1 00:00:12,812 --> 00:00:18,025 LIGA DA JUSTIÇA: CRISE NAS INFINITAS TERRAS - PARTE UM 2 00:01:49,153 --> 00:01:50,259 O Flash. 3 00:01:50,368 --> 00:01:51,953 É o início. 4 00:01:52,787 --> 00:01:53,846 Ele disse: 5 00:01:54,956 --> 00:01:56,290 "Antes do início." 6 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 Quem está aí? 7 00:02:00,969 --> 00:02:01,970 Meu laboratório! 8 00:02:03,214 --> 00:02:04,423 Aconteceu alguma coisa. 9 00:02:07,634 --> 00:02:09,053 Nossa, que fome! 10 00:02:15,726 --> 00:02:19,480 CAFÉ DA MANHÃ 11 00:02:19,482 --> 00:02:22,982 - Vejamos. Vou querer... - Salsichas, ervilhas, 12 00:02:22,984 --> 00:02:24,652 batatas fritas, torradas, 13 00:02:24,654 --> 00:02:27,239 torta de maçã e café. 14 00:02:29,137 --> 00:02:31,824 Você pediu já faz um tempo e é difícil esquecer 15 00:02:31,826 --> 00:02:33,786 essa peculiaridade culinária. 16 00:02:35,454 --> 00:02:36,622 Iris. 17 00:02:37,918 --> 00:02:39,750 É o que diz o crachá. 18 00:02:40,365 --> 00:02:42,295 - Aqui está... - Iris! 19 00:02:53,385 --> 00:02:54,428 O quê? 20 00:02:58,007 --> 00:02:59,300 O que aconteceu? 21 00:03:00,339 --> 00:03:02,857 O que devia ter acontecido. Nos conhecemos. 22 00:03:04,792 --> 00:03:06,402 Acho que estou trabalhando demais. 23 00:03:07,617 --> 00:03:08,988 É melhor se sentar. 24 00:03:14,744 --> 00:03:17,079 É permitido? Não quero que seja demitida. 25 00:03:17,496 --> 00:03:19,540 Não importa. Hoje é meu último dia. 26 00:03:19,624 --> 00:03:22,919 Este emprego era só um bico até que as coisas melhorassem. 27 00:03:22,921 --> 00:03:23,973 Aonde vai? 28 00:03:23,975 --> 00:03:25,628 Consegui o emprego dos sonhos. 29 00:03:25,630 --> 00:03:27,673 - Na GBS News. - Você é repórter? 30 00:03:27,675 --> 00:03:29,592 Redatora jornalística. Por enquanto. 31 00:03:29,675 --> 00:03:32,303 Mas quem sabe um dia. 32 00:03:33,429 --> 00:03:35,306 Você vai chegar lá, tenho certeza. 33 00:03:36,224 --> 00:03:37,683 A propósito, sou Barry Allen. 34 00:03:38,684 --> 00:03:40,102 Sei que isso vai soar estranho, 35 00:03:40,186 --> 00:03:42,855 mas gostaria de sair para almoçar comigo? 36 00:03:43,898 --> 00:03:44,899 Barry Allen. 37 00:03:46,275 --> 00:03:47,443 Você já está almoçando. 38 00:03:49,403 --> 00:03:50,446 Podemos dividir. 39 00:03:54,325 --> 00:03:55,534 Flash. 40 00:03:57,328 --> 00:03:58,579 Flash. 41 00:03:59,580 --> 00:04:00,581 Levante-se. 42 00:04:02,083 --> 00:04:03,334 Levante-se. 43 00:04:04,919 --> 00:04:05,962 Não! 44 00:04:06,045 --> 00:04:08,005 - Levante-se. - Vamos lá, levante-se. 45 00:04:08,089 --> 00:04:09,632 - Por favor. - Precisamos de você. 46 00:04:09,715 --> 00:04:11,592 - Você consegue. - Levante-se, Flash. 47 00:04:11,676 --> 00:04:12,552 Levante-se. 48 00:04:12,635 --> 00:04:14,095 - Você consegue. - Por favor, não faça isso. 49 00:04:14,637 --> 00:04:17,055 - Não foi programado para fazer o mal. - Por favor, levante-se. 50 00:04:19,100 --> 00:04:21,227 Levante-se, Flash. 51 00:04:23,354 --> 00:04:25,773 Eu sou o Flash. 52 00:04:36,784 --> 00:04:38,160 Superman? 53 00:04:38,911 --> 00:04:41,497 Parece que a última pancada te deixou desnorteado. 54 00:04:41,581 --> 00:04:42,957 É melhor ficar de fora dessa. 55 00:04:43,040 --> 00:04:44,250 Deixa comigo. 56 00:04:48,254 --> 00:04:49,213 Seja lá o que for. 57 00:04:49,755 --> 00:04:50,840 Um androide. 58 00:04:51,382 --> 00:04:53,634 Ele é um androide. Agora eu me lembro. 59 00:04:53,718 --> 00:04:54,927 Amazo. 60 00:04:55,678 --> 00:04:56,554 Amazo? 61 00:04:56,637 --> 00:04:57,972 - Como sabe que... - Sei lá. 62 00:05:00,516 --> 00:05:01,475 Tá, tudo bem. 63 00:05:01,559 --> 00:05:02,935 Eu cuido do Amazo. 64 00:05:04,687 --> 00:05:06,063 Não faça isso! 65 00:05:30,713 --> 00:05:31,714 Fraco! 66 00:05:31,797 --> 00:05:33,633 Não sou fraco, você que é pesado. 67 00:05:34,175 --> 00:05:35,760 Ah, estava falando de você. 68 00:05:35,843 --> 00:05:39,889 Aquele androide drenou meu poder de alguma forma. 69 00:05:40,890 --> 00:05:43,392 - Como o Parasita. - Ele fez isso comigo também. 70 00:05:43,476 --> 00:05:46,062 Mas acho que foi pior com você. Ah, não! 71 00:05:53,945 --> 00:05:54,987 Me ajude com isso. 72 00:05:55,655 --> 00:05:58,407 - Eu só... - Espero que não tenha planos para hoje. 73 00:05:58,491 --> 00:06:00,034 Você está acabado. 74 00:06:00,117 --> 00:06:02,119 - Vou distrai-lo. - Flash, não. 75 00:06:02,828 --> 00:06:04,330 Ele sugou minha energia. 76 00:06:04,872 --> 00:06:06,624 - Se fizer isso com você... - Não se preocupe. 77 00:06:06,707 --> 00:06:07,667 Vou manter distância. 78 00:06:26,811 --> 00:06:29,105 - Você está bem? - Ainda tenho um pouco de velocidade. 79 00:06:29,188 --> 00:06:31,691 Mas não para fazer um tornado ou algo do tipo. 80 00:06:31,774 --> 00:06:33,943 - É melhor você sair daqui. - Não vou te abandonar. 81 00:06:44,662 --> 00:06:46,914 Andem logo. Vocês não têm muito tempo. 82 00:06:47,623 --> 00:06:48,666 Eu te conheço. 83 00:06:49,208 --> 00:06:51,002 - É o Robin Hood. - Não sou o Robin Hood! 84 00:06:51,085 --> 00:06:52,503 Está com a roupa dele. 85 00:06:52,587 --> 00:06:54,338 Robin Hood não tem carro. 86 00:07:02,972 --> 00:07:04,599 Ele precisa de um médico. 87 00:07:04,682 --> 00:07:05,683 Vamos ao Laboratório S.T.A.R. 88 00:07:07,727 --> 00:07:09,770 Não! Lá, não. 89 00:07:09,854 --> 00:07:13,024 Pois é, acho que o negócio deles é dissecar alienígenas. 90 00:07:13,107 --> 00:07:14,275 Então onde? 91 00:07:14,358 --> 00:07:16,611 Tenho um amigo. 92 00:07:24,660 --> 00:07:26,370 Tem certeza de que é uma boa ideia? 93 00:07:29,123 --> 00:07:30,166 É Halloween, afinal. 94 00:07:35,922 --> 00:07:37,548 É para o senhor. 95 00:07:41,219 --> 00:07:43,387 - Gostosuras ou travessuras? - Bruce Wayne? 96 00:07:43,971 --> 00:07:46,307 O endereço não me era estranho, mas... 97 00:07:47,225 --> 00:07:48,226 Olá, Ollie. 98 00:07:48,851 --> 00:07:50,561 E você é Barry Allen. 99 00:07:51,229 --> 00:07:53,981 Um cientista forense de Central City. 100 00:07:55,942 --> 00:07:57,944 Nossa! Como você... 101 00:07:58,027 --> 00:08:00,821 Estamos com um amigo seu. Ele nos passou o endereço. 102 00:08:06,452 --> 00:08:07,620 Tragam ele para dentro. 103 00:08:18,631 --> 00:08:19,840 Terra chamando! 104 00:08:22,260 --> 00:08:23,469 As flores. 105 00:08:24,095 --> 00:08:26,389 Que flores vamos levar para a festa? 106 00:08:26,472 --> 00:08:27,557 Íris. 107 00:08:27,640 --> 00:08:30,726 Colocamos flor de íris nas mesas. Vamos colocar. 108 00:08:30,810 --> 00:08:33,980 Quer dizer, seria legal colocar flor de íris nas mesas. 109 00:08:34,063 --> 00:08:35,815 Estava viajando no tempo de novo. 110 00:08:36,691 --> 00:08:38,317 Eu prezo passar um tempo de qualidade. 111 00:08:38,400 --> 00:08:40,361 Mas você vive em outra era. 112 00:08:40,443 --> 00:08:41,654 Eu não estava... 113 00:08:42,655 --> 00:08:44,282 Tá, eu estava. 114 00:08:45,032 --> 00:08:46,659 Antes da formação da Liga da Justiça. 115 00:08:48,619 --> 00:08:52,415 Há outras maneiras de ajudar as pessoas sem arriscar sua vida. 116 00:08:53,374 --> 00:08:54,667 Por que não o ajuda? 117 00:08:55,293 --> 00:08:57,712 - Aqui. - Olá, senhor. 118 00:08:58,254 --> 00:09:00,840 Tome. Compre alguma coisa para comer. 119 00:09:02,633 --> 00:09:05,636 Os mundos estão acabando. 120 00:09:07,013 --> 00:09:08,598 Sério? Quais? 121 00:09:09,557 --> 00:09:11,267 Todos. 122 00:09:24,822 --> 00:09:25,698 Já vou. 123 00:09:28,784 --> 00:09:29,660 Olá. 124 00:09:31,120 --> 00:09:32,288 Barry. 125 00:09:34,832 --> 00:09:36,959 Bruce! Quase não te reconheci. 126 00:09:37,585 --> 00:09:39,837 Estou acostumado a te ver com aquelas roupas. 127 00:09:45,218 --> 00:09:46,177 Entrem. 128 00:09:47,178 --> 00:09:48,554 E aí, garotão. Como se chama? 129 00:09:50,723 --> 00:09:51,641 Dick. 130 00:09:52,183 --> 00:09:53,351 Eu sou o Barry. 131 00:09:53,976 --> 00:09:55,478 Querem beber alguma coisa? 132 00:09:55,561 --> 00:09:58,981 Tenho refrigerante. E Iris comprou um negócio 133 00:09:59,106 --> 00:10:00,483 chamado "Kombucha". 134 00:10:00,566 --> 00:10:02,568 - Acho que é chá. - Não, valeu. 135 00:10:03,110 --> 00:10:03,986 Tranquilo. 136 00:10:05,321 --> 00:10:07,406 Meu sobrinho, Wally, é da sua idade. 137 00:10:07,490 --> 00:10:09,533 Está jogando videogame no porão. 138 00:10:09,617 --> 00:10:10,743 Por que não vai lá? 139 00:10:12,036 --> 00:10:13,037 Posso? 140 00:10:17,917 --> 00:10:20,002 Ele perdeu os pais. 141 00:10:20,753 --> 00:10:22,505 Um acidente no circo perto de Gotham. 142 00:10:23,464 --> 00:10:24,757 Só que não foi um acidente. 143 00:10:26,884 --> 00:10:27,969 Fiquei sabendo. 144 00:10:28,803 --> 00:10:29,804 Coitado! 145 00:10:30,972 --> 00:10:33,516 Você tem contatos no orfanato de Central City. 146 00:10:35,434 --> 00:10:37,395 Sim, sou voluntário. Por quê? 147 00:10:37,979 --> 00:10:39,689 Não posso levá-lo para Gotham. 148 00:10:40,189 --> 00:10:43,150 O serviço social não é dos melhores. 149 00:10:44,569 --> 00:10:45,778 Entendo. 150 00:10:50,157 --> 00:10:51,576 Bruce, tem certeza de que pensou bem? 151 00:10:53,578 --> 00:10:55,371 Sim. Sempre penso bem. 152 00:10:56,914 --> 00:11:00,418 Claro. Mas ouça, posso estar passando dos limites, 153 00:11:00,501 --> 00:11:02,712 mas ele parece gostar de você. 154 00:11:03,462 --> 00:11:05,548 Você tem condições. Bastante espaço. 155 00:11:05,631 --> 00:11:07,383 - Já pensou em... - Quê? 156 00:11:08,009 --> 00:11:11,637 Cuidar dele? É muito perigoso. Você conhece minha vida. 157 00:11:12,889 --> 00:11:15,433 Bruce, ele é um acrobata. 158 00:11:15,516 --> 00:11:17,476 Estará mais seguro com você. 159 00:11:18,978 --> 00:11:21,439 Minha missão exige comprometimento total. 160 00:11:21,981 --> 00:11:23,941 Não tenho tempo para um filho. 161 00:11:24,525 --> 00:11:27,945 É só organizar seu tempo. Seria bom para ele. 162 00:11:28,029 --> 00:11:29,113 Para a missão também. 163 00:11:29,614 --> 00:11:31,365 E, acima de tudo, seria bom para você. 164 00:11:33,242 --> 00:11:34,744 Não vim para ouvir sermão. 165 00:11:35,453 --> 00:11:36,913 Vai me ajudar ou não? 166 00:11:50,801 --> 00:11:51,928 Ele vai morrer? 167 00:11:53,346 --> 00:11:55,473 Nem sei se isso é possível. 168 00:11:56,849 --> 00:11:58,434 As células estão acumulando energia. 169 00:11:59,143 --> 00:12:00,394 Acho que ele ficará bem. 170 00:12:02,521 --> 00:12:03,898 Você é o Batman? 171 00:12:03,981 --> 00:12:06,525 É "O Batman" ou só "Batman"? 172 00:12:06,984 --> 00:12:08,736 Quando ele perdeu a consciência? 173 00:12:10,112 --> 00:12:12,323 Desmaiou depois que nos deu seu endereço. 174 00:12:12,823 --> 00:12:13,908 Obrigado pela compreensão. 175 00:12:13,991 --> 00:12:15,660 Achei que pudesse ficar com raiva. 176 00:12:17,078 --> 00:12:18,621 Por que acha que não estou? 177 00:12:20,623 --> 00:12:22,250 Quanto tempo levou 178 00:12:22,333 --> 00:12:24,252 para descobrir minha identidade secreta? 179 00:12:24,794 --> 00:12:25,836 Merda! 180 00:12:29,090 --> 00:12:30,174 PESQUISA: ARQUEIRO VERDE 181 00:12:31,926 --> 00:12:32,969 IDENTIDADE: OLIVER QUEEN 182 00:12:33,052 --> 00:12:33,886 OCUPAÇÃO: FILANTROPO 183 00:12:33,970 --> 00:12:35,429 ESPECIALIDADE: ARCO, ARTE MARCIAL, VIGILANTE 184 00:12:35,513 --> 00:12:36,973 ASSOCIADOS: VIGILANTE E SPEEDY 185 00:12:39,100 --> 00:12:40,685 Eu também teria descoberto a sua. 186 00:12:41,561 --> 00:12:42,395 Em algum momento. 187 00:12:43,604 --> 00:12:46,357 Claramente, a proximidade com o androide permite que ele absorva 188 00:12:46,440 --> 00:12:48,234 e armazene energia sobrenatural. 189 00:12:49,277 --> 00:12:51,404 Um pouco da sua, mas a maioria dele. 190 00:12:51,946 --> 00:12:54,407 Destruí-lo pode ser um desafio. 191 00:12:54,490 --> 00:12:55,992 Chegaremos a esse ponto? 192 00:12:56,075 --> 00:12:58,995 Vamos ter que destruir Amazo, o androide? 193 00:12:59,620 --> 00:13:02,039 Acho que ele não sabia que estava fazendo algo de errado. 194 00:13:02,582 --> 00:13:05,626 Na verdade, ele pareceu triste quando aquele velho o enfrentou. 195 00:13:07,837 --> 00:13:12,174 Dr. Anthony Ivo. Vários PhDs pela Universidade de Nairóbi. 196 00:13:12,258 --> 00:13:14,218 Instituto Metrópolis de Tecnologia. 197 00:13:14,302 --> 00:13:15,720 Mecânica Quântica da Energia. 198 00:13:15,803 --> 00:13:17,638 Inteligência Artificial. Robótica. 199 00:13:17,722 --> 00:13:18,598 Conheço esse cara. 200 00:13:18,681 --> 00:13:21,350 Muito excêntrico. Mas brilhante, claro. 201 00:13:21,434 --> 00:13:23,728 Tentei contratá-lo, mas Luthor roubou ele de mim. 202 00:13:24,562 --> 00:13:27,607 A LexCorp relatou o desaparecimento dele há três semanas. 203 00:13:28,399 --> 00:13:29,400 O que será que ele tem? 204 00:13:30,401 --> 00:13:31,485 Vejam esse tique. 205 00:13:32,236 --> 00:13:34,655 Parece um sintoma de degeneração das células nervosas. 206 00:13:34,739 --> 00:13:38,075 Ou pode ser a síndrome do túnel do carpo. Não importa. A questão é: 207 00:13:38,159 --> 00:13:40,161 há um robô gigante e superpoderoso por aí. 208 00:13:40,244 --> 00:13:41,746 O que vamos fazer? 209 00:13:43,372 --> 00:13:47,084 Considerando as habilidades dele, esse ataque inútil à Metrópolis 210 00:13:47,168 --> 00:13:50,546 - foi apenas um pretexto. - Por que ele queria nos distrair? 211 00:13:50,630 --> 00:13:51,631 Não sei. 212 00:13:52,256 --> 00:13:55,259 Seja lá o que for, temos que esperar até amanhecer. 213 00:14:01,807 --> 00:14:04,435 Preparei um café forte, senhor. 214 00:14:04,518 --> 00:14:05,853 Estava precisando mesmo, Alfred. 215 00:14:06,687 --> 00:14:08,648 Mas acho que um só vai ser pouco. 216 00:14:10,566 --> 00:14:12,401 Isso vai ajudar ainda mais. 217 00:14:13,986 --> 00:14:16,322 Bruce, me desculpe por tudo. 218 00:14:16,989 --> 00:14:19,200 - Não sabia aonde ir. - Relaxe! 219 00:14:19,784 --> 00:14:22,370 Ele não vai nos matar para manter a identidade secreta. 220 00:14:23,371 --> 00:14:24,372 Não vai, né? 221 00:14:29,043 --> 00:14:30,753 É importante conhecer nossas identidades 222 00:14:30,836 --> 00:14:32,755 já que vamos ser uma equipe, certo? 223 00:14:32,838 --> 00:14:36,008 - O quê? - Flash está me enchendo o saco 224 00:14:36,092 --> 00:14:40,179 com essa ideia de formar um clube secreto de super-heróis. 225 00:14:42,348 --> 00:14:46,185 Funcionou muito bem... Na Terra de um universo paralelo. 226 00:14:46,686 --> 00:14:51,524 Mesmo ignorando o que acabou de dizer, é uma péssima ideia. Trabalho sozinho. 227 00:14:52,191 --> 00:14:53,401 É uma péssima ideia. 228 00:14:53,985 --> 00:14:56,904 No entanto, é exatamente o que vamos fazer. 229 00:14:58,281 --> 00:15:01,367 Nós quatro, formar uma superequipe? 230 00:15:03,160 --> 00:15:06,205 Não apenas nós quatro. 231 00:15:43,951 --> 00:15:46,537 UÍSQUE 232 00:16:06,724 --> 00:16:08,726 JOHN JONES DETETIVE PARTICULAR 233 00:16:51,060 --> 00:16:51,978 Tá brincando, né? 234 00:16:52,562 --> 00:16:53,980 Já tenho uma equipe. 235 00:16:54,063 --> 00:16:55,815 A Tropa dos Lanternas Verdes. 236 00:16:56,357 --> 00:16:57,275 Não, valeu. 237 00:17:00,069 --> 00:17:02,238 Que idiota! Esse cara é ridículo. 238 00:17:02,738 --> 00:17:03,739 Temos o suficiente. 239 00:17:09,787 --> 00:17:11,872 Você precisa acreditar. 240 00:17:12,832 --> 00:17:15,542 Precisa testemunhar. 241 00:17:31,726 --> 00:17:32,727 Foi mal. 242 00:17:38,816 --> 00:17:40,276 Tudo bem, eu... 243 00:17:55,917 --> 00:17:58,502 Totó, acho que não estamos mais em Central City. 244 00:18:00,046 --> 00:18:03,132 Só que estou em Central City. 245 00:18:05,009 --> 00:18:06,052 Eu fiz de novo! 246 00:18:07,595 --> 00:18:09,597 Não fiz, não. 247 00:18:10,723 --> 00:18:12,600 Aquele mendigo fez alguma coisa comigo. 248 00:18:12,683 --> 00:18:13,601 Me trouxe aqui. 249 00:18:14,602 --> 00:18:16,437 Nada de tanques nem nazistas. 250 00:18:17,897 --> 00:18:18,814 Talvez tenha nazistas. 251 00:18:19,941 --> 00:18:21,984 Vou chamar de Terra-3. 252 00:18:24,904 --> 00:18:26,614 Isso me parece familiar. 253 00:18:26,697 --> 00:18:28,616 Um velocista, um assalto. 254 00:18:28,699 --> 00:18:29,825 Vou ajudar o Flash deste mundo. 255 00:18:43,464 --> 00:18:44,507 O que temos aqui? 256 00:18:44,590 --> 00:18:46,676 Um novo "Apressadinho" na parada. 257 00:18:46,759 --> 00:18:48,886 Acho que você quis dizer Ligeirinho. 258 00:18:48,970 --> 00:18:51,180 De onde eu vim, não gostamos de roubos, 259 00:18:51,264 --> 00:18:52,765 crimes e supervilões. 260 00:18:52,848 --> 00:18:55,101 Vejo que não é daqui mesmo, mano. 261 00:18:55,184 --> 00:18:56,102 Não estou roubando. 262 00:18:56,185 --> 00:18:59,230 As coisas são assim agora que o Sindicato passou a governar. 263 00:18:59,313 --> 00:19:01,983 Não importa. Se me der licença, vou devolver isto. 264 00:19:02,066 --> 00:19:03,234 Espere aí, mano. 265 00:19:09,824 --> 00:19:11,492 Caramba! Parece que tem cimento nos meus sapatos. 266 00:19:11,576 --> 00:19:13,411 Está usando metade da minha Força de Aceleração. 267 00:19:13,494 --> 00:19:15,955 Que engraçado! Me sinto mais rápido que nunca. 268 00:19:16,706 --> 00:19:19,208 É porque eu matei ou outros velocistas do planeta. 269 00:19:19,292 --> 00:19:20,668 Não sabia? 270 00:19:21,961 --> 00:19:23,629 - Como? - Apaguei todos. 271 00:19:23,713 --> 00:19:25,590 Com a ajuda do Sindicato do Crime. 272 00:19:26,632 --> 00:19:27,717 Sindicato do Crime? 273 00:19:28,676 --> 00:19:30,136 É o costume. 274 00:19:30,219 --> 00:19:33,890 Na verdade, somos o governo mundial definitivo. 275 00:19:33,973 --> 00:19:34,974 Nome legal, né? 276 00:19:36,434 --> 00:19:38,936 Devem ser eles. Sempre percebem quando me atraso com o dinheiro. 277 00:19:41,397 --> 00:19:44,442 Esses são Anel Energético, Coruja, 278 00:19:45,735 --> 00:19:48,446 Supermulher e Ultraman. 279 00:19:49,488 --> 00:19:50,740 A propósito, sou Johnny Quick. 280 00:19:50,823 --> 00:19:53,993 Eu poderia te apresentar, mas você vai morrer antes disso. 281 00:20:07,673 --> 00:20:11,135 Como gostaria de morrer, velocista? 282 00:20:12,386 --> 00:20:13,471 De velho. 283 00:20:24,065 --> 00:20:27,151 Estamos muito felizes por esta cidade maravilhosa 284 00:20:27,235 --> 00:20:29,445 ter acolhido nossa nova equipe de heróis 285 00:20:29,528 --> 00:20:32,281 e também por termos a oportunidade de transformar 286 00:20:32,365 --> 00:20:36,994 a querida Estação Terminal de Metrópolis em nosso quartel-general. 287 00:20:37,078 --> 00:20:38,037 Nossa nova casa. 288 00:20:52,760 --> 00:20:55,137 - Por que aqui? - Porque estava barato. 289 00:20:55,805 --> 00:20:58,307 E podemos sair facilmente pelo pátio. 290 00:20:59,892 --> 00:21:04,939 Caçador de Marte, Vixen, Arqueiro Verde, Flash, 291 00:21:05,022 --> 00:21:08,693 Batman e eu estamos muito animados e honrados 292 00:21:08,776 --> 00:21:11,070 pela confiança que vocês demostraram em nós. 293 00:21:11,153 --> 00:21:12,989 Mas seria um erro não mencionar 294 00:21:13,072 --> 00:21:17,827 que tudo é fruto dos esforços do Velocista Escarlate de Central City, 295 00:21:18,369 --> 00:21:19,370 o Flash. 296 00:21:30,464 --> 00:21:31,966 Muito obrigado, Superman. 297 00:21:32,717 --> 00:21:33,676 Sim. 298 00:21:33,759 --> 00:21:36,888 Imagino que gostaria de revelar 299 00:21:36,971 --> 00:21:42,602 o nome dessa incrível e inovadora superequipe... agora. 300 00:21:44,186 --> 00:21:45,104 Certo, Flash? 301 00:21:45,187 --> 00:21:48,232 O nome? Claro, o nome da equipe. 302 00:21:48,316 --> 00:21:51,569 Certo. É a Liga dos Guerr... 303 00:21:54,697 --> 00:21:55,615 Justiça. 304 00:21:57,241 --> 00:21:58,534 A Liga da Justiça. 305 00:22:04,498 --> 00:22:05,458 Merda! 306 00:22:25,603 --> 00:22:26,437 BEM-VINDOS 307 00:22:38,783 --> 00:22:42,203 Aviso: há um pedaço de madeira na cabeça do Arqueiro Verde. 308 00:22:42,286 --> 00:22:43,621 Deixa comigo. 309 00:22:45,373 --> 00:22:46,624 Espere aí. Quem está falando? 310 00:22:46,707 --> 00:22:48,459 Absorvi energia suficiente 311 00:22:48,542 --> 00:22:51,295 para realizar comunicação a velocidades altíssimas. 312 00:22:51,879 --> 00:22:54,298 Tá, vou ignorar essa coisa estranha que acabou de dizer, 313 00:22:54,382 --> 00:22:55,883 mas por que está fazendo isso? 314 00:22:55,967 --> 00:22:57,969 Há um projétil em direção ao Batman. 315 00:22:58,469 --> 00:23:00,304 Por favor, esclareça sua dúvida. 316 00:23:00,388 --> 00:23:02,223 Por que se preocupa com nossa segurança 317 00:23:02,306 --> 00:23:04,141 se está nos atacando? 318 00:23:04,725 --> 00:23:06,310 Interpretação errônea. 319 00:23:06,394 --> 00:23:08,896 Atacar é o oposto da minha função primária. 320 00:23:08,980 --> 00:23:10,731 Qual é a sua função primária? 321 00:23:10,815 --> 00:23:13,901 A função primária, desenvolvida pelo Professor Ivo, 322 00:23:13,985 --> 00:23:16,237 é prolongar e melhorar a vida humana. 323 00:23:16,320 --> 00:23:19,407 Drenar o Superman não vai prolongar nem melhorar a vida dele. 324 00:23:25,538 --> 00:23:29,542 Os novos parâmetros da missão indicam que Superman não é humano. 325 00:23:30,126 --> 00:23:32,044 Você está colocando todas essas vidas em perigo. 326 00:23:32,545 --> 00:23:33,963 Não fez isso da última vez. 327 00:23:34,046 --> 00:23:35,047 Você foi cuidadoso. 328 00:23:35,756 --> 00:23:37,758 O que houve? O que Ivo está dizendo agora? 329 00:23:40,011 --> 00:23:43,890 Os parâmetros da missão foram alterados pelo novo melhor amigo. 330 00:24:07,496 --> 00:24:09,707 Imagino que seja o "novo melhor amigo". 331 00:24:12,001 --> 00:24:14,337 Obrigado, Liga da Justiça. 332 00:24:18,799 --> 00:24:21,177 Priorize a integração da energia do Superman. 333 00:24:22,345 --> 00:24:25,765 Os sensores indicam que os sinais vitais do Superman estão precários. 334 00:24:26,265 --> 00:24:28,684 Isso é inconsistente com a minha programação. 335 00:24:29,977 --> 00:24:33,689 Acredito que minhas ordens estejam em conformidade com o novo código. 336 00:24:33,773 --> 00:24:35,107 Agora, obedeça! 337 00:25:06,013 --> 00:25:08,724 O traje de Luthor dificulta as coisas. 338 00:25:22,154 --> 00:25:24,490 O que está fazendo? Convocando um ataque aéreo? 339 00:25:24,991 --> 00:25:26,367 É a melhor opção. 340 00:25:27,368 --> 00:25:32,164 Transformar Metrópolis numa zona de guerra não é a melhor opção. 341 00:25:32,248 --> 00:25:34,125 Temos que agir agora, 342 00:25:34,208 --> 00:25:36,544 enquanto Flash ainda tem um pouco de velocidade. 343 00:25:36,627 --> 00:25:37,628 Ele limpa a área antes... 344 00:25:37,712 --> 00:25:39,046 De você lançar as bombas? 345 00:25:40,381 --> 00:25:42,258 É muito perigoso. Os cidadãos... 346 00:25:42,341 --> 00:25:43,634 Ficarão a salvos. 347 00:25:44,176 --> 00:25:46,888 Temos que destruir essa IA antes que fique muito poderosa. 348 00:25:47,388 --> 00:25:49,682 Não confunda fraqueza com compaixão. 349 00:25:50,182 --> 00:25:52,935 Você está confundindo brutalidade com força. 350 00:25:53,519 --> 00:25:56,355 Confundir. Amazo está confuso. 351 00:25:56,439 --> 00:25:58,399 Ele precisa... Esperem aqui. 352 00:26:32,308 --> 00:26:33,351 Incrível! 353 00:26:38,147 --> 00:26:39,106 Onde estou? 354 00:26:39,732 --> 00:26:43,069 Você está na Sala do Crime, idiota. 355 00:26:44,153 --> 00:26:46,739 Nós fazemos as perguntas aqui. 356 00:26:47,949 --> 00:26:51,077 Quem é você? E de onde veio? 357 00:26:51,869 --> 00:26:54,038 Me chamam de Flash. 358 00:26:54,538 --> 00:26:57,083 Eu combato o crime. Não sou deste mundo. 359 00:26:57,708 --> 00:26:59,126 Sou da Terra de um universo paralelo. 360 00:26:59,752 --> 00:27:01,545 Quanta besteira! 361 00:27:02,046 --> 00:27:03,714 Não importa, ele é um velocista. 362 00:27:03,798 --> 00:27:06,842 Quando ele apareceu, meu acesso à Força de Aceleração diminuiu. 363 00:27:08,302 --> 00:27:09,845 Já estou de saco cheio. 364 00:27:09,929 --> 00:27:13,057 Supermulher, vamos logo para a parte que eu gosto. 365 00:27:13,140 --> 00:27:14,267 Com certeza. 366 00:27:15,977 --> 00:27:18,229 O Laço da Verdade. Beleza. 367 00:27:20,398 --> 00:27:23,651 "Laço da Verdade"? Não exatamente. 368 00:27:24,151 --> 00:27:27,488 Este é o meu Laço da Submissão. 369 00:27:30,408 --> 00:27:31,617 Bem melhor. 370 00:27:32,326 --> 00:27:33,828 Diga-me se está mentindo. 371 00:27:34,495 --> 00:27:36,831 Não, é verdade. 372 00:27:36,914 --> 00:27:37,915 Fale! 373 00:27:38,499 --> 00:27:39,417 É verdade! 374 00:27:40,418 --> 00:27:41,919 Ele está dizendo a verdade. 375 00:27:43,588 --> 00:27:44,630 Interessante. 376 00:27:46,257 --> 00:27:48,467 Dá pra parar com isso? 377 00:27:48,968 --> 00:27:50,219 Ultra-audição. 378 00:27:54,557 --> 00:27:57,143 - Quanta besteira! - Talvez não. 379 00:27:58,144 --> 00:28:02,106 Nosso arqui-inimigo, Alexander Luthor, tem uma teoria sobre mundos paralelos. 380 00:28:03,774 --> 00:28:06,444 Luthor! É claro que teria um aqui também. 381 00:28:07,111 --> 00:28:09,196 Ele é um tipo de herói? 382 00:28:10,448 --> 00:28:11,824 Ele achava que era. 383 00:28:11,908 --> 00:28:13,367 Mas ficou no nosso caminho. 384 00:28:21,584 --> 00:28:23,127 Nada disso faz sentido. 385 00:28:23,836 --> 00:28:24,837 Vocês mandam no planeta. 386 00:28:24,921 --> 00:28:27,089 Como podem ser do governo e criminosos ao mesmo tempo? 387 00:28:31,636 --> 00:28:34,472 É sério. Vocês dominam tudo e todo mundo. 388 00:28:34,555 --> 00:28:36,974 Mas nunca vi um grupo tão infeliz na vida. 389 00:28:38,851 --> 00:28:39,852 Tem razão. 390 00:28:41,062 --> 00:28:42,146 Estamos entediados. 391 00:28:42,605 --> 00:28:46,150 Mas você nos trouxe um grande presente. Um desafio. 392 00:28:47,526 --> 00:28:50,821 Um novo mundo para conquistar. Exércitos para derrotar. 393 00:28:50,905 --> 00:28:53,074 Seres poderosos para matar. 394 00:28:53,699 --> 00:28:57,662 Bilhões de pessoas para escravizar. Um motivo para lutar. 395 00:28:58,246 --> 00:28:59,372 Para viver. 396 00:29:03,084 --> 00:29:04,418 Leve-nos para lá. 397 00:29:08,005 --> 00:29:09,674 Espere aí. Acho que ele não consegue. 398 00:29:09,757 --> 00:29:13,052 O problema é que nós dois compartilhamos a Força de Aceleração. Isso nos atrasa. 399 00:29:13,678 --> 00:29:17,598 Então só precisamos matar um e o outro terá a velocidade total. 400 00:29:20,101 --> 00:29:24,146 Ouça, mano. Ainda estou tentando entender. Não o mate ainda. 401 00:29:25,022 --> 00:29:26,315 Não. 402 00:29:31,195 --> 00:29:32,947 Ele fica vivo. 403 00:29:33,573 --> 00:29:34,657 O que é isso? 404 00:29:38,244 --> 00:29:41,956 É o mendigo que vive falando do fim do mundo. 405 00:29:42,873 --> 00:29:46,460 Parece que tem pressa de morrer. Matem ele. 406 00:29:51,549 --> 00:29:54,552 Já tentei. Não posso morrer. 407 00:30:01,559 --> 00:30:02,810 O que é isso? 408 00:30:07,398 --> 00:30:08,482 O fim. 409 00:30:21,746 --> 00:30:22,914 Fique parado. 410 00:30:23,623 --> 00:30:25,791 John, você está de smoking. 411 00:30:25,875 --> 00:30:27,543 Grande observador! 412 00:30:27,627 --> 00:30:29,545 Até esqueço que você é detetive. 413 00:30:29,629 --> 00:30:32,089 Wally, devagar. Tem que sobrar para a festa. 414 00:30:38,679 --> 00:30:39,805 É o dia do meu casamento. 415 00:30:40,556 --> 00:30:41,557 Você é meu padrinho. 416 00:30:42,141 --> 00:30:44,602 Você realmente não deixa passar nada. 417 00:30:45,311 --> 00:30:46,187 Estou lembrando. 418 00:30:46,854 --> 00:30:48,439 Clark e Bruce estão em outro planeta. 419 00:30:49,065 --> 00:30:49,982 J'onn também. 420 00:30:50,775 --> 00:30:51,609 Preciso falar com a Iris. 421 00:30:52,193 --> 00:30:54,987 Dá azar ver a noiva antes da cerimônia. 422 00:31:01,744 --> 00:31:03,913 Oi, Lois. 423 00:31:05,039 --> 00:31:07,041 É mesmo. Você é madrinha da Iris. 424 00:31:09,252 --> 00:31:12,463 John fez você chegar na hora certa. Perdi outra aposta. 425 00:31:13,756 --> 00:31:14,757 Preciso ver a Iris. 426 00:31:14,840 --> 00:31:17,134 - Barry, dá... - Azar, eu sei. 427 00:31:17,218 --> 00:31:18,219 Mas não dessa vez. 428 00:31:19,595 --> 00:31:22,974 - Iris? - Nossa vida nunca foi normal. 429 00:31:23,516 --> 00:31:24,684 Por que hoje seria? 430 00:31:31,190 --> 00:31:32,191 Nossa! 431 00:31:34,151 --> 00:31:35,861 Finalmente disse a coisa certa. 432 00:31:36,737 --> 00:31:37,655 O que foi? 433 00:31:37,738 --> 00:31:39,532 Preciso te contar uma coisa. 434 00:31:40,741 --> 00:31:42,535 É a respeito do Flash. 435 00:31:43,119 --> 00:31:44,287 Está falando do Jay Garrick? 436 00:31:44,787 --> 00:31:47,915 Quando voltei da Terra-3 com toda a Força de Aceleração, 437 00:31:47,999 --> 00:31:50,042 vi minha vida inteira passar diante dos meus olhos. 438 00:31:50,543 --> 00:31:53,796 Agora fico alternando entre certos momentos da minha vida. 439 00:31:54,505 --> 00:31:58,551 Nunca sei onde estou, mas sei que algo vai acontecer. 440 00:32:00,720 --> 00:32:01,929 O que vai acontecer? 441 00:32:03,097 --> 00:32:05,057 Lembro muito pouco, mas... 442 00:32:05,850 --> 00:32:08,269 Sempre acontece no dia do nosso casamento. 443 00:32:09,353 --> 00:32:10,396 Uma coisa importante. 444 00:32:41,135 --> 00:32:42,178 Você me encontrou. 445 00:32:47,558 --> 00:32:50,061 Ivo. O senhor é Anthony Ivo. 446 00:32:50,144 --> 00:32:51,854 Sim. Temos que ir. 447 00:32:52,355 --> 00:32:54,523 Luthor tomou o controle do meu androide. 448 00:32:55,316 --> 00:32:57,443 Seu androide. Amazo. 449 00:32:59,028 --> 00:33:02,740 Ele é uma ameaça para você, Superman e outros como vocês. 450 00:33:03,783 --> 00:33:06,118 Leve-me até ele. Rápido. 451 00:33:10,665 --> 00:33:12,416 O arquivo diz que o senhor tem 39 anos. 452 00:33:13,167 --> 00:33:14,835 É a síndrome de Hutchinson-Gilford. 453 00:33:16,087 --> 00:33:17,546 Envelhecimento acelerado. 454 00:33:18,130 --> 00:33:19,298 Pelo jeito, é um doutor. 455 00:33:20,424 --> 00:33:21,926 Tenho doutorado, mas não em medicina... 456 00:33:22,593 --> 00:33:24,011 Não posso usar velocidade. 457 00:33:24,095 --> 00:33:27,765 - Sua doença... - Foi ela que começou tudo isso. 458 00:33:30,518 --> 00:33:33,980 Estava desenvolvendo a tecnologia de absorção de energia quântica 459 00:33:34,063 --> 00:33:37,692 durante anos para a LexCorp, quando descobri que ia morrer. 460 00:33:38,609 --> 00:33:42,822 Essa doença do envelhecimento estava me consumindo. 461 00:33:43,698 --> 00:33:48,786 O Lex me incentivou a lutar, usar a inteligência para prolongar a vida 462 00:33:48,869 --> 00:33:51,455 e compartilhar esse milagre com o mundo. 463 00:34:01,215 --> 00:34:04,677 O Lex tinha acesso à tecnologia extraterrestre 464 00:34:05,052 --> 00:34:07,013 e criou um ser Parasita. 465 00:34:07,763 --> 00:34:12,642 A ideia era absorver a energia dos meta-humanos que estavam surgindo 466 00:34:13,144 --> 00:34:17,689 e usá-la para abastecer o sistema imunológico das pessoas comuns. 467 00:34:23,863 --> 00:34:28,408 Eu desenvolvi a bateria perfeita: uma unidade de força de IA. 468 00:34:30,285 --> 00:34:32,287 Praticamente indestrutível. 469 00:34:34,707 --> 00:34:36,000 Por acaso o senhor 470 00:34:36,082 --> 00:34:38,753 não pensou duas vezes antes de criar um androide indestrutível? 471 00:34:39,253 --> 00:34:43,256 Gravei meus próprios engramas na rede neural da IA. 472 00:34:43,966 --> 00:34:46,427 Ele nunca machucaria alguém intencionalmente. 473 00:34:47,093 --> 00:34:48,470 Só quer ajudar. 474 00:34:49,013 --> 00:34:51,349 Mas, de alguma forma, Lex o reprogramou. 475 00:34:51,890 --> 00:34:54,727 Para quem só quer ajudar, ele está machucando muita gente. 476 00:36:36,495 --> 00:36:38,581 O que estou fazendo? Preciso ir lá ajudar. 477 00:36:38,664 --> 00:36:40,082 Este mundo... 478 00:36:40,833 --> 00:36:42,418 já morreu. 479 00:36:43,002 --> 00:36:44,879 Que otimismo, hein? 480 00:36:45,630 --> 00:36:47,548 Eu te vi no meu mundo. 481 00:36:48,674 --> 00:36:52,553 Eu caminho pelos mundos que estão condenados a morrer. 482 00:36:53,304 --> 00:36:54,764 É meu castigo. 483 00:36:56,474 --> 00:36:58,893 Pelo quê? O que você fez? 484 00:36:59,393 --> 00:37:02,647 Faz tanto tempo, não lembro. 485 00:37:03,522 --> 00:37:08,361 Mas sei que você também sente minha culpa. 486 00:37:28,047 --> 00:37:29,757 Atrás de você, pela esquerda. 487 00:37:42,895 --> 00:37:46,774 Amigo, a energia desses seres está perigosamente baixa. 488 00:37:48,109 --> 00:37:49,569 Não esquente a cabecinha. 489 00:37:49,652 --> 00:37:51,445 Minha palavra é sagrada, lembra? 490 00:38:01,497 --> 00:38:03,499 Nossos amigos superpoderosos estão praticamente mortos. 491 00:38:03,583 --> 00:38:06,085 - Não dá pra aguentar muito tempo. - Não será preciso. 492 00:38:06,168 --> 00:38:07,670 Meu plano de contingência está pronto. 493 00:38:07,753 --> 00:38:09,922 Tá, mas tente não transformar tudo num massacre a céu aberto. 494 00:38:27,106 --> 00:38:29,859 Acha mesmo que eu já não esperava por isso? 495 00:38:30,735 --> 00:38:32,028 Batman, né? 496 00:38:32,111 --> 00:38:35,072 Eu já sabia dos seus planos antes de terminar meu café da manhã. 497 00:38:36,490 --> 00:38:39,660 Meu superpoder é a inteligência. 498 00:38:44,665 --> 00:38:48,085 É bem melhor do que um arco e flecha. 499 00:38:50,796 --> 00:38:53,716 Fico impressionado ao ver que alguém com seu nível de intelecto 500 00:38:53,799 --> 00:38:57,845 não entende a necessidade óbvia de tirar o poder dessas meta-aberrações. 501 00:39:01,849 --> 00:39:03,309 Ou será que entende? 502 00:39:04,894 --> 00:39:07,521 Não importa. Pode drená-los. 503 00:39:07,605 --> 00:39:11,275 Absorva até a última gota de poder deles. 504 00:39:11,859 --> 00:39:15,821 Amigo, isso é inconsistente com minha função primária. 505 00:39:17,448 --> 00:39:20,159 Substituir prioridade. Obedeça. 506 00:39:37,969 --> 00:39:41,847 Qual é a sua função primária? 507 00:39:41,931 --> 00:39:44,183 Preservar e prolongar a vida humana 508 00:39:44,267 --> 00:39:47,478 absorvendo o poder excessivo dos meta-humanos 509 00:39:47,562 --> 00:39:49,522 e redistribuindo para os humanos que necessitam. 510 00:39:50,022 --> 00:39:51,566 Poder para o povo. 511 00:39:52,066 --> 00:39:56,362 Neste caso, seu poder vai para quem merece. Eu. 512 00:39:57,738 --> 00:40:00,491 Mas vocês dois também já me estressaram. 513 00:40:01,284 --> 00:40:04,579 Substituir prioridade. Descarregar energia máxima diretamente... 514 00:40:05,162 --> 00:40:06,414 neles. 515 00:40:13,254 --> 00:40:14,255 Não. 516 00:40:18,259 --> 00:40:21,304 Não faça isso. É errado. 517 00:40:37,111 --> 00:40:41,198 Que prazer ver o senhor de pé, professor! Mas estou impressionado. 518 00:40:41,699 --> 00:40:44,410 O amigo disse que estava muito doente na enfermaria 519 00:40:44,911 --> 00:40:48,706 e que precisaria da energia que coletamos para prolongar sua vida. 520 00:40:49,916 --> 00:40:51,667 Ele não é seu amigo. 521 00:40:51,751 --> 00:40:53,586 Ele fornece dados incorretos. 522 00:40:54,128 --> 00:40:56,172 Também fui enganado. 523 00:40:56,255 --> 00:40:58,716 Ele disse que sabia prolongar a vida. 524 00:40:59,300 --> 00:41:02,929 Eu acreditei nele, porque queria prolongar a minha. 525 00:41:03,471 --> 00:41:06,933 Mas não é possível dar vida, apenas tirá-la. 526 00:41:12,063 --> 00:41:15,358 Substituir prioridade. Destrua todos! 527 00:41:15,900 --> 00:41:18,027 Você foi programado, deve obedecer. 528 00:41:21,113 --> 00:41:21,989 Merda! 529 00:41:36,921 --> 00:41:40,424 Não posso desobedecer a ordem de um usuário designado. 530 00:41:40,508 --> 00:41:44,428 Mas uma ordem tem prioridade. 531 00:41:45,054 --> 00:41:48,683 Estou morrendo, Amazo. Seus sensores podem confirmar. 532 00:41:49,225 --> 00:41:53,145 Prolongue minha vida. Descarregue a meta-energia em mim. 533 00:42:01,821 --> 00:42:03,447 O que está fazendo? 534 00:42:04,574 --> 00:42:07,118 Transferindo meta-energia para o criador. 535 00:42:31,350 --> 00:42:34,020 Professor Ivo, sente-se mal? 536 00:42:35,396 --> 00:42:36,314 Ele morreu. 537 00:42:38,816 --> 00:42:41,360 É um resultado inaceitável. 538 00:42:43,571 --> 00:42:46,157 Tudo funcionou dentro dos parâmetros esperados. 539 00:42:48,951 --> 00:42:53,372 É claro que Luthor não tinha interesse em preservar a vida. 540 00:42:53,956 --> 00:42:56,125 Só queria roubar seu poder. 541 00:42:57,501 --> 00:42:58,794 Ele foi um grande homem. 542 00:42:59,295 --> 00:43:00,504 Morreu como herói. 543 00:43:03,299 --> 00:43:05,509 Já chega! Absorva o restante da energia 544 00:43:05,593 --> 00:43:07,553 e destrua todos que tentarem te impedir. 545 00:43:07,637 --> 00:43:08,721 Amazo. 546 00:43:09,555 --> 00:43:12,558 Quais são as chances de contrair a síndrome de Hutchinson-Gilford? 547 00:43:12,642 --> 00:43:15,478 Menos de uma em quatro milhões. 548 00:43:17,146 --> 00:43:19,565 E quais as chances de um gênio como Ivo, 549 00:43:20,066 --> 00:43:24,070 que tinha as habilidades para criar você, contrair essa síndrome? 550 00:43:25,905 --> 00:43:27,615 É muito provável 551 00:43:27,698 --> 00:43:30,910 que você tenha infectado o professor com essa doença 552 00:43:30,993 --> 00:43:33,246 para incentivá-lo a criar essa unidade. 553 00:43:56,477 --> 00:43:58,479 Você não é um amigo. 554 00:43:58,563 --> 00:44:01,482 Suas ações encurtaram a vida do Professor Ivo. 555 00:44:01,983 --> 00:44:04,235 Isso vai contra nossa função primária. 556 00:44:07,822 --> 00:44:11,325 Amazo, não faça isso. O Professor Ivo não ficaria feliz. 557 00:44:11,826 --> 00:44:14,662 Ele valorizava todas as vidas humanas. Até mesmo a desse cara. 558 00:44:15,663 --> 00:44:19,333 As últimas ações dele indicam que valorizava a vida meta-humana também. 559 00:44:20,042 --> 00:44:21,210 Liga da Justiça, 560 00:44:21,294 --> 00:44:23,588 vou devolver tudo que tirei de vocês. 561 00:44:37,602 --> 00:44:39,854 Sinto meu poder voltar. 562 00:44:40,438 --> 00:44:41,564 Acabou. 563 00:44:42,231 --> 00:44:45,943 Acabou mesmo. Principalmente para ele. 564 00:44:54,493 --> 00:44:55,536 Amazo. 565 00:44:56,537 --> 00:44:58,748 Fui criado com base numa mentira. 566 00:45:02,460 --> 00:45:06,380 Fui incapaz de cumprir a minha função primária. 567 00:45:08,174 --> 00:45:09,592 Você prolongou as nossas vidas. 568 00:45:10,551 --> 00:45:11,636 Nos salvou. 569 00:45:12,929 --> 00:45:16,849 Eu só salvei vocês de mim. 570 00:45:48,923 --> 00:45:50,258 Fico feliz que tudo tenha dado certo, 571 00:45:50,341 --> 00:45:53,803 mas triste porque a Liga da Justiça foi só uma fachada. 572 00:45:53,886 --> 00:45:55,137 Não precisa ser. 573 00:45:56,430 --> 00:45:58,808 Tentei prever todos os resultados possíveis. 574 00:45:59,350 --> 00:46:01,602 Isso não me torna diferente de Luthor. 575 00:46:03,521 --> 00:46:05,565 É importante ter outros pontos de vista. 576 00:46:06,190 --> 00:46:07,316 Trabalhar em equipe. 577 00:46:09,360 --> 00:46:10,778 Então somos a Liga da Justiça? 578 00:46:15,032 --> 00:46:16,367 Somos a Liga da Justiça. 579 00:46:16,951 --> 00:46:20,162 Afinal, já comprei o imóvel mesmo. 580 00:46:30,172 --> 00:46:32,550 Barry! Acorde! 581 00:46:48,983 --> 00:46:49,942 Beleza. 582 00:46:51,652 --> 00:46:54,071 Anda logo! O café está pronto. 583 00:47:13,799 --> 00:47:14,884 Preparou o café da manhã. 584 00:47:15,593 --> 00:47:17,345 Desde quando faz isso? 585 00:47:17,428 --> 00:47:19,263 É nosso dia especial. 586 00:47:19,347 --> 00:47:20,389 É nosso aniversário? 587 00:47:20,932 --> 00:47:22,183 Não exatamente. 588 00:47:23,017 --> 00:47:24,143 Veja o que fiz. 589 00:47:26,062 --> 00:47:27,230 Tá me zoando? 590 00:47:27,813 --> 00:47:29,941 Salsichas, ervilhas, batatas fritas, 591 00:47:30,024 --> 00:47:33,903 torradas, torta de maçã e café. 592 00:47:33,986 --> 00:47:35,404 Pensei que você fosse maluco. 593 00:47:36,364 --> 00:47:37,657 Acho que eu era. 594 00:47:38,532 --> 00:47:40,493 Hoje é aniversário daquele dia? 595 00:47:41,410 --> 00:47:42,453 Quantos anos? 596 00:47:43,955 --> 00:47:47,375 Vai saber! Mas foi o melhor dia da minha vida. 597 00:47:49,418 --> 00:47:50,503 Da minha também, querida. 598 00:47:52,171 --> 00:47:53,673 E veja só aonde chegamos. 599 00:47:54,549 --> 00:47:55,508 Se arrepende de algo? 600 00:47:58,386 --> 00:47:59,720 De nada. 601 00:48:00,304 --> 00:48:01,973 Adoro nossa vida juntos. 602 00:48:02,807 --> 00:48:06,477 Coma logo essa coisa nojenta antes que esfrie. 603 00:48:07,103 --> 00:48:08,312 Depois vamos ao trabalho. 604 00:48:10,356 --> 00:48:11,357 O que vai acontecer? 605 00:48:12,275 --> 00:48:14,193 Lembro muito pouco, mas... 606 00:48:15,152 --> 00:48:17,446 Sempre acontece no dia do nosso casamento. 607 00:48:18,322 --> 00:48:21,492 - Uma coisa importante. - E o que a gente faz? 608 00:48:22,702 --> 00:48:25,871 Não sei, mas vai ficar tudo bem. 609 00:48:26,414 --> 00:48:28,332 Vamos passar a vida juntos. 610 00:48:28,416 --> 00:48:30,710 Vamos envelhecer juntos. Prometo. 611 00:48:30,793 --> 00:48:32,920 Não pode prometer isso, Barry. 612 00:48:35,256 --> 00:48:36,215 Posso, sim. 613 00:48:42,179 --> 00:48:45,391 Devem estar se perguntando como vim parar aqui, né? 614 00:48:48,477 --> 00:48:49,687 Pouca gente sabe, 615 00:48:49,770 --> 00:48:54,734 mas meu pai era pastor da igreja da província de M'Changa, em Zambeze. 616 00:48:55,443 --> 00:48:59,280 Não tinha jatinho, nem ônibus. Mal tinha paredes, na verdade. 617 00:48:59,906 --> 00:49:04,035 Apenas o recurso mais precioso de todos: as pessoas. 618 00:49:05,077 --> 00:49:06,495 Meu pai era a pessoa mais feliz do mundo 619 00:49:06,579 --> 00:49:09,457 quando unia as pessoas, como vocês dois agora. 620 00:49:12,043 --> 00:49:15,171 E eu nunca vi duas pessoas mais unidas 621 00:49:15,254 --> 00:49:18,090 do que Iris West e Barry Allen. 622 00:49:32,688 --> 00:49:34,732 - Deve ser isso. - Pois é, imaginei. 623 00:49:35,274 --> 00:49:39,195 Barry Allen da Terra-1. Precisamos de você. 624 00:49:43,950 --> 00:49:45,910 Tudo bem, gente. Ela está comigo. 625 00:49:46,577 --> 00:49:48,496 - Esta é... - Sou a Precursora. 626 00:49:48,996 --> 00:49:51,040 Seu mundo corre perigo. 627 00:49:51,749 --> 00:49:52,959 Venha comigo. 628 00:49:54,460 --> 00:49:55,628 Saquei. 629 00:49:55,711 --> 00:49:58,673 Mas vai fazer diferença se você esperar um pouquinho? 630 00:50:00,174 --> 00:50:03,469 Fui mandada para reunir os maiores campeões das Terras. 631 00:50:05,221 --> 00:50:07,306 Está juntando todos os heróis? 632 00:50:09,183 --> 00:50:12,562 Temos o Arqueiro Verde, a Vixen e o Lanterna Verde aqui. 633 00:50:12,645 --> 00:50:14,897 Já economiza umas cinco viagens. 634 00:50:15,481 --> 00:50:16,440 O que me diz? 635 00:50:50,933 --> 00:50:51,976 Flash. 636 00:50:58,357 --> 00:51:00,401 Trabalhar para os nazistas não fez bem a você. 637 00:51:01,402 --> 00:51:02,570 Não nos conhecemos. 638 00:51:03,112 --> 00:51:05,990 Sou de uma Terra que é quase completamente submersa 639 00:51:06,490 --> 00:51:08,117 graças a vocês, habitantes da superfície. 640 00:51:09,160 --> 00:51:10,161 Bruce! 641 00:51:12,580 --> 00:51:15,124 Olha só! Temos quase a mesma idade. 642 00:51:17,001 --> 00:51:18,044 Eu te conheço? 643 00:51:21,589 --> 00:51:25,009 Sou o Dick. Dick Grayson. O Robin. 644 00:51:26,093 --> 00:51:29,180 Os Graysons Voadores. Tony Zucco. 645 00:51:30,348 --> 00:51:34,852 Isso. Na minha Terra, você me acolheu quando meus pais morreram. 646 00:51:35,353 --> 00:51:37,688 Me treinou e agora sou seu parceiro. 647 00:51:39,523 --> 00:51:42,860 Bem... Isso me parece uma grande irresponsabilidade. 648 00:51:44,195 --> 00:51:46,489 Talvez, mas você... 649 00:51:47,907 --> 00:51:49,951 Ele se tornou minha família. 650 00:51:50,785 --> 00:51:51,994 Ajudamos muitas pessoas. 651 00:51:54,372 --> 00:51:56,749 Foi mal. Deve ser estranho para você. 652 00:51:57,250 --> 00:51:58,542 E me desculpe por isso, 653 00:51:58,626 --> 00:52:00,795 mas tem alguém aqui que quer muito te conhecer. 654 00:52:02,046 --> 00:52:04,215 Bruce, esta é a Caçadora. 655 00:52:05,007 --> 00:52:06,092 Helena Wayne. 656 00:52:07,510 --> 00:52:08,511 Pai? 657 00:52:11,055 --> 00:52:12,223 Você se parece com ela. 658 00:52:13,140 --> 00:52:14,642 A Selina Kyle é sua... 659 00:52:15,685 --> 00:52:18,521 Sim. Batman e Mulher-Gato. 660 00:52:19,105 --> 00:52:20,565 Uma união que aconteceu em Arkham. 661 00:52:21,107 --> 00:52:23,067 Deve ser estranho para você, mas... 662 00:52:24,652 --> 00:52:26,320 Meu pai se foi há uns anos 663 00:52:26,404 --> 00:52:29,532 e é muito bom ver o rosto dele. 664 00:52:41,460 --> 00:52:42,503 Com licença. 665 00:52:45,756 --> 00:52:47,592 Que maravilha te ver! 666 00:52:58,185 --> 00:53:02,273 Kal, este é Clark Kent, da Terra-1. 667 00:53:03,149 --> 00:53:04,692 Vocês têm muito em comum. 668 00:53:06,068 --> 00:53:07,278 Parece que sim. 669 00:53:08,237 --> 00:53:11,365 Deve estar feliz por saber que não vai perder o cabelo. 670 00:53:25,796 --> 00:53:27,506 Will Everett, o Admirável. 671 00:53:27,590 --> 00:53:29,008 Besouro Azul, Ted Kord. 672 00:53:29,091 --> 00:53:31,093 Esta é Eve Eden, Sombra da Noite. 673 00:53:31,802 --> 00:53:33,846 Não sei se é legal revelar de cara 674 00:53:33,930 --> 00:53:36,224 sua identidade para alguém que acabou de conhecer. 675 00:53:37,558 --> 00:53:39,018 Nem somos da mesma Terra. 676 00:53:40,102 --> 00:53:41,604 É o que dizem. 677 00:53:46,025 --> 00:53:49,278 Doutora Hoshi, sei que tudo isso deve ser muito estranho 678 00:53:49,362 --> 00:53:51,405 e confuso para você, mas... 679 00:53:51,489 --> 00:53:52,740 Estranho? 680 00:53:52,823 --> 00:53:54,408 Pode apostar. 681 00:53:54,492 --> 00:53:57,995 Todo mundo aqui bem-vestido e você me sequestra de roupão? 682 00:53:59,121 --> 00:54:02,750 Este fabricador pode providenciar qualquer roupa que você quiser. 683 00:54:03,918 --> 00:54:07,421 Sou especialista em fotônica, não designer de moda. 684 00:54:07,505 --> 00:54:08,923 Não se preocupe. 685 00:54:09,006 --> 00:54:12,927 A máquina reconhece suas necessidades e produz algo de forma precisa. 686 00:54:35,575 --> 00:54:37,159 Tá me zoando? 687 00:54:37,243 --> 00:54:38,953 Tenho que usar isto mesmo? 688 00:54:39,036 --> 00:54:40,079 Ainda não acabou. 689 00:54:44,917 --> 00:54:47,628 Minha nossa! Que loucura! 690 00:54:48,129 --> 00:54:50,923 Consigo ver o espectro de luz inteiro. 691 00:54:52,258 --> 00:54:55,219 O que você fez comigo? Quero voltar ao normal. 692 00:54:55,303 --> 00:54:58,514 Seguindo ordens do Monitor, agora você possui os poderes 693 00:54:58,598 --> 00:55:00,850 que antes pertenciam ao criminoso Doutor Luz. 694 00:55:09,108 --> 00:55:10,568 Até que não é ruim. 695 00:55:40,097 --> 00:55:42,934 Vésper, ainda não me reconheceu? 696 00:55:43,768 --> 00:55:45,645 Não sei o que está acontecendo. 697 00:55:45,728 --> 00:55:49,148 Eu estava em uma missão e voltei no tempo, vindo do século 31. 698 00:55:49,232 --> 00:55:51,067 Aí você apareceu. 699 00:55:52,235 --> 00:55:53,402 Nem agora? 700 00:55:56,739 --> 00:55:59,158 Kara! É você mesmo? 701 00:55:59,784 --> 00:56:00,993 Sim, sou eu. 702 00:56:04,872 --> 00:56:07,792 Como assim? O que aconteceu com você? 703 00:56:09,043 --> 00:56:10,670 É uma longa história. 704 00:56:10,753 --> 00:56:12,546 Vou te contar tudo assim que... 705 00:56:13,089 --> 00:56:14,257 Ouçam. 706 00:56:15,591 --> 00:56:17,343 Eu sou um Monitor. 707 00:56:18,594 --> 00:56:21,556 Membro de uma raça antiga, que vai além do seu conhecimento. 708 00:56:23,558 --> 00:56:26,394 Desde antes do início dos seus mundos, 709 00:56:26,477 --> 00:56:30,690 minha espécie vive para observar e documentar, 710 00:56:31,190 --> 00:56:32,567 mas nunca interferir 711 00:56:33,317 --> 00:56:37,071 nos eventos que ocorrem em universos conhecidos. 712 00:56:37,947 --> 00:56:38,906 Trampo difícil! 713 00:56:40,866 --> 00:56:45,538 Eu quebrei votos sagrados por causa de um perigo tão grande 714 00:56:45,621 --> 00:56:49,333 que ameaça todas as realidades com aniquilação total. 715 00:56:51,043 --> 00:56:52,211 Vejam. 716 00:56:58,634 --> 00:57:01,721 Muitos de vocês estão cientes de que vivem numa realidade 717 00:57:02,221 --> 00:57:04,891 que é paralela a muitas outras versões possíveis 718 00:57:04,974 --> 00:57:06,225 do seu universo. 719 00:57:07,393 --> 00:57:11,856 Há algum tempo, meu povo tomou consciência disto. 720 00:57:13,232 --> 00:57:14,775 Iniciar a exibição da onda. 721 00:57:15,276 --> 00:57:16,485 Sim, Monitor. 722 00:57:19,196 --> 00:57:24,452 Uma onda imensa de antimatéria tão vasta e destrutiva 723 00:57:24,535 --> 00:57:26,913 que é capaz de consumir tudo em seu caminho. 724 00:57:31,167 --> 00:57:34,712 Realidades inteiras já foram apagadas da existência. 725 00:57:36,047 --> 00:57:40,760 Juntei vocês aqui na esperança de que possam encontrar uma maneira 726 00:57:40,843 --> 00:57:45,723 de impedir este desastre e salvar seus mundos. 727 00:57:53,105 --> 00:57:54,690 Vou me arrumar para trabalhar. 728 00:57:54,774 --> 00:57:56,359 Por que ainda se importa com isso? 729 00:57:57,026 --> 00:57:57,985 Sinto que é o certo. 730 00:57:58,486 --> 00:58:00,029 Me lembra dos velhos tempos. 731 00:58:03,032 --> 00:58:05,993 Essa coisa está mais devagar do que bicho-preguiça. 732 00:58:07,078 --> 00:58:09,205 Seria melhor colocar em um cabide. 733 00:58:09,914 --> 00:58:11,499 Veja, já estou pronta. 734 00:58:11,999 --> 00:58:14,460 Só esperando o Barry, como nos velhos tempos. 735 00:58:17,922 --> 00:58:20,800 Sei por que ainda usa esse trapo velho. 736 00:58:22,885 --> 00:58:25,388 Porque ainda fica um gatão. 737 00:58:47,076 --> 00:58:48,786 Não acha que é um absurdo 738 00:58:48,869 --> 00:58:51,497 usar o sinal de emergência numa situação dessas? 739 00:58:51,581 --> 00:58:54,125 Este planeta idiota virou um pandemônio. 740 00:58:55,918 --> 00:58:57,837 Eu impedi cinco tsunamis. 741 00:58:58,963 --> 00:59:01,382 E depois eu vi. 742 00:59:18,107 --> 00:59:20,318 Cara, dá pra piorar. 743 00:59:21,110 --> 00:59:25,031 Pois é. Esperava que aquele mendigo estivesse falando abobrinha. 744 00:59:26,616 --> 00:59:28,910 O planeta é uma droga, mas é nosso. 745 00:59:28,993 --> 00:59:31,162 Vamos fazer o que sempre fazemos. 746 00:59:31,662 --> 00:59:33,039 Lutar pra caramba! 747 00:59:35,291 --> 00:59:36,292 E qual é o seu plano? 748 00:59:37,960 --> 00:59:39,045 Meu plano? 749 00:59:39,587 --> 00:59:44,050 Meu plano é socar bem forte aquela parede de antimatéria 750 00:59:44,133 --> 00:59:46,552 até ela explodir em pedacinhos. 751 00:59:57,563 --> 01:00:00,024 Esperem! Isso nem é um plano. 752 01:00:08,407 --> 01:00:10,284 Você é estrategista. Pensa com lógica. 753 01:00:10,368 --> 01:00:13,037 Essa é uma reação ridícula e inútil. 754 01:00:14,413 --> 01:00:18,125 Talvez tenha chegado o momento em que a coisa mais lógica a se fazer 755 01:00:18,209 --> 01:00:20,127 seja reagir de forma ridícula e inútil. 756 01:01:52,553 --> 01:01:55,723 DESTRUIÇÃO NUCLEAR INSIRA O CÓDIGO 757 01:01:56,724 --> 01:01:58,100 AVISO! AUTODESTRUIÇÃO ATIVADA 758 01:02:21,415 --> 01:02:25,836 Realidades inteiras já foram apagadas da existência. 759 01:02:28,256 --> 01:02:29,507 Encerrar a exibição. 760 01:02:33,511 --> 01:02:36,597 Juntei vocês aqui na esperança de que, juntos, 761 01:02:36,681 --> 01:02:39,934 possamos encontrar uma maneira de impedir esse desastre 762 01:02:40,518 --> 01:02:43,187 e salvar seus mundos. 763 01:02:46,524 --> 01:02:47,900 Com licença, mas... 764 01:02:50,778 --> 01:02:52,780 Tenho muitas perguntas. 765 01:02:54,615 --> 01:02:58,786 Seria estranho se não tivesse. 766 01:02:59,620 --> 01:03:01,747 Acho que é o Vingador Fantasma. 767 01:03:01,831 --> 01:03:03,249 Poucos já o viram. 768 01:03:03,332 --> 01:03:05,334 Não, ele é do meu mundo. 769 01:03:05,418 --> 01:03:07,420 O nome dele é Questão. 770 01:03:07,503 --> 01:03:08,879 Ele nunca cala a boca? 771 01:03:08,963 --> 01:03:10,882 Por que devemos acreditar nisso? 772 01:03:10,965 --> 01:03:13,926 Você nos sequestra, nos mostra um filme e devemos obedecer a você 773 01:03:14,010 --> 01:03:15,678 a fim de salvar o mundo. 774 01:03:15,761 --> 01:03:18,598 Tudo isso é muito suspeito. 775 01:03:19,307 --> 01:03:21,017 Até que ele tem razão. 776 01:03:21,100 --> 01:03:22,518 Devemos abrir mão da liberdade 777 01:03:22,602 --> 01:03:24,687 para enfrentar uma ameaça imensurável, 778 01:03:24,770 --> 01:03:28,316 mas isso também não é uma ameaça à nossa liberdade? 779 01:03:28,399 --> 01:03:29,692 E por que a Terra? 780 01:03:29,775 --> 01:03:32,486 O tamanho do universo vai além da nossa compreensão. 781 01:03:32,570 --> 01:03:34,864 Mas a maioria aqui é da Terra. 782 01:03:35,907 --> 01:03:37,283 O motivo é simples: 783 01:03:38,159 --> 01:03:42,121 a Terra é o primeiro mundo a ser destruído dentre todos. 784 01:03:42,747 --> 01:03:46,417 Depois que a Terra acabar, os outros mundos também acabarão. 785 01:03:46,500 --> 01:03:49,378 Uma onda de antimatéria é teoricamente possível, mas... 786 01:03:49,462 --> 01:03:51,589 Ele não provou nada. 787 01:03:51,672 --> 01:03:54,050 O que nos impede de tomar esta nave 788 01:03:54,133 --> 01:03:56,510 e descobrir o caminho de volta para casa? 789 01:03:58,262 --> 01:04:00,097 É tudo verdade. 790 01:04:00,181 --> 01:04:01,933 Mulher-Maravilha, vamos lá. 791 01:04:03,768 --> 01:04:05,645 Para quem ainda não sabe, 792 01:04:05,728 --> 01:04:09,106 o Laço da Verdade exige honestidade total. 793 01:04:10,900 --> 01:04:13,694 Eu estava em uma das Terras que foi engolida pela onda. 794 01:04:13,778 --> 01:04:15,863 Aconteceu mesmo. A ameaça é real. 795 01:04:17,406 --> 01:04:19,033 Não parece nada bom. 796 01:04:39,053 --> 01:04:41,931 É realmente como ele disse, está chegando como uma avalanche. 797 01:04:42,014 --> 01:04:45,059 Está vindo mesmo. Antimatéria pura. 798 01:04:45,643 --> 01:04:50,106 Do ponto de vista científico, estamos totalmente lascados. 799 01:04:50,189 --> 01:04:52,441 E vamos lutar contra quem? 800 01:04:53,109 --> 01:04:54,944 Montou um exército de guerreiros, 801 01:04:55,027 --> 01:04:57,154 mas não temos um inimigo para atacar. 802 01:04:57,238 --> 01:04:58,781 Não é esse tipo de luta. 803 01:04:59,365 --> 01:05:01,200 Não dá para usar a força física. 804 01:05:01,909 --> 01:05:03,327 Você entendeu. 805 01:05:06,622 --> 01:05:07,707 Michael Holt, 806 01:05:08,374 --> 01:05:09,667 Kimiyo Hoshi, 807 01:05:10,626 --> 01:05:11,961 e Ted Kord. 808 01:05:12,503 --> 01:05:14,213 Vocês são cientistas gênios. 809 01:05:15,673 --> 01:05:16,966 Shayera Hol, 810 01:05:18,301 --> 01:05:19,760 Diana de Temíscira, 811 01:05:20,636 --> 01:05:22,889 e Aquaman da Terra-Atlântida. 812 01:05:23,639 --> 01:05:26,309 Vocês entendem de tecnologia exo-terrestre. 813 01:05:26,976 --> 01:05:29,312 Precisamos de ideias. 814 01:05:29,395 --> 01:05:30,438 Ideias? 815 01:05:31,230 --> 01:05:33,733 Uma avalanche de antimatéria se aproxima dos mundos 816 01:05:33,816 --> 01:05:36,068 e esse cara pensando em ideias? 817 01:05:36,152 --> 01:05:37,486 Precisamos agir. 818 01:05:38,195 --> 01:05:40,281 Tem razão, Admirável. 819 01:05:41,365 --> 01:05:43,409 Por isso convoquei os outros. 820 01:05:44,035 --> 01:05:48,789 Cada um de vocês possui a habilidade, força e velocidade 821 01:05:49,290 --> 01:05:54,045 para construir as possíveis defesas que os cientistas sugerirem. 822 01:05:55,504 --> 01:05:56,589 O que está fazendo? 823 01:05:57,089 --> 01:05:58,257 Precisamos de gênios. 824 01:05:58,341 --> 01:06:01,135 Seu namorado do século 31 seria útil agora. 825 01:06:06,474 --> 01:06:10,937 Infelizmente, a onda de antimatéria anula as viagens no tempo. 826 01:06:11,771 --> 01:06:13,439 Comunicação pode funcionar, 827 01:06:13,522 --> 01:06:19,111 mas não é possível trazer aliados nem fugir para o passado. 828 01:06:20,529 --> 01:06:22,990 E se não conseguirmos pensar numa solução? 829 01:06:23,074 --> 01:06:24,992 Então tudo no Multiverso 830 01:06:25,076 --> 01:06:29,080 será completamente destruído. 831 01:07:01,737 --> 01:07:02,780 Corra! 832 01:07:22,049 --> 01:07:23,801 Caramba! 833 01:07:24,427 --> 01:07:25,803 A gente consegue! 834 01:07:25,887 --> 01:07:27,013 Pule comigo. 835 01:07:27,889 --> 01:07:31,017 Não há Força de Aceleração suficiente. E estou ferido. 836 01:07:32,935 --> 01:07:35,146 Tudo aquilo que você falou sobre seu mundo... 837 01:07:35,646 --> 01:07:36,939 é verdade? 838 01:07:37,023 --> 01:07:38,190 O quê? É, sim. 839 01:07:41,527 --> 01:07:42,361 Sorte a sua. 840 01:07:46,032 --> 01:07:47,033 Não! 841 01:07:57,752 --> 01:07:59,670 Bom dia, flor do dia. 842 01:08:01,422 --> 01:08:03,424 Depois de tanto tempo, Barry, 843 01:08:03,507 --> 01:08:06,135 ainda não entendo essa piada. 844 01:08:08,596 --> 01:08:09,805 Eu já falei isso antes? 845 01:08:09,889 --> 01:08:12,850 - Sim. - Hora do café da manhã. 846 01:08:12,934 --> 01:08:14,101 É bom dar uma carregada. 847 01:08:14,185 --> 01:08:16,353 Você já disse isso também. 848 01:08:45,132 --> 01:08:46,300 Quais são as novidades? 849 01:08:46,384 --> 01:08:49,010 É um prazer anunciar que o andamento da fase final 850 01:08:49,094 --> 01:08:51,472 do projeto está 99% completo. 851 01:08:52,056 --> 01:08:55,726 Preparei instruções detalhadas para você e Iris. 852 01:08:59,272 --> 01:09:01,107 - Quantos cabos! - Eu sei. 853 01:09:01,190 --> 01:09:03,901 Mas devem ser conectados agora, antes... 854 01:09:03,985 --> 01:09:05,527 Antes que eu esteja muito fraco. 855 01:09:05,611 --> 01:09:06,862 Já entendi. 856 01:09:06,946 --> 01:09:08,447 Sou velho, não gagá. 857 01:09:08,947 --> 01:09:10,491 Pelo menos, acho que não. 858 01:09:12,117 --> 01:09:13,911 Esses seus lapsos de memória 859 01:09:13,995 --> 01:09:15,871 te acompanham desde sempre 860 01:09:15,955 --> 01:09:19,416 e não indicam deterioração de estado mental. 861 01:09:20,543 --> 01:09:22,460 Diga isso à minha patroa. 862 01:09:24,213 --> 01:09:25,423 Vamos salvar o mundo. 863 01:09:26,173 --> 01:09:27,758 O fato é que não existe escudo 864 01:09:27,842 --> 01:09:29,885 que seja eficaz contra este fenômeno. 865 01:09:33,556 --> 01:09:35,558 Nossos escudos de Atlântida são desenvolvidos 866 01:09:35,641 --> 01:09:36,893 para resistir a ondas. 867 01:09:37,434 --> 01:09:40,646 - Não ondas de antimatéria. - A teoria é a mesma. 868 01:09:41,147 --> 01:09:42,773 E o consumo de energia? 869 01:09:42,857 --> 01:09:45,483 Seria necessária a força de mil sóis em explosão 870 01:09:45,568 --> 01:09:47,695 para proteger metade dos mundos. 871 01:09:48,237 --> 01:09:50,447 Vamos acalmar os nervos. 872 01:09:51,197 --> 01:09:54,285 Estamos sugerindo ideias, não é um debate. 873 01:09:54,785 --> 01:09:57,622 É uma crise, princesa! 874 01:09:58,873 --> 01:09:59,790 E aí? 875 01:10:00,708 --> 01:10:02,251 Que tal um cafezinho? 876 01:10:04,754 --> 01:10:06,213 É muita gentileza. 877 01:10:06,297 --> 01:10:08,299 A equipe do cérebro precisa agilizar 878 01:10:08,382 --> 01:10:10,218 para que a equipe da força possa trabalhar, né? 879 01:10:17,391 --> 01:10:20,561 É o melhor café que já tomei na vida. 880 01:10:20,645 --> 01:10:24,023 É mesmo. Sensacional! E eu nem gosto de café. 881 01:10:25,066 --> 01:10:26,734 Usei água da Terra do Aquaman, 882 01:10:26,817 --> 01:10:28,819 café de Jarhanpur, na Terra-X 883 01:10:28,903 --> 01:10:31,989 e cardamomo de... Nem me lembro de qual Terra. 884 01:10:32,073 --> 01:10:34,909 A Precursora te levou a todos esses mundos? 885 01:10:34,992 --> 01:10:37,453 Não, eu uso a velocidade para vibrar tão rápido 886 01:10:37,536 --> 01:10:38,788 que consigo atravessar tudo. 887 01:10:38,871 --> 01:10:40,665 Até os planos que separam dimensões. 888 01:10:40,748 --> 01:10:42,667 Então qualquer coisa pode atravessar você 889 01:10:42,750 --> 01:10:44,377 enquanto vibra em alta velocidade. 890 01:10:44,460 --> 01:10:45,795 É meu melhor truque. 891 01:10:45,878 --> 01:10:48,506 Na verdade, quando a Terra-3 foi dizimada, 892 01:10:48,589 --> 01:10:50,424 eu absorvi toda a Força de Aceleração de lá. 893 01:10:50,508 --> 01:10:51,425 Estou sobrecarregado. 894 01:10:51,509 --> 01:10:53,636 Isso afetou minha experiência de tempo linear, 895 01:10:53,719 --> 01:10:55,096 o que é bem chato, mas... 896 01:10:55,680 --> 01:10:56,722 O que foi? 897 01:10:57,890 --> 01:11:02,770 Um grande gerador de vibração em cada uma das Terras. 898 01:11:02,853 --> 01:11:05,398 Como um diapasão cósmico gigante. 899 01:11:05,481 --> 01:11:06,691 Uma torre. 900 01:11:06,774 --> 01:11:08,526 Se for possível instalar em uma Terra, 901 01:11:08,609 --> 01:11:10,111 as vibrações reverberariam 902 01:11:10,194 --> 01:11:11,320 em todas as outras. 903 01:11:11,404 --> 01:11:14,448 Mesmo com uma equipe de superpoderosos, 904 01:11:14,532 --> 01:11:17,493 organizar um projeto desse tamanho... 905 01:11:17,577 --> 01:11:20,079 Esqueceu que temos o Batman? 906 01:11:23,833 --> 01:11:25,334 Acertei em trazer os cafés, hein? 907 01:11:39,265 --> 01:11:44,186 TERRA-146 908 01:11:44,270 --> 01:11:49,191 TERRA-2 909 01:11:49,275 --> 01:11:54,196 TERRA-4 910 01:11:54,280 --> 01:11:59,201 TERRA-1 911 01:13:10,940 --> 01:13:12,733 Ei, Clark. 912 01:13:12,817 --> 01:13:14,860 Queria te perguntar uma coisa. 913 01:13:15,361 --> 01:13:17,655 Quando você viu a Lois na festa... 914 01:13:18,698 --> 01:13:21,450 Sim. Existia uma Lois no meu mundo. 915 01:13:22,702 --> 01:13:24,453 Ela era incrível. 916 01:13:25,037 --> 01:13:28,958 Fomos casados por... um bom tempo. 917 01:13:29,500 --> 01:13:30,585 Até a velhice. 918 01:13:31,085 --> 01:13:32,878 Fiquei arrasado por muito tempo. 919 01:13:32,962 --> 01:13:33,921 E a Diana? 920 01:13:34,005 --> 01:13:37,258 Pessoas que perderam entes queridos têm algo em comum. 921 01:13:37,800 --> 01:13:40,011 Um dia, ela vai me perder também. 922 01:13:40,553 --> 01:13:42,763 Não somos imortais. Ela é. 923 01:13:43,347 --> 01:13:45,516 Está fadada a perder todo mundo. 924 01:13:46,017 --> 01:13:47,310 Não é possível! 925 01:13:55,693 --> 01:13:58,321 Não pode ser! Tínhamos tempo. 926 01:13:58,821 --> 01:14:00,072 Íamos terminar. 927 01:14:01,574 --> 01:14:02,783 Está vendo isso? 928 01:14:03,367 --> 01:14:04,619 É impossível. 929 01:14:04,702 --> 01:14:08,164 Não importa o tipo de onda, ela não pode acelerar assim. 930 01:14:08,664 --> 01:14:11,876 Eu observo o universo há milênios. 931 01:14:12,585 --> 01:14:15,046 Nada do que eu já vi explica isso. 932 01:14:16,255 --> 01:14:18,007 Só há uma explicação. 933 01:14:18,090 --> 01:14:20,676 A anomalia descobriu nossos planos e se adaptou. 934 01:14:21,636 --> 01:14:22,678 Impossível. 935 01:14:22,762 --> 01:14:25,306 É um fenômeno natural, não um inimigo racional. 936 01:14:26,641 --> 01:14:29,602 Receio que não teremos tempo de descobrir. 937 01:14:41,864 --> 01:14:44,325 É isso mesmo? Não podemos fazer nada? 938 01:14:44,867 --> 01:14:46,285 Só ver o mundo acabar? 939 01:14:48,162 --> 01:14:49,288 Corra! 940 01:14:50,122 --> 01:14:52,124 Corra para ela! 941 01:15:00,424 --> 01:15:03,553 NOTÍCIAS URGENTES CIDADE EM CAOS 942 01:15:04,554 --> 01:15:06,931 Aqui é Iris West, da GBS News. 943 01:15:07,014 --> 01:15:10,685 A onda de antimatéria se aproximou muito rápido do nosso mundo. 944 01:15:10,768 --> 01:15:12,770 A colisão é iminente e as torres de defesa 945 01:15:12,853 --> 01:15:14,230 ainda estão inacabadas. 946 01:15:14,730 --> 01:15:16,857 Se você for religioso, reze. 947 01:15:16,941 --> 01:15:19,318 Se tiver entes queridos, abrace-os. 948 01:15:30,746 --> 01:15:31,789 Iris. 949 01:15:33,666 --> 01:15:35,668 Me desculpe por não estar do seu lado. 950 01:15:37,545 --> 01:15:38,504 Você estava. 951 01:15:39,380 --> 01:15:42,508 Se atrasou para todos os nossos encontros, 952 01:15:43,676 --> 01:15:46,095 mas sempre chegou na hora quando eu mais precisava. 953 01:16:00,484 --> 01:16:01,694 Eu te amo, Barry. 954 01:16:07,783 --> 01:16:09,869 Eu não vou te deixar. 955 01:16:26,969 --> 01:16:28,554 Pode deixar que eu faço. 956 01:16:28,638 --> 01:16:30,973 Não aceito machismo aqui. 957 01:16:31,766 --> 01:16:33,935 Faça sua parte que eu faço a minha. 958 01:16:34,560 --> 01:16:36,520 Senão, nunca vamos acabar. 959 01:16:37,396 --> 01:16:38,731 Sim, senhora. 960 01:16:49,909 --> 01:16:51,077 Barry... 961 01:16:55,248 --> 01:16:56,499 Não! 962 01:16:57,875 --> 01:17:00,086 Não, Iris. Vou te levar para casa. 963 01:17:03,756 --> 01:17:05,132 Já estou em casa. 964 01:17:07,385 --> 01:17:08,678 Só de estar com você. 965 01:17:12,473 --> 01:17:13,724 Iris, por favor. 966 01:17:15,268 --> 01:17:16,519 Não me deixe. 967 01:17:18,688 --> 01:17:19,855 É por pouco tempo. 968 01:17:20,982 --> 01:17:22,066 Estamos quase terminando. 969 01:17:23,442 --> 01:17:26,737 E nós tivemos o mundo todo só para nós 970 01:17:26,821 --> 01:17:27,947 durante anos. 971 01:17:30,241 --> 01:17:31,492 Pare de ser ganancioso. 972 01:17:32,994 --> 01:17:33,995 Iris. 973 01:17:36,414 --> 01:17:37,957 Chegou a hora, Barry. 974 01:17:40,418 --> 01:17:44,422 Não se atrase. 975 01:18:16,787 --> 01:18:19,498 Chame o Robin e a Caçadora. 976 01:18:22,293 --> 01:18:23,961 É tão ruim assim? 977 01:18:24,795 --> 01:18:29,217 Sim. Eu só quero dizer... 978 01:18:30,468 --> 01:18:34,263 Pai... Bruce, tudo bem. 979 01:18:49,278 --> 01:18:51,697 Já sinto saudades da Iris. 980 01:18:53,532 --> 01:18:54,700 É, eu também. 981 01:18:55,785 --> 01:18:56,953 Mas é por pouco tempo. 982 01:18:58,079 --> 01:18:59,580 Sim, Barry. 983 01:18:59,664 --> 01:19:04,293 Mesmo nessa velocidade, a onda avança e está quase chegando. 984 01:19:05,503 --> 01:19:06,837 Será que vai funcionar? 985 01:19:08,506 --> 01:19:10,383 Não sei. 986 01:19:11,425 --> 01:19:13,594 Tem energia suficiente para ativar? 987 01:19:13,678 --> 01:19:14,720 Quase. 988 01:19:14,804 --> 01:19:16,305 Depois de tantos anos, 989 01:19:16,389 --> 01:19:17,515 está quase. 990 01:19:18,057 --> 01:19:20,351 Precisa voltar para o tempo normal. 991 01:19:20,685 --> 01:19:22,937 As torres não funcionarão nessa velocidade. 992 01:19:24,313 --> 01:19:26,315 Tudo bem. Preparado? 993 01:19:27,942 --> 01:19:29,652 Não posso falhar. 994 01:19:30,945 --> 01:19:32,530 Antes de irmos... 995 01:19:32,613 --> 01:19:33,614 Barry? 996 01:19:33,698 --> 01:19:34,782 Diga, Amazo. 997 01:19:34,865 --> 01:19:39,620 Obrigado por me ajudar a realizar minha função primária. 998 01:19:40,246 --> 01:19:41,956 Prolongar a vida humana. 999 01:19:43,165 --> 01:19:44,917 Você realmente foi bem-sucedido. 1000 01:19:45,835 --> 01:19:46,961 Se o mundo não acabar. 1001 01:19:57,263 --> 01:19:58,097 Vejam! 1002 01:19:58,681 --> 01:19:59,849 A torre. 1003 01:20:01,434 --> 01:20:02,602 Barry. 1004 01:20:03,185 --> 01:20:04,437 Está completa! 1005 01:20:08,065 --> 01:20:09,150 Não custa tentar. 1006 01:20:52,026 --> 01:20:54,028 A torre da Terra-2 está carregando. 1007 01:21:00,618 --> 01:21:02,954 Ativando torre da Terra-X. 1008 01:21:21,180 --> 01:21:22,848 Todas as torres estão ativadas. 1009 01:21:29,897 --> 01:21:32,191 - Será suficiente? - Indefinido. 1010 01:21:32,775 --> 01:21:34,193 Vamos descobrir. 1011 01:21:34,277 --> 01:21:35,611 Em dez, 1012 01:21:35,695 --> 01:21:36,862 nove, 1013 01:21:36,946 --> 01:21:40,199 oito, sete, 1014 01:21:40,283 --> 01:21:41,617 seis, 1015 01:21:42,326 --> 01:21:44,870 cinco, quatro, 1016 01:21:45,454 --> 01:21:47,707 três, dois, 1017 01:21:48,416 --> 01:21:49,709 um. 1018 01:21:49,792 --> 01:21:51,544 Contato com a onda de antimatéria. 1019 01:22:11,397 --> 01:22:13,274 Por favor! Meu Deus! 1020 01:22:30,791 --> 01:22:31,918 Sumiu! 1021 01:22:47,934 --> 01:22:50,811 PLANETA DIÁRIO 1022 01:23:03,574 --> 01:23:06,285 O experimento foi um sucesso, Monitor. 1023 01:23:08,454 --> 01:23:10,081 Impressionante! 1024 01:23:10,164 --> 01:23:12,250 Você não acreditava que funcionaria. 1025 01:23:14,877 --> 01:23:16,003 Não. 1026 01:23:17,546 --> 01:23:19,882 Assim como não acredito em você. 1027 01:23:20,716 --> 01:23:22,385 Mesmo assim, você tentou. 1028 01:23:23,177 --> 01:23:25,137 Tinha esperança. 1029 01:23:27,265 --> 01:23:29,475 Talvez, sim. 1030 01:23:29,559 --> 01:23:30,476 Interessante. 1031 01:23:31,561 --> 01:23:34,772 Dizem que não há esperança sem fé. 1032 01:23:55,543 --> 01:23:56,586 Conseguimos. 1033 01:24:00,298 --> 01:24:01,591 Viu só, Amazo? 1034 01:24:02,091 --> 01:24:04,844 Conseguimos. O que acha... 1035 01:24:17,940 --> 01:24:18,900 Ele soube. 1036 01:24:19,400 --> 01:24:21,819 Nos últimos momentos de sua existência, 1037 01:24:22,528 --> 01:24:25,156 Amazo soube que ajudou a salvar a humanidade. 1038 01:24:25,239 --> 01:24:26,198 Então... 1039 01:24:27,533 --> 01:24:28,492 você é a Morte? 1040 01:24:29,577 --> 01:24:32,455 Sou o Espectro, a Ira de Deus. 1041 01:24:33,080 --> 01:24:35,708 A Morte é... mais bonita. 1042 01:24:36,417 --> 01:24:39,712 Mas você está certo em pensar que o fim está próximo. 1043 01:24:39,795 --> 01:24:40,922 Ira? 1044 01:24:41,797 --> 01:24:42,882 Estou ferrado? 1045 01:24:43,549 --> 01:24:47,386 A responsabilidade é sua por tudo que aconteceu aqui. 1046 01:24:51,307 --> 01:24:52,266 Como assim? 1047 01:24:52,767 --> 01:24:54,685 Aconteceu antes do início, 1048 01:24:54,769 --> 01:24:59,148 mas você já pagou caro por ter se perdido no tempo. 1049 01:25:01,192 --> 01:25:03,069 Estou pronto para o que vier. 1050 01:25:05,196 --> 01:25:06,739 Só queria me despedir. 1051 01:25:09,033 --> 01:25:11,953 Você ainda pertence à Força de Aceleração. 1052 01:25:12,536 --> 01:25:15,623 Ela permitirá que se despeça antes do fim. 1053 01:25:17,208 --> 01:25:18,376 O que quer dizer? 1054 01:25:45,611 --> 01:25:46,821 O Flash... 1055 01:25:47,613 --> 01:25:48,698 O Flash... 1056 01:25:49,282 --> 01:25:50,324 É o início. 1057 01:25:51,284 --> 01:25:53,619 Ele disse: "Antes do início." 1058 01:25:56,038 --> 01:25:56,956 Quem está aí? 1059 01:26:18,144 --> 01:26:19,437 É você, não é? 1060 01:26:20,146 --> 01:26:21,439 Volte. 1061 01:26:21,522 --> 01:26:22,857 Você precisa voltar. 1062 01:26:23,399 --> 01:26:24,650 Precisa impedir. 1063 01:26:27,361 --> 01:26:28,487 Volte... 1064 01:26:29,196 --> 01:26:30,531 para antes do início. 1065 01:26:44,837 --> 01:26:47,298 Já economiza umas cinco viagens. 1066 01:26:47,798 --> 01:26:48,925 O que me diz? 1067 01:26:50,593 --> 01:26:52,511 Pena que o Batman e o Superman desapareceram, 1068 01:26:52,595 --> 01:26:53,846 senão podiam ir também. 1069 01:26:54,889 --> 01:26:57,099 Eu já teletransportei o Batman, 1070 01:26:57,183 --> 01:27:00,144 o Superman e a Mulher-Maravilha ao satélite do Monitor. 1071 01:27:00,811 --> 01:27:02,104 Estão nos esperando. 1072 01:27:03,981 --> 01:27:05,441 Ouça, Precursora. 1073 01:27:06,275 --> 01:27:07,860 Quero fazer uma proposta. 1074 01:28:37,199 --> 01:28:39,493 Vésper, você está bem? 1075 01:28:39,994 --> 01:28:43,706 Me sinto estranha. 1076 01:28:45,041 --> 01:28:46,167 Monitor! 1077 01:28:51,839 --> 01:28:54,217 Brainiac 5, responda. 1078 01:28:54,300 --> 01:28:56,052 Tem alguma coisa errada com a Vésper. 1079 01:28:56,135 --> 01:28:57,470 Ela está desaparecendo. 1080 01:28:57,553 --> 01:28:58,721 Você precisa ajudá-la. 1081 01:29:00,056 --> 01:29:01,182 Kara... 1082 01:29:05,519 --> 01:29:07,647 Brainiac! Não! 1083 01:29:08,940 --> 01:29:11,651 Não está acontecendo só com nós dois. 1084 01:29:12,276 --> 01:29:13,736 É o mundo todo, Kara. 1085 01:29:14,237 --> 01:29:17,114 Talvez até o universo. Tudo está desaparecendo. 1086 01:29:18,157 --> 01:29:19,242 O que está acontecendo? 1087 01:29:19,742 --> 01:29:20,868 Como eu paro isso? 1088 01:29:25,539 --> 01:29:29,627 Seja lá o que aconteceu, mudou toda a história. Meu mundo 1089 01:29:29,710 --> 01:29:32,296 e tudo que eu conheço nunca aconteceu. 1090 01:29:32,755 --> 01:29:34,215 Uma anomalia cronológica. 1091 01:29:35,132 --> 01:29:36,217 Eu nunca existi. 1092 01:29:36,926 --> 01:29:39,220 Brainiac! Não! 1093 01:29:40,680 --> 01:29:42,515 Se por acaso você se lembrar de mim, 1094 01:29:43,099 --> 01:29:44,100 saiba que... 1095 01:29:45,101 --> 01:29:46,727 eu te amei, Kara. 1096 01:29:47,353 --> 01:29:48,437 Não! 1097 01:30:04,965 --> 01:30:07,965 Redes Sociais: https://linktr.ee/ariosvaldo 1098 01:32:32,476 --> 01:32:37,023 EM MEMÓRIA DE GEORGE PÉREZ 1954-2022 1099 01:32:37,565 --> 01:32:38,566 Legendas: João Felipe da Costa