1 00:00:09,178 --> 00:00:11,555 WARNER BROS. ANIMATION PRESENTEERT 2 00:01:47,192 --> 00:01:48,193 De Flash. 3 00:01:50,362 --> 00:01:51,947 Het is het begin. 4 00:01:52,573 --> 00:01:53,782 Hij zei: 5 00:01:54,950 --> 00:01:56,368 'Voor het begin.' 6 00:01:57,911 --> 00:01:58,871 Wie is daar? 7 00:02:00,914 --> 00:02:01,999 Mijn laboratorium. 8 00:02:03,208 --> 00:02:04,418 Er is iets gebeurd. 9 00:02:07,629 --> 00:02:09,131 Ik heb zo'n trek. 10 00:02:15,721 --> 00:02:19,474 ONTBIJT 11 00:02:19,474 --> 00:02:22,895 Eens zien, voor mij graag... - Worstjes en erwten... 12 00:02:22,895 --> 00:02:24,605 {\an8}...frietjes, witte toast... 13 00:02:24,605 --> 00:02:27,232 {\an8}...appeltaart en koffie. 14 00:02:29,109 --> 00:02:31,737 {\an8}Je hebt al besteld en ik was niet van plan... 15 00:02:31,737 --> 00:02:33,780 {\an8}...om die culinaire curiositeit te vergeten. 16 00:02:35,449 --> 00:02:36,700 {\an8}Iris. 17 00:02:37,951 --> 00:02:39,745 {\an8}Dat staat er op het naamplaatje. 18 00:02:40,454 --> 00:02:42,289 Alsjeblieft... - Iris. 19 00:02:53,467 --> 00:02:54,509 Wat? 20 00:02:58,055 --> 00:02:59,348 Wat was dat? 21 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 Wat er moest gebeuren. We hebben elkaar ontmoet. 22 00:03:04,853 --> 00:03:06,396 Ik heb te hard gewerkt. 23 00:03:07,648 --> 00:03:08,982 Ga toch eens zitten. 24 00:03:14,738 --> 00:03:17,074 Mag dit? Ik wil niet dat je ontslagen wordt. 25 00:03:17,491 --> 00:03:19,534 Maakt niet uit. Dit is mijn laatste dag. 26 00:03:19,534 --> 00:03:22,913 Ik heb extra diensten gedraaid tot ik mijn kans kon grijpen. 27 00:03:22,913 --> 00:03:23,914 Waar ga je heen? 28 00:03:23,914 --> 00:03:25,540 Ik heb mijn droombaan gevonden. 29 00:03:25,540 --> 00:03:27,668 GBS News. - Ben je een verslaggeefster? 30 00:03:27,668 --> 00:03:29,586 Nieuwsschrijver. Voorlopig. 31 00:03:29,586 --> 00:03:32,297 Maar misschien ooit. Wie weet? 32 00:03:33,423 --> 00:03:35,300 Je komt er wel. Dat weet ik zeker. 33 00:03:36,218 --> 00:03:37,678 Ik ben trouwens Barry Allen. 34 00:03:38,679 --> 00:03:40,097 Luister, dit klinkt raar... 35 00:03:40,097 --> 00:03:42,849 ...maar wil je met me gaan lunchen? 36 00:03:43,892 --> 00:03:44,893 Barry Allen. 37 00:03:46,269 --> 00:03:47,437 Je bent al aan het lunchen. 38 00:03:49,398 --> 00:03:50,440 We kunnen dit delen. 39 00:03:54,319 --> 00:03:55,529 Flash. 40 00:03:59,574 --> 00:04:00,575 Opstaan. 41 00:04:06,039 --> 00:04:08,000 Je moet opstaan. - Kom op, Flash, opstaan. 42 00:04:08,000 --> 00:04:09,626 Alsjeblieft. - We hebben je nodig. 43 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 Je kunt het. - Sta op, Flash. 44 00:04:11,586 --> 00:04:12,546 Opstaan. 45 00:04:12,546 --> 00:04:14,089 Je kunt het. - Doe dit niet. 46 00:04:14,631 --> 00:04:17,050 Zo ben je niet geprogrammeerd. - Sta op. 47 00:04:19,094 --> 00:04:21,221 Flash, sta op. 48 00:04:23,348 --> 00:04:25,767 Ik ben de Flash. 49 00:04:36,778 --> 00:04:38,238 Superman? 50 00:04:38,905 --> 00:04:41,491 Die laatste explosie heeft je in de war gebracht. 51 00:04:41,491 --> 00:04:42,951 Zit dit maar uit. 52 00:04:42,951 --> 00:04:44,244 Ik kan dit wel aan. 53 00:04:48,248 --> 00:04:49,249 Wat hij ook moge zijn. 54 00:04:49,750 --> 00:04:50,834 Androïde. 55 00:04:51,376 --> 00:04:53,628 Hij is een androïde. Ik herinner het me weer. 56 00:04:53,628 --> 00:04:55,005 Amazo. 57 00:04:55,672 --> 00:04:56,548 Amazo? 58 00:04:56,548 --> 00:04:57,966 Hoe weet je... - Geen idee. 59 00:05:00,510 --> 00:05:01,470 Oké, prima. 60 00:05:01,470 --> 00:05:02,804 Ik handel Amazo wel af. 61 00:05:04,681 --> 00:05:06,058 Niet doen. 62 00:05:30,707 --> 00:05:31,708 Zwak. 63 00:05:31,708 --> 00:05:33,627 Ik ben niet zwak. Jij bent zwaar. 64 00:05:34,169 --> 00:05:35,754 Of zeg je dat jij zwak bent? 65 00:05:35,754 --> 00:05:39,883 Die androïde heeft mijn kracht afgetapt. 66 00:05:40,884 --> 00:05:43,386 Net als Parasite. - Mij ook. 67 00:05:43,386 --> 00:05:46,139 Maar volgens mij is het bij jou erger. 68 00:05:53,939 --> 00:05:54,981 Breng me erheen. 69 00:05:55,649 --> 00:05:58,401 Ik zal wel... - Hopelijk ben je vandaag niet jarig... 70 00:05:58,401 --> 00:06:00,028 ...want je kunt nog geen kaars uitblazen. 71 00:06:00,028 --> 00:06:02,197 Ik lok hem weg. - Flash, nee. 72 00:06:02,823 --> 00:06:04,324 Hij heeft mijn energie afgetapt. 73 00:06:04,866 --> 00:06:06,618 Als hij die van jou krijgt... - Geen zorgen. 74 00:06:06,618 --> 00:06:07,619 Ik hou afstand. 75 00:06:26,805 --> 00:06:29,099 Gaat het? - Ik heb nog wat snelheid... 76 00:06:29,099 --> 00:06:31,685 ...maar niet genoeg voor een tornado. 77 00:06:31,685 --> 00:06:33,937 Zorg dat je wegkomt. - Ik laat je niet achter. 78 00:06:44,656 --> 00:06:46,908 Kom. Dat zal hem niet lang ophouden. 79 00:06:47,617 --> 00:06:48,660 Ik ken jou. 80 00:06:49,202 --> 00:06:50,996 Robin Hood. - Ik ben niet Robin Hood. 81 00:06:50,996 --> 00:06:52,497 Zo ben je wel gekleed. 82 00:06:52,497 --> 00:06:54,332 Robin Hood heeft geen auto. 83 00:07:03,216 --> 00:07:04,593 Hij heeft medische hulp nodig. 84 00:07:04,593 --> 00:07:05,677 Misschien naar STARLABS? 85 00:07:07,721 --> 00:07:09,764 Niet naar STARLABS. 86 00:07:09,764 --> 00:07:13,018 Die ontleden nogal graag buitenaardse wezens. 87 00:07:13,018 --> 00:07:14,269 Waar anders? 88 00:07:14,269 --> 00:07:16,605 Ik heb een vriend. 89 00:07:24,654 --> 00:07:26,364 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 90 00:07:29,117 --> 00:07:30,160 Het is Halloween. 91 00:07:35,916 --> 00:07:37,542 Het is voor u, meneer. 92 00:07:41,213 --> 00:07:43,381 Snoep of je leven. - Bruce Wayne? 93 00:07:43,965 --> 00:07:46,301 Dit adres kwam me al bekend voor, maar... 94 00:07:47,219 --> 00:07:48,220 Hallo, Ollie. 95 00:07:48,845 --> 00:07:50,555 En jij bent Barry Allen. 96 00:07:51,223 --> 00:07:53,975 Een forensisch wetenschapper uit Central City. 97 00:07:55,936 --> 00:07:57,938 Wauw. Hoe weet je... 98 00:07:57,938 --> 00:08:00,815 We hebben een vriend van je. Hij gaf ons je adres. 99 00:08:06,446 --> 00:08:07,614 Breng hem binnen. 100 00:08:18,625 --> 00:08:19,834 Aarde aan Barry. 101 00:08:22,254 --> 00:08:23,463 De bloemen. 102 00:08:24,089 --> 00:08:26,383 Wat voor bloemen zullen we bij de receptie hebben? 103 00:08:26,383 --> 00:08:27,550 Irissen. 104 00:08:27,550 --> 00:08:30,720 Er stonden irissen op elke tafel. Ze zullen er staan. 105 00:08:30,720 --> 00:08:33,974 Het zou mooi zijn om op elke tafel irissen te hebben staan. 106 00:08:33,974 --> 00:08:35,809 Je tripte weer door de tijd. 107 00:08:36,685 --> 00:08:38,311 Kwaliteitstijd is mijn liefdestaal. 108 00:08:38,311 --> 00:08:40,355 En jij zat weer in een ander tijdperk. 109 00:08:40,355 --> 00:08:41,648 Nee, ik zat niet... 110 00:08:42,649 --> 00:08:44,276 Je hebt gelijk. 111 00:08:45,026 --> 00:08:46,653 Net voor de Justice League werd gevormd. 112 00:08:48,613 --> 00:08:52,409 Er zijn andere manieren om te helpen zonder voortdurend je leven te riskeren. 113 00:08:53,368 --> 00:08:54,661 Waarom help je hem niet? 114 00:08:55,287 --> 00:08:57,706 Hier. - Hoi, meneer. 115 00:08:58,248 --> 00:09:00,834 Hier. Koop er maar wat te eten van. 116 00:09:02,627 --> 00:09:05,630 De werelden eindigen. 117 00:09:07,007 --> 00:09:08,591 Echt? Welke? 118 00:09:09,551 --> 00:09:11,261 Allemaal. 119 00:09:24,816 --> 00:09:25,817 Ik kom eraan. 120 00:09:28,778 --> 00:09:29,779 Hallo. 121 00:09:31,114 --> 00:09:32,282 Barry. 122 00:09:34,826 --> 00:09:36,953 Bruce, ik herkende je nauwelijks. 123 00:09:37,579 --> 00:09:39,831 Ik ben er aan gewend je te zien met je spullen aan. 124 00:09:45,211 --> 00:09:46,212 Kom binnen. 125 00:09:47,172 --> 00:09:48,548 Hoi, vriend. Hoe heet jij? 126 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 Dick. 127 00:09:52,177 --> 00:09:53,345 Ik ben Barry. 128 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 Willen jullie iets te drinken? 129 00:09:55,472 --> 00:09:58,767 {\an8}Wat druivenfrisdrank, of wat Iris heeft achtergelaten... 130 00:09:58,767 --> 00:10:00,477 {\an8}Iets dat 'Komboecha' heet. 131 00:10:00,477 --> 00:10:02,562 {\an8}Misschien is het thee? - Nee, bedankt. 132 00:10:03,104 --> 00:10:04,105 {\an8}Hoeft niet. 133 00:10:05,315 --> 00:10:07,400 Mijn neefje, Wally, is ongeveer net zo oud als jij. 134 00:10:07,400 --> 00:10:09,527 Hij speelt videogames in de kelder. 135 00:10:09,527 --> 00:10:10,737 Ga jezelf maar voorstellen. 136 00:10:12,030 --> 00:10:13,031 Mag dat? 137 00:10:17,911 --> 00:10:19,996 Hij heeft zojuist beide ouders verloren. 138 00:10:20,747 --> 00:10:22,499 Circusongeval buiten Gotham. 139 00:10:23,458 --> 00:10:24,751 Niet echt een ongeluk. 140 00:10:26,878 --> 00:10:27,962 Daar heb ik over gehoord. 141 00:10:28,797 --> 00:10:29,798 Arm kind. 142 00:10:30,965 --> 00:10:33,510 Je hebt connecties met het weeshuis. 143 00:10:35,428 --> 00:10:37,389 Ik doe daar vrijwilligerswerk. Hoezo? 144 00:10:37,972 --> 00:10:39,682 Ik kan hem niet in het systeem in Gotham plaatsen. 145 00:10:40,183 --> 00:10:43,144 De sociale dienstverlening is daar niet optimaal. 146 00:10:44,562 --> 00:10:45,772 Juist. 147 00:10:50,151 --> 00:10:51,569 Heb je hier goed over nagedacht? 148 00:10:53,571 --> 00:10:55,365 Dat is wat ik doe. 149 00:10:56,908 --> 00:11:00,412 Luister, misschien ga ik te ver... 150 00:11:00,412 --> 00:11:02,705 ...maar hij lijkt zich op zijn gemak te voelen bij jou. 151 00:11:03,456 --> 00:11:05,542 Je hebt middelen. Veel ruimte. 152 00:11:05,542 --> 00:11:07,377 Heb je overwegen om... - Wat? 153 00:11:08,002 --> 00:11:11,631 Hem opvoeden? Het is te gevaarlijk. Je weet hoe mijn leven is. 154 00:11:12,882 --> 00:11:15,427 Hij is een koorddanser of zoiets. 155 00:11:15,427 --> 00:11:17,470 Bij jou is hij waarschijnlijk veiliger. 156 00:11:18,972 --> 00:11:21,433 Mijn missie vereist honderd procent inzet. 157 00:11:21,975 --> 00:11:23,935 Er blijft niet veel tijd over voor een kind. 158 00:11:24,519 --> 00:11:27,939 Maak dan tijd. Het zou goed voor hem zijn. 159 00:11:27,939 --> 00:11:29,107 Goed voor de missie. 160 00:11:29,607 --> 00:11:31,359 Maar bovenal zou het goed voor jou zijn. 161 00:11:33,236 --> 00:11:34,737 Ik ben hier niet om de les gelezen te worden. 162 00:11:35,447 --> 00:11:36,906 Ga je me nu helpen of niet? 163 00:11:50,795 --> 00:11:51,921 Gaat hij dood? 164 00:11:53,339 --> 00:11:55,467 Ik weet niet of hij kan sterven. 165 00:11:56,843 --> 00:11:58,428 Zijn cellen beginnen energie op te slaan. 166 00:11:59,137 --> 00:12:00,388 Ik denk dat het goedkomt. 167 00:12:02,515 --> 00:12:03,892 Ben jij de Batman? 168 00:12:03,892 --> 00:12:06,519 Is het de Batman of gewoon Batman? 169 00:12:06,978 --> 00:12:08,730 Wanneer was hij voor het laatst bij bewustzijn? 170 00:12:10,106 --> 00:12:12,317 Hij viel flauw meteen nadat hij ons jouw adres gaf. 171 00:12:12,817 --> 00:12:13,902 Bedankt voor het begrip. 172 00:12:13,902 --> 00:12:15,653 Ik was bang dat je boos zou worden. 173 00:12:17,071 --> 00:12:18,615 Waarom denk je dat ik dat niet ben? 174 00:12:20,617 --> 00:12:22,243 Hoe lang duurde het? 175 00:12:22,243 --> 00:12:24,245 Mijn geheime identiteit achterhalen? 176 00:12:24,787 --> 00:12:25,830 Verdomme. 177 00:12:29,083 --> 00:12:30,168 GREEN ARROW 178 00:12:31,920 --> 00:12:32,962 OLIVER QUEEN 179 00:12:32,962 --> 00:12:33,880 MILJARDAIR - FILANTROOP 180 00:12:33,880 --> 00:12:35,423 BOOGSCHIETEN - VECHTSPORT - VIGILANTE 181 00:12:35,423 --> 00:12:36,966 GREG SAUNDERS - CONNOR HAWKE 182 00:12:39,093 --> 00:12:40,678 Ik zou die van jou ook hebben ontdekt. 183 00:12:41,554 --> 00:12:42,555 Uiteindelijk. 184 00:12:43,598 --> 00:12:46,351 De nabijheid van de androïde laat hem supernormale energie absorberen... 185 00:12:46,351 --> 00:12:48,228 ...en opslaan. 186 00:12:49,270 --> 00:12:51,397 Wat van jou, het meeste van hem. 187 00:12:51,940 --> 00:12:54,400 Hem vernietigen kan een uitdaging worden. 188 00:12:54,400 --> 00:12:55,985 Denk je dat het zover zal komen? 189 00:12:55,985 --> 00:12:58,988 Moeten we Amazo vernietigen? De androïde. 190 00:12:59,614 --> 00:13:02,033 Hij dacht dat hij niets verkeerd deed. 191 00:13:02,575 --> 00:13:05,620 Hij leek verdrietig toen die oude man hem vertelde hoe het zat. 192 00:13:07,830 --> 00:13:12,168 Dr. Anthony Ivo, meerdere PhD's, Universiteit van Nairobi. 193 00:13:12,168 --> 00:13:14,212 Metropolis Instituut voor Technologie. 194 00:13:14,212 --> 00:13:15,713 Kwantumenergiemechanica. 195 00:13:15,713 --> 00:13:17,632 AI, robotica. 196 00:13:17,632 --> 00:13:18,591 Ik ken die vent. 197 00:13:18,591 --> 00:13:21,344 Echt excentriek. Briljant, uiteraard. 198 00:13:21,344 --> 00:13:23,721 Ik wilde hem inhuren, maar Luthor stal hem. 199 00:13:24,556 --> 00:13:27,600 LexCorp gaf hem drie weken geleden als vermist op. 200 00:13:28,393 --> 00:13:29,394 Ik vraag me af wat hij heeft. 201 00:13:30,395 --> 00:13:31,479 Die zenuwtrekking. 202 00:13:32,230 --> 00:13:34,649 Het is vaak een symptoom van degeneratie van zenuwcellen. 203 00:13:34,649 --> 00:13:38,069 Ja, of carpaal tunnel syndroom. Wat dan ook. Het punt is... 204 00:13:38,069 --> 00:13:40,154 ...er loopt een superkrachtige gigantische robot rond. 205 00:13:40,154 --> 00:13:41,739 En wat gaan we eraan doen? 206 00:13:43,366 --> 00:13:47,078 Op basis van zijn vaardigheden vermoed ik dat deze zinloze aanval in Metropolis... 207 00:13:47,078 --> 00:13:50,540 ...een afleiding was. - Een afleiding van wat? 208 00:13:50,540 --> 00:13:51,624 Dat weet ik niet. 209 00:13:52,250 --> 00:13:55,253 Maar wat dat ook is, we zullen tot morgen moeten wachten. 210 00:14:01,801 --> 00:14:04,429 Ik heb een bijzonder sterke mix gebrouwen. 211 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 Precies wat ik nodig had, Alfred. 212 00:14:06,681 --> 00:14:08,641 Ik denk dat ik er ongeveer tien miljoen nodig heb. 213 00:14:10,560 --> 00:14:12,395 Dit zou meer moeten helpen dan de koffie. 214 00:14:13,980 --> 00:14:16,316 Bruce, het spijt me van dit alles. 215 00:14:16,983 --> 00:14:19,193 Ik wist niet waar ik heen moest. - Rustig maar. 216 00:14:19,777 --> 00:14:22,363 Hij gaat ons niet vermoorden om zijn identiteit geheim te houden. 217 00:14:23,364 --> 00:14:24,365 Toch? 218 00:14:29,037 --> 00:14:30,747 We zouden elkaars identiteit moeten kennen... 219 00:14:30,747 --> 00:14:32,749 ...als we een team gaan vormen, toch? 220 00:14:32,749 --> 00:14:36,002 Wat? - De Flash zeurt al maanden... 221 00:14:36,002 --> 00:14:40,173 ...over het vormen van een geheim superheldenclubje. 222 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 Ik zag dat het uitstekend werkte op een parallelle aarde. 223 00:14:46,679 --> 00:14:51,517 Het is hoe dan ook een slecht idee. Ik ben een einzelgänger. 224 00:14:52,185 --> 00:14:53,394 Het is een verschrikkelijk idee. 225 00:14:53,978 --> 00:14:56,898 Toch is het precies wat we gaan doen. 226 00:14:58,274 --> 00:15:01,361 Wij vier gaan een superteam vormen? 227 00:15:03,154 --> 00:15:06,199 Niet alleen wij vier. 228 00:16:06,718 --> 00:16:08,720 JOHN JONES - PRIVÉDETECTIVE 229 00:16:51,053 --> 00:16:52,054 Je maakt een grapje, toch? 230 00:16:52,555 --> 00:16:53,973 Ik zit al in een team. 231 00:16:53,973 --> 00:16:55,808 Het heet de Green Lantern Corps. 232 00:16:56,350 --> 00:16:57,351 Ik sla over. 233 00:17:00,062 --> 00:17:02,231 Wat een verschrikkelijke vent. 234 00:17:02,732 --> 00:17:03,733 We zijn met genoeg. 235 00:17:09,781 --> 00:17:11,866 Je moet geloven. 236 00:17:12,825 --> 00:17:15,536 Je moet het zien. 237 00:17:31,719 --> 00:17:32,720 Mijn fout. 238 00:17:38,810 --> 00:17:40,269 Het is al goed, ik... 239 00:17:55,910 --> 00:17:58,496 Toto, ik heb het gevoel dat we niet meer in Central City zijn. 240 00:18:00,039 --> 00:18:03,125 Maar ik ben in Central City. 241 00:18:05,002 --> 00:18:06,045 Ik heb het weer gedaan. 242 00:18:07,588 --> 00:18:09,590 Nee, niet waar. 243 00:18:10,716 --> 00:18:12,593 Die dakloze heeft mij iets aangedaan. 244 00:18:12,593 --> 00:18:13,678 Hij stuurde me hierheen. 245 00:18:14,595 --> 00:18:16,430 Geen tanks. Geen nazi's. 246 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Misschien nazi's. 247 00:18:19,934 --> 00:18:21,978 Ik noem je Aarde-3. 248 00:18:24,897 --> 00:18:26,607 Dit ziet er bekender uit. 249 00:18:26,607 --> 00:18:28,609 Speedster. Bankoverval. 250 00:18:28,609 --> 00:18:29,819 Ik help de Flash van deze wereld. 251 00:18:43,457 --> 00:18:44,500 Wie hebben we hier? 252 00:18:44,500 --> 00:18:46,669 Een gewone Zippy Rodriguez. 253 00:18:46,669 --> 00:18:48,880 Je bedoelt zeker Speedy Gonzales. 254 00:18:48,880 --> 00:18:51,173 En waar ik vandaan kom, kijken we neer op stelen... 255 00:18:51,173 --> 00:18:52,758 ...misdaad en superschurken. 256 00:18:52,758 --> 00:18:55,094 Dat kom je hier niet vandaan, maat. 257 00:18:55,094 --> 00:18:56,095 Dit is geen stelen. 258 00:18:56,095 --> 00:18:59,223 Dit is hoe we dingen doen nu het Syndicate de regering is geworden. 259 00:18:59,223 --> 00:19:01,976 Het zal wel. Als je het niet erg vindt, ik moet dit terugbrengen. 260 00:19:01,976 --> 00:19:03,227 Wacht even, maat. 261 00:19:09,817 --> 00:19:11,485 Alsof ik ren met cement in mijn schoenen. 262 00:19:11,485 --> 00:19:13,404 Je gebruikt de helft van mijn Speed Force. 263 00:19:13,404 --> 00:19:15,948 Grappig, ik voel me sneller dan normaal. 264 00:19:16,699 --> 00:19:19,201 Ik heb alle andere speedsters op deze planeet vermoord. 265 00:19:19,201 --> 00:19:20,661 Hoe weet je dat niet? 266 00:19:21,954 --> 00:19:23,623 En nu? - Heb ze vermoord. 267 00:19:23,623 --> 00:19:25,583 Met hulp van anderen in het Crime Syndicate. 268 00:19:26,626 --> 00:19:27,710 Crime Syndicate? 269 00:19:28,669 --> 00:19:30,129 Dat is gewoon, net als vroeger. 270 00:19:30,129 --> 00:19:33,883 Wat we werkelijk zijn is de wereldwijde regering. 271 00:19:33,883 --> 00:19:34,967 Klinkt best cool, hè? 272 00:19:36,427 --> 00:19:38,930 Dat zijn ze. Ze merken het als ik te laat ben met het geld. 273 00:19:41,390 --> 00:19:44,435 We hebben Power Ring, Owlman... 274 00:19:45,728 --> 00:19:48,439 ...Superwoman en Ultraman. 275 00:19:49,482 --> 00:19:50,733 Ik ben trouwens Johnny Quick. 276 00:19:50,733 --> 00:19:53,986 Ik zou je voorstellen, maar je hebt het zo te druk met dood zijn. 277 00:20:07,667 --> 00:20:11,128 Hoe zou je willen sterven? 278 00:20:12,380 --> 00:20:13,464 Door ouderdom. 279 00:20:24,058 --> 00:20:27,144 We zijn niet alleen blij dat deze stad... 280 00:20:27,144 --> 00:20:29,438 ...ons nieuw gevormde team van helden verwelkomt... 281 00:20:29,438 --> 00:20:32,274 ...maar ook dat het ons de kans geeft om het Metropolis Terminal Station... 282 00:20:32,274 --> 00:20:36,988 ...als ons hoofdkwartier te renoveren. 283 00:20:36,988 --> 00:20:38,072 Ons nieuwe huis. 284 00:20:52,753 --> 00:20:55,131 Waarom hier? - Ik kreeg het voor een prikkie. 285 00:20:55,798 --> 00:20:58,300 En deze binnenplaats biedt gemakkelijke uitgang. 286 00:20:59,885 --> 00:21:04,932 Martian Manhunter, Vixen, Green Arrow, Flash... 287 00:21:04,932 --> 00:21:08,686 ...Batman en ikzelf zijn dolblij en deemoedig... 288 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 ...door het vertrouwen dat jullie ons geven. 289 00:21:11,063 --> 00:21:12,982 Maar ik zou nalatig zijn als ik niet vermeldde... 290 00:21:12,982 --> 00:21:17,820 ...dat dit allemaal komt door het werk van Central City's speedster... 291 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 ...de Flash. 292 00:21:30,458 --> 00:21:31,959 Bedankt, Superman. 293 00:21:33,753 --> 00:21:36,881 Ik neem aan dat je misschien graag wilt onthullen... 294 00:21:36,881 --> 00:21:42,595 ...hoe dit nieuwe superteam heet. Nu. 295 00:21:44,180 --> 00:21:45,097 Toch, Flash? 296 00:21:45,097 --> 00:21:48,225 De naam, natuurlijk. 297 00:21:48,225 --> 00:21:51,562 Ja, we heten de Justice Syn... 298 00:21:54,690 --> 00:21:55,691 League. 299 00:21:57,234 --> 00:21:58,527 De Justice League. 300 00:22:04,492 --> 00:22:05,493 Shit. 301 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 WELKOM 302 00:22:38,776 --> 00:22:42,196 Waarschuwing. Er is een stuk hout op weg naar het hoofd van Green Arrow. 303 00:22:42,196 --> 00:22:43,614 Regel ik. 304 00:22:45,366 --> 00:22:46,617 Wacht. Wie praat er tegen mij? 305 00:22:46,617 --> 00:22:48,452 Ik heb voldoende energie geabsorbeerd... 306 00:22:48,452 --> 00:22:51,288 ...om communicatie met extreme snelheden mogelijk te maken. 307 00:22:51,872 --> 00:22:54,291 Ik negeer even hoe raar dit is... 308 00:22:54,291 --> 00:22:55,876 ...maar waarom doe je dit? 309 00:22:55,876 --> 00:22:57,962 Een projectiel brengt Batman in gevaar. 310 00:22:58,462 --> 00:23:00,297 Gelieve uw vraag te verduidelijken. 311 00:23:00,297 --> 00:23:02,216 Waarom ben je bezorgd om onze veiligheid... 312 00:23:02,216 --> 00:23:04,135 ...terwijl je ons aan het aanvallen bent? 313 00:23:04,718 --> 00:23:06,303 Foutieve interpretatie. 314 00:23:06,303 --> 00:23:08,889 Aanval is in strijd met de primaire functie. 315 00:23:08,889 --> 00:23:10,724 Wat is je primaire functie? 316 00:23:10,724 --> 00:23:13,894 Primaire functie aangewezen door professor Ivo... 317 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 ...is het verlengen en verbeteren van het menselijk leven. 318 00:23:16,230 --> 00:23:19,400 Superman aftappen verlengt of verbetert zijn leven niet. 319 00:23:25,531 --> 00:23:29,535 Nieuwe missieparameters geven aan dat Superman geen mens is. 320 00:23:30,119 --> 00:23:32,037 Je brengt al deze levens in gevaar. 321 00:23:32,538 --> 00:23:33,956 Dat deed je de vorige keer niet. 322 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Je was voorzichtig. 323 00:23:35,749 --> 00:23:37,751 Wat is er gebeurd? Wat vertelt Ivo je nu? 324 00:23:40,004 --> 00:23:43,883 Missieparameters zijn gewijzigd door nieuwe beste vriend. 325 00:24:07,489 --> 00:24:09,700 Je 'nieuwe beste vriend', neem ik aan. 326 00:24:11,994 --> 00:24:14,330 Bedankt, Justice League. 327 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 Geef prioriteit aan integratie van Supermans energie. 328 00:24:22,338 --> 00:24:25,758 Sensoren geven aan dat de vitale functies van Superman wisselvallig zijn. 329 00:24:26,258 --> 00:24:28,677 Dit is in strijd met mijn programmering. 330 00:24:29,970 --> 00:24:33,682 Je zult zien dat mijn bevelen voldoen aan de nieuwe code die ik je gaf. 331 00:24:33,682 --> 00:24:35,100 Doe het, nu. 332 00:25:06,006 --> 00:25:08,717 Het gevechtspak van Luthor maakt de situatie lastiger. 333 00:25:22,147 --> 00:25:24,483 Wat ben je aan het doen? Roep je een luchtaanval op? 334 00:25:24,984 --> 00:25:26,360 Het is onze beste optie. 335 00:25:27,361 --> 00:25:32,157 Metropolis een oorlogsgebied maken kan niet de beste optie zijn. 336 00:25:32,157 --> 00:25:34,118 We moeten nu handelen... 337 00:25:34,118 --> 00:25:36,537 ...terwijl Flash nog snelheid heeft. 338 00:25:36,537 --> 00:25:37,621 Hij kan het vrijmaken voor... 339 00:25:37,621 --> 00:25:39,039 Voordat jij bommen laat vallen? 340 00:25:40,374 --> 00:25:42,251 Het is te gevaarlijk. De burgers... 341 00:25:42,251 --> 00:25:43,627 Worden weggehaald. 342 00:25:44,169 --> 00:25:46,880 We moeten die AI vernietigen voordat hij te krachtig wordt. 343 00:25:47,381 --> 00:25:49,675 Verwar zwakte niet met mededogen. 344 00:25:50,175 --> 00:25:52,928 Jij verwart brutaliteit met kracht. 345 00:25:53,512 --> 00:25:56,348 Verward. Dat is wat Amazo is. 346 00:25:56,348 --> 00:25:58,392 Wat hij nodig heeft is... Wacht hier. 347 00:26:32,301 --> 00:26:33,344 Ongelooflijk. 348 00:26:38,140 --> 00:26:39,141 Waar ben ik? 349 00:26:39,725 --> 00:26:43,062 Je bent in de Hall of Crime, idioot. 350 00:26:44,146 --> 00:26:46,732 En wij stellen hier de vragen. 351 00:26:47,941 --> 00:26:51,070 Wie ben je en waar kom je vandaan? 352 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Ik ben de Flash. 353 00:26:54,531 --> 00:26:57,076 Ik ben een misdaadbestrijder. Ik kom niet uit jullie wereld. 354 00:26:57,701 --> 00:26:59,119 Ik kom van een parallelle aarde. 355 00:26:59,745 --> 00:27:01,538 Wat een flauwekul. 356 00:27:02,039 --> 00:27:03,707 Wie hij ook is, hij is een speedster. 357 00:27:03,707 --> 00:27:06,835 Zodra hij kwam opdagen, werd mijn toegang tot de Speed Force gehalveerd. 358 00:27:08,295 --> 00:27:09,838 Ik verveel me nu al. 359 00:27:09,838 --> 00:27:13,050 Superwoman, kunnen we naar het deel dat ik nog steeds leuk vind gaan? 360 00:27:13,050 --> 00:27:14,259 Natuurlijk. 361 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 Lasso van de Waarheid. Prima. 362 00:27:20,391 --> 00:27:23,644 'Lasso van de Waarheid'? Niet helemaal. 363 00:27:24,144 --> 00:27:27,481 Dit is mijn Lasso van Onderwerping. 364 00:27:30,401 --> 00:27:31,610 Dat is beter. 365 00:27:32,319 --> 00:27:33,821 Vertel me of je liegt. 366 00:27:34,488 --> 00:27:36,824 Het is waar. 367 00:27:36,824 --> 00:27:37,908 Praat. 368 00:27:38,492 --> 00:27:39,493 Het is waar. 369 00:27:40,411 --> 00:27:41,912 Hij vertelt de waarheid. 370 00:27:43,580 --> 00:27:44,623 Interessant. 371 00:27:46,250 --> 00:27:48,460 Zet dat ding eens uit. 372 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 Ultragehoor. 373 00:27:54,550 --> 00:27:57,136 Wat een flauwekul. - Misschien niet. 374 00:27:58,137 --> 00:28:02,099 Onze aartsvijand, Alexander Luthor, heeft getheoretiseerd over zulke werelden. 375 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 Luthor. Natuurlijk is die hier ook. 376 00:28:07,104 --> 00:28:09,189 Dus hij moet een soort held zijn? 377 00:28:10,441 --> 00:28:11,817 Dat dacht hij. 378 00:28:11,817 --> 00:28:13,360 Hij stond ons in de weg. 379 00:28:21,577 --> 00:28:23,120 Dit is allemaal niet logisch. 380 00:28:23,829 --> 00:28:24,830 Jullie regeren over de planeet. 381 00:28:24,830 --> 00:28:27,082 Hoe kun je tegelijkertijd de overheid en criminelen zijn? 382 00:28:31,628 --> 00:28:34,465 Moet je zien. Jullie bezitten alles en iedereen. 383 00:28:34,465 --> 00:28:36,967 Maar ik heb er nooit een meer ellendige groep in mijn leven gezien. 384 00:28:38,844 --> 00:28:39,845 Je hebt gelijk. 385 00:28:41,054 --> 00:28:42,139 We vervelen ons. 386 00:28:42,598 --> 00:28:46,143 Maar je hebt ons een kostbaar geschenk gegeven. Een uitdaging. 387 00:28:47,519 --> 00:28:50,814 Een nieuwe wereld om te veroveren. Legers om te verpletteren. 388 00:28:50,814 --> 00:28:53,066 Superwezens om te slachten. 389 00:28:53,692 --> 00:28:57,654 Miljarden mensen om tot slaaf te maken. Een reden om te vechten. 390 00:28:58,238 --> 00:28:59,364 Om te leven. 391 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Breng ons erheen. 392 00:29:07,998 --> 00:29:09,666 Wacht even. Ik denk niet dat hij dat kan. 393 00:29:09,666 --> 00:29:13,045 We delen dezelfde Speed Force. Het vertraagt ons allebei. 394 00:29:13,670 --> 00:29:17,591 We moeten er één vermoorden, dan is de andere snel genoeg. 395 00:29:20,093 --> 00:29:24,139 Ik weet niet hoe het moet, dus laten we hem nog niet doden. 396 00:29:31,188 --> 00:29:32,940 Hij blijft leven. 397 00:29:33,565 --> 00:29:34,650 Wat is dit? 398 00:29:38,237 --> 00:29:41,949 Het is die bedelaar die maar blijft zeuren over het einde van de wereld. 399 00:29:42,866 --> 00:29:46,453 Dus je hebt haast om te sterven. Dood hem. 400 00:29:51,542 --> 00:29:54,545 Ik heb geprobeerd. Gaat niet. 401 00:30:01,552 --> 00:30:02,803 Wat is dit? 402 00:30:07,391 --> 00:30:08,475 Het einde. 403 00:30:21,738 --> 00:30:22,906 Blijf stilstaan. 404 00:30:23,615 --> 00:30:25,784 John, je draagt een smoking. 405 00:30:25,784 --> 00:30:27,536 Zeer opmerkzaam. 406 00:30:27,536 --> 00:30:29,538 Ik vergeet soms dat je een detective bent. 407 00:30:29,538 --> 00:30:32,082 Rustig, Wally. Daar moet je de hele receptie mee doen. 408 00:30:38,672 --> 00:30:39,798 Het is mijn trouwdag. 409 00:30:40,549 --> 00:30:41,550 Je bent mijn beste man. 410 00:30:42,134 --> 00:30:44,595 Je hebt echt een gave voor in het moment leven. 411 00:30:45,304 --> 00:30:46,305 Ik herinner het me. 412 00:30:46,847 --> 00:30:48,432 Clark en Bruce zijn op een andere planeet. 413 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 J'onn ook. 414 00:30:50,767 --> 00:30:51,768 Ik moet Iris spreken. 415 00:30:52,185 --> 00:30:54,980 Het brengt ongeluk als je de bruid ziet vóór de ceremonie. 416 00:31:01,737 --> 00:31:03,905 Lois. Hoi. 417 00:31:05,032 --> 00:31:07,034 Klopt. Jij bent het bruidsmeisje van Iris. 418 00:31:09,244 --> 00:31:12,456 John heeft je op hier op tijd gekregen. Weer een weddenschap verloren. 419 00:31:13,749 --> 00:31:14,750 Ik moet Iris zien. 420 00:31:14,750 --> 00:31:17,127 Het brengt ongeluk... - Ik weet het. 421 00:31:17,127 --> 00:31:18,211 Deze keer niet. 422 00:31:19,588 --> 00:31:22,966 Iris? - We hebben nooit normaal geleefd. 423 00:31:23,508 --> 00:31:24,676 Waarom nu beginnen? 424 00:31:34,144 --> 00:31:35,854 Eindelijk zeg je het juiste. 425 00:31:36,730 --> 00:31:37,648 Wat is er aan de hand? 426 00:31:37,648 --> 00:31:39,524 Ik moet je iets vertellen. 427 00:31:40,734 --> 00:31:42,527 Ik moet je vertellen over de Flash. 428 00:31:43,111 --> 00:31:44,279 Bedoel je Jay Garrick? 429 00:31:44,780 --> 00:31:47,908 Toen ik terugkwam van Aarde-3 met al zijn Speed Force... 430 00:31:47,908 --> 00:31:50,035 ...flitste mijn hele leven aan mijn ogen voorbij. 431 00:31:50,535 --> 00:31:53,789 En ik stuiter heen en weer tussen momenten in mijn leven. 432 00:31:54,498 --> 00:31:58,543 Ik weet nooit waar ik ben, maar ik weet dat er iets gaat gebeuren. 433 00:32:00,712 --> 00:32:01,922 Wat gaat er gebeuren? 434 00:32:03,090 --> 00:32:05,050 Ik herinner het me maar half, maar... 435 00:32:05,842 --> 00:32:08,261 Maar het gebeurt altijd op de dag dat we trouwen. 436 00:32:09,346 --> 00:32:10,389 Iets belangrijks. 437 00:32:41,128 --> 00:32:42,170 Je hebt me gevonden. 438 00:32:47,551 --> 00:32:50,053 Ivo. Jij bent Anthony Ivo. 439 00:32:50,053 --> 00:32:51,847 Klopt. We moeten gaan. 440 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 Luthor heeft controle over mijn androïde. 441 00:32:55,308 --> 00:32:57,436 Je androïde. Amazo. 442 00:32:59,020 --> 00:33:02,733 Hij is een bedreiging voor jou, Superman en iedereen zoals jij. 443 00:33:03,775 --> 00:33:06,111 Breng me naar hem toe. Snel. 444 00:33:10,657 --> 00:33:12,409 In je dossier staat dat je 39 bent. 445 00:33:13,160 --> 00:33:14,828 Je hebt het Hutchinson-Gilford-syndroom. 446 00:33:16,079 --> 00:33:17,539 Versnelde veroudering. 447 00:33:18,123 --> 00:33:19,291 Je bent een arts. 448 00:33:20,417 --> 00:33:21,918 Een dokter, geen medische... 449 00:33:22,586 --> 00:33:24,004 Ik kan je niet snel brengen. 450 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 In jouw toestand... - Mijn toestand heeft dit veroorzaakt. 451 00:33:30,510 --> 00:33:33,972 Ik werkte al jaren aan kwantumenergie-absorptietechnologie... 452 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 ...voor LexCorp toen ik ontdekte dat ik stervende was. 453 00:33:38,602 --> 00:33:42,814 Deze hyperverouderingsziekte die me vermoordt, me levend opeet. 454 00:33:43,690 --> 00:33:48,779 Lex moedigde me aan om mijn intellect te gebruiken om mijn leven te verlengen... 455 00:33:48,779 --> 00:33:51,448 ...en dat wonder met anderen delen. 456 00:34:01,208 --> 00:34:04,669 Lex had toegang tot buitenaardse technologie... 457 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 ...en creëerde het parasietwezen. 458 00:34:07,756 --> 00:34:12,636 Hij redeneerde dat was we energie konden overhevelen van metamensen... 459 00:34:13,136 --> 00:34:17,682 ...we het immuunsysteem van normale mensen ook konden versterken. 460 00:34:23,855 --> 00:34:28,401 Ik was al bezig met het ontwerp van een AI PTO met een perfecte accu. 461 00:34:30,278 --> 00:34:32,280 Hij is vrijwel onverwoestbaar. 462 00:34:34,699 --> 00:34:35,992 Heb je echt niet... 463 00:34:35,992 --> 00:34:38,745 ...twee keer nagedacht voor je een onverwoestbare androïde maakte? 464 00:34:39,246 --> 00:34:43,250 Ik heb mijn eigen engrammen afgedrukt op het neuronetwerk van de AI. 465 00:34:43,959 --> 00:34:46,419 Hij zou nooit willens en wetens anderen pijn doen. 466 00:34:47,087 --> 00:34:48,463 Hij wil alleen maar helpen. 467 00:34:49,005 --> 00:34:51,341 Lex heeft hem geherprogrammeerd. 468 00:34:51,883 --> 00:34:54,719 Voor iemand die wil helpen, veroorzaakt hij enorm veel schade. 469 00:36:36,488 --> 00:36:38,573 Wat ben ik aan het doen? Ik moet gaan helpen. 470 00:36:38,573 --> 00:36:40,075 Deze wereld... 471 00:36:40,825 --> 00:36:42,410 ...is al dood. 472 00:36:42,994 --> 00:36:44,871 Jij bent ook het zonnetje in huis, of niet? 473 00:36:45,622 --> 00:36:47,540 Ik zag je in mijn wereld. 474 00:36:48,667 --> 00:36:52,545 Ik bewandel alle werelden die gedoemd zijn dood te gaan. 475 00:36:53,296 --> 00:36:54,756 Mijn straf. 476 00:36:56,466 --> 00:36:58,885 Waarvoor? Wat heb je gedaan? 477 00:36:59,386 --> 00:37:02,639 Het is zo lang geleden. Ik weet het niet meer. 478 00:37:03,515 --> 00:37:08,353 Maar ik weet dat je mijn schuld deelt. 479 00:37:28,039 --> 00:37:29,749 Eén achter je, vier uur. 480 00:37:42,887 --> 00:37:46,766 Vriend, de energie in deze wezens wordt gevaarlijk laag. 481 00:37:48,101 --> 00:37:49,561 Maak je maar geen zorgen. 482 00:37:49,561 --> 00:37:51,438 Mijn woord is heilig, weet je nog? 483 00:38:01,489 --> 00:38:03,491 Onze superkrachtige vrienden zijn zo goed als dood. 484 00:38:03,491 --> 00:38:06,077 We houden dit niet veel langer vol. - Dat hoeft niet. 485 00:38:06,077 --> 00:38:07,662 Mijn noodplan is klaar. 486 00:38:07,662 --> 00:38:09,914 Maar laten we wachten voor we overgaan tot Defcon 1. 487 00:38:27,098 --> 00:38:29,851 Je kunt je niet voorstellen dat ik dat niet had verwacht. 488 00:38:30,727 --> 00:38:32,020 Batman, toch? 489 00:38:32,020 --> 00:38:35,065 Ik wist elke zet die je zou maken nog voor ik mijn ontbijt ophad. 490 00:38:36,483 --> 00:38:39,652 Intelligentie is mijn superkracht. 491 00:38:44,657 --> 00:38:48,078 Dat is een betere kracht dan pijl en boog. 492 00:38:50,789 --> 00:38:53,708 Ik ben verrast dat iemand met jouw mentale inzicht... 493 00:38:53,708 --> 00:38:57,837 ...de noodzaak van het uitschakelen van deze meta-freaks niet inziet. 494 00:39:01,841 --> 00:39:03,301 Of is dat wel zo? 495 00:39:04,886 --> 00:39:07,514 Het maakt ook niet uit. Drain ze. 496 00:39:07,514 --> 00:39:11,267 Drain elke laatste jota kracht van ze. 497 00:39:11,851 --> 00:39:15,814 Vriend, deze actie lijkt inconsistent met mijn primaire functie. 498 00:39:17,440 --> 00:39:20,151 Prioriteit overschrijven. Doe het. 499 00:39:37,961 --> 00:39:41,840 Wat is je primaire functie? 500 00:39:41,840 --> 00:39:44,175 Het behoud en de uitbreiding van het menselijk leven... 501 00:39:44,175 --> 00:39:47,470 ...door het overschot kracht van metamensen af te tappen... 502 00:39:47,470 --> 00:39:49,514 ...en de herverdeling daarvan onder zieke mensen. 503 00:39:50,014 --> 00:39:51,558 De macht aan het volk. 504 00:39:52,058 --> 00:39:56,354 In dit geval, jouw macht aan mensen die het verdienen. Ik. 505 00:39:57,730 --> 00:40:00,483 Maar jullie twee zijn ook een irritatie geworden. 506 00:40:01,276 --> 00:40:04,571 Prioriteit overschrijven. Maximale energieafgifte richten op... 507 00:40:05,155 --> 00:40:06,406 ...die twee. 508 00:40:18,251 --> 00:40:21,296 Niet doen. Deze actie is verkeerd. 509 00:40:37,103 --> 00:40:41,191 Fijn om u weer op de been te zien, professor. Maar ik ben verrast. 510 00:40:41,691 --> 00:40:44,402 De vriend zei dat u te ziek was om de ziekenboeg te verlaten... 511 00:40:44,903 --> 00:40:48,698 ...dat u de energie nodig had die wij verzamelen om uw leven te verlengen. 512 00:40:49,908 --> 00:40:51,659 Hij is niet je vriend. 513 00:40:51,659 --> 00:40:53,578 Hij geeft foutieve data. 514 00:40:54,120 --> 00:40:56,164 Hij heeft ook tegen mij gelogen. 515 00:40:56,164 --> 00:40:58,708 Zei me dat je het leven kon verlengen. 516 00:40:59,292 --> 00:41:02,921 Ik geloofde hem. Ik wilde mijn eigen leven verlengen. 517 00:41:03,463 --> 00:41:06,925 Maar je kunt geen leven geven, alleen nemen. 518 00:41:12,055 --> 00:41:15,350 Prioriteit overschrijven. Vernietig ze allemaal. 519 00:41:15,892 --> 00:41:18,019 Je programmering dwingt je. 520 00:41:21,105 --> 00:41:22,106 Verdomme. 521 00:41:36,913 --> 00:41:40,416 Ik kan een bevel niet negeren van een aangewezen gebruiker. 522 00:41:40,416 --> 00:41:44,420 Maar er is één bevel dat voorrang heeft. 523 00:41:45,046 --> 00:41:48,675 Ik ga dood, Amazo. Je sensoren zullen dit bevestigen. 524 00:41:49,217 --> 00:41:53,137 Verleng mijn leven. Laat de meta-energie op mij los. 525 00:42:01,813 --> 00:42:03,439 Wat gebeurt er? 526 00:42:04,565 --> 00:42:07,110 Meta-energie overbrengen naar de schepper. 527 00:42:31,342 --> 00:42:34,012 Professor Ivo, bent u onwel? 528 00:42:35,388 --> 00:42:36,389 Hij is dood. 529 00:42:38,808 --> 00:42:41,352 Dat is een onaanvaardbare uitkomst. 530 00:42:43,563 --> 00:42:46,149 Alles functioneerde binnen de verwachte parameters. 531 00:42:48,943 --> 00:42:53,364 Natuurlijk had Luthor geen interesse in het behoud van leven. 532 00:42:53,948 --> 00:42:56,117 Hij wilde enkel je macht stelen. 533 00:42:57,493 --> 00:42:58,786 Hij was een geweldige man. 534 00:42:59,287 --> 00:43:00,496 Hij stierf als een held. 535 00:43:03,291 --> 00:43:05,501 Genoeg. Absorbeer hun resterende energie... 536 00:43:05,501 --> 00:43:07,545 ...en vernietig iedereen die je probeert tegen te houden. 537 00:43:07,545 --> 00:43:08,713 Amazo. 538 00:43:09,547 --> 00:43:12,550 Hoe groot is de kans om het Hutschinson-Gilford-syndroom op te lopen? 539 00:43:12,550 --> 00:43:15,470 Minder dan één op de vier miljoen. 540 00:43:17,138 --> 00:43:19,557 Hoe groot is de kans dat een genie als Ivo... 541 00:43:20,058 --> 00:43:24,062 ...die jou heeft kunnen creëren, dat syndroom oploopt? 542 00:43:25,897 --> 00:43:27,607 Het is veel waarschijnlijker... 543 00:43:27,607 --> 00:43:30,902 ...dat jij professor Ivo hebt besmet met de ziekte... 544 00:43:30,902 --> 00:43:33,237 ...om hem te motiveren deze eenheid te creëren. 545 00:43:56,469 --> 00:43:58,471 Je bent geen vriend. 546 00:43:58,471 --> 00:44:01,474 Je acties hebben het leven van professor Ivo verkort. 547 00:44:01,974 --> 00:44:04,227 Dat is in strijd met onze primaire functie. 548 00:44:07,814 --> 00:44:11,317 Amazo, niet doen. Professor Ivo had het niet gewild. 549 00:44:11,818 --> 00:44:14,654 Hij waardeerde al het menselijk leven. Zelfs die van deze kerel. 550 00:44:15,655 --> 00:44:19,325 Zijn laatste acties geven aan dat hij ook het metamenselijke leven waardeerde. 551 00:44:20,034 --> 00:44:21,202 Justice League... 552 00:44:21,202 --> 00:44:23,579 ...ik geef jullie alles terug wat ik heb genomen. 553 00:44:37,593 --> 00:44:39,846 Ik voel mijn kracht terugkeren. 554 00:44:40,430 --> 00:44:41,556 Het is voorbij. 555 00:44:42,223 --> 00:44:45,935 Inderdaad. Vooral voor hem. 556 00:44:54,485 --> 00:44:55,528 Amazo. 557 00:44:56,529 --> 00:44:58,739 Ik ben gebouwd op een leugen. 558 00:45:02,452 --> 00:45:06,372 Ik kon mijn primaire functie niet uitvoeren. 559 00:45:08,166 --> 00:45:09,584 Je hebt ons leven verlengd. 560 00:45:10,543 --> 00:45:11,627 Je hebt ons gered. 561 00:45:12,920 --> 00:45:16,841 Ik heb jullie alleen van mij gered. 562 00:45:48,915 --> 00:45:50,249 Ik ben blij dat dit werkte... 563 00:45:50,249 --> 00:45:53,794 ...maar ik vind het jammer dat dit Justice League-gedoe een list was. 564 00:45:53,794 --> 00:45:55,129 Dat hoeft niet zo te zijn. 565 00:45:56,422 --> 00:45:58,799 Ik probeerde elke mogelijke uitkomst te anticiperen. 566 00:45:59,342 --> 00:46:01,594 Hoe maakt mij dat anders dan Luthor? 567 00:46:03,513 --> 00:46:05,556 Er is kracht in verschillende gezichtspunten. 568 00:46:06,182 --> 00:46:07,308 In teamwerk. 569 00:46:09,352 --> 00:46:10,770 Je bedoelt de Justice League? 570 00:46:15,024 --> 00:46:16,359 De Justice League. 571 00:46:16,943 --> 00:46:20,154 Ik heb het gebouw immers al gekocht. 572 00:46:30,164 --> 00:46:32,542 Barry. Wakker worden. 573 00:46:51,644 --> 00:46:54,063 Opstaan. Het ontbijt is klaar. 574 00:47:13,791 --> 00:47:14,875 Jij hebt ontbijt gemaakt. 575 00:47:15,585 --> 00:47:17,336 Sinds wanneer maak jij ontbijt? 576 00:47:17,336 --> 00:47:19,255 Aangezien het onze speciale dag is. 577 00:47:19,255 --> 00:47:20,381 Is het onze trouwdag? 578 00:47:20,923 --> 00:47:22,174 Niet precies. 579 00:47:23,009 --> 00:47:24,135 Kijk wat ik heb gemaakt. 580 00:47:26,053 --> 00:47:27,221 Niet beledigend bedoeld. 581 00:47:27,805 --> 00:47:29,932 Worst en erwten, frietjes... 582 00:47:29,932 --> 00:47:33,894 ...witte toast, appeltaart en koffie. 583 00:47:33,894 --> 00:47:35,396 Ik dacht dat je gek was. 584 00:47:36,355 --> 00:47:37,648 Dat was ik ook, denk ik. 585 00:47:38,524 --> 00:47:40,484 En vandaag vieren we die dag? 586 00:47:41,402 --> 00:47:42,445 Hoeveel jaar? 587 00:47:43,946 --> 00:47:47,366 Wie weet? Maar het was de beste dag van mijn leven. 588 00:47:49,410 --> 00:47:50,494 Ook van mij, lieverd. 589 00:47:52,163 --> 00:47:53,664 Hoe alles is verlopen. 590 00:47:54,540 --> 00:47:55,541 Geen spijt? 591 00:47:58,377 --> 00:47:59,712 Geen enkele. 592 00:48:00,296 --> 00:48:01,964 Ik hou van ons leven samen. 593 00:48:02,798 --> 00:48:06,469 Eet nu die walgelijke smurrie op voordat het koud wordt. 594 00:48:07,094 --> 00:48:08,304 En dan gaan we aan de slag. 595 00:48:10,348 --> 00:48:11,349 Wat gaat er gebeuren? 596 00:48:12,266 --> 00:48:14,185 Ik herinner het me maar half, maar... 597 00:48:15,144 --> 00:48:17,438 ...het gebeurt altijd op de dag dat we trouwen. 598 00:48:18,314 --> 00:48:21,484 Iets belangrijks. - Nou, wat doen we eraan? 599 00:48:22,693 --> 00:48:25,863 Ik weet het niet zeker, maar het komt allemaal goed. 600 00:48:26,405 --> 00:48:28,324 We gaan ons leven samen doorbrengen... 601 00:48:28,324 --> 00:48:30,701 ...samen oud worden. Ik beloof het. 602 00:48:30,701 --> 00:48:32,912 Dat kun je niet beloven, Barry. 603 00:48:35,247 --> 00:48:36,248 Jawel. 604 00:48:42,171 --> 00:48:45,383 Jullie vragen je dit waarschijnlijk af hoe ik hierin verwikkeld raakte, toch? 605 00:48:48,469 --> 00:48:49,679 Niet veel mensen weten dit... 606 00:48:49,679 --> 00:48:54,725 ...maar m'n vader was predikant in de provincie M'Changa, Zambesi. 607 00:48:55,434 --> 00:48:59,271 Geen kerkvliegtuig, of bus, zelfs geen kerkmuren. 608 00:48:59,897 --> 00:49:04,026 Gewoon het meest waardevolle goed van allemaal. Mensen. 609 00:49:05,069 --> 00:49:06,487 Mijn vader was het gelukkigst... 610 00:49:06,487 --> 00:49:09,448 ...wanneer hij mensen zoals jullie verenigde. 611 00:49:12,034 --> 00:49:15,162 En ik heb nog nooit twee mensen zo verenigd gezien... 612 00:49:15,162 --> 00:49:18,082 ...dan Iris West en Barry Allen. 613 00:49:32,680 --> 00:49:34,724 Dit is het ding. - Dat dacht ik al. 614 00:49:35,266 --> 00:49:39,186 Barry Allen van Aarde-1. Je bent nodig. 615 00:49:43,941 --> 00:49:45,901 Het is oké, iedereen. Ze hoort bij mij. 616 00:49:46,569 --> 00:49:48,487 Dit is... - Ik ben Harbinger. 617 00:49:48,988 --> 00:49:51,031 Je wereld is in groot gevaar. 618 00:49:51,741 --> 00:49:52,950 Kom met mij mee. 619 00:49:54,452 --> 00:49:55,619 Ik begrijp het. 620 00:49:55,619 --> 00:49:58,664 Maar zou een uurtje of twee echt zo'n groot verschil maken? 621 00:50:00,166 --> 00:50:03,461 Ik ben gestuurd om grootste kampioenen van de aarde te verzamelen. 622 00:50:05,212 --> 00:50:07,298 Je verzamelt alle helden, toch? 623 00:50:09,175 --> 00:50:12,553 We hebben Green Arrow, Vixen, Green Lantern hier. 624 00:50:12,553 --> 00:50:14,889 We kunnen je vijf reisjes besparen. 625 00:50:15,473 --> 00:50:16,474 Wat zeg je ervan? 626 00:50:50,925 --> 00:50:51,967 Flash. 627 00:50:58,349 --> 00:51:00,392 Voor de nazi's werken heeft je geen dienst bewezen. 628 00:51:01,393 --> 00:51:02,561 We kennen elkaar niet. 629 00:51:03,103 --> 00:51:05,981 Ik kom van een aarde die bijna volledig bedekt is met water... 630 00:51:06,482 --> 00:51:08,108 ...dankzij jullie oppervlaktebewoners. 631 00:51:09,151 --> 00:51:10,152 Bruce. 632 00:51:12,571 --> 00:51:15,115 Moet je zien. We zijn bijna even oud. 633 00:51:16,992 --> 00:51:18,035 Ken ik jou? 634 00:51:21,580 --> 00:51:25,000 Het is Dick Grayson. Robin. 635 00:51:26,085 --> 00:51:29,171 De Vliegende Graysons. Tony Zucco. 636 00:51:30,339 --> 00:51:34,844 Op mijn aarde heb je me geadopteerd na de moord op mijn ouders. 637 00:51:35,344 --> 00:51:37,680 Je hebt me getraind. Ik werd je partner. 638 00:51:39,515 --> 00:51:42,852 Dat lijkt vreselijk onverantwoordelijk. 639 00:51:44,186 --> 00:51:46,480 Misschien, maar je... 640 00:51:47,898 --> 00:51:49,942 Hij werd mijn familie. 641 00:51:50,776 --> 00:51:51,986 We hebben veel mensen geholpen. 642 00:51:54,363 --> 00:51:56,740 Het spijt me. Dit moet raar voor je zijn. 643 00:51:57,241 --> 00:51:58,534 En mijn excuses hiervoor... 644 00:51:58,534 --> 00:52:00,786 ...maar er is hier iemand die je echt wil ontmoeten. 645 00:52:02,037 --> 00:52:04,206 Bruce, dit is de Huntress. 646 00:52:04,999 --> 00:52:06,083 Helena Wayne. 647 00:52:07,501 --> 00:52:08,502 Pa? 648 00:52:11,046 --> 00:52:12,214 Je lijkt op haar. 649 00:52:13,132 --> 00:52:14,633 Is Selina Kyle je... 650 00:52:15,676 --> 00:52:18,512 Ja. Batman en Catwoman. 651 00:52:19,096 --> 00:52:20,556 Een match gemaakt in Arkham. 652 00:52:21,098 --> 00:52:23,058 Dit moet raar voor je zijn, maar... 653 00:52:24,643 --> 00:52:26,312 Papa is al een paar jaar weg... 654 00:52:26,312 --> 00:52:29,523 ...en het is gewoon leuk om zijn gezicht te zien. 655 00:52:41,452 --> 00:52:42,494 Pardon. 656 00:52:45,748 --> 00:52:47,583 Wat fijn om jou te zien. 657 00:52:58,177 --> 00:53:02,264 Kal, dit is Clark Kent van Aarde-1. 658 00:53:03,140 --> 00:53:04,683 Jullie hebben veel gemeen. 659 00:53:06,060 --> 00:53:07,269 Dat geloof ik meteen. 660 00:53:08,228 --> 00:53:11,357 Je bent waarschijnlijk opgelucht om te zien dat je je haar behoudt. 661 00:53:25,788 --> 00:53:27,498 Will Everett, Amazing Man. 662 00:53:27,498 --> 00:53:28,999 Blue Beetle, Ted Kord. 663 00:53:28,999 --> 00:53:31,085 Dit is Eve Eden, Nightshade. 664 00:53:31,794 --> 00:53:33,837 Ik twijfel aan de wijsheid van het onmiddellijk onthullen... 665 00:53:33,837 --> 00:53:36,215 ...van je identiteit aan iemand die je net hebt ontmoet. 666 00:53:37,549 --> 00:53:39,009 We komen niet eens van dezelfde aarde. 667 00:53:40,094 --> 00:53:41,595 Dat beweren ze. 668 00:53:46,016 --> 00:53:49,269 Dr. Hoshi, ik weet dit allemaal heel vreemd... 669 00:53:49,269 --> 00:53:51,397 ...en desoriënterend zal lijken, maar... 670 00:53:51,397 --> 00:53:52,731 Vreemd? 671 00:53:52,731 --> 00:53:54,400 Dat kun je wel zo stellen. 672 00:53:54,400 --> 00:53:57,987 Iedereen hier heeft zich omgekleed maar jij kidnapte me in mijn badjas? 673 00:53:59,113 --> 00:54:02,741 Deze fabricator kan je voorzien van welke kleding je maar kunt bedenken. 674 00:54:03,909 --> 00:54:07,413 Ik ben een fotonica-expert, geen modeontwerper. 675 00:54:07,413 --> 00:54:08,914 Maak je geen zorgen. 676 00:54:08,914 --> 00:54:12,918 De machine anticipeert je behoeften en ontwerpen. 677 00:54:35,566 --> 00:54:37,151 Dat meen je niet. 678 00:54:37,151 --> 00:54:38,944 Moet ik dit echt dragen? 679 00:54:38,944 --> 00:54:40,070 Er is meer. 680 00:54:44,908 --> 00:54:47,619 Mijn hemel. Dit is waanzin. 681 00:54:48,120 --> 00:54:50,914 Ik kan het hele lichtspectrum zien. 682 00:54:52,249 --> 00:54:55,210 Wat heb je me aangedaan? Verander me terug. 683 00:54:55,210 --> 00:54:58,505 Zoals de Monitor heeft bevolen, bezit je nu de krachten... 684 00:54:58,505 --> 00:55:00,841 ...die eerder van de crimineel Doctor Light waren. 685 00:55:09,099 --> 00:55:10,559 Het valt wel mee. 686 00:55:40,089 --> 00:55:42,925 Dawnstar. Herken je me nog steeds niet? 687 00:55:43,759 --> 00:55:45,636 Ik begrijp niet wat er gebeurt. 688 00:55:45,636 --> 00:55:49,139 Ik kwam terug uit de tijd van de 31e eeuw op een missie. 689 00:55:49,139 --> 00:55:51,058 Toen kwam jij opdagen. 690 00:55:52,226 --> 00:55:53,393 Is dat echt zo? 691 00:55:56,730 --> 00:55:59,149 Kara, ben jij dat echt? 692 00:55:59,775 --> 00:56:00,984 Ik ben het echt. 693 00:56:04,863 --> 00:56:07,783 Ik begrijp het niet. Wat is er met je gebeurd? 694 00:56:09,034 --> 00:56:10,661 Het is een lang verhaal. 695 00:56:10,661 --> 00:56:12,538 Ik vertel je alles zodra we... 696 00:56:13,080 --> 00:56:14,248 Luister naar mij. 697 00:56:15,582 --> 00:56:17,334 Ik ben een Monitor. 698 00:56:18,585 --> 00:56:21,547 Een lid van een ras ouder dan jullie kennis. 699 00:56:23,549 --> 00:56:26,385 Sinds voordat jullie werelden begonnen... 700 00:56:26,385 --> 00:56:30,681 ...leefde mijn soort om te observeren en te documenteren... 701 00:56:31,181 --> 00:56:32,558 ...maar om ons nooit te bemoeien... 702 00:56:33,308 --> 00:56:37,062 ...met enige gebeurtenis die zich voordoet in de bekende universums. 703 00:56:37,938 --> 00:56:38,939 Nogal een baan. 704 00:56:40,858 --> 00:56:45,529 Ik heb heilige geloften gebroken vanwege een gevaar, zo groot... 705 00:56:45,529 --> 00:56:49,324 ...dat het alle realiteiten bedreigt met totale vernietiging. 706 00:56:51,034 --> 00:56:52,202 Aanschouw. 707 00:56:58,625 --> 00:57:01,712 De meesten van jullie zijn op de hoogte dat je in een realiteit leeft... 708 00:57:02,212 --> 00:57:04,882 ...die parallel loopt met veel mogelijke versies... 709 00:57:04,882 --> 00:57:06,216 ...van jouw universum. 710 00:57:07,384 --> 00:57:11,847 Een tijdje geleden werd mijn volk zich hiervan bewust. 711 00:57:13,223 --> 00:57:14,766 Geef de golf weer. 712 00:57:15,267 --> 00:57:16,476 Ja, Monitor. 713 00:57:19,188 --> 00:57:24,443 Een enorme antimateriegolf, zo groot en destructief... 714 00:57:24,443 --> 00:57:26,904 ...dat het alles op zijn pad decimeert. 715 00:57:31,158 --> 00:57:34,703 Hele realiteiten zijn gewist. 716 00:57:36,038 --> 00:57:40,751 Ik heb jullie verzameld in de hoop dat we een manier kunnen vinden... 717 00:57:40,751 --> 00:57:45,714 ...om deze ramp te voorkomen en jullie werelden te redden. 718 00:57:53,096 --> 00:57:54,681 Ik moet me omkleden voor mijn werk. 719 00:57:54,681 --> 00:57:56,350 Ik weet niet waarom je de moeite doet. 720 00:57:57,017 --> 00:57:58,018 Het voelt gewoon juist. 721 00:57:58,477 --> 00:58:00,020 Zoals vroeger, dan maar. 722 00:58:03,023 --> 00:58:05,984 Dat ding is zo traag als wat. 723 00:58:07,069 --> 00:58:09,196 Je kunt hem beter aan een hangertje houden. 724 00:58:09,905 --> 00:58:11,490 Ik ben al klaar. 725 00:58:11,990 --> 00:58:14,451 Ik wacht op Barry, net als vroeger. 726 00:58:17,913 --> 00:58:20,791 Ik weet niet waarom je dat muffe kloffie nog steeds aantrekt. 727 00:58:22,876 --> 00:58:25,379 Omdat je er nog steeds goed in uitziet. 728 00:58:47,067 --> 00:58:48,777 Vind je het niet een beetje absurd... 729 00:58:48,777 --> 00:58:51,488 ...om in het midden hiervan het noodbaken te gebruiken? 730 00:58:51,488 --> 00:58:54,116 De hel breekt los overal op deze stomme planeet. 731 00:58:55,909 --> 00:58:57,828 Ik heb vijf tsunami's tegengehouden. 732 00:58:58,954 --> 00:59:01,373 Toen zag ik het. 733 00:59:18,098 --> 00:59:20,309 Verdomme, het wordt nog erger. 734 00:59:21,101 --> 00:59:25,022 Ik hoopte dat die magische zwerver onzin uitkraamde. 735 00:59:26,606 --> 00:59:28,900 Deze planeet is misschien waardeloos, maar hij is van ons. 736 00:59:28,900 --> 00:59:31,153 Dus doen we wat we altijd doen. 737 00:59:31,653 --> 00:59:33,030 Vechten als nooit tevoren. 738 00:59:35,282 --> 00:59:36,283 Wat is het plan? 739 00:59:37,951 --> 00:59:39,036 Mijn plan? 740 00:59:39,578 --> 00:59:44,041 Ik ben van plan die antimateriemuur zo hard te slaan... 741 00:59:44,041 --> 00:59:46,543 ...dat hij uiteenspat in een miljoen stukjes. 742 00:59:57,554 --> 01:00:00,015 Wacht. Dat kan het plan niet zijn. 743 01:00:08,398 --> 01:00:10,275 Je bent een strateeg. Logisch. 744 01:00:10,275 --> 01:00:13,028 Dit is een dom en nutteloos gebaar. 745 01:00:14,404 --> 01:00:18,116 Misschien is de tijd gekomen dat de meest logische handelswijze... 746 01:00:18,116 --> 01:00:20,118 ...een dom en nutteloos gebaar is. 747 01:01:52,544 --> 01:01:55,714 NUCLEAIRE VERNIETIGING VOER CODE IN - 312 748 01:01:56,715 --> 01:01:58,091 WAARSCHUWING - ZELFVERNIETIGING ACTIEF 749 01:02:21,406 --> 01:02:25,827 Hele realiteiten zijn uit het bestaan gewist. 750 01:02:28,246 --> 01:02:29,498 Beëindig weergave. 751 01:02:33,502 --> 01:02:36,588 Ik heb jullie verzameld in de hoop een manier te kunnen vinden... 752 01:02:36,588 --> 01:02:39,925 ...om deze ramp te voorkomen... 753 01:02:40,509 --> 01:02:43,178 ...en jullie werelden te redden. 754 01:02:46,515 --> 01:02:47,891 Pardon, maar... 755 01:02:50,769 --> 01:02:52,771 ...ik heb veel vragen. 756 01:02:54,606 --> 01:02:58,777 Het zou inderdaad vreemd zijn als je die niet had. 757 01:02:59,611 --> 01:03:01,738 Ik denk dat dat de Phantom Stranger is. 758 01:03:01,738 --> 01:03:03,240 Hij wordt weinig gezien. 759 01:03:03,240 --> 01:03:05,325 Hij komt uit mijn wereld. 760 01:03:05,325 --> 01:03:07,410 Ze noemen hem de Vraag. 761 01:03:07,410 --> 01:03:08,870 Omdat hij nooit zwijgt? 762 01:03:08,870 --> 01:03:10,872 Waarom zouden we dit allemaal geloven? 763 01:03:10,872 --> 01:03:13,917 Je ontvoert ons, laat ons een film zien en wilt dat we je gehoorzamen... 764 01:03:13,917 --> 01:03:15,669 ...om de wereld te redden. 765 01:03:15,669 --> 01:03:18,588 Dit alles is zeer verdacht. 766 01:03:19,297 --> 01:03:21,007 Hij maakt een goed punt. 767 01:03:21,007 --> 01:03:22,509 Toen je zei onze vrijheden op te geven... 768 01:03:22,509 --> 01:03:24,678 ...omdat er een enorme dreiging is... 769 01:03:24,678 --> 01:03:28,306 ...is er ook geen dreiging in het opgeven van onze vrijheden? 770 01:03:28,306 --> 01:03:29,683 En waarom de aarde? 771 01:03:29,683 --> 01:03:32,477 Het universum is groter dan men zich kan voorstellen. 772 01:03:32,477 --> 01:03:34,854 Maar de meesten van ons komen van de aarde. 773 01:03:35,897 --> 01:03:37,274 De reden is simpel. 774 01:03:38,149 --> 01:03:42,112 De aarde is de eerste wereld die in elk universum vernietigd wordt. 775 01:03:42,737 --> 01:03:46,408 Zodra hij valt, volgen alle anderen. 776 01:03:46,408 --> 01:03:49,369 Zo'n antimateriegolf is theoretisch gezien mogelijk, maar... 777 01:03:49,369 --> 01:03:51,580 Hij heeft ons geen bewijs gegeven. 778 01:03:51,580 --> 01:03:54,040 Wat houdt ons tegen om dit ruimteschip over te nemen... 779 01:03:54,040 --> 01:03:56,501 ...en uit te vinden hoe we thuiskomen? 780 01:03:58,253 --> 01:04:00,088 Het is allemaal waar. 781 01:04:00,088 --> 01:04:01,923 Wonder Woman, doe het. 782 01:04:03,758 --> 01:04:05,635 Voor degenen die het niet weten... 783 01:04:05,635 --> 01:04:09,097 ...de Lasso van de Waarheid dwingt volledige eerlijkheid af. 784 01:04:10,890 --> 01:04:13,685 Ik was op een van de aardes die door deze golf werd opgeslokt. 785 01:04:13,685 --> 01:04:15,854 Het is gebeurd. De dreiging is echt. 786 01:04:17,397 --> 01:04:19,024 Dat ziet er niet goed uit. 787 01:04:39,044 --> 01:04:41,921 Het is precies zoals hij zei, hij komt als een lawine op ons af. 788 01:04:41,921 --> 01:04:45,050 Het komt voor ons. Zuivere antimaterie. 789 01:04:45,634 --> 01:04:50,096 En sprekend als wetenschapper, we zijn volledig en totaal genaaid. 790 01:04:50,096 --> 01:04:52,432 Wie zijn wij dan om te vechten? 791 01:04:53,099 --> 01:04:54,934 Je verzamelt een leger van krijgers... 792 01:04:54,934 --> 01:04:57,145 ...en je geeft ons niemand om aan te vallen. 793 01:04:57,145 --> 01:04:58,772 Dit is niet zo'n gevecht. 794 01:04:59,356 --> 01:05:01,191 We kunnen ons hier niet uit slaan. 795 01:05:01,900 --> 01:05:03,318 Dat klopt. 796 01:05:06,613 --> 01:05:07,697 Michael Holt... 797 01:05:08,365 --> 01:05:09,658 ...Kimiyo Hoshi... 798 01:05:10,617 --> 01:05:11,951 ...Ted Kord. 799 01:05:12,494 --> 01:05:14,204 Geniale wetenschappers. 800 01:05:15,664 --> 01:05:16,956 Shayera Hol... 801 01:05:18,291 --> 01:05:19,751 ...Diana van Themyscira... 802 01:05:20,627 --> 01:05:22,879 ...de Aquaman van Atlantis Aarde... 803 01:05:23,630 --> 01:05:26,299 ...allen deskundigen in de exoterreentechnologie. 804 01:05:26,966 --> 01:05:29,302 Dit is een denktank. 805 01:05:29,302 --> 01:05:30,428 'Denktank'? 806 01:05:31,221 --> 01:05:33,723 Er is een antimaterielawine op weg naar onze werelden... 807 01:05:33,723 --> 01:05:36,059 ...en deze vent wil brainstormen? 808 01:05:36,059 --> 01:05:37,477 We moeten actie ondernemen. 809 01:05:38,186 --> 01:05:40,271 Je hebt helemaal gelijk, Amazing Man. 810 01:05:41,356 --> 01:05:43,400 Daarom is de rest van jullie hier. 811 01:05:44,025 --> 01:05:48,780 Jullie beschikken allemaal over de vaardigheden, kracht en snelheid... 812 01:05:49,280 --> 01:05:54,035 ...om welke verdediging dan ook te bouwen die je beste wetenschappers bedenken. 813 01:05:55,495 --> 01:05:56,579 Wat ben je aan het doen? 814 01:05:57,080 --> 01:05:58,248 We hebben genieën nodig. 815 01:05:58,248 --> 01:06:01,126 Je vriendje uit de 31e eeuw zou nu van pas komen. 816 01:06:06,464 --> 01:06:10,927 Helaas zorgen de antimateriegolven ervoor dat tijdreizen niet mogelijk is. 817 01:06:11,761 --> 01:06:13,430 Communicatie kan werken... 818 01:06:13,430 --> 01:06:19,102 ...maar we kunnen geen vrienden oproepen, noch ontsnappen naar het verleden. 819 01:06:20,520 --> 01:06:22,981 En als we geen oplossing kunnen bedenken? 820 01:06:22,981 --> 01:06:24,983 Dan zal alles in het multiversum... 821 01:06:24,983 --> 01:06:29,070 ...volledig en volkomen vernietigd worden. 822 01:07:01,728 --> 01:07:02,771 Rennen. 823 01:07:22,040 --> 01:07:23,792 Verdomme. 824 01:07:24,417 --> 01:07:25,794 Kom op, we kunnen het halen. 825 01:07:25,794 --> 01:07:27,003 Maak de sprong met mij. 826 01:07:27,879 --> 01:07:31,007 Niet genoeg Speed Force. En ik ben niet in vorm. 827 01:07:32,926 --> 01:07:35,136 Al die onzin die je zei over jouw wereld. 828 01:07:35,637 --> 01:07:36,930 Was het waar? 829 01:07:36,930 --> 01:07:38,181 Wat? Ja. 830 01:07:41,518 --> 01:07:42,519 Heb jij even geluk. 831 01:07:57,742 --> 01:07:59,661 Wakker worden, slaapkoppie. 832 01:08:01,412 --> 01:08:03,414 Na al die tijd, Barry... 833 01:08:03,414 --> 01:08:06,125 ...zie ik de humor van die grap nog steeds niet in. 834 01:08:08,586 --> 01:08:09,796 Heb ik dat eerder gezegd? 835 01:08:09,796 --> 01:08:12,841 Tijd voor ontbijt. 836 01:08:12,841 --> 01:08:14,092 Hopelijk krijg je er energie van. 837 01:08:14,092 --> 01:08:16,344 Dat heb je ook eerder gezegd. 838 01:08:45,123 --> 01:08:46,291 Wat heb je vandaag voor ons? 839 01:08:46,291 --> 01:08:49,002 Ik ben verheugd om te zeggen dat het werk aan de laatste fase... 840 01:08:49,002 --> 01:08:51,462 ...van het project voor 99 procent is voltooid. 841 01:08:52,046 --> 01:08:55,717 Ik heb gedetailleerde instructies opgesteld voor jou en Iris. 842 01:08:59,262 --> 01:09:01,097 Dat is veel kabel. - Ik weet het. 843 01:09:01,097 --> 01:09:03,892 Maar het moet nu verbonden worden. Voor... 844 01:09:03,892 --> 01:09:05,518 Voordat ik te zwak ben om het te doen. 845 01:09:05,518 --> 01:09:06,853 Ik weet het. 846 01:09:06,853 --> 01:09:08,438 Ik ben oud, niet seniel. 847 01:09:08,938 --> 01:09:10,481 Tenminste, dat denk ik. 848 01:09:12,108 --> 01:09:13,902 Het geheugenverlies dat je plaagt... 849 01:09:13,902 --> 01:09:15,862 ...is heel je leven aanwezig geweest... 850 01:09:15,862 --> 01:09:19,407 ...en is niet indicatief voor een verslechterende mentale toestand. 851 01:09:20,533 --> 01:09:22,452 Dat hoef je mij niet te vertellen. Vertel het de dame. 852 01:09:24,203 --> 01:09:25,413 Op weg om de wereld te redden. 853 01:09:26,164 --> 01:09:27,749 Feit blijft dat er geen schild... 854 01:09:27,749 --> 01:09:29,876 ...sterk genoeg is om bestand te zijn tegen het fenomeen. 855 01:09:33,546 --> 01:09:35,548 De schilden die we hebben in Atlantis zijn ontworpen... 856 01:09:35,548 --> 01:09:36,883 ...om golven te weerstaan. 857 01:09:37,425 --> 01:09:40,637 Geen antimateriegolven. - De theorie is hetzelfde. 858 01:09:41,137 --> 01:09:42,764 Maar het stroomverbruik. 859 01:09:42,764 --> 01:09:45,475 We zouden de energie nodig hebben van 1000 exploderende zonnen... 860 01:09:45,475 --> 01:09:47,685 ...om velden rond de helft van onze werelden te plaatsen. 861 01:09:48,227 --> 01:09:50,438 Laten we kalm blijven. 862 01:09:51,189 --> 01:09:54,275 Dit is een brainstormsessie, geen debat. 863 01:09:54,776 --> 01:09:57,612 Het is een verdomde crisis, prinses. 864 01:10:00,698 --> 01:10:02,241 Jullie kunnen vast koffie gebruiken. 865 01:10:04,744 --> 01:10:06,204 Dat is erg attent van je. 866 01:10:06,204 --> 01:10:08,289 Team Hersenen moet blijven werken... 867 01:10:08,289 --> 01:10:10,208 ...zodat Team Spier aan de slag kan, toch? 868 01:10:17,382 --> 01:10:20,551 Dit is de beste koffie die ik ooit heb gehad. 869 01:10:20,551 --> 01:10:24,013 Hij heeft gelijk. Hij is heerlijk. En ik hou niet eens van koffie. 870 01:10:25,056 --> 01:10:26,724 Ik gebruikte water van Aquamans aarde... 871 01:10:26,724 --> 01:10:28,810 ...koffiebonen uit Jarhanpur op Aarde-X... 872 01:10:28,810 --> 01:10:31,980 ...en kardemom van... Ik ben vergeten welke aarde dat was. 873 01:10:31,980 --> 01:10:34,899 Heeft Harbinger je naar al die werelden gebracht? 874 01:10:34,899 --> 01:10:37,443 Ik gebruik supersnelheid om zo snel te trillen... 875 01:10:37,443 --> 01:10:38,778 ...dat ik overal doorheen kom. 876 01:10:38,778 --> 01:10:40,655 Zelfs door de vlaktes die dimensies scheiden. 877 01:10:40,655 --> 01:10:42,657 Maar andersom zou alles ook door jou gaan... 878 01:10:42,657 --> 01:10:44,367 ...als je met supersnelheid trilt. 879 01:10:44,367 --> 01:10:45,785 Het is mijn beste truc. 880 01:10:45,785 --> 01:10:48,496 Toen Aarde-3 werd weggevaagd... 881 01:10:48,496 --> 01:10:50,415 ...heb ik al zijn Speed Force opgezogen. 882 01:10:50,415 --> 01:10:51,416 Ik ben supergeladen. 883 01:10:51,416 --> 01:10:53,626 Het sloeg me uit mijn lineaire tijdervaring... 884 01:10:53,626 --> 01:10:55,086 ...wat vervelend is, maar... 885 01:10:55,670 --> 01:10:56,713 Wat? 886 01:10:57,880 --> 01:11:02,760 Een enorme trillingsgenerator op elk van de aardes. 887 01:11:02,760 --> 01:11:05,388 Als een kolossale kosmische stemvork. 888 01:11:05,388 --> 01:11:06,681 Een toren. 889 01:11:06,681 --> 01:11:08,516 Als we er één van stroom voorzien... 890 01:11:08,516 --> 01:11:10,101 ...zouden de trillingen weergalmen... 891 01:11:10,101 --> 01:11:11,310 ...door alle torens. 892 01:11:11,310 --> 01:11:14,439 Zelfs met een bouwteam met superkracht... 893 01:11:14,439 --> 01:11:17,483 ...zou de taak van het organiseren van een project van deze schaal... 894 01:11:17,483 --> 01:11:20,069 Je vergeet dat we Batman hebben. 895 01:11:23,823 --> 01:11:25,324 Ik had gelijk over de koffie, hè? 896 01:11:39,505 --> 01:11:44,177 {\an8}AARDE-146 897 01:11:44,177 --> 01:11:49,182 {\an8}AARDE-2 898 01:11:49,182 --> 01:11:54,187 {\an8}AARDE-4 899 01:11:54,187 --> 01:11:59,192 {\an8}AARDE-1 900 01:13:10,930 --> 01:13:12,723 Hé, Clark... 901 01:13:12,723 --> 01:13:14,851 ...Ik wilde je nog vragen... 902 01:13:15,351 --> 01:13:17,645 ...toen je Lois op het feest zag... 903 01:13:18,688 --> 01:13:21,440 Ja. Er was een Lois op mijn wereld. 904 01:13:22,692 --> 01:13:24,443 Ze was een echte knaller. 905 01:13:25,027 --> 01:13:28,948 We waren getrouwd... Het was een mooie tijd. 906 01:13:29,490 --> 01:13:30,575 Ouderdom. 907 01:13:31,075 --> 01:13:32,869 Ik was er heel lang stuk van. 908 01:13:32,869 --> 01:13:33,911 En Diana? 909 01:13:33,911 --> 01:13:37,248 Soms geeft het verlies van dierbaren mensen iets gemeenschappelijks. 910 01:13:37,790 --> 01:13:40,001 Op een dag zal ze mij ook verliezen. 911 01:13:40,543 --> 01:13:42,753 Wij zijn niet onsterfelijk. Zij wel. 912 01:13:43,337 --> 01:13:45,506 Iedereen keer op keer verliezen. 913 01:13:46,007 --> 01:13:47,300 Mijn hemel. 914 01:13:55,683 --> 01:13:58,311 Dat kan niet. We hadden tijd. 915 01:13:58,811 --> 01:14:00,062 We gingen het afmaken. 916 01:14:01,564 --> 01:14:02,773 Zie je dit? 917 01:14:03,357 --> 01:14:04,609 Het is onmogelijk. 918 01:14:04,609 --> 01:14:08,154 Een golf, welke golf dan ook, kan niet zomaar versnellen. 919 01:14:08,654 --> 01:14:11,866 Ik houd al millennia lang het universum in de gaten. 920 01:14:12,575 --> 01:14:15,036 Niets dat ik heb gezien zou dit kunnen verklaren. 921 01:14:16,245 --> 01:14:17,997 Er is maar één verklaring. 922 01:14:17,997 --> 01:14:20,666 De anomalie leerde over onze plannen en heeft zich aangepast. 923 01:14:21,626 --> 01:14:22,668 Onmogelijk. 924 01:14:22,668 --> 01:14:25,296 Het is een natuurlijk fenomeen, geen levende vijand. 925 01:14:26,631 --> 01:14:29,592 Ik ben bang dat we er niet lang genoeg zullen zijn om erachter te komen. 926 01:14:41,854 --> 01:14:44,315 Dit is het dan. We kunnen niets doen. 927 01:14:44,857 --> 01:14:46,275 Kijken we gewoon toe hoe de wereld eindigt? 928 01:14:48,152 --> 01:14:49,278 Rennen. 929 01:14:50,112 --> 01:14:52,114 Ren naar haar toe. 930 01:15:00,414 --> 01:15:03,542 {\an8}GALAXY BROADCASTING SYSTEM BREAKING NEWS - STAD IN CHAOS 931 01:15:04,543 --> 01:15:06,921 {\an8}Dit is Iris West voor GBS News. 932 01:15:06,921 --> 01:15:10,675 De antimateriegolf is plotseling veel dichter bij onze wereld gekomen. 933 01:15:10,675 --> 01:15:12,760 Een botsing dreigt en de laatste verdedigingstorens... 934 01:15:12,760 --> 01:15:14,220 ...blijven onvoltooid. 935 01:15:14,720 --> 01:15:16,847 Als je een gelovige bent, bid dan. 936 01:15:16,847 --> 01:15:19,308 Als je dierbaren hebt, houd ze dan dicht bij je. 937 01:15:30,736 --> 01:15:31,779 Iris. 938 01:15:33,656 --> 01:15:35,658 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 939 01:15:37,535 --> 01:15:38,536 Dat was je wel. 940 01:15:39,370 --> 01:15:42,498 Je was te laat voor elk diner, elke film. 941 01:15:43,666 --> 01:15:46,085 Maar je was altijd precies op tijd als ik je nodig had. 942 01:16:00,474 --> 01:16:01,684 Ik hou van je, Barry. 943 01:16:07,773 --> 01:16:09,859 Ik laat je niet gaan. 944 01:16:26,959 --> 01:16:28,544 Hier, ik help je wel. 945 01:16:28,544 --> 01:16:30,963 Nu niet seksistisch gaan doen. 946 01:16:31,756 --> 01:16:33,924 Jij werkt jouw lijst af en ik de mijne. 947 01:16:34,550 --> 01:16:36,510 Anders komt het nooit af. 948 01:16:37,386 --> 01:16:38,721 Ja, baas. 949 01:16:49,899 --> 01:16:51,067 Barry... 950 01:16:57,865 --> 01:17:00,076 Iris. Ik breng je naar huis. 951 01:17:03,746 --> 01:17:05,122 Ik ben al thuis... 952 01:17:07,375 --> 01:17:08,667 ...als jij er ook bent. 953 01:17:12,463 --> 01:17:13,714 Iris, alsjeblieft. 954 01:17:15,257 --> 01:17:16,509 Je kunt me niet verlaten. 955 01:17:18,677 --> 01:17:19,845 Het is niet voor lang. 956 01:17:20,971 --> 01:17:22,056 We zijn bijna klaar. 957 01:17:23,432 --> 01:17:26,727 Bovendien hebben we samen een hele wereld voor onszelf gehad... 958 01:17:26,727 --> 01:17:27,937 ...al die jaren. 959 01:17:30,231 --> 01:17:31,482 We mogen niet hebberig zijn. 960 01:17:36,404 --> 01:17:37,947 Dit is de belangrijke, Barry. 961 01:17:40,408 --> 01:17:44,412 Kom niet te laat. 962 01:18:16,777 --> 01:18:19,488 Neem contact op met Robin en Huntress. 963 01:18:22,283 --> 01:18:23,951 Is het zo erg als het lijkt? 964 01:18:24,785 --> 01:18:29,206 Ja. Ik wil gewoon zeggen... 965 01:18:30,458 --> 01:18:34,253 Pa... Bruce, het is oké. 966 01:18:49,268 --> 01:18:51,687 Ik mis Iris nu al. 967 01:18:53,522 --> 01:18:54,690 Ik ook. 968 01:18:55,774 --> 01:18:56,942 Maar het is niet voor lang. 969 01:18:58,068 --> 01:18:59,570 Ja, Barry. 970 01:18:59,570 --> 01:19:04,283 Zelfs met deze snelheid beweegt de golf en is hij er bijna. 971 01:19:05,493 --> 01:19:06,827 Zullen deze dingen werken? 972 01:19:08,496 --> 01:19:10,372 Dat weet ik niet. 973 01:19:11,415 --> 01:19:13,584 Heb jij genoeg energie om ze aan te zetten? 974 01:19:13,584 --> 01:19:14,710 Bijna. 975 01:19:14,710 --> 01:19:16,295 Na al die jaren... 976 01:19:16,295 --> 01:19:17,505 ...bijna genoeg. 977 01:19:18,047 --> 01:19:20,341 Je zult naar de normale tijd moeten gaan. 978 01:19:20,674 --> 01:19:22,927 De torens kunnen niet met deze snelheid werken. 979 01:19:24,303 --> 01:19:26,305 Ben je er klaar voor? 980 01:19:27,932 --> 01:19:29,642 Ik wil niet dat het nippertje wordt. 981 01:19:30,935 --> 01:19:32,520 Voordat we gaan... 982 01:19:32,520 --> 01:19:33,604 ...Barry? 983 01:19:33,604 --> 01:19:34,772 Ja, Amazo? 984 01:19:34,772 --> 01:19:39,610 Bedankt dat je geholpen hebt mijn primaire functie te vervullen. 985 01:19:40,236 --> 01:19:41,946 Om het menselijk leven te verlengen. 986 01:19:43,155 --> 01:19:44,907 Dat heb je enorm goed gedaan. 987 01:19:45,824 --> 01:19:46,951 Als we niet ontploffen. 988 01:19:57,253 --> 01:19:58,254 Kijk. 989 01:19:58,671 --> 01:19:59,838 De toren. 990 01:20:01,423 --> 01:20:02,591 Barry. 991 01:20:03,175 --> 01:20:04,426 Het is gedaan. 992 01:20:08,055 --> 01:20:09,139 Daar gaan we dan. 993 01:20:52,266 --> 01:20:54,018 De aarde 2-toren wordt opgestart. 994 01:21:00,608 --> 01:21:02,943 Aarde X-toren komt online. 995 01:21:21,170 --> 01:21:22,838 Alle torens zijn nu operationeel. 996 01:21:29,887 --> 01:21:32,181 Zal het genoeg zijn? - Onbekend. 997 01:21:32,765 --> 01:21:34,183 We zullen het wel merken. 998 01:21:34,183 --> 01:21:35,601 In tien... 999 01:21:35,601 --> 01:21:36,852 ...negen... 1000 01:21:36,852 --> 01:21:40,189 ...acht, zeven... 1001 01:21:40,189 --> 01:21:41,607 ...zes... 1002 01:21:42,316 --> 01:21:44,860 ...vijf, vier... 1003 01:21:45,444 --> 01:21:47,696 ...drie, twee... 1004 01:21:48,405 --> 01:21:49,698 ...één. 1005 01:21:49,698 --> 01:21:51,533 Contact met antimateriegolf. 1006 01:22:11,387 --> 01:22:13,263 Alsjeblieft, God... 1007 01:22:30,781 --> 01:22:31,907 Hij gaat weg. 1008 01:23:03,564 --> 01:23:06,275 Het experiment was een succes, Monitor. 1009 01:23:08,444 --> 01:23:10,070 Verbazingwekkend. 1010 01:23:10,070 --> 01:23:12,239 Je geloofde niet dat het mogelijk was. 1011 01:23:17,536 --> 01:23:19,872 En ik geloof ook niet in jou. 1012 01:23:20,706 --> 01:23:22,374 Maar je probeerde het toch. 1013 01:23:23,167 --> 01:23:25,127 Je hoopte. 1014 01:23:27,254 --> 01:23:29,465 Misschien wel. 1015 01:23:29,465 --> 01:23:30,549 Interessant. 1016 01:23:31,550 --> 01:23:34,762 Er wordt gezegd dat je geen hoop kunt hebben zonder geloof. 1017 01:23:55,532 --> 01:23:56,575 Het is ons gelukt. 1018 01:24:00,287 --> 01:24:01,580 Zie je dat, Amazo? 1019 01:24:02,080 --> 01:24:04,833 Het is ons gelukt. Wat denk je... 1020 01:24:17,930 --> 01:24:18,931 Hij wist het. 1021 01:24:19,389 --> 01:24:21,809 In Amazo's laatste moment van bestaan... 1022 01:24:22,518 --> 01:24:25,145 ...wist hij dat hij had geholpen de mensheid te redden. 1023 01:24:25,145 --> 01:24:26,230 Dus... 1024 01:24:27,523 --> 01:24:28,524 ...jij bent Death? 1025 01:24:29,566 --> 01:24:32,444 Ik ben de Spectre, de toorn van God. 1026 01:24:33,070 --> 01:24:35,697 Death ziet er knapper uit. 1027 01:24:36,406 --> 01:24:39,701 Maar je hebt gelijk als je denkt dat het einde nabij is. 1028 01:24:39,701 --> 01:24:40,911 Toorn, hè? 1029 01:24:41,787 --> 01:24:42,871 Ik zit in de problemen. 1030 01:24:43,539 --> 01:24:47,376 Je bent deels verantwoordelijk voor wat hier is gebeurd. 1031 01:24:51,296 --> 01:24:52,297 Hoe? 1032 01:24:52,756 --> 01:24:54,675 Het gebeurde vóór het begin... 1033 01:24:54,675 --> 01:24:59,137 ...maar je betaalde al een enorme prijs omdat je niet in de tijd bent geankerd. 1034 01:25:01,181 --> 01:25:03,058 Ik ben klaar voor wat dan ook. 1035 01:25:05,185 --> 01:25:06,728 Ik wou alleen dat ik afscheid kon nemen. 1036 01:25:09,022 --> 01:25:11,942 De Speed Force eist jou nog steeds op. 1037 01:25:12,526 --> 01:25:15,612 Het zal je je afscheid schenken voordat het einde komt. 1038 01:25:17,197 --> 01:25:18,365 Wat betekent dat? 1039 01:25:45,601 --> 01:25:46,810 De Flash... 1040 01:25:49,271 --> 01:25:50,314 Dit is het begin. 1041 01:25:51,273 --> 01:25:53,609 Hij zei: 'Voor het begin.' 1042 01:25:56,028 --> 01:25:57,029 Wie is daar? 1043 01:26:18,133 --> 01:26:19,426 Jij bent het, nietwaar? 1044 01:26:20,135 --> 01:26:21,428 Ga terug. 1045 01:26:21,428 --> 01:26:22,846 Je moet teruggaan. 1046 01:26:23,388 --> 01:26:24,640 Je moet het tegenhouden. 1047 01:26:27,351 --> 01:26:28,477 Ga terug... 1048 01:26:29,186 --> 01:26:30,520 ...terug naar voor het begin. 1049 01:26:44,826 --> 01:26:47,287 We kunnen je vijf ritjes besparen. 1050 01:26:47,788 --> 01:26:48,914 Wat zeg je ervan? 1051 01:26:50,582 --> 01:26:52,501 Jammer dat Batman en Superman spoorloos zijn... 1052 01:26:52,501 --> 01:26:53,835 ...want die hadden we ook gegeven. 1053 01:26:54,878 --> 01:26:57,089 Ik heb Batman... 1054 01:26:57,089 --> 01:27:00,133 ...Superman en Wonder Woman al naar de Monitor geteleporteerd. 1055 01:27:00,801 --> 01:27:02,094 Ze wachten ons daar op. 1056 01:27:03,971 --> 01:27:05,430 Luister, Harbinger... 1057 01:27:06,264 --> 01:27:07,849 ...ik heb een voorstel voor je. 1058 01:28:15,250 --> 01:28:16,251 Het is ons gelukt. 1059 01:28:18,920 --> 01:28:20,005 Goed gedaan. 1060 01:28:37,189 --> 01:28:39,483 Dawnstar? Gaat het? 1061 01:28:39,983 --> 01:28:43,695 Ik voel me vreemd. 1062 01:28:45,030 --> 01:28:46,156 Monitor. 1063 01:28:51,828 --> 01:28:54,206 Brainiac 5, over. 1064 01:28:54,206 --> 01:28:56,041 Er is iets mis met Dawnstar. 1065 01:28:56,041 --> 01:28:57,459 Ze is aan het verdwijnen. 1066 01:28:57,459 --> 01:28:58,710 Je moet haar helpen. 1067 01:29:00,045 --> 01:29:01,171 Kara... 1068 01:29:05,509 --> 01:29:07,636 Brainy, nee. 1069 01:29:08,929 --> 01:29:11,640 Het is niet alleen zij of ik. 1070 01:29:12,265 --> 01:29:13,725 De hele wereld, Kara. 1071 01:29:14,226 --> 01:29:17,104 Het universum misschien. Het is allemaal aan het verdwijnen. 1072 01:29:18,146 --> 01:29:19,231 Wat gebeurt er? 1073 01:29:19,731 --> 01:29:20,857 Hoe hou ik het tegen? 1074 01:29:25,529 --> 01:29:29,616 Ik denk dat wat er daar gebeurde de geschiedenis veranderde. 1075 01:29:29,616 --> 01:29:32,285 Mijn wereld. Alles wat ik weet is nooit gebeurd. 1076 01:29:32,744 --> 01:29:34,204 Een chrono-anomalie, ik... 1077 01:29:35,122 --> 01:29:36,206 Ik heb nooit echt bestaan. 1078 01:29:36,915 --> 01:29:39,209 Brainy, nee. 1079 01:29:40,669 --> 01:29:42,504 Maar als je me herinnert op de een of andere manier... 1080 01:29:43,088 --> 01:29:44,089 ...weet dan dit... 1081 01:29:45,090 --> 01:29:46,716 ...ik hield van je, Kara. 1082 01:32:32,465 --> 01:32:37,012 TER NAGEDACHTENIS AAN GEORGE PÉREZ 1954-2022 1083 01:32:37,554 --> 01:32:38,555 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse