48:14,185 Bueno, solo lo recuerdo a medias, pero... 602 00:48:15,144 --> 00:48:17,438 Siempre sucede el día que nos casamos. 603 00:48:18,314 --> 00:48:21,484 - Algo importante. - Bueno, ¿qué hacemos al respecto? 604 00:48:22,693 --> 00:48:25,863 No estoy seguro, pero todo estará bien. 605 00:48:26,405 --> 00:48:28,324 Pasaré toda mi vida contigo, 606 00:48:28,324 --> 00:48:30,701 hasta envejecer juntos. Lo prometo. 607 00:48:30,701 --> 00:48:32,912 No puedes prometer eso, Barry. 608 00:48:35,247 --> 00:48:36,248 Sí puedo. 609 00:48:42,171 --> 00:48:45,383 Quizá se estén preguntando cómo me metí en esto, ¿verdad? 610 00:48:48,469 --> 00:48:49,679 No mucha gente sabe esto, 611 00:48:49,679 --> 00:48:54,725 pero mi padre pastoreó la iglesia más pequeña en M'Changa, Zambesi. 612 00:48:55,434 --> 00:48:59,271 No había muros, ni aviones, ni autobuses de iglesia. 613 00:48:59,897 --> 00:49:04,026 Solo consistía del recurso más precioso de todos. Las personas. 614 00:49:05,069 --> 00:49:06,487 Nunca vi a mi padre más feliz 615 00:49:06,487 --> 00:49:09,448 que cuando unía a la gente de esta forma. 616 00:49:12,034 --> 00:49:15,162 Y nunca he visto a dos personas más unidas 617 00:49:15,162 --> 00:49:18,082 que Iris West y Barry Allen. 618 00:49:32,680 --> 00:49:34,724 - Esta es la cosa. - Sí, me lo imaginé. 619 00:49:35,266 --> 00:49:39,186 Barry Allen de Tierra 1. Se solicita tu presencia. 620 00:49:43,941 --> 00:49:45,901 Tranquilos. Está de mi lado. 621 00:49:46,569 --> 00:49:48,487 - Ella es... - Soy Harbinger. 622 00:49:48,988 --> 00:49:51,031 Su mundo está en gran peligro. 623 00:49:51,741 --> 00:49:52,950 Ven conmigo. 624 00:49:54,452 --> 00:49:55,619 Lo entiendo. 625 00:49:55,619 --> 00:49:58,664 Pero ¿haría mucha diferencia esperar un par de horas? 626 00:50:00,166 --> 00:50:03,461 Me han enviado a reunir a los mayores campeones de la Tierra. 627 00:50:05,212 --> 00:50:07,298 Reclutarás a todos los héroes, ¿no? 628 00:50:09,175 --> 00:50:12,553 Tenemos a Flecha Verde, Vixen, y Linterna Verde. 629 00:50:12,553 --> 00:50:14,889 Podemos ahorrarte cinco viajes. 630 00:50:15,473 --> 00:50:16,474 ¿Qué dices? 631 00:50:50,925 --> 00:50:51,967 Flash. 632 00:50:58,349 --> 00:51:00,392 Trabajar para los nazis no te hizo ningún favor. 633 00:51:01,393 --> 00:51:02,561 No nos hemos conocido. 634 00:51:03,103 --> 00:51:05,981 Provengo de una Tierra casi completamente cubierta por agua, 635 00:51:06,482 --> 00:51:08,108 gracias a ustedes, habitantes de la superficie. 636 00:51:09,151 --> 00:51:10,152 ¡Bruce! 637 00:51:12,571 --> 00:51:15,115 Mírate. Tenemos casi la misma edad. 638 00:51:16,992 --> 00:51:18,035 ¿Te conozco? 639 00:51:21,580 --> 00:51:25,000 Soy Dick. Dick Grayson. Robin. 640 00:51:26,085 --> 00:51:29,171 Los trapecistas Grayson. Tony Zucco. 641 00:51:30,339 --> 00:51:34,844 Sí. En mi Tierra, me acogiste después del asesinato de mis padres. 642 00:51:35,344 --> 00:51:37,680 Me entrenaste. Me convertí en tu socio. 643 00:51:39,515 --> 00:51:42,852 Eso... parece muy irresponsable. 644 00:51:44,186 --> 00:51:46,480 Quizá, pero tú... 645 00:51:47,898 --> 00:51:49,942 Tú te convertiste en mi familia. 646 00:51:50,776 --> 00:51:51,986 Ayudamos a mucha gente. 647 00:51:54,363 --> 00:51:56,740 Lo siento. Esto debe ser muy extraño para ti. 648 00:51:57,241 --> 00:51:58,534 Y discúlpame por esto, 649 00:51:58,534 --> 00:52:00,786 pero hay alguien aquí que realmente quiere conocerte. 650 00:52:02,037 --> 00:52:04,206 Bruce, ella es la Cazadora. 651 00:52:04,999 --> 00:52:06,083 Helena Wayne. 652 00:52:07,501 --> 00:52:08,502 ¿Papá? 653 00:52:11,046 --> 00:52:12,214 Te pareces a ella. 654 00:52:13,132 --> 00:52:14,633 ¿Selina Kyle es tu...? 655 00:52:15,676 --> 00:52:18,512 Sí. Batman y Catwoman. 656 00:52:19,096 --> 00:52:20,556 Una pareja nacida en Arkham. 657 00:52:21,098 --> 00:52:23,058 Esto debe ser raro para ti, pero... 658 00:52:24,643 --> 00:52:26,312 Papá murió hace varios años, 659 00:52:26,312 --> 00:52:29,523 y es agradable ver su rostro. 660 00:52:41,452 --> 00:52:42,494 Disculpa. 661 00:52:45,748 --> 00:52:47,583 ¡Tanto tiempo sin verte! 662 00:52:58,177 --> 00:53:02,264 Kal, él es Clark Kent de Tierra 1. 663 00:53:03,140 --> 00:53:04,683 Tienen mucho en común. 664 00:53:06,060 --> 00:53:07,269 Supongo que sí. 665 00:53:08,228 --> 00:53:11,357 Seguro te alivia saber que no quedarás calvo. 666 00:53:25,788 --> 00:53:27,498 Will Everett, Amazing Man. 667 00:53:27,498 --> 00:53:28,999 Escarabajo Azul, Ted Kord. 668 00:53:28,999 --> 00:53:31,085 Ella es Eve Eden, Nightshade. 669 00:53:31,794 --> 00:53:33,837 Cuestiono la sabiduría de revelar sus identidades 670 00:53:33,837 --> 00:53:36,215 apenas conocen a alguien. 671 00:53:37,549 --> 00:53:39,009 Ni siquiera somos de la misma Tierra. 672 00:53:40,094 --> 00:53:41,595 O eso dicen. 673 00:53:46,016 --> 00:53:49,269 Dra. Hoshi, sé que todo esto debe ser muy extraño 674 00:53:49,269 --> 00:53:51,397 y desorientador para usted, pero... 675 00:53:51,397 --> 00:53:52,731 ¿Extraño? 676 00:53:52,731 --> 00:53:54,400 Sí, así es. 677 00:53:54,400 --> 00:53:57,987 Todos los demás están vestidos. ¿Por qué me secuestraste en bata? 678 00:53:59,113 --> 00:54:02,741 Este fabricante puede brindarle cualquier ropa que se imagine. 679 00:54:03,909 --> 00:54:07,413 Soy experta en fotónica, no diseñadora de moda. 680 00:54:07,413 --> 00:54:08,914 Descuide. 681 00:54:08,914 --> 00:54:12,918 La máquina anticipa sus necesidades y diseños de manera adecuada. 682 00:54:35,566 --> 00:54:37,151 ¿Es una broma? 683 00:54:37,151 --> 00:54:38,944 ¿Se supone que debo usar esto? 684 00:54:38,944 --> 00:54:40,070 Hay más. 685 00:54:44,908 --> 00:54:47,619 Cielos. Esto es una locura. 686 00:54:48,120 --> 00:54:50,914 Puedo ver todo el espectro de luz. 687 00:54:52,249 --> 00:54:55,210 ¿Qué me has hecho? ¡Reviértelo! 688 00:54:55,210 --> 00:54:58,505 Como ordenó el Monitor, ahora posees los poderes 689 00:54:58,505 --> 00:55:00,841 que pertenecen al criminal Doctor Luz. 690 00:55:09,099 --> 00:55:10,559 No está tan mal. 691 00:55:40,089 --> 00:55:42,925 Dawnstar. ¿Aún no me conoces? 692 00:55:43,759 --> 00:55:45,636 No entiendo qué está sucediendo. 693 00:55:45,636 --> 00:55:49,139 Viajé en el tiempo desde siglo 31 con una misión. 694 00:55:49,139 --> 00:55:51,058 Y luego tú te apareciste. 695 00:55:52,226 --> 00:55:53,393 ¿Aún no me reconoces? 696 00:55:56,730 --> 00:55:59,149 ¡Kara! ¿Eres tú? 697 00:55:59,775 --> 00:56:00,984 Así es. 698 00:56:04,863 --> 00:56:07,783 No comprendo. ¿Qué te sucedió? 699 00:56:09,034 --> 00:56:10,661 Es una larga historia. 700 00:56:10,661 --> 00:56:12,538 Te contaré todo apenas nos... 701 00:56:13,080 --> 00:56:14,248 Atención. 702 00:56:15,582 --> 00:56:17,334 Soy un Monitor, 703 00:56:18,585 --> 00:56:21,547 miembro de una raza más antigua de lo que imaginan. 704 00:56:23,549 --> 00:56:26,385 Desde antes de que comenzaran sus mundos, 705 00:56:26,385 --> 00:56:30,681 los de mi especie han vivido para observar y documentar, 706 00:56:31,181 --> 00:56:32,558 pero nunca intervenir, 707 00:56:33,308 --> 00:56:37,062 cada evento que ocurre en los universos conocidos. 708 00:56:37,938 --> 00:56:38,939 Gran trabajo. 709 00:56:40,858 --> 00:56:45,529 He roto votos sagrados debido a un peligro tan terrible 710 00:56:45,529 --> 00:56:49,324 que amenaza con aniquilar todas las realidades. 711 00:56:51,034 --> 00:56:52,202 Contemplen... 712 00:56:58,625 --> 00:57:01,712 La mayoría de ustedes son conscientes de que viven en una realidad 713 00:57:02,212 --> 00:57:04,882 que transcurre en paralelo a muchas versiones posibles 714 00:57:04,882 --> 00:57:06,216 de su universo. 715 00:57:07,384 --> 00:57:11,847 Hace tiempo, mi pueblo tomó conciencia de esto. 716 00:57:13,223 --> 00:57:14,766 Muestra la ola. 717 00:57:15,267 --> 00:57:16,476 Sí, Monitor. 718 00:57:19,188 --> 00:57:24,443 Una ola masiva de antimateria grande y destructiva 719 00:57:24,443 --> 00:57:26,904 que aniquila todo a su paso. 720 00:57:31,158 --> 00:57:34,703 Realidades enteras han dejado de existir. 721 00:57:36,038 --> 00:57:40,751 Los he reunido a todos con la esperanza de encontrar alguna forma 722 00:57:40,751 --> 00:57:45,714 de detener este desastre y salvar sus mundos. 723 00:57:53,096 --> 00:57:54,681 Debo cambiarme para trabajar. 724 00:57:54,681 --> 00:57:56,350 No sé por qué te molestas. 725 00:57:57,017 --> 00:57:58,018 Se siente bien. 726 00:57:58,477 --> 00:58:00,020 Por los viejos tiempos, supongo. 727 00:58:03,023 --> 00:58:05,984 Esa cosa es más lenta que una tortuga. 728 00:58:07,069 --> 00:58:09,196 Estaría mejor colgada en una percha. 729 00:58:09,905 --> 00:58:11,490 Yo ya estoy lista, 730 00:58:11,990 --> 00:58:14,451 esperando a Barry, como en los viejos tiempos. 731 00:58:17,913 --> 00:58:20,791 Sé por qué aún te vistes con esa cosa vieja y andrajosa. 732 00:58:22,876 --> 00:58:25,379 Porque sigues viéndote muy bien en ella. 733 00:58:47,067 --> 00:58:48,777 ¿No creen que es algo absurdo 734 00:58:48,777 --> 00:58:51,488 utilizar la baliza de emergencia en medio de esto? 735 00:58:51,488 --> 00:58:54,116 Este estúpido planeta se ha vuelto un infierno andante. 736 00:58:55,909 --> 00:58:57,828 Detuve cinco tsunamis. 737 00:58:58,954 --> 00:59:01,373 Ahí es cuando lo vi. 738 00:59:18,098 --> 00:59:20,309 Cielos, se pone peor. 739 00:59:21,101 --> 00:59:25,022 Sí. Esperaba que ese vagabundo mago estuviera equivocado. 740 00:59:26,606 --> 00:59:28,900 Puede que este planeta apeste, pero es nuestro. 741 00:59:28,900 --> 00:59:31,153 Entonces haremos lo que siempre hacemos. 742 00:59:31,653 --> 00:59:33,030 Luchar con todas nuestras fuerzas. 743 00:59:35,282 --> 00:59:36,283 Bien. ¿Cuál es el plan? 744 00:59:37,951 --> 00:59:39,036 ¿Mi plan? 745 00:59:39,578 --> 00:59:44,041 Golpearé esa pared de antimateria con tanta fuerza 746 00:59:44,041 --> 00:59:46,543 que se romperá en mil pedazos. 747 00:59:57,554 --> 01:00:00,015 ¡Aguarda! Este no puede ser el plan. 748 01:00:08,398 --> 01:00:10,275 Eres un estratega. Lógico. 749 01:00:10,275 --> 01:00:13,028 Esta es una movida estúpida e inútil. 750 01:00:14,404 --> 01:00:18,116 Quizá llega un momento en el que la movida más estúpida e inútil 751 01:00:18,116 --> 01:00:20,118 se convierte en lo más lógico. 752 01:01:27,436 --> 01:01:29,271 LIBERTAD 753 01:01:52,544 --> 01:01:55,714 DESTRUCCIÓN NUCLEAR INTRODUZCA CÓDIGO - 312 754 01:01:56,715 --> 01:01:58,091 ¡ALERTA! ¡AUTODESTRUCCIÓN! 755 01:02:21,406 --> 01:02:25,827 Realidades enteras han sido aniquiladas. 756 01:02:28,246 --> 01:02:29,498 Visualización final. 757 01:02:33,502 --> 01:02:36,588 Los he reunido a todos con la esperanza de que, juntos, 758 01:02:36,588 --> 01:02:39,925 encontremos alguna manera de detener este desastre 759 01:02:40,509 --> 01:02:43,178 y salvar sus mundos. 760 01:02:46,515 --> 01:02:47,891 Discúlpame, pero... 761 01:02:50,769 --> 01:02:52,771 Tengo muchas preguntas. 762 01:02:54,606 --> 01:02:58,777 Sería extraño si no las tuvieras. 763 01:02:59,611 --> 01:03:01,738 Creo que es el Fantasma Errante. 764 01:03:01,738 --> 01:03:03,240 Rara vez lo ven. 765 01:03:03,240 --> 01:03:05,325 No, él es de mi mundo. 766 01:03:05,325 --> 01:03:07,410 Lo llaman la Pregunta. 767 01:03:07,410 --> 01:03:08,870 ¿Porque nunca se calla? 768 01:03:08,870 --> 01:03:10,872 ¿Por qué deberíamos creer esto? 769 01:03:10,872 --> 01:03:13,917 Nos secuestras, nos muestras una película, y dices que debemos obedecerte 770 01:03:13,917 --> 01:03:15,669 para salvar al mundo. 771 01:03:15,669 --> 01:03:18,588 Todo esto es muy sospechoso. 772 01:03:19,297 --> 01:03:21,007 Tiene un buen punto. 773 01:03:21,007 --> 01:03:22,509 Nos pide renunciar a nuestras libertades 774 01:03:22,509 --> 01:03:24,678 porque nos enfrentamos a una amenaza insuperable, 775 01:03:24,678 --> 01:03:28,306 pero ¿no es una amenaza si renunciemos a ellas también? 776 01:03:28,306 --> 01:03:29,683 ¿Y por qué la Tierra? 777 01:03:29,683 --> 01:03:32,477 El universo es masivo, más allá de lo que imaginamos. 778 01:03:32,477 --> 01:03:34,854 Pero la mayoría de nosotros somos de la Tierra. 779 01:03:35,897 --> 01:03:37,274 El motivo es sencillo. 780 01:03:38,149 --> 01:03:42,112 La Tierra es el primer mundo destruido en cada universo. 781 01:03:42,737 --> 01:03:46,408 Una vez que cae, sigue todo lo demás. 782 01:03:46,408 --> 01:03:49,369 Esa ola de antimateria es posible en teoría, pero... 783 01:03:49,369 --> 01:03:51,580 No nos ha dado ninguna prueba. 784 01:03:51,580 --> 01:03:54,040 ¿Qué nos detiene de tomar el mando de esta nave 785 01:03:54,040 --> 01:03:56,501 y descubrir cómo volver a casa? 786 01:03:58,253 --> 01:04:00,088 Es cierto. Todo es verdad. 787 01:04:00,088 --> 01:04:01,923 Mujer Maravilla, golpéame. 788 01:04:03,758 --> 01:04:05,635 Para los que no lo saben, 789 01:04:05,635 --> 01:04:09,097 el Lazo de la Verdad obliga a ser completamente honesto. 790 01:04:10,890 --> 01:04:13,685 Estuve en una de las Tierras que fue tragada por esta ola. 791 01:04:13,685 --> 01:04:15,854 Sucedió. La amenaza es real. 792 01:04:17,397 --> 01:04:19,024 Eso me da mala espina. 793 01:04:39,044 --> 01:04:41,921 Es tal como él dijo, viene hacia nosotros como una avalancha. 794 01:04:41,921 --> 01:04:45,050 Viene por nosotros. Antimateria pura. 795 01:04:45,634 --> 01:04:50,096 Y hablando como científica, Estamos completa y totalmente fritos. 796 01:04:50,096 --> 01:04:52,432 Entonces, ¿para qué luchar? 797 01:04:53,099 --> 01:04:54,934 Reúnes un ejército de guerreros 798 01:04:54,934 --> 01:04:57,145 y no nos dices a quién atacar. 799 01:04:57,145 --> 01:04:58,772 Este no es ese tipo de pelea. 800 01:04:59,356 --> 01:05:01,191 No se resolverá a puñetazos. 801 01:05:01,900 --> 01:05:03,318 Tienes razón. 802 01:05:06,613 --> 01:05:07,697 Michael Holt, 803 01:05:08,365 --> 01:05:09,658 Kimiyo Hoshi, 804 01:05:10,617 --> 01:05:11,951 Ted Kord. 805 01:05:12,494 --> 01:05:14,204 Científicos genios. 806 01:05:15,664 --> 01:05:16,956 Shayera Hol, 807 01:05:18,291 --> 01:05:19,751 Diana de Themyscira, 808 01:05:20,627 --> 01:05:22,879 el Aquaman de la Tierra Atlantis, 809 01:05:23,630 --> 01:05:26,299 todos conocedores de tecnología exoterrena. 810 01:05:26,966 --> 01:05:29,302 Este es un grupo de expertos. 811 01:05:29,302 --> 01:05:30,428 ¿"Grupo de expertos"? 812 01:05:31,221 --> 01:05:33,723 Hay una avalancha de antimateria dirigida a nuestros mundos, 813 01:05:33,723 --> 01:05:36,059 ¿y pretende hacer una lluvia de ideas? 814 01:05:36,059 --> 01:05:37,477 Debemos actuar. 815 01:05:38,186 --> 01:05:40,271 Tienes toda la razón, Amazing Man. 816 01:05:41,356 --> 01:05:43,400 Por eso trajimos al resto. 817 01:05:44,025 --> 01:05:48,780 Cada uno de ustedes posee la habilidad, fuerza y velocidad 818 01:05:49,280 --> 01:05:54,035 para construir cualquier defensa que sus mejores científicos creen. 819 01:05:55,495 --> 01:05:56,579 ¿Qué estás haciendo? 820 01:05:57,080 --> 01:05:58,248 Necesitamos genios. 821 01:05:58,248 --> 01:06:01,126 Tu novio del siglo 31 sería útil ahora. 822 01:06:06,464 --> 01:06:10,927 Por desgracia, las olas de antimateria anulan el viaje en el tiempo. 823 01:06:11,761 --> 01:06:13,430 La comunicación puede funcionar, 824 01:06:13,430 --> 01:06:19,102 pero tampoco podemos convocar a más aliados ni escapar al pasado. 825 01:06:20,520 --> 01:06:22,981 ¿Qué sucederá si no logramos idear algún tipo de solución? 826 01:06:22,981 --> 01:06:24,983 Entonces todo en el Multiverso 827 01:06:24,983 --> 01:06:29,070 quedará total y completamente destruido. 828 01:07:01,728 --> 01:07:02,771 ¡Corre! 829 01:07:22,040 --> 01:07:23,792 ¡Maldita sea! 830 01:07:24,417 --> 01:07:25,794 Vamos, podemos lograrlo. 831 01:07:25,794 --> 01:07:27,003 Salta conmigo. 832 01:07:27,879 --> 01:07:31,007 No hay suficiente Fuerza de Velocidad. Y no estoy en forma. 833 01:07:32,926 --> 01:07:35,136 Toda esa basura que dijiste sobre tu mundo, 834 01:07:35,637 --> 01:07:36,930 ¿era verdad? 835 01:07:36,930 --> 01:07:38,181 ¿Qué? Sí. 836 01:07:41,518 --> 01:07:42,519 Eres afortunado. 837 01:07:46,022 --> 01:07:47,023 ¡No! 838 01:07:57,742 --> 01:07:59,661 Despierta, bello durmiente. 839 01:08:01,412 --> 01:08:03,414 Después de todo este tiempo, Barry, 840 01:08:03,414 --> 01:08:06,125 no le encuentro gracia a tu chiste. 841 01:08:08,586 --> 01:08:09,796 ¿Ya te había dicho ese? 842 01:08:09,796 --> 01:08:12,841 - Sí. - Hora del desayuno. 843 01:08:12,841 --> 01:08:14,092 Espero brindarte una buena carga. 844 01:08:14,092 --> 01:08:16,344 También has dicho eso antes. 845 01:08:45,123 --> 01:08:46,291 ¿Qué tienes para nosotros hoy? 846 01:08:46,291 --> 01:08:49,002 Me complace anunciar que el trabajo en la etapa final 847 01:08:49,002 --> 01:08:51,462 del proyecto se encuentra 99 % completo. 848 01:08:52,046 --> 01:08:55,717 He preparado instrucciones detalladas tanto para ti como para Iris. 849 01:08:59,262 --> 01:09:01,097 - Eso es mucho cable. - Lo sé. 850 01:09:01,097 --> 01:09:03,892 Pero debe conectarse ahora. Antes... 851 01:09:03,892 --> 01:09:05,518 Antes de estar demasiado débil para hacerlo. 852 01:09:05,518 --> 01:09:06,853 Lo sé. 853 01:09:06,853 --> 01:09:08,438 Soy viejo, no senil. 854 01:09:08,938 --> 01:09:10,481 Eso creo, al menos. 855 01:09:12,108 --> 01:09:13,902 Los lapsos de memoria que te han atormentado 856 01:09:13,902 --> 01:09:15,862 han estado presentes toda tu vida 857 01:09:15,862 --> 01:09:19,407 y no son indicativos de un estado mental en deterioro. 858 01:09:20,533 --> 01:09:22,452 Oye, no me lo digas a mí. Díselo a la anciana. 859 01:09:24,203 --> 01:09:25,413 Me voy a salvar el mundo. 860 01:09:26,164 --> 01:09:27,749 El hecho es que ninguna protección 861 01:09:27,749 --> 01:09:29,876 sería suficiente contra el fenómeno. 862 01:09:33,546 --> 01:09:35,548 Los escudos que creamos en Atlantis 863 01:09:35,548 --> 01:09:36,883 se diseñaron para resistir olas. 864 01:09:37,425 --> 01:09:40,637 - No olas de antimateria. - La teoría es la misma. 865 01:09:41,137 --> 01:09:42,764 No el consumo de energía. 866 01:09:42,764 --> 01:09:45,475 ¡Necesitaríamos la energía de 1000 soles en explosión 867 01:09:45,475 --> 01:09:47,685 para colocar campos alrededor de la mitad de los mundos! 868 01:09:48,227 --> 01:09:50,438 No perdamos el temperamento. 869 01:09:51,189 --> 01:09:54,275 Esta es una sesión de lluvia de ideas, no un debate. 870 01:09:54,776 --> 01:09:57,612 Es una maldita crisis, princesa. 871 01:09:58,863 --> 01:09:59,864 Hola. 872 01:10:00,698 --> 01:10:02,241 Pensé que les vendría bien un poco de café. 873 01:10:04,744 --> 01:10:06,204 Gracias por el gesto. 874 01:10:06,204 --> 01:10:08,289 Tengo que mantener al Equipo Cerebro despierto 875 01:10:08,289 --> 01:10:10,208 para que el Equipo Fuerza entre en acción. 876 01:10:17,382 --> 01:10:20,551 Este es el mejor café que he probado en mi vida. 877 01:10:20,551 --> 01:10:24,013 Tiene razón. Es asombroso. Y ni siquiera me gusta el café. 878 01:10:25,056 --> 01:10:26,724 Usé agua de la Tierra de Aquaman, 879 01:10:26,724 --> 01:10:28,810 granos de café de Jarhanpur en Tierra X 880 01:10:28,810 --> 01:10:31,980 y cardamomo de... Olvidé qué Tierra era esa. 881 01:10:31,980 --> 01:10:34,899 ¿Harbinger te llevó a todos esos mundos? 882 01:10:34,899 --> 01:10:37,443 No, uso supervelocidad para vibrar tan rápido 883 01:10:37,443 --> 01:10:38,778 que puedo pasar por doquier. 884 01:10:38,778 --> 01:10:40,655 Incluso por los planos que separan dimensiones. 885 01:10:40,655 --> 01:10:42,657 Asimismo, cualquier cosa pasaría a través de ti 886 01:10:42,657 --> 01:10:44,367 mientras vibras a supervelocidad. 887 01:10:44,367 --> 01:10:45,785 Sí. Es mi mejor truco. 888 01:10:45,785 --> 01:10:48,496 Cabe mencionar que cuando Tierra 3 fue aniquilada, 889 01:10:48,496 --> 01:10:50,415 absorbí toda su Fuerza de Velocidad. 890 01:10:50,415 --> 01:10:51,416 Estoy sobrecargado. 891 01:10:51,416 --> 01:10:53,626 Eso me dejó algo confundido respecto de mi linea temporal, 892 01:10:53,626 --> 01:10:55,086 lo cual es lamentable, pero... 893 01:10:55,670 --> 01:10:56,713 ¿Qué? 894 01:10:57,880 --> 01:11:02,760 Un enorme generador de vibraciones en cada una de las Tierras. 895 01:11:02,760 --> 01:11:05,388 Como un diapasón colosal cósmico. 896 01:11:05,388 --> 01:11:06,681 Una torre. 897 01:11:06,681 --> 01:11:08,516 Si pudiéramos alimentar solo una de ellas, 898 01:11:08,516 --> 01:11:10,101 las vibraciones 899 01:11:10,101 --> 01:11:11,310 resonarían en todas. 900 01:11:11,310 --> 01:11:14,439 Incluso con un superpoderoso equipo de construcción, 901 01:11:14,439 --> 01:11:17,483 la tarea de organizar un proyecto de esta escala... 902 01:11:17,483 --> 01:11:20,069 Olvidas que tenemos a Batman. 903 01:11:23,823 --> 01:11:25,324 Tenía razón sobre el café, ¿no? 904 01:11:39,505 --> 01:11:44,177 {\an8}TIERRA-146 905 01:13:10,930 --> 01:13:12,723 Oye, Clark, 906 01:13:12,723 --> 01:13:14,851 quiero preguntarte algo. 907 01:13:15,351 --> 01:13:17,645 Cuando viste a Lois en la fiesta... 908 01:13:18,688 --> 01:13:21,440 Sí. Había una Lois en mi mundo. 909 01:13:22,692 --> 01:13:24,443 Era dinamita pura. 910 01:13:25,027 --> 01:13:28,948 Estuvimos casados por... Tuvimos una buena vida. 911 01:13:29,490 --> 01:13:30,575 Vejez. 912 01:13:31,075 --> 01:13:32,869 Estuve triste por mucho tiempo. 913 01:13:32,869 --> 01:13:33,911 ¿Y Diana? 914 01:13:33,911 --> 01:13:37,248 A veces perder a seres queridos une a personas que pasan por eso. 915 01:13:37,790 --> 01:13:40,001 Algún día, ella también me perderá. 916 01:13:40,543 --> 01:13:42,753 No somos inmortales. Ella sí lo es. 917 01:13:43,337 --> 01:13:45,506 Perder a todos una y otra vez. 918 01:13:46,007 --> 01:13:47,300 No puede ser. 919 01:13:55,683 --> 01:13:58,311 ¡No! Teníamos tiempo. 920 01:13:58,811 --> 01:14:00,062 Estábamos a punto de terminar. 921 01:14:01,564 --> 01:14:02,773 ¿Están viendo esto? 922 01:14:03,357 --> 01:14:04,609 Es imposible. 923 01:14:04,609 --> 01:14:08,154 ¡Ninguna ola puede acelerar así nomás! 924 01:14:08,654 --> 01:14:11,866 He sido testigo del universo durante milenios. 925 01:14:12,575 --> 01:14:15,036 Nada jamás podría explicar esto. 926 01:14:16,245 --> 01:14:17,997 Solo hay una explicación. 927 01:14:17,997 --> 01:14:20,666 La anomalía se hizo consciente de nuestros planes y se adaptó. 928 01:14:21,626 --> 01:14:22,668 Imposible. 929 01:14:22,668 --> 01:14:25,296 Es un fenómeno natural, no un enemigo consciente. 930 01:14:26,631 --> 01:14:29,592 Me temo que no nos queda tiempo suficiente para descubrirlo. 931 01:14:41,854 --> 01:14:44,315 Un momento, esto es todo. No hay nada que podamos hacer. 932 01:14:44,857 --> 01:14:46,275 ¿Solo vemos el fin del mundo? 933 01:14:48,152 --> 01:14:49,278 Corre. 934 01:14:50,112 --> 01:14:52,114 Corre hacia ella. 935 01:15:00,414 --> 01:15:03,542 {\an8}NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA CIUDAD EN CAOS 936 01:15:04,543 --> 01:15:06,921 {\an8}Soy Iris West reportando para GBS Informa. 937 01:15:06,921 --> 01:15:10,675 La ola de antimateria ha hecho un gran salto hacia nuestro mundo. 938 01:15:10,675 --> 01:15:12,760 La colisión es inminente y las torres de defensa finales 939 01:15:12,760 --> 01:15:14,220 no han podido terminarse. 940 01:15:14,720 --> 01:15:16,847 Si eres creyente, reza. 941 01:15:16,847 --> 01:15:19,308 Si tienes seres queridos, abrázalos. 942 01:15:30,736 --> 01:15:31,779 Iris. 943 01:15:33,656 --> 01:15:35,658 Lamento mucho no haber estado aquí para ti. 944 01:15:37,535 --> 01:15:38,536 Estuviste. 945 01:15:39,370 --> 01:15:42,498 Llegaste tarde a cada cena y cada película. 946 01:15:43,666 --> 01:15:46,085 Pero siempre llegaste justo a tiempo cuando te necesité. 947 01:16:00,474 --> 01:16:01,684 Te amo, Barry. 948 01:16:07,773 --> 01:16:09,859 No, no te dejaré ir. 949 01:16:26,959 --> 01:16:28,544 Mejor déjamelo a mí. 950 01:16:28,544 --> 01:16:30,963 No seas sexista conmigo. 951 01:16:31,756 --> 01:16:33,924 Tú haz lo tuyo y yo lo mío. 952 01:16:34,550 --> 01:16:36,510 De lo contrario, nunca terminaremos. 953 01:16:37,386 --> 01:16:38,721 Sí, jefe. 954 01:16:49,899 --> 01:16:51,067 Barry... 955 01:16:55,237 --> 01:16:56,489 No. 956 01:16:57,865 --> 01:17:00,076 No, Iris. Te llevaré a casa. 957 01:17:03,746 --> 01:17:05,122 Ya estoy en casa... 958 01:17:07,375 --> 01:17:08,667 A tu lado. 959 01:17:12,463 --> 01:17:13,714 Iris, no. 960 01:17:15,257 --> 01:17:16,509 No puedes dejarme. 961 01:17:18,677 --> 01:17:19,845 No es por mucho tiempo. 962 01:17:20,971 --> 01:17:22,056 Ya casi terminamos. 963 01:17:23,432 --> 01:17:26,727 Además, hemos tenido el mundo entero para nosotros solos 964 01:17:26,727 --> 01:17:27,937 todos estos años. 965 01:17:30,231 --> 01:17:31,482 No podemos ser codiciosos. 966 01:17:32,983 --> 01:17:33,984 Iris. 967 01:17:36,404 --> 01:17:37,947 Este es el evento grande, Barry. 968 01:17:40,408 --> 01:17:44,412 No... No llegues tarde. 969 01:18:16,777 --> 01:18:19,488 Contacta a Robin y la Cazadora. 970 01:18:22,283 --> 01:18:23,951 ¿Es tan malo como parece? 971 01:18:24,785 --> 01:18:29,206 Sí. Solo quiero decir... 972 01:18:30,458 --> 01:18:34,253 Papá... Bruce, está bien. 973 01:18:49,268 --> 01:18:51,687 Ya extraño mucho a Iris. 974 01:18:53,522 --> 01:18:54,690 Sí. Yo también. 975 01:18:55,774 --> 01:18:56,942 Pero será por poco tiempo. 976 01:18:58,068 --> 01:18:59,570 Sí, Barry. 977 01:18:59,570 --> 01:19:04,283 Incluso a esta velocidad, la ola se mueve y ya casi llega. 978 01:19:05,493 --> 01:19:06,827 ¿Funcionarán estas cosas? 979 01:19:08,496 --> 01:19:10,372 No lo sé. 980 01:19:11,415 --> 01:19:13,584 ¿Tienes suficiente potencia para encenderlas? 981 01:19:13,584 --> 01:19:14,710 Casi. 982 01:19:14,710 --> 01:19:16,295 Después de todos estos años, 983 01:19:16,295 --> 01:19:17,505 casi tengo la suficiente. 984 01:19:18,047 --> 01:19:20,341 Tendrás que bajar al tiempo normal. 985 01:19:20,674 --> 01:19:22,927 Las torres no pueden funcionar a esta velocidad. 986 01:19:24,303 --> 01:19:26,305 Bueno. ¿Estás listo? 987 01:19:27,932 --> 01:19:29,642 No quiero perder esta oportunidad. 988 01:19:30,935 --> 01:19:32,520 Antes de irnos... 989 01:19:32,520 --> 01:19:33,604 Barry. 990 01:19:33,604 --> 01:19:34,772 ¿Sí, Amazo? 991 01:19:34,772 --> 01:19:39,610 Gracias por ayudarme a cumplir con mi función principal. 992 01:19:40,236 --> 01:19:41,946 Prolongar la vida humana. 993 01:19:43,155 --> 01:19:44,907 Supongo que lo has hecho a lo grande. 994 01:19:45,824 --> 01:19:46,951 Si no fallamos. 995 01:19:57,253 --> 01:19:58,254 ¡Miren! 996 01:19:58,671 --> 01:19:59,838 La Torre. 997 01:20:01,423 --> 01:20:02,591 Barry. 998 01:20:03,175 --> 01:20:04,426 Está terminada. 999 01:20:08,055 --> 01:20:09,139 Aquí vamos. 1000 01:20:52,266 --> 01:20:54,018 La torre de Tierra 2 se está encendiendo. 1001 01:21:00,608 --> 01:21:02,943 La torre de Tierra X está en funcionamiento. 1002 01:21:21,170 --> 01:21:22,838 Todas las torres están funcionando. 1003 01:21:29,887 --> 01:21:32,181 - ¿Será suficiente? - Es incierto. 1004 01:21:32,765 --> 01:21:34,183 Lo descubriremos. 1005 01:21:34,183 --> 01:21:35,601 En diez, 1006 01:21:35,601 --> 01:21:36,852 nueve, 1007 01:21:36,852 --> 01:21:40,189 ocho, siete, 1008 01:21:40,189 --> 01:21:41,607 seis, 1009 01:21:42,316 --> 01:21:44,860 cinco, cuatro, 1010 01:21:45,444 --> 01:21:47,696 tres, dos, 1011 01:21:48,405 --> 01:21:49,698 uno. 1012 01:21:49,698 --> 01:21:51,533 Contacto con ola de antimateria. 1013 01:22:11,387 --> 01:22:13,263 Por favor... Dios... 1014 01:22:30,781 --> 01:22:31,907 ¡Se está yendo! 1015 01:23:03,564 --> 01:23:06,275 El experimento fue un éxito, Monitor. 1016 01:23:08,444 --> 01:23:10,070 Asombroso. 1017 01:23:10,070 --> 01:23:12,239 No creías que se pudiera hacer. 1018 01:23:14,867 --> 01:23:15,993 No. 1019 01:23:17,536 --> 01:23:19,872 Tampoco creo en ti. 1020 01:23:20,706 --> 01:23:22,374 Aun así, lo intentaste. 1021 01:23:23,167 --> 01:23:25,127 Tenías esperanza. 1022 01:23:27,254 --> 01:23:29,465 Quizá sí. 1023 01:23:29,465 --> 01:23:30,549 Interesante. 1024 01:23:31,550 --> 01:23:34,762 Se dice que no puedes tener esperanza sin fe. 1025 01:23:55,532 --> 01:23:56,575 Lo logramos. 1026 01:24:00,287 --> 01:24:01,580 ¿Lo ves, Amazo? 1027 01:24:02,080 --> 01:24:04,833 Lo logramos. ¿Qué opinas...? 1028 01:24:17,930 --> 01:24:18,931 Él sabía. 1029 01:24:19,389 --> 01:24:21,809 En el último momento de existencia de Amazo, 1030 01:24:22,518 --> 01:24:25,145 sabía que había ayudado a salvar a la humanidad. 1031 01:24:25,145 --> 01:24:26,230 Entonces... 1032 01:24:27,523 --> 01:24:28,524 ¿Eres la Muerte? 1033 01:24:29,566 --> 01:24:32,444 Yo soy el Espectro, la Ira de Dios. 1034 01:24:33,070 --> 01:24:35,697 La Muerte es... más atractiva. 1035 01:24:36,406 --> 01:24:39,701 Pero tienes razón al pensar que el final está cerca. 1036 01:24:39,701 --> 01:24:40,911 ¿Ira, dices? 1037 01:24:41,787 --> 01:24:42,871 Supongo que estoy en problemas. 1038 01:24:43,539 --> 01:24:47,376 Tienes cierta responsabilidad de todo lo que ha sucedido aquí. 1039 01:24:51,296 --> 01:24:52,297 ¿Cómo? 1040 01:24:52,756 --> 01:24:54,675 Sucedió antes del comienzo, 1041 01:24:54,675 --> 01:24:59,137 pero ya has pagado un alto precio por estar desamarrado en el tiempo. 1042 01:25:01,181 --> 01:25:03,058 Estoy listo para lo que sea. 1043 01:25:05,185 --> 01:25:06,728 Solo desearía poder decir adiós. 1044 01:25:09,022 --> 01:25:11,942 La Fuerza de Velocidad aún te pertenece. 1045 01:25:12,526 --> 01:25:15,612 Concederá tus despedidas antes de que llegue el fin. 1046 01:25:17,197 --> 01:25:18,365 ¿Qué significa eso? 1047 01:25:45,601 --> 01:25:46,810 Flash... 1048 01:25:47,603 --> 01:25:48,687 Flash... 1049 01:25:49,271 --> 01:25:50,314 Es el comienzo. 1050 01:25:51,273 --> 01:25:53,609 Él dijo: "Antes del comienzo". 1051 01:25:56,028 --> 01:25:57,029 ¿Quién está ahí? 1052 01:26:18,133 --> 01:26:19,426 Eres tú, ¿no? 1053 01:26:20,135 --> 01:26:21,428 Regresa. 1054 01:26:21,428 --> 01:26:22,846 Debes regresar. 1055 01:26:23,388 --> 01:26:24,640 Debes detenerlo. 1056 01:26:27,351 --> 01:26:28,477 Regresa 1057 01:26:29,186 --> 01:26:30,520 hasta antes del comienzo. 1058 01:26:44,826 --> 01:26:47,287 Podemos ahorrarte cinco viajes. 1059 01:26:47,788 --> 01:26:48,914 ¿Qué dices? 1060 01:26:50,582 --> 01:26:52,501 Sí, qué lástima Batman y Superman no están, 1061 01:26:52,501 --> 01:26:53,835 o te los daríamos también. 1062 01:26:54,878 --> 01:26:57,089 Ya he teletransportado a Batman, 1063 01:26:57,089 --> 01:27:00,133 Superman y la Mujer Maravilla al satélite del Monitor. 1064 01:27:00,801 --> 01:27:02,094 Nos esperan allí. 1065 01:27:03,971 --> 01:27:05,430 Escucha, Harbinger, 1066 01:27:06,264 --> 01:27:07,849 tengo una propuesta para ti. 1067 01:28:15,250 --> 01:28:16,251 Lo logramos. 1068 01:28:18,920 --> 01:28:20,005 ¡Buen trabajo! 1069 01:28:37,189 --> 01:28:39,483 Dawnstar, ¿estás bien? 1070 01:28:39,983 --> 01:28:43,695 Me siento rara. 1071 01:28:45,030 --> 01:28:46,156 ¡Monitor! 1072 01:28:51,828 --> 01:28:54,206 ¡Brainy! Brainiac 5, ¡adelante! 1073 01:28:54,206 --> 01:28:56,041 Algo malo le sucede a Dawnstar. 1074 01:28:56,041 --> 01:28:57,459 Se está desvaneciendo. 1075 01:28:57,459 --> 01:28:58,710 ¡Debes ayudarla! 1076 01:29:00,045 --> 01:29:01,171 Kara... 1077 01:29:05,509 --> 01:29:07,636 Brainy. ¡No! 1078 01:29:08,929 --> 01:29:11,640 No somos solo ella y yo. 1079 01:29:12,265 --> 01:29:13,725 Es el mundo entero, Kara. 1080 01:29:14,226 --> 01:29:17,104 El universo, quizá. Todo está desapareciendo. 1081 01:29:18,146 --> 01:29:19,231 ¿Qué está sucediendo? 1082 01:29:19,731 --> 01:29:20,857 ¿Cómo lo detengo? 1083 01:29:25,529 --> 01:29:29,616 Creo que lo que pasó allí cambió la historia. 1084 01:29:29,616 --> 01:29:32,285 Mi mundo, todo lo que conozco nunca sucedió. 1085 01:29:32,744 --> 01:29:34,204 Una cronoanomalía, y yo... 1086 01:29:35,122 --> 01:29:36,206 Nunca existí en realidad. 1087 01:29:36,915 --> 01:29:39,209 Brainy. ¡No! 1088 01:29:40,669 --> 01:29:42,504 Pero si de alguna manera me recuerdas, 1089 01:29:43,088 --> 01:29:44,089 quiero que sepas... 1090 01:29:45,090 --> 01:29:46,716 Te amé, Kara. 1091 01:29:47,342 --> 01:29:48,426 ¡No! 1092 01:32:32,465 --> 01:32:37,012 EN MEMORIA DE GEORGE PÉREZ 1954-2002 1093 01:32:37,554 --> 01:32:38,555 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola