1
00:00:12,812 --> 00:00:18,025
LIGA DA JUSTIÇA:
CRISE NAS INFINITAS TERRAS - PARTE UM
2
00:01:49,153 --> 00:01:50,259
O Flash.
3
00:01:50,368 --> 00:01:51,953
É o início.
4
00:01:52,787 --> 00:01:53,846
Ele disse:
5
00:01:54,956 --> 00:01:56,290
"Antes do início."
6
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Quem está aí?
7
00:02:00,969 --> 00:02:01,970
Meu laboratório!
8
00:02:03,214 --> 00:02:04,423
Aconteceu alguma coisa.
9
00:02:07,634 --> 00:02:09,053
Nossa, que fome!
10
00:02:15,726 --> 00:02:19,480
CAFÉ DA MANHÃ
11
00:02:19,482 --> 00:02:22,982
- Vejamos. Vou querer...
- Salsichas, ervilhas,
12
00:02:22,984 --> 00:02:24,652
batatas fritas, torradas,
13
00:02:24,654 --> 00:02:27,239
torta de maçã e café.
14
00:02:29,137 --> 00:02:31,824
Você pediu já faz um tempo
e é difícil esquecer
15
00:02:31,826 --> 00:02:33,786
essa peculiaridade culinária.
16
00:02:35,454 --> 00:02:36,622
Iris.
17
00:02:37,918 --> 00:02:39,750
É o que diz o crachá.
18
00:02:40,365 --> 00:02:42,295
- Aqui está...
- Iris!
19
00:02:53,385 --> 00:02:54,428
O quê?
20
00:02:58,007 --> 00:02:59,300
O que aconteceu?
21
00:03:00,339 --> 00:03:02,857
O que devia ter acontecido.
Nos conhecemos.
22
00:03:04,792 --> 00:03:06,402
Acho que estou trabalhando demais.
23
00:03:07,617 --> 00:03:08,988
É melhor se sentar.
24
00:03:14,744 --> 00:03:17,079
É permitido? Não quero que seja demitida.
25
00:03:17,496 --> 00:03:19,540
Não importa. Hoje é meu último dia.
26
00:03:19,624 --> 00:03:22,919
Este emprego era só um bico
até que as coisas melhorassem.
27
00:03:22,921 --> 00:03:23,973
Aonde vai?
28
00:03:23,975 --> 00:03:25,628
Consegui o emprego dos sonhos.
29
00:03:25,630 --> 00:03:27,673
- Na GBS News.
- Você é repórter?
30
00:03:27,675 --> 00:03:29,592
Redatora jornalística. Por enquanto.
31
00:03:29,675 --> 00:03:32,303
Mas quem sabe um dia.
32
00:03:33,429 --> 00:03:35,306
Você vai chegar lá,
tenho certeza.
33
00:03:36,224 --> 00:03:37,683
A propósito, sou Barry Allen.
34
00:03:38,684 --> 00:03:40,102
Sei que isso vai soar estranho,
35
00:03:40,186 --> 00:03:42,855
mas gostaria de sair para almoçar comigo?
36
00:03:43,898 --> 00:03:44,899
Barry Allen.
37
00:03:46,275 --> 00:03:47,443
Você já está almoçando.
38
00:03:49,403 --> 00:03:50,446
Podemos dividir.
39
00:03:54,325 --> 00:03:55,534
Flash.
40
00:03:57,328 --> 00:03:58,579
Flash.
41
00:03:59,580 --> 00:04:00,581
Levante-se.
42
00:04:02,083 --> 00:04:03,334
Levante-se.
43
00:04:04,919 --> 00:04:05,962
Não!
44
00:04:06,045 --> 00:04:08,005
- Levante-se.
- Vamos lá, levante-se.
45
00:04:08,089 --> 00:04:09,632
- Por favor.
- Precisamos de você.
46
00:04:09,715 --> 00:04:11,592
- Você consegue.
- Levante-se, Flash.
47
00:04:11,676 --> 00:04:12,552
Levante-se.
48
00:04:12,635 --> 00:04:14,095
- Você consegue.
- Por favor, não faça isso.
49
00:04:14,637 --> 00:04:17,055
- Não foi programado para fazer o mal.
- Por favor, levante-se.
50
00:04:19,100 --> 00:04:21,227
Levante-se, Flash.
51
00:04:23,354 --> 00:04:25,773
Eu sou o Flash.
52
00:04:36,784 --> 00:04:38,160
Superman?
53
00:04:38,911 --> 00:04:41,497
Parece que a última pancada
te deixou desnorteado.
54
00:04:41,581 --> 00:04:42,957
É melhor ficar de fora dessa.
55
00:04:43,040 --> 00:04:44,250
Deixa comigo.
56
00:04:48,254 --> 00:04:49,213
Seja lá o que for.
57
00:04:49,755 --> 00:04:50,840
Um androide.
58
00:04:51,382 --> 00:04:53,634
Ele é um androide. Agora eu me lembro.
59
00:04:53,718 --> 00:04:54,927
Amazo.
60
00:04:55,678 --> 00:04:56,554
Amazo?
61
00:04:56,637 --> 00:04:57,972
- Como sabe que...
- Sei lá.
62
00:05:00,516 --> 00:05:01,475
Tá, tudo bem.
63
00:05:01,559 --> 00:05:02,935
Eu cuido do Amazo.
64
00:05:04,687 --> 00:05:06,063
Não faça isso!
65
00:05:30,713 --> 00:05:31,714
Fraco!
66
00:05:31,797 --> 00:05:33,633
Não sou fraco, você que é pesado.
67
00:05:34,175 --> 00:05:35,760
Ah, estava falando de você.
68
00:05:35,843 --> 00:05:39,889
Aquele androide drenou meu poder
de alguma forma.
69
00:05:40,890 --> 00:05:43,392
- Como o Parasita.
- Ele fez isso comigo também.
70
00:05:43,476 --> 00:05:46,062
Mas acho que foi pior com você. Ah, não!
71
00:05:53,945 --> 00:05:54,987
Me ajude com isso.
72
00:05:55,655 --> 00:05:58,407
- Eu só...
- Espero que não tenha planos para hoje.
73
00:05:58,491 --> 00:06:00,034
Você está acabado.
74
00:06:00,117 --> 00:06:02,119
- Vou distrai-lo.
- Flash, não.
75
00:06:02,828 --> 00:06:04,330
Ele sugou minha energia.
76
00:06:04,872 --> 00:06:06,624
- Se fizer isso com você...
- Não se preocupe.
77
00:06:06,707 --> 00:06:07,667
Vou manter distância.
78
00:06:26,811 --> 00:06:29,105
- Você está bem?
- Ainda tenho um pouco de velocidade.
79
00:06:29,188 --> 00:06:31,691
Mas não para fazer um tornado
ou algo do tipo.
80
00:06:31,774 --> 00:06:33,943
- É melhor você sair daqui.
- Não vou te abandonar.
81
00:06:44,662 --> 00:06:46,914
Andem logo. Vocês não têm muito tempo.
82
00:06:47,623 --> 00:06:48,666
Eu te conheço.
83
00:06:49,208 --> 00:06:51,002
- É o Robin Hood.
- Não sou o Robin Hood!
84
00:06:51,085 --> 00:06:52,503
Está com a roupa dele.
85
00:06:52,587 --> 00:06:54,338
Robin Hood não tem carro.
86
00:07:02,972 --> 00:07:04,599
Ele precisa de um médico.
87
00:07:04,682 --> 00:07:05,683
Vamos ao Laboratório S.T.A.R.
88
00:07:07,727 --> 00:07:09,770
Não! Lá, não.
89
00:07:09,854 --> 00:07:13,024
Pois é, acho que o negócio deles
é dissecar alienígenas.
90
00:07:13,107 --> 00:07:14,275
Então onde?
91
00:07:14,358 --> 00:07:16,611
Tenho um amigo.
92
00:07:24,660 --> 00:07:26,370
Tem certeza de que é uma boa ideia?
93
00:07:29,123 --> 00:07:30,166
É Halloween, afinal.
94
00:07:35,922 --> 00:07:37,548
É para o senhor.
95
00:07:41,219 --> 00:07:43,387
- Gostosuras ou travessuras?
- Bruce Wayne?
96
00:07:43,971 --> 00:07:46,307
O endereço não me era estranho, mas...
97
00:07:47,225 --> 00:07:48,226
Olá, Ollie.
98
00:07:48,851 --> 00:07:50,561
E você é Barry Allen.
99
00:07:51,229 --> 00:07:53,981
Um cientista forense de Central City.
100
00:07:55,942 --> 00:07:57,944
Nossa! Como você...
101
00:07:58,027 --> 00:08:00,821
Estamos com um amigo seu.
Ele nos passou o endereço.
102
00:08:06,452 --> 00:08:07,620
Tragam ele para dentro.
103
00:08:18,631 --> 00:08:19,840
Terra chamando!
104
00:08:22,260 --> 00:08:23,469
As flores.
105
00:08:24,095 --> 00:08:26,389
Que flores vamos levar para a festa?
106
00:08:26,472 --> 00:08:27,557
Íris.
107
00:08:27,640 --> 00:08:30,726
Colocamos flor de íris nas mesas.
Vamos colocar.
108
00:08:30,810 --> 00:08:33,980
Quer dizer, seria legal
colocar flor de íris nas mesas.
109
00:08:34,063 --> 00:08:35,815
Estava viajando no tempo de novo.
110
00:08:36,691 --> 00:08:38,317
Eu prezo passar um tempo de qualidade.
111
00:08:38,400 --> 00:08:40,361
Mas você vive em outra era.
112
00:08:40,443 --> 00:08:41,654
Eu não estava...
113
00:08:42,655 --> 00:08:44,282
Tá, eu estava.
114
00:08:45,032 --> 00:08:46,659
Antes da formação da Liga da Justiça.
115
00:08:48,619 --> 00:08:52,415
Há outras maneiras de ajudar as pessoas
sem arriscar sua vida.
116
00:08:53,374 --> 00:08:54,667
Por que não o ajuda?
117
00:08:55,293 --> 00:08:57,712
- Aqui.
- Olá, senhor.
118
00:08:58,254 --> 00:09:00,840
Tome. Compre alguma coisa para comer.
119
00:09:02,633 --> 00:09:05,636
Os mundos estão acabando.
120
00:09:07,013 --> 00:09:08,598
Sério? Quais?
121
00:09:09,557 --> 00:09:11,267
Todos.
122
00:09:24,822 --> 00:09:25,698
Já vou.
123
00:09:28,784 --> 00:09:29,660
Olá.
124
00:09:31,120 --> 00:09:32,288
Barry.
125
00:09:34,832 --> 00:09:36,959
Bruce! Quase não te reconheci.
126
00:09:37,585 --> 00:09:39,837
Estou acostumado a te ver
com aquelas roupas.
127
00:09:45,218 --> 00:09:46,177
Entrem.
128
00:09:47,178 --> 00:09:48,554
E aí, garotão. Como se chama?
129
00:09:50,723 --> 00:09:51,641
Dick.
130
00:09:52,183 --> 00:09:53,351
Eu sou o Barry.
131
00:09:53,976 --> 00:09:55,478
Querem beber alguma coisa?
132
00:09:55,561 --> 00:09:58,981
Tenho refrigerante.
E Iris comprou um negócio
133
00:09:59,106 --> 00:10:00,483
chamado "Kombucha".
134
00:10:00,566 --> 00:10:02,568
- Acho que é chá.
- Não, valeu.
135
00:10:03,110 --> 00:10:03,986
Tranquilo.
136
00:10:05,321 --> 00:10:07,406
Meu sobrinho, Wally, é da sua idade.
137
00:10:07,490 --> 00:10:09,533
Está jogando videogame no porão.
138
00:10:09,617 --> 00:10:10,743
Por que não vai lá?
139
00:10:12,036 --> 00:10:13,037
Posso?
140
00:10:17,917 --> 00:10:20,002
Ele perdeu os pais.
141
00:10:20,753 --> 00:10:22,505
Um acidente no circo perto de Gotham.
142
00:10:23,464 --> 00:10:24,757
Só que não foi um acidente.
143
00:10:26,884 --> 00:10:27,969
Fiquei sabendo.
144
00:10:28,803 --> 00:10:29,804
Coitado!
145
00:10:30,972 --> 00:10:33,516
Você tem contatos
no orfanato de Central City.
146
00:10:35,434 --> 00:10:37,395
Sim, sou voluntário. Por quê?
147
00:10:37,979 --> 00:10:39,689
Não posso levá-lo para Gotham.
148
00:10:40,189 --> 00:10:43,150
O serviço social não é dos melhores.
149
00:10:44,569 --> 00:10:45,778
Entendo.
150
00:10:50,157 --> 00:10:51,576
Bruce, tem certeza de que pensou bem?
151
00:10:53,578 --> 00:10:55,371
Sim. Sempre penso bem.
152
00:10:56,914 --> 00:11:00,418
Claro. Mas ouça,
posso estar passando dos limites,
153
00:11:00,501 --> 00:11:02,712
mas ele parece gostar de você.
154
00:11:03,462 --> 00:11:05,548
Você tem condições. Bastante espaço.
155
00:11:05,631 --> 00:11:07,383
- Já pensou em...
- Quê?
156
00:11:08,009 --> 00:11:11,637
Cuidar dele? É muito perigoso.
Você conhece minha vida.
157
00:11:12,889 --> 00:11:15,433
Bruce, ele é um acrobata.
158
00:11:15,516 --> 00:11:17,476
Estará mais seguro com você.
159
00:11:18,978 --> 00:11:21,439
Minha missão exige comprometimento total.
160
00:11:21,981 --> 00:11:23,941
Não tenho tempo para um filho.
161
00:11:24,525 --> 00:11:27,945
É só organizar seu tempo.
Seria bom para ele.
162
00:11:28,029 --> 00:11:29,113
Para a missão também.
163
00:11:29,614 --> 00:11:31,365
E, acima de tudo, seria bom para você.
164
00:11:33,242 --> 00:11:34,744
Não vim para ouvir sermão.
165
00:11:35,453 --> 00:11:36,913
Vai me ajudar ou não?
166
00:11:50,801 --> 00:11:51,928
Ele vai morrer?
167
00:11:53,346 --> 00:11:55,473
Nem sei se isso é possível.
168
00:11:56,849 --> 00:11:58,434
As células estão acumulando energia.
169
00:11:59,143 --> 00:12:00,394
Acho que ele ficará bem.
170
00:12:02,521 --> 00:12:03,898
Você é o Batman?
171
00:12:03,981 --> 00:12:06,525
É "O Batman" ou só "Batman"?
172
00:12:06,984 --> 00:12:08,736
Quando ele perdeu a consciência?
173
00:12:10,112 --> 00:12:12,323
Desmaiou depois que nos deu seu endereço.
174
00:12:12,823 --> 00:12:13,908
Obrigado pela compreensão.
175
00:12:13,991 --> 00:12:15,660
Achei que pudesse ficar com raiva.
176
00:12:17,078 --> 00:12:18,621
Por que acha que não estou?
177
00:12:20,623 --> 00:12:22,250
Quanto tempo levou
178
00:12:22,333 --> 00:12:24,252
para descobrir minha identidade secreta?
179
00:12:24,794 --> 00:12:25,836
Merda!
180
00:12:29,090 --> 00:12:30,174
PESQUISA:
ARQUEIRO VERDE
181
00:12:31,926 --> 00:12:32,969
IDENTIDADE:
OLIVER QUEEN
182
00:12:33,052 --> 00:12:33,886
OCUPAÇÃO: FILANTROPO
183
00:12:33,970 --> 00:12:35,429
ESPECIALIDADE:
ARCO, ARTE MARCIAL, VIGILANTE
184
00:12:35,513 --> 00:12:36,973
ASSOCIADOS:
VIGILANTE E SPEEDY
185
00:12:39,100 --> 00:12:40,685
Eu também teria descoberto a sua.
186
00:12:41,561 --> 00:12:42,395
Em algum momento.
187
00:12:43,604 --> 00:12:46,357
Claramente, a proximidade com o androide
permite que ele absorva
188
00:12:46,440 --> 00:12:48,234
e armazene energia sobrenatural.
189
00:12:49,277 --> 00:12:51,404
Um pouco da sua, mas a maioria dele.
190
00:12:51,946 --> 00:12:54,407
Destruí-lo pode ser um desafio.
191
00:12:54,490 --> 00:12:55,992
Chegaremos a esse ponto?
192
00:12:56,075 --> 00:12:58,995
Vamos ter que destruir Amazo, o androide?
193
00:12:59,620 --> 00:13:02,039
Acho que ele não sabia
que estava fazendo algo de errado.
194
00:13:02,582 --> 00:13:05,626
Na verdade, ele pareceu triste
quando aquele velho o enfrentou.
195
00:13:07,837 --> 00:13:12,174
Dr. Anthony Ivo.
Vários PhDs pela Universidade de Nairóbi.
196
00:13:12,258 --> 00:13:14,218
Instituto Metrópolis de Tecnologia.
197
00:13:14,302 --> 00:13:15,720
Mecânica Quântica da Energia.
198
00:13:15,803 --> 00:13:17,638
Inteligência Artificial. Robótica.
199
00:13:17,722 --> 00:13:18,598
Conheço esse cara.
200
00:13:18,681 --> 00:13:21,350
Muito excêntrico. Mas brilhante, claro.
201
00:13:21,434 --> 00:13:23,728
Tentei contratá-lo,
mas Luthor roubou ele de mim.
202
00:13:24,562 --> 00:13:27,607
A LexCorp relatou o desaparecimento dele
há três semanas.
203
00:13:28,399 --> 00:13:29,400
O que será que ele tem?
204
00:13:30,401 --> 00:13:31,485
Vejam esse tique.
205
00:13:32,236 --> 00:13:34,655
Parece um sintoma
de degeneração das células nervosas.
206
00:13:34,739 --> 00:13:38,075
Ou pode ser a síndrome do túnel do carpo.
Não importa. A questão é:
207
00:13:38,159 --> 00:13:40,161
há um robô gigante e superpoderoso por aí.
208
00:13:40,244 --> 00:13:41,746
O que vamos fazer?
209
00:13:43,372 --> 00:13:47,084
Considerando as habilidades dele,
esse ataque inútil à Metrópolis
210
00:13:47,168 --> 00:13:50,546
- foi apenas um pretexto.
- Por que ele queria nos distrair?
211
00:13:50,630 --> 00:13:51,631
Não sei.
212
00:13:52,256 --> 00:13:55,259
Seja lá o que for,
temos que esperar até amanhecer.
213
00:14:01,807 --> 00:14:04,435
Preparei um café forte, senhor.
214
00:14:04,518 --> 00:14:05,853
Estava precisando mesmo, Alfred.
215
00:14:06,687 --> 00:14:08,648
Mas acho que um só vai ser pouco.
216
00:14:10,566 --> 00:14:12,401
Isso vai ajudar ainda mais.
217
00:14:13,986 --> 00:14:16,322
Bruce, me desculpe por tudo.
218
00:14:16,989 --> 00:14:19,200
- Não sabia aonde ir.
- Relaxe!
219
00:14:19,784 --> 00:14:22,370
Ele não vai nos matar
para manter a identidade secreta.
220
00:14:23,371 --> 00:14:24,372
Não vai, né?
221
00:14:29,043 --> 00:14:30,753
É importante conhecer nossas identidades
222
00:14:30,836 --> 00:14:32,755
já que vamos ser uma equipe, certo?
223
00:14:32,838 --> 00:14:36,008
- O quê?
- Flash está me enchendo o saco
224
00:14:36,092 --> 00:14:40,179
com essa ideia de formar
um clube secreto de super-heróis.
225
00:14:42,348 --> 00:14:46,185
Funcionou muito bem...
Na Terra de um universo paralelo.
226
00:14:46,686 --> 00:14:51,524
Mesmo ignorando o que acabou de dizer,
é uma péssima ideia. Trabalho sozinho.
227
00:14:52,191 --> 00:14:53,401
É uma péssima ideia.
228
00:14:53,985 --> 00:14:56,904
No entanto,
é exatamente o que vamos fazer.
229
00:14:58,281 --> 00:15:01,367
Nós quatro, formar uma superequipe?
230
00:15:03,160 --> 00:15:06,205
Não apenas nós quatro.
231
00:15:43,951 --> 00:15:46,537
UÍSQUE
232
00:16:06,724 --> 00:16:08,726
JOHN JONES
DETETIVE PARTICULAR
233
00:16:51,060 --> 00:16:51,978
Tá brincando, né?
234
00:16:52,562 --> 00:16:53,980
Já tenho uma equipe.
235
00:16:54,063 --> 00:16:55,815
A Tropa dos Lanternas Verdes.
236
00:16:56,357 --> 00:16:57,275
Não, valeu.
237
00:17:00,069 --> 00:17:02,238
Que idiota! Esse cara é ridículo.
238
00:17:02,738 --> 00:17:03,739
Temos o suficiente.
239
00:17:09,787 --> 00:17:11,872
Você precisa acreditar.
240
00:17:12,832 --> 00:17:15,542
Precisa testemunhar.
241
00:17:31,726 --> 00:17:32,727
Foi mal.
242
00:17:38,816 --> 00:17:40,276
Tudo bem, eu...
243
00:17:55,917 --> 00:17:58,502
Totó, acho que não estamos mais
em Central City.
244
00:18:00,046 --> 00:18:03,132
Só que estou em Central City.
245
00:18:05,009 --> 00:18:06,052
Eu fiz de novo!
246
00:18:07,595 --> 00:18:09,597
Não fiz, não.
247
00:18:10,723 --> 00:18:12,600
Aquele mendigo fez alguma coisa comigo.
248
00:18:12,683 --> 00:18:13,601
Me trouxe aqui.
249
00:18:14,602 --> 00:18:16,437
Nada de tanques nem nazistas.
250
00:18:17,897 --> 00:18:18,814
Talvez tenha nazistas.
251
00:18:19,941 --> 00:18:21,984
Vou chamar de Terra-3.
252
00:18:24,904 --> 00:18:26,614
Isso me parece familiar.
253
00:18:26,697 --> 00:18:28,616
Um velocista, um assalto.
254
00:18:28,699 --> 00:18:29,825
Vou ajudar o Flash deste mundo.
255
00:18:43,464 --> 00:18:44,507
O que temos aqui?
256
00:18:44,590 --> 00:18:46,676
Um novo "Apressadinho" na parada.
257
00:18:46,759 --> 00:18:48,886
Acho que você quis dizer Ligeirinho.
258
00:18:48,970 --> 00:18:51,180
De onde eu vim, não gostamos de roubos,
259
00:18:51,264 --> 00:18:52,765
crimes e supervilões.
260
00:18:52,848 --> 00:18:55,101
Vejo que não é daqui mesmo, mano.
261
00:18:55,184 --> 00:18:56,102
Não estou roubando.
262
00:18:56,185 --> 00:18:59,230
As coisas são assim
agora que o Sindicato passou a governar.
263
00:18:59,313 --> 00:19:01,983
Não importa.
Se me der licença, vou devolver isto.
264
00:19:02,066 --> 00:19:03,234
Espere aí, mano.
265
00:19:09,824 --> 00:19:11,492
Caramba! Parece que tem cimento
nos meus sapatos.
266
00:19:11,576 --> 00:19:13,411
Está usando metade
da minha Força de Aceleração.
267
00:19:13,494 --> 00:19:15,955
Que engraçado!
Me sinto mais rápido que nunca.
268
00:19:16,706 --> 00:19:19,208
É porque eu matei
ou outros velocistas do planeta.
269
00:19:19,292 --> 00:19:20,668
Não sabia?
270
00:19:21,961 --> 00:19:23,629
- Como?
- Apaguei todos.
271
00:19:23,713 --> 00:19:25,590
Com a ajuda do Sindicato do Crime.
272
00:19:26,632 --> 00:19:27,717
Sindicato do Crime?
273
00:19:28,676 --> 00:19:30,136
É o costume.
274
00:19:30,219 --> 00:19:33,890
Na verdade,
somos o governo mundial definitivo.
275
00:19:33,973 --> 00:19:34,974
Nome legal, né?
276
00:19:36,434 --> 00:19:38,936
Devem ser eles. Sempre percebem
quando me atraso com o dinheiro.
277
00:19:41,397 --> 00:19:44,442
Esses são Anel Energético, Coruja,
278
00:19:45,735 --> 00:19:48,446
Supermulher e Ultraman.
279
00:19:49,488 --> 00:19:50,740
A propósito, sou Johnny Quick.
280
00:19:50,823 --> 00:19:53,993
Eu poderia te apresentar,
mas você vai morrer antes disso.
281
00:20:07,673 --> 00:20:11,135
Como gostaria de morrer, velocista?
282
00:20:12,386 --> 00:20:13,471
De velho.
283
00:20:24,065 --> 00:20:27,151
Estamos muito felizes
por esta cidade maravilhosa
284
00:20:27,235 --> 00:20:29,445
ter acolhido nossa nova equipe de heróis
285
00:20:29,528 --> 00:20:32,281
e também por termos
a oportunidade de transformar
286
00:20:32,365 --> 00:20:36,994
a querida Estação Terminal de Metrópolis
em nosso quartel-general.
287
00:20:37,078 --> 00:20:38,037
Nossa nova casa.
288
00:20:52,760 --> 00:20:55,137
- Por que aqui?
- Porque estava barato.
289
00:20:55,805 --> 00:20:58,307
E podemos sair facilmente pelo pátio.
290
00:20:59,892 --> 00:21:04,939
Caçador de Marte, Vixen,
Arqueiro Verde, Flash,
291
00:21:05,022 --> 00:21:08,693
Batman e eu
estamos muito animados e honrados
292
00:21:08,776 --> 00:21:11,070
pela confiança
que vocês demostraram em nós.
293
00:21:11,153 --> 00:21:12,989
Mas seria um erro não mencionar
294
00:21:13,072 --> 00:21:17,827
que tudo é fruto dos esforços
do Velocista Escarlate de Central City,
295
00:21:18,369 --> 00:21:19,370
o Flash.
296
00:21:30,464 --> 00:21:31,966
Muito obrigado, Superman.
297
00:21:32,717 --> 00:21:33,676
Sim.
298
00:21:33,759 --> 00:21:36,888
Imagino que gostaria de revelar
299
00:21:36,971 --> 00:21:42,602
o nome dessa incrível
e inovadora superequipe... agora.
300
00:21:44,186 --> 00:21:45,104
Certo, Flash?
301
00:21:45,187 --> 00:21:48,232
O nome? Claro, o nome da equipe.
302
00:21:48,316 --> 00:21:51,569
Certo. É a Liga dos Guerr...
303
00:21:54,697 --> 00:21:55,615
Justiça.
304
00:21:57,241 --> 00:21:58,534
A Liga da Justiça.
305
00:22:04,498 --> 00:22:05,458
Merda!
306
00:22:25,603 --> 00:22:26,437
BEM-VINDOS
307
00:22:38,783 --> 00:22:42,203
Aviso: há um pedaço de madeira
na cabeça do Arqueiro Verde.
308
00:22:42,286 --> 00:22:43,621
Deixa comigo.
309
00:22:45,373 --> 00:22:46,624
Espere aí. Quem está falando?
310
00:22:46,707 --> 00:22:48,459
Absorvi energia suficiente
311
00:22:48,542 --> 00:22:51,295
para realizar comunicação
a velocidades altíssimas.
312
00:22:51,879 --> 00:22:54,298
Tá, vou ignorar essa coisa estranha
que acabou de dizer,
313
00:22:54,382 --> 00:22:55,883
mas por que está fazendo isso?
314
00:22:55,967 --> 00:22:57,969
Há um projétil em direção ao Batman.
315
00:22:58,469 --> 00:23:00,304
Por favor, esclareça sua dúvida.
316
00:23:00,388 --> 00:23:02,223
Por que se preocupa com nossa segurança
317
00:23:02,306 --> 00:23:04,141
se está nos atacando?
318
00:23:04,725 --> 00:23:06,310
Interpretação errônea.
319
00:23:06,394 --> 00:23:08,896
Atacar é o oposto
da minha função primária.
320
00:23:08,980 --> 00:23:10,731
Qual é a sua função primária?
321
00:23:10,815 --> 00:23:13,901
A função primária,
desenvolvida pelo Professor Ivo,
322
00:23:13,985 --> 00:23:16,237
é prolongar e melhorar a vida humana.
323
00:23:16,320 --> 00:23:19,407
Drenar o Superman não vai prolongar
nem melhorar a vida dele.
324
00:23:25,538 --> 00:23:29,542
Os novos parâmetros da missão indicam
que Superman não é humano.
325
00:23:30,126 --> 00:23:32,044
Você está colocando
todas essas vidas em perigo.
326
00:23:32,545 --> 00:23:33,963
Não fez isso da última vez.
327
00:23:34,046 --> 00:23:35,047
Você foi cuidadoso.
328
00:23:35,756 --> 00:23:37,758
O que houve? O que Ivo está dizendo agora?
329
00:23:40,011 --> 00:23:43,890
Os parâmetros da missão foram alterados
pelo novo melhor amigo.
330
00:24:07,496 --> 00:24:09,707
Imagino que seja o "novo melhor amigo".
331
00:24:12,001 --> 00:24:14,337
Obrigado, Liga da Justiça.
332
00:24:18,799 --> 00:24:21,177
Priorize a integração
da energia do Superman.
333
00:24:22,345 --> 00:24:25,765
Os sensores indicam que os sinais vitais
do Superman estão precários.
334
00:24:26,265 --> 00:24:28,684
Isso é inconsistente
com a minha programação.
335
00:24:29,977 --> 00:24:33,689
Acredito que minhas ordens
estejam em conformidade com o novo código.
336
00:24:33,773 --> 00:24:35,107
Agora, obedeça!
337
00:25:06,013 --> 00:25:08,724
O traje de Luthor dificulta as coisas.
338
00:25:22,154 --> 00:25:24,490
O que está fazendo?
Convocando um ataque aéreo?
339
00:25:24,991 --> 00:25:26,367
É a melhor opção.
340
00:25:27,368 --> 00:25:32,164
Transformar Metrópolis numa zona de guerra
não é a melhor opção.
341
00:25:32,248 --> 00:25:34,125
Temos que agir agora,
342
00:25:34,208 --> 00:25:36,544
enquanto Flash ainda tem
um pouco de velocidade.
343
00:25:36,627 --> 00:25:37,628
Ele limpa a área antes...
344
00:25:37,712 --> 00:25:39,046
De você lançar as bombas?
345
00:25:40,381 --> 00:25:42,258
É muito perigoso. Os cidadãos...
346
00:25:42,341 --> 00:25:43,634
Ficarão a salvos.
347
00:25:44,176 --> 00:25:46,888
Temos que destruir essa IA
antes que fique muito poderosa.
348
00:25:47,388 --> 00:25:49,682
Não confunda fraqueza com compaixão.
349
00:25:50,182 --> 00:25:52,935
Você está confundindo
brutalidade com força.
350
00:25:53,519 --> 00:25:56,355
Confundir. Amazo está confuso.
351
00:25:56,439 --> 00:25:58,399
Ele precisa... Esperem aqui.
352
00:26:32,308 --> 00:26:33,351
Incrível!
353
00:26:38,147 --> 00:26:39,106
Onde estou?
354
00:26:39,732 --> 00:26:43,069
Você está na Sala do Crime, idiota.
355
00:26:44,153 --> 00:26:46,739
Nós fazemos as perguntas aqui.
356
00:26:47,949 --> 00:26:51,077
Quem é você? E de onde veio?
357
00:26:51,869 --> 00:26:54,038
Me chamam de Flash.
358
00:26:54,538 --> 00:26:57,083
Eu combato o crime. Não sou deste mundo.
359
00:26:57,708 --> 00:26:59,126
Sou da Terra de um universo paralelo.
360
00:26:59,752 --> 00:27:01,545
Quanta besteira!
361
00:27:02,046 --> 00:27:03,714
Não importa, ele é um velocista.
362
00:27:03,798 --> 00:27:06,842
Quando ele apareceu,
meu acesso à Força de Aceleração diminuiu.
363
00:27:08,302 --> 00:27:09,845
Já estou de saco cheio.
364
00:27:09,929 --> 00:27:13,057
Supermulher, vamos logo
para a parte que eu gosto.
365
00:27:13,140 --> 00:27:14,267
Com certeza.
366
00:27:15,977 --> 00:27:18,229
O Laço da Verdade. Beleza.
367
00:27:20,398 --> 00:27:23,651
"Laço da Verdade"? Não exatamente.
368
00:27:24,151 --> 00:27:27,488
Este é o meu Laço da Submissão.
369
00:27:30,408 --> 00:27:31,617
Bem melhor.
370
00:27:32,326 --> 00:27:33,828
Diga-me se está mentindo.
371
00:27:34,495 --> 00:27:36,831
Não, é verdade.
372
00:27:36,914 --> 00:27:37,915
Fale!
373
00:27:38,499 --> 00:27:39,417
É verdade!
374
00:27:40,418 --> 00:27:41,919
Ele está dizendo a verdade.
375
00:27:43,588 --> 00:27:44,630
Interessante.
376
00:27:46,257 --> 00:27:48,467
Dá pra parar com isso?
377
00:27:48,968 --> 00:27:50,219
Ultra-audição.
378
00:27:54,557 --> 00:27:57,143
- Quanta besteira!
- Talvez não.
379
00:27:58,144 --> 00:28:02,106
Nosso arqui-inimigo, Alexander Luthor,
tem uma teoria sobre mundos paralelos.
380
00:28:03,774 --> 00:28:06,444
Luthor! É claro que teria um aqui também.
381
00:28:07,111 --> 00:28:09,196
Ele é um tipo de herói?
382
00:28:10,448 --> 00:28:11,824
Ele achava que era.
383
00:28:11,908 --> 00:28:13,367
Mas ficou no nosso caminho.
384
00:28:21,584 --> 00:28:23,127
Nada disso faz sentido.
385
00:28:23,836 --> 00:28:24,837
Vocês mandam no planeta.
386
00:28:24,921 --> 00:28:27,089
Como podem ser do governo
e criminosos ao mesmo tempo?
387
00:28:31,636 --> 00:28:34,472
É sério. Vocês dominam tudo e todo mundo.
388
00:28:34,555 --> 00:28:36,974
Mas nunca vi um grupo tão infeliz na vida.
389
00:28:38,851 --> 00:28:39,852
Tem razão.
390
00:28:41,062 --> 00:28:42,146
Estamos entediados.
391
00:28:42,605 --> 00:28:46,150
Mas você nos trouxe um grande presente.
Um desafio.
392
00:28:47,526 --> 00:28:50,821
Um novo mundo para conquistar.
Exércitos para derrotar.
393
00:28:50,905 --> 00:28:53,074
Seres poderosos para matar.
394
00:28:53,699 --> 00:28:57,662
Bilhões de pessoas para escravizar.
Um motivo para lutar.
395
00:28:58,246 --> 00:28:59,372
Para viver.
396
00:29:03,084 --> 00:29:04,418
Leve-nos para lá.
397
00:29:08,005 --> 00:29:09,674
Espere aí. Acho que ele não consegue.
398
00:29:09,757 --> 00:29:13,052
O problema é que nós dois compartilhamos
a Força de Aceleração. Isso nos atrasa.
399
00:29:13,678 --> 00:29:17,598
Então só precisamos matar um
e o outro terá a velocidade total.
400
00:29:20,101 --> 00:29:24,146
Ouça, mano. Ainda estou tentando entender.
Não o mate ainda.
401
00:29:25,022 --> 00:29:26,315
Não.
402
00:29:31,195 --> 00:29:32,947
Ele fica vivo.
403
00:29:33,573 --> 00:29:34,657
O que é isso?
404
00:29:38,244 --> 00:29:41,956
É o mendigo que vive falando
do fim do mundo.
405
00:29:42,873 --> 00:29:46,460
Parece que tem pressa de morrer.
Matem ele.
406
00:29:51,549 --> 00:29:54,552
Já tentei. Não posso morrer.
407
00:30:01,559 --> 00:30:02,810
O que é isso?
408
00:30:07,398 --> 00:30:08,482
O fim.
409
00:30:21,746 --> 00:30:22,914
Fique parado.
410
00:30:23,623 --> 00:30:25,791
John, você está de smoking.
411
00:30:25,875 --> 00:30:27,543
Grande observador!
412
00:30:27,627 --> 00:30:29,545
Até esqueço que você é detetive.
413
00:30:29,629 --> 00:30:32,089
Wally, devagar.
Tem que sobrar para a festa.
414
00:30:38,679 --> 00:30:39,805
É o dia do meu casamento.
415
00:30:40,556 --> 00:30:41,557
Você é meu padrinho.
416
00:30:42,141 --> 00:30:44,602
Você realmente não deixa passar nada.
417
00:30:45,311 --> 00:30:46,187
Estou lembrando.
418
00:30:46,854 --> 00:30:48,439
Clark e Bruce estão em outro planeta.
419
00:30:49,065 --> 00:30:49,982
J'onn também.
420
00:30:50,775 --> 00:30:51,609
Preciso falar com a Iris.
421
00:30:52,193 --> 00:30:54,987
Dá azar ver a noiva antes da cerimônia.
422
00:31:01,744 --> 00:31:03,913
Oi, Lois.
423
00:31:05,039 --> 00:31:07,041
É mesmo. Você é madrinha da Iris.
424
00:31:09,252 --> 00:31:12,463
John fez você chegar na hora certa.
Perdi outra aposta.
425
00:31:13,756 --> 00:31:14,757
Preciso ver a Iris.
426
00:31:14,840 --> 00:31:17,134
- Barry, dá...
- Azar, eu sei.
427
00:31:17,218 --> 00:31:18,219
Mas não dessa vez.
428
00:31:19,595 --> 00:31:22,974
- Iris?
- Nossa vida nunca foi normal.
429
00:31:23,516 --> 00:31:24,684
Por que hoje seria?
430
00:31:31,190 --> 00:31:32,191
Nossa!
431
00:31:34,151 --> 00:31:35,861
Finalmente disse a coisa certa.
432
00:31:36,737 --> 00:31:37,655
O que foi?
433
00:31:37,738 --> 00:31:39,532
Preciso te contar uma coisa.
434
00:31:40,741 --> 00:31:42,535
É a respeito do Flash.
435
00:31:43,119 --> 00:31:44,287
Está falando do Jay Garrick?
436
00:31:44,787 --> 00:31:47,915
Quando voltei da Terra-3
com toda a Força de Aceleração,
437
00:31:47,999 --> 00:31:50,042
vi minha vida inteira passar
diante dos meus olhos.
438
00:31:50,543 --> 00:31:53,796
Agora fico alternando
entre certos momentos da minha vida.
439
00:31:54,505 --> 00:31:58,551
Nunca sei onde estou,
mas sei que algo vai acontecer.
440
00:32:00,720 --> 00:32:01,929
O que vai acontecer?
441
00:32:03,097 --> 00:32:05,057
Lembro muito pouco, mas...
442
00:32:05,850 --> 00:32:08,269
Sempre acontece no dia do nosso casamento.
443
00:32:09,353 --> 00:32:10,396
Uma coisa importante.
444
00:32:41,135 --> 00:32:42,178
Você me encontrou.
445
00:32:47,558 --> 00:32:50,061
Ivo. O senhor é Anthony Ivo.
446
00:32:50,144 --> 00:32:51,854
Sim. Temos que ir.
447
00:32:52,355 --> 00:32:54,523
Luthor tomou o controle do meu androide.
448
00:32:55,316 --> 00:32:57,443
Seu androide. Amazo.
449
00:32:59,028 --> 00:33:02,740
Ele é uma ameaça para você,
Superman e outros como vocês.
450
00:33:03,783 --> 00:33:06,118
Leve-me até ele. Rápido.
451
00:33:10,665 --> 00:33:12,416
O arquivo diz que o senhor tem 39 anos.
452
00:33:13,167 --> 00:33:14,835
É a síndrome de Hutchinson-Gilford.
453
00:33:16,087 --> 00:33:17,546
Envelhecimento acelerado.
454
00:33:18,130 --> 00:33:19,298
Pelo jeito, é um doutor.
455
00:33:20,424 --> 00:33:21,926
Tenho doutorado, mas não em medicina...
456
00:33:22,593 --> 00:33:24,011
Não posso usar velocidade.
457
00:33:24,095 --> 00:33:27,765
- Sua doença...
- Foi ela que começou tudo isso.
458
00:33:30,518 --> 00:33:33,980
Estava desenvolvendo a tecnologia
de absorção de energia quântica
459
00:33:34,063 --> 00:33:37,692
durante anos para a LexCorp,
quando descobri que ia morrer.
460
00:33:38,609 --> 00:33:42,822
Essa doença do envelhecimento
estava me consumindo.
461
00:33:43,698 --> 00:33:48,786
O Lex me incentivou a lutar,
usar a inteligência para prolongar a vida
462
00:33:48,869 --> 00:33:51,455
e compartilhar esse milagre com o mundo.
463
00:34:01,215 --> 00:34:04,677
O Lex tinha acesso
à tecnologia extraterrestre
464
00:34:05,052 --> 00:34:07,013
e criou um ser Parasita.
465
00:34:07,763 --> 00:34:12,642
A ideia era absorver a energia
dos meta-humanos que estavam surgindo
466
00:34:13,144 --> 00:34:17,689
e usá-la para abastecer
o sistema imunológico das pessoas comuns.
467
00:34:23,863 --> 00:34:28,408
Eu desenvolvi a bateria perfeita:
uma unidade de força de IA.
468
00:34:30,285 --> 00:34:32,287
Praticamente indestrutível.
469
00:34:34,707 --> 00:34:36,000
Por acaso o senhor
470
00:34:36,082 --> 00:34:38,753
não pensou duas vezes
antes de criar um androide indestrutível?
471
00:34:39,253 --> 00:34:43,256
Gravei meus próprios engramas
na rede neural da IA.
472
00:34:43,966 --> 00:34:46,427
Ele nunca
machucaria alguém intencionalmente.
473
00:34:47,093 --> 00:34:48,470
Só quer ajudar.
474
00:34:49,013 --> 00:34:51,349
Mas, de alguma forma, Lex o reprogramou.
475
00:34:51,890 --> 00:34:54,727
Para quem só quer ajudar,
ele está machucando muita gente.
476
00:36:36,495 --> 00:36:38,581
O que estou fazendo? Preciso ir lá ajudar.
477
00:36:38,664 --> 00:36:40,082
Este mundo...
478
00:36:40,833 --> 00:36:42,418
já morreu.
479
00:36:43,002 --> 00:36:44,879
Que otimismo, hein?
480
00:36:45,630 --> 00:36:47,548
Eu te vi no meu mundo.
481
00:36:48,674 --> 00:36:52,553
Eu caminho pelos mundos
que estão condenados a morrer.
482
00:36:53,304 --> 00:36:54,764
É meu castigo.
483
00:36:56,474 --> 00:36:58,893
Pelo quê? O que você fez?
484
00:36:59,393 --> 00:37:02,647
Faz tanto tempo, não lembro.
485
00:37:03,522 --> 00:37:08,361
Mas sei que você também sente minha culpa.
486
00:37:28,047 --> 00:37:29,757
Atrás de você, pela esquerda.
487
00:37:42,895 --> 00:37:46,774
Amigo, a energia desses seres
está perigosamente baixa.
488
00:37:48,109 --> 00:37:49,569
Não esquente a cabecinha.
489
00:37:49,652 --> 00:37:51,445
Minha palavra é sagrada, lembra?
490
00:38:01,497 --> 00:38:03,499
Nossos amigos superpoderosos
estão praticamente mortos.
491
00:38:03,583 --> 00:38:06,085
- Não dá pra aguentar muito tempo.
- Não será preciso.
492
00:38:06,168 --> 00:38:07,670
Meu plano de contingência está pronto.
493
00:38:07,753 --> 00:38:09,922
Tá, mas tente não transformar tudo
num massacre a céu aberto.
494
00:38:27,106 --> 00:38:29,859
Acha mesmo
que eu já não esperava por isso?
495
00:38:30,735 --> 00:38:32,028
Batman, né?
496
00:38:32,111 --> 00:38:35,072
Eu já sabia dos seus planos
antes de terminar meu café da manhã.
497
00:38:36,490 --> 00:38:39,660
Meu superpoder é a inteligência.
498
00:38:44,665 --> 00:38:48,085
É bem melhor do que um arco e flecha.
499
00:38:50,796 --> 00:38:53,716
Fico impressionado ao ver
que alguém com seu nível de intelecto
500
00:38:53,799 --> 00:38:57,845
não entende a necessidade óbvia
de tirar o poder dessas meta-aberrações.
501
00:39:01,849 --> 00:39:03,309
Ou será que entende?
502
00:39:04,894 --> 00:39:07,521
Não importa. Pode drená-los.
503
00:39:07,605 --> 00:39:11,275
Absorva até a última gota de poder deles.
504
00:39:11,859 --> 00:39:15,821
Amigo, isso é inconsistente
com minha função primária.
505
00:39:17,448 --> 00:39:20,159
Substituir prioridade. Obedeça.
506
00:39:37,969 --> 00:39:41,847
Qual é a sua função primária?
507
00:39:41,931 --> 00:39:44,183
Preservar e prolongar a vida humana
508
00:39:44,267 --> 00:39:47,478
absorvendo o poder excessivo
dos meta-humanos
509
00:39:47,562 --> 00:39:49,522
e redistribuindo para os humanos
que necessitam.
510
00:39:50,022 --> 00:39:51,566
Poder para o povo.
511
00:39:52,066 --> 00:39:56,362
Neste caso, seu poder vai
para quem merece. Eu.
512
00:39:57,738 --> 00:40:00,491
Mas vocês dois também já me estressaram.
513
00:40:01,284 --> 00:40:04,579
Substituir prioridade.
Descarregar energia máxima diretamente...
514
00:40:05,162 --> 00:40:06,414
neles.
515
00:40:13,254 --> 00:40:14,255
Não.
516
00:40:18,259 --> 00:40:21,304
Não faça isso. É errado.
517
00:40:37,111 --> 00:40:41,198
Que prazer ver o senhor de pé, professor!
Mas estou impressionado.
518
00:40:41,699 --> 00:40:44,410
O amigo disse
que estava muito doente na enfermaria
519
00:40:44,911 --> 00:40:48,706
e que precisaria da energia
que coletamos para prolongar sua vida.
520
00:40:49,916 --> 00:40:51,667
Ele não é seu amigo.
521
00:40:51,751 --> 00:40:53,586
Ele fornece dados incorretos.
522
00:40:54,128 --> 00:40:56,172
Também fui enganado.
523
00:40:56,255 --> 00:40:58,716
Ele disse que sabia prolongar a vida.
524
00:40:59,300 --> 00:41:02,929
Eu acreditei nele,
porque queria prolongar a minha.
525
00:41:03,471 --> 00:41:06,933
Mas não é possível dar vida,
apenas tirá-la.
526
00:41:12,063 --> 00:41:15,358
Substituir prioridade. Destrua todos!
527
00:41:15,900 --> 00:41:18,027
Você foi programado, deve obedecer.
528
00:41:21,113 --> 00:41:21,989
Merda!
529
00:41:36,921 --> 00:41:40,424
Não posso desobedecer a ordem
de um usuário designado.
530
00:41:40,508 --> 00:41:44,428
Mas uma ordem tem prioridade.
531
00:41:45,054 --> 00:41:48,683
Estou morrendo, Amazo.
Seus sensores podem confirmar.
532
00:41:49,225 --> 00:41:53,145
Prolongue minha vida.
Descarregue a meta-energia em mim.
533
00:42:01,821 --> 00:42:03,447
O que está fazendo?
534
00:42:04,574 --> 00:42:07,118
Transferindo meta-energia para o criador.
535
00:42:31,350 --> 00:42:34,020
Professor Ivo, sente-se mal?
536
00:42:35,396 --> 00:42:36,314
Ele morreu.
537
00:42:38,816 --> 00:42:41,360
É um resultado inaceitável.
538
00:42:43,571 --> 00:42:46,157
Tudo funcionou
dentro dos parâmetros esperados.
539
00:42:48,951 --> 00:42:53,372
É claro que Luthor
não tinha interesse em preservar a vida.
540
00:42:53,956 --> 00:42:56,125
Só queria roubar seu poder.
541
00:42:57,501 --> 00:42:58,794
Ele foi um grande homem.
542
00:42:59,295 --> 00:43:00,504
Morreu como herói.
543
00:43:03,299 --> 00:43:05,509
Já chega! Absorva o restante da energia
544
00:43:05,593 --> 00:43:07,553
e destrua todos que tentarem te impedir.
545
00:43:07,637 --> 00:43:08,721
Amazo.
546
00:43:09,555 --> 00:43:12,558
Quais são as chances de contrair
a síndrome de Hutchinson-Gilford?
547
00:43:12,642 --> 00:43:15,478
Menos de uma em quatro milhões.
548
00:43:17,146 --> 00:43:19,565
E quais as chances de um gênio como Ivo,
549
00:43:20,066 --> 00:43:24,070
que tinha as habilidades para criar você,
contrair essa síndrome?
550
00:43:25,905 --> 00:43:27,615
É muito provável
551
00:43:27,698 --> 00:43:30,910
que você tenha infectado o professor
com essa doença
552
00:43:30,993 --> 00:43:33,246
para incentivá-lo a criar essa unidade.
553
00:43:56,477 --> 00:43:58,479
Você não é um amigo.
554
00:43:58,563 --> 00:44:01,482
Suas ações encurtaram
a vida do Professor Ivo.
555
00:44:01,983 --> 00:44:04,235
Isso vai contra nossa função primária.
556
00:44:07,822 --> 00:44:11,325
Amazo, não faça isso.
O Professor Ivo não ficaria feliz.
557
00:44:11,826 --> 00:44:14,662
Ele valorizava todas as vidas humanas.
Até mesmo a desse cara.
558
00:44:15,663 --> 00:44:19,333
As últimas ações dele indicam
que valorizava a vida meta-humana também.
559
00:44:20,042 --> 00:44:21,210
Liga da Justiça,
560
00:44:21,294 --> 00:44:23,588
vou devolver tudo que tirei de vocês.
561
00:44:37,602 --> 00:44:39,854
Sinto meu poder voltar.
562
00:44:40,438 --> 00:44:41,564
Acabou.
563
00:44:42,231 --> 00:44:45,943
Acabou mesmo. Principalmente para ele.
564
00:44:54,493 --> 00:44:55,536
Amazo.
565
00:44:56,537 --> 00:44:58,748
Fui criado com base numa mentira.
566
00:45:02,460 --> 00:45:06,380
Fui incapaz de cumprir
a minha função primária.
567
00:45:08,174 --> 00:45:09,592
Você prolongou as nossas vidas.
568
00:45:10,551 --> 00:45:11,636
Nos salvou.
569
00:45:12,929 --> 00:45:16,849
Eu só salvei vocês de mim.
570
00:45:48,923 --> 00:45:50,258
Fico feliz que tudo tenha dado certo,
571
00:45:50,341 --> 00:45:53,803
mas triste porque a Liga da Justiça
foi só uma fachada.
572
00:45:53,886 --> 00:45:55,137
Não precisa ser.
573
00:45:56,430 --> 00:45:58,808
Tentei prever
todos os resultados possíveis.
574
00:45:59,350 --> 00:46:01,602
Isso não me torna diferente de Luthor.
575
00:46:03,521 --> 00:46:05,565
É importante ter outros pontos de vista.
576
00:46:06,190 --> 00:46:07,316
Trabalhar em equipe.
577
00:46:09,360 --> 00:46:10,778
Então somos a Liga da Justiça?
578
00:46:15,032 --> 00:46:16,367
Somos a Liga da Justiça.
579
00:46:16,951 --> 00:46:20,162
Afinal, já comprei o imóvel mesmo.
580
00:46:30,172 --> 00:46:32,550
Barry! Acorde!
581
00:46:48,983 --> 00:46:49,942
Beleza.
582
00:46:51,652 --> 00:46:54,071
Anda logo! O café está pronto.
583
00:47:13,799 --> 00:47:14,884
Preparou o café da manhã.
584
00:47:15,593 --> 00:47:17,345
Desde quando faz isso?
585
00:47:17,428 --> 00:47:19,263
É nosso dia especial.
586
00:47:19,347 --> 00:47:20,389
É nosso aniversário?
587
00:47:20,932 --> 00:47:22,183
Não exatamente.
588
00:47:23,017 --> 00:47:24,143
Veja o que fiz.
589
00:47:26,062 --> 00:47:27,230
Tá me zoando?
590
00:47:27,813 --> 00:47:29,941
Salsichas, ervilhas, batatas fritas,
591
00:47:30,024 --> 00:47:33,903
torradas, torta de maçã e café.
592
00:47:33,986 --> 00:47:35,404
Pensei que você fosse maluco.
593
00:47:36,364 --> 00:47:37,657
Acho que eu era.
594
00:47:38,532 --> 00:47:40,493
Hoje é aniversário daquele dia?
595
00:47:41,410 --> 00:47:42,453
Quantos anos?
596
00:47:43,955 --> 00:47:47,375
Vai saber!
Mas foi o melhor dia da minha vida.
597
00:47:49,418 --> 00:47:50,503
Da minha também, querida.
598
00:47:52,171 --> 00:47:53,673
E veja só aonde chegamos.
599
00:47:54,549 --> 00:47:55,508
Se arrepende de algo?
600
00:47:58,386 --> 00:47:59,720
De nada.
601
00:48:00,304 --> 00:48:01,973
Adoro nossa vida juntos.
602
00:48:02,807 --> 00:48:06,477
Coma logo essa coisa nojenta
antes que esfrie.
603
00:48:07,103 --> 00:48:08,312
Depois vamos ao trabalho.
604
00:48:10,356 --> 00:48:11,357
O que vai acontecer?
605
00:48:12,275 --> 00:48:14,193
Lembro muito pouco, mas...
606
00:48:15,152 --> 00:48:17,446
Sempre acontece no dia do nosso casamento.
607
00:48:18,322 --> 00:48:21,492
- Uma coisa importante.
- E o que a gente faz?
608
00:48:22,702 --> 00:48:25,871
Não sei, mas vai ficar tudo bem.
609
00:48:26,414 --> 00:48:28,332
Vamos passar a vida juntos.
610
00:48:28,416 --> 00:48:30,710
Vamos envelhecer juntos. Prometo.
611
00:48:30,793 --> 00:48:32,920
Não pode prometer isso, Barry.
612
00:48:35,256 --> 00:48:36,215
Posso, sim.
613
00:48:42,179 --> 00:48:45,391
Devem estar se perguntando
como vim parar aqui, né?
614
00:48:48,477 --> 00:48:49,687
Pouca gente sabe,
615
00:48:49,770 --> 00:48:54,734
mas meu pai era pastor da igreja
da província de M'Changa, em Zambeze.
616
00:48:55,443 --> 00:48:59,280
Não tinha jatinho, nem ônibus.
Mal tinha paredes, na verdade.
617
00:48:59,906 --> 00:49:04,035
Apenas o recurso
mais precioso de todos: as pessoas.
618
00:49:05,077 --> 00:49:06,495
Meu pai era a pessoa mais feliz do mundo
619
00:49:06,579 --> 00:49:09,457
quando unia as pessoas,
como vocês dois agora.
620
00:49:12,043 --> 00:49:15,171
E eu nunca vi
duas pessoas mais unidas
621
00:49:15,254 --> 00:49:18,090
do que Iris West e Barry Allen.
622
00:49:32,688 --> 00:49:34,732
- Deve ser isso.
- Pois é, imaginei.
623
00:49:35,274 --> 00:49:39,195
Barry Allen da Terra-1.
Precisamos de você.
624
00:49:43,950 --> 00:49:45,910
Tudo bem, gente. Ela está comigo.
625
00:49:46,577 --> 00:49:48,496
- Esta é...
- Sou a Precursora.
626
00:49:48,996 --> 00:49:51,040
Seu mundo corre perigo.
627
00:49:51,749 --> 00:49:52,959
Venha comigo.
628
00:49:54,460 --> 00:49:55,628
Saquei.
629
00:49:55,711 --> 00:49:58,673
Mas vai fazer diferença
se você esperar um pouquinho?
630
00:50:00,174 --> 00:50:03,469
Fui mandada para reunir
os maiores campeões das Terras.
631
00:50:05,221 --> 00:50:07,306
Está juntando todos os heróis?
632
00:50:09,183 --> 00:50:12,562
Temos o Arqueiro Verde,
a Vixen e o Lanterna Verde aqui.
633
00:50:12,645 --> 00:50:14,897
Já economiza umas cinco viagens.
634
00:50:15,481 --> 00:50:16,440
O que me diz?
635
00:50:50,933 --> 00:50:51,976
Flash.
636
00:50:58,357 --> 00:51:00,401
Trabalhar para os nazistas
não fez bem a você.
637
00:51:01,402 --> 00:51:02,570
Não nos conhecemos.
638
00:51:03,112 --> 00:51:05,990
Sou de uma Terra
que é quase completamente submersa
639
00:51:06,490 --> 00:51:08,117
graças a vocês, habitantes da superfície.
640
00:51:09,160 --> 00:51:10,161
Bruce!
641
00:51:12,580 --> 00:51:15,124
Olha só! Temos quase a mesma idade.
642
00:51:17,001 --> 00:51:18,044
Eu te conheço?
643
00:51:21,589 --> 00:51:25,009
Sou o Dick. Dick Grayson.
O Robin.
644
00:51:26,093 --> 00:51:29,180
Os Graysons Voadores. Tony Zucco.
645
00:51:30,348 --> 00:51:34,852
Isso. Na minha Terra,
você me acolheu quando meus pais morreram.
646
00:51:35,353 --> 00:51:37,688
Me treinou e agora sou seu parceiro.
647
00:51:39,523 --> 00:51:42,860
Bem... Isso me parece
uma grande irresponsabilidade.
648
00:51:44,195 --> 00:51:46,489
Talvez, mas você...
649
00:51:47,907 --> 00:51:49,951
Ele se tornou minha família.
650
00:51:50,785 --> 00:51:51,994
Ajudamos muitas pessoas.
651
00:51:54,372 --> 00:51:56,749
Foi mal. Deve ser estranho para você.
652
00:51:57,250 --> 00:51:58,542
E me desculpe por isso,
653
00:51:58,626 --> 00:52:00,795
mas tem alguém aqui
que quer muito te conhecer.
654
00:52:02,046 --> 00:52:04,215
Bruce, esta é a Caçadora.
655
00:52:05,007 --> 00:52:06,092
Helena Wayne.
656
00:52:07,510 --> 00:52:08,511
Pai?
657
00:52:11,055 --> 00:52:12,223
Você se parece com ela.
658
00:52:13,140 --> 00:52:14,642
A Selina Kyle é sua...
659
00:52:15,685 --> 00:52:18,521
Sim. Batman e Mulher-Gato.
660
00:52:19,105 --> 00:52:20,565
Uma união que aconteceu em Arkham.
661
00:52:21,107 --> 00:52:23,067
Deve ser estranho para você, mas...
662
00:52:24,652 --> 00:52:26,320
Meu pai se foi há uns anos
663
00:52:26,404 --> 00:52:29,532
e é muito bom ver o rosto dele.
664
00:52:41,460 --> 00:52:42,503
Com licença.
665
00:52:45,756 --> 00:52:47,592
Que maravilha te ver!
666
00:52:58,185 --> 00:53:02,273
Kal, este é Clark Kent, da Terra-1.
667
00:53:03,149 --> 00:53:04,692
Vocês têm muito em comum.
668
00:53:06,068 --> 00:53:07,278
Parece que sim.
669
00:53:08,237 --> 00:53:11,365
Deve estar feliz por saber
que não vai perder o cabelo.
670
00:53:25,796 --> 00:53:27,506
Will Everett, o Admirável.
671
00:53:27,590 --> 00:53:29,008
Besouro Azul, Ted Kord.
672
00:53:29,091 --> 00:53:31,093
Esta é Eve Eden, Sombra da Noite.
673
00:53:31,802 --> 00:53:33,846
Não sei se é legal revelar de cara
674
00:53:33,930 --> 00:53:36,224
sua identidade
para alguém que acabou de conhecer.
675
00:53:37,558 --> 00:53:39,018
Nem somos da mesma Terra.
676
00:53:40,102 --> 00:53:41,604
É o que dizem.
677
00:53:46,025 --> 00:53:49,278
Doutora Hoshi, sei que tudo isso
deve ser muito estranho
678
00:53:49,362 --> 00:53:51,405
e confuso para você, mas...
679
00:53:51,489 --> 00:53:52,740
Estranho?
680
00:53:52,823 --> 00:53:54,408
Pode apostar.
681
00:53:54,492 --> 00:53:57,995
Todo mundo aqui bem-vestido
e você me sequestra de roupão?
682
00:53:59,121 --> 00:54:02,750
Este fabricador pode providenciar
qualquer roupa que você quiser.
683
00:54:03,918 --> 00:54:07,421
Sou especialista em fotônica,
não designer de moda.
684
00:54:07,505 --> 00:54:08,923
Não se preocupe.
685
00:54:09,006 --> 00:54:12,927
A máquina reconhece suas necessidades
e produz algo de forma precisa.
686
00:54:35,575 --> 00:54:37,159
Tá me zoando?
687
00:54:37,243 --> 00:54:38,953
Tenho que usar isto mesmo?
688
00:54:39,036 --> 00:54:40,079
Ainda não acabou.
689
00:54:44,917 --> 00:54:47,628
Minha nossa! Que loucura!
690
00:54:48,129 --> 00:54:50,923
Consigo ver o espectro de luz inteiro.
691
00:54:52,258 --> 00:54:55,219
O que você fez comigo?
Quero voltar ao normal.
692
00:54:55,303 --> 00:54:58,514
Seguindo ordens do Monitor,
agora você possui os poderes
693
00:54:58,598 --> 00:55:00,850
que antes pertenciam
ao criminoso Doutor Luz.
694
00:55:09,108 --> 00:55:10,568
Até que não é ruim.
695
00:55:40,097 --> 00:55:42,934
Vésper, ainda não me reconheceu?
696
00:55:43,768 --> 00:55:45,645
Não sei o que está acontecendo.
697
00:55:45,728 --> 00:55:49,148
Eu estava em uma missão
e voltei no tempo, vindo do século 31.
698
00:55:49,232 --> 00:55:51,067
Aí você apareceu.
699
00:55:52,235 --> 00:55:53,402
Nem agora?
700
00:55:56,739 --> 00:55:59,158
Kara! É você mesmo?
701
00:55:59,784 --> 00:56:00,993
Sim, sou eu.
702
00:56:04,872 --> 00:56:07,792
Como assim? O que aconteceu com você?
703
00:56:09,043 --> 00:56:10,670
É uma longa história.
704
00:56:10,753 --> 00:56:12,546
Vou te contar tudo assim que...
705
00:56:13,089 --> 00:56:14,257
Ouçam.
706
00:56:15,591 --> 00:56:17,343
Eu sou um Monitor.
707
00:56:18,594 --> 00:56:21,556
Membro de uma raça antiga,
que vai além do seu conhecimento.
708
00:56:23,558 --> 00:56:26,394
Desde antes do início dos seus mundos,
709
00:56:26,477 --> 00:56:30,690
minha espécie vive
para observar e documentar,
710
00:56:31,190 --> 00:56:32,567
mas nunca interferir
711
00:56:33,317 --> 00:56:37,071
nos eventos que ocorrem
em universos conhecidos.
712
00:56:37,947 --> 00:56:38,906
Trampo difícil!
713
00:56:40,866 --> 00:56:45,538
Eu quebrei votos sagrados
por causa de um perigo tão grande
714
00:56:45,621 --> 00:56:49,333
que ameaça todas as realidades
com aniquilação total.
715
00:56:51,043 --> 00:56:52,211
Vejam.
716
00:56:58,634 --> 00:57:01,721
Muitos de vocês estão cientes
de que vivem numa realidade
717
00:57:02,221 --> 00:57:04,891
que é paralela
a muitas outras versões possíveis
718
00:57:04,974 --> 00:57:06,225
do seu universo.
719
00:57:07,393 --> 00:57:11,856
Há algum tempo,
meu povo tomou consciência disto.
720
00:57:13,232 --> 00:57:14,775
Iniciar a exibição da onda.
721
00:57:15,276 --> 00:57:16,485
Sim, Monitor.
722
00:57:19,196 --> 00:57:24,452
Uma onda imensa de antimatéria
tão vasta e destrutiva
723
00:57:24,535 --> 00:57:26,913
que é capaz de consumir tudo
em seu caminho.
724
00:57:31,167 --> 00:57:34,712
Realidades inteiras
já foram apagadas da existência.
725
00:57:36,047 --> 00:57:40,760
Juntei vocês aqui na esperança
de que possam encontrar uma maneira
726
00:57:40,843 --> 00:57:45,723
de impedir este desastre
e salvar seus mundos.
727
00:57:53,105 --> 00:57:54,690
Vou me arrumar para trabalhar.
728
00:57:54,774 --> 00:57:56,359
Por que ainda se importa com isso?
729
00:57:57,026 --> 00:57:57,985
Sinto que é o certo.
730
00:57:58,486 --> 00:58:00,029
Me lembra dos velhos tempos.
731
00:58:03,032 --> 00:58:05,993
Essa coisa está mais devagar
do que bicho-preguiça.
732
00:58:07,078 --> 00:58:09,205
Seria melhor colocar em um cabide.
733
00:58:09,914 --> 00:58:11,499
Veja, já estou pronta.
734
00:58:11,999 --> 00:58:14,460
Só esperando o Barry,
como nos velhos tempos.
735
00:58:17,922 --> 00:58:20,800
Sei por que ainda usa esse trapo velho.
736
00:58:22,885 --> 00:58:25,388
Porque ainda fica um gatão.
737
00:58:47,076 --> 00:58:48,786
Não acha que é um absurdo
738
00:58:48,869 --> 00:58:51,497
usar o sinal de emergência
numa situação dessas?
739
00:58:51,581 --> 00:58:54,125
Este planeta idiota virou um pandemônio.
740
00:58:55,918 --> 00:58:57,837
Eu impedi cinco tsunamis.
741
00:58:58,963 --> 00:59:01,382
E depois eu vi.
742
00:59:18,107 --> 00:59:20,318
Cara, dá pra piorar.
743
00:59:21,110 --> 00:59:25,031
Pois é. Esperava que aquele mendigo
estivesse falando abobrinha.
744
00:59:26,616 --> 00:59:28,910
O planeta é uma droga, mas é nosso.
745
00:59:28,993 --> 00:59:31,162
Vamos fazer o que sempre fazemos.
746
00:59:31,662 --> 00:59:33,039
Lutar pra caramba!
747
00:59:35,291 --> 00:59:36,292
E qual é o seu plano?
748
00:59:37,960 --> 00:59:39,045
Meu plano?
749
00:59:39,587 --> 00:59:44,050
Meu plano é socar bem forte
aquela parede de antimatéria
750
00:59:44,133 --> 00:59:46,552
até ela explodir em pedacinhos.
751
00:59:57,563 --> 01:00:00,024
Esperem! Isso nem é um plano.
752
01:00:08,407 --> 01:00:10,284
Você é estrategista. Pensa com lógica.
753
01:00:10,368 --> 01:00:13,037
Essa é uma reação ridícula e inútil.
754
01:00:14,413 --> 01:00:18,125
Talvez tenha chegado o momento
em que a coisa mais lógica a se fazer
755
01:00:18,209 --> 01:00:20,127
seja reagir de forma ridícula e inútil.
756
01:01:52,553 --> 01:01:55,723
DESTRUIÇÃO NUCLEAR
INSIRA O CÓDIGO
757
01:01:56,724 --> 01:01:58,100
AVISO!
AUTODESTRUIÇÃO ATIVADA
758
01:02:21,415 --> 01:02:25,836
Realidades inteiras
já foram apagadas da existência.
759
01:02:28,256 --> 01:02:29,507
Encerrar a exibição.
760
01:02:33,511 --> 01:02:36,597
Juntei vocês aqui
na esperança de que, juntos,
761
01:02:36,681 --> 01:02:39,934
possamos encontrar uma maneira
de impedir esse desastre
762
01:02:40,518 --> 01:02:43,187
e salvar seus mundos.
763
01:02:46,524 --> 01:02:47,900
Com licença, mas...
764
01:02:50,778 --> 01:02:52,780
Tenho muitas perguntas.
765
01:02:54,615 --> 01:02:58,786
Seria estranho se não tivesse.
766
01:02:59,620 --> 01:03:01,747
Acho que é o Vingador Fantasma.
767
01:03:01,831 --> 01:03:03,249
Poucos já o viram.
768
01:03:03,332 --> 01:03:05,334
Não, ele é do meu mundo.
769
01:03:05,418 --> 01:03:07,420
O nome dele é Questão.
770
01:03:07,503 --> 01:03:08,879
Ele nunca cala a boca?
771
01:03:08,963 --> 01:03:10,882
Por que devemos acreditar nisso?
772
01:03:10,965 --> 01:03:13,926
Você nos sequestra, nos mostra um filme
e devemos obedecer a você
773
01:03:14,010 --> 01:03:15,678
a fim de salvar o mundo.
774
01:03:15,761 --> 01:03:18,598
Tudo isso é muito suspeito.
775
01:03:19,307 --> 01:03:21,017
Até que ele tem razão.
776
01:03:21,100 --> 01:03:22,518
Devemos abrir mão da liberdade
777
01:03:22,602 --> 01:03:24,687
para enfrentar uma ameaça imensurável,
778
01:03:24,770 --> 01:03:28,316
mas isso também não é uma ameaça
à nossa liberdade?
779
01:03:28,399 --> 01:03:29,692
E por que a Terra?
780
01:03:29,775 --> 01:03:32,486
O tamanho do universo
vai além da nossa compreensão.
781
01:03:32,570 --> 01:03:34,864
Mas a maioria aqui é da Terra.
782
01:03:35,907 --> 01:03:37,283
O motivo é simples:
783
01:03:38,159 --> 01:03:42,121
a Terra é o primeiro mundo
a ser destruído dentre todos.
784
01:03:42,747 --> 01:03:46,417
Depois que a Terra acabar,
os outros mundos também acabarão.
785
01:03:46,500 --> 01:03:49,378
Uma onda de antimatéria
é teoricamente possível, mas...
786
01:03:49,462 --> 01:03:51,589
Ele não provou nada.
787
01:03:51,672 --> 01:03:54,050
O que nos impede de tomar esta nave
788
01:03:54,133 --> 01:03:56,510
e descobrir o caminho de volta para casa?
789
01:03:58,262 --> 01:04:00,097
É tudo verdade.
790
01:04:00,181 --> 01:04:01,933
Mulher-Maravilha, vamos lá.
791
01:04:03,768 --> 01:04:05,645
Para quem ainda não sabe,
792
01:04:05,728 --> 01:04:09,106
o Laço da Verdade exige honestidade total.
793
01:04:10,900 --> 01:04:13,694
Eu estava em uma das Terras
que foi engolida pela onda.
794
01:04:13,778 --> 01:04:15,863
Aconteceu mesmo.
A ameaça é real.
795
01:04:17,406 --> 01:04:19,033
Não parece nada bom.
796
01:04:39,053 --> 01:04:41,931
É realmente como ele disse,
está chegando como uma avalanche.
797
01:04:42,014 --> 01:04:45,059
Está vindo mesmo. Antimatéria pura.
798
01:04:45,643 --> 01:04:50,106
Do ponto de vista científico,
estamos totalmente lascados.
799
01:04:50,189 --> 01:04:52,441
E vamos lutar contra quem?
800
01:04:53,109 --> 01:04:54,944
Montou um exército de guerreiros,
801
01:04:55,027 --> 01:04:57,154
mas não temos um inimigo para atacar.
802
01:04:57,238 --> 01:04:58,781
Não é esse tipo de luta.
803
01:04:59,365 --> 01:05:01,200
Não dá para usar a força física.
804
01:05:01,909 --> 01:05:03,327
Você entendeu.
805
01:05:06,622 --> 01:05:07,707
Michael Holt,
806
01:05:08,374 --> 01:05:09,667
Kimiyo Hoshi,
807
01:05:10,626 --> 01:05:11,961
e Ted Kord.
808
01:05:12,503 --> 01:05:14,213
Vocês são cientistas gênios.
809
01:05:15,673 --> 01:05:16,966
Shayera Hol,
810
01:05:18,301 --> 01:05:19,760
Diana de Temíscira,
811
01:05:20,636 --> 01:05:22,889
e Aquaman da Terra-Atlântida.
812
01:05:23,639 --> 01:05:26,309
Vocês entendem
de tecnologia exo-terrestre.
813
01:05:26,976 --> 01:05:29,312
Precisamos de ideias.
814
01:05:29,395 --> 01:05:30,438
Ideias?
815
01:05:31,230 --> 01:05:33,733
Uma avalanche de antimatéria
se aproxima dos mundos
816
01:05:33,816 --> 01:05:36,068
e esse cara pensando em ideias?
817
01:05:36,152 --> 01:05:37,486
Precisamos agir.
818
01:05:38,195 --> 01:05:40,281
Tem razão, Admirável.
819
01:05:41,365 --> 01:05:43,409
Por isso convoquei os outros.
820
01:05:44,035 --> 01:05:48,789
Cada um de vocês possui
a habilidade, força e velocidade
821
01:05:49,290 --> 01:05:54,045
para construir as possíveis defesas
que os cientistas sugerirem.
822
01:05:55,504 --> 01:05:56,589
O que está fazendo?
823
01:05:57,089 --> 01:05:58,257
Precisamos de gênios.
824
01:05:58,341 --> 01:06:01,135
Seu namorado do século 31
seria útil agora.
825
01:06:06,474 --> 01:06:10,937
Infelizmente, a onda de antimatéria
anula as viagens no tempo.
826
01:06:11,771 --> 01:06:13,439
Comunicação pode funcionar,
827
01:06:13,522 --> 01:06:19,111
mas não é possível trazer aliados
nem fugir para o passado.
828
01:06:20,529 --> 01:06:22,990
E se não conseguirmos pensar numa solução?
829
01:06:23,074 --> 01:06:24,992
Então tudo no Multiverso
830
01:06:25,076 --> 01:06:29,080
será completamente destruído.
831
01:07:01,737 --> 01:07:02,780
Corra!
832
01:07:22,049 --> 01:07:23,801
Caramba!
833
01:07:24,427 --> 01:07:25,803
A gente consegue!
834
01:07:25,887 --> 01:07:27,013
Pule comigo.
835
01:07:27,889 --> 01:07:31,017
Não há Força de Aceleração suficiente.
E estou ferido.
836
01:07:32,935 --> 01:07:35,146
Tudo aquilo
que você falou sobre seu mundo...
837
01:07:35,646 --> 01:07:36,939
é verdade?
838
01:07:37,023 --> 01:07:38,190
O quê? É, sim.
839
01:07:41,527 --> 01:07:42,361
Sorte a sua.
840
01:07:46,032 --> 01:07:47,033
Não!
841
01:07:57,752 --> 01:07:59,670
Bom dia, flor do dia.
842
01:08:01,422 --> 01:08:03,424
Depois de tanto tempo, Barry,
843
01:08:03,507 --> 01:08:06,135
ainda não entendo essa piada.
844
01:08:08,596 --> 01:08:09,805
Eu já falei isso antes?
845
01:08:09,889 --> 01:08:12,850
- Sim.
- Hora do café da manhã.
846
01:08:12,934 --> 01:08:14,101
É bom dar uma carregada.
847
01:08:14,185 --> 01:08:16,353
Você já disse isso também.
848
01:08:45,132 --> 01:08:46,300
Quais são as novidades?
849
01:08:46,384 --> 01:08:49,010
É um prazer anunciar
que o andamento da fase final
850
01:08:49,094 --> 01:08:51,472
do projeto está 99% completo.
851
01:08:52,056 --> 01:08:55,726
Preparei instruções detalhadas
para você e Iris.
852
01:08:59,272 --> 01:09:01,107
- Quantos cabos!
- Eu sei.
853
01:09:01,190 --> 01:09:03,901
Mas devem ser conectados agora, antes...
854
01:09:03,985 --> 01:09:05,527
Antes que eu esteja muito fraco.
855
01:09:05,611 --> 01:09:06,862
Já entendi.
856
01:09:06,946 --> 01:09:08,447
Sou velho, não gagá.
857
01:09:08,947 --> 01:09:10,491
Pelo menos, acho que não.
858
01:09:12,117 --> 01:09:13,911
Esses seus lapsos de memória
859
01:09:13,995 --> 01:09:15,871
te acompanham desde sempre
860
01:09:15,955 --> 01:09:19,416
e não indicam
deterioração de estado mental.
861
01:09:20,543 --> 01:09:22,460
Diga isso à minha patroa.
862
01:09:24,213 --> 01:09:25,423
Vamos salvar o mundo.
863
01:09:26,173 --> 01:09:27,758
O fato é que não existe escudo
864
01:09:27,842 --> 01:09:29,885
que seja eficaz contra este fenômeno.
865
01:09:33,556 --> 01:09:35,558
Nossos escudos de Atlântida
são desenvolvidos
866
01:09:35,641 --> 01:09:36,893
para resistir a ondas.
867
01:09:37,434 --> 01:09:40,646
- Não ondas de antimatéria.
- A teoria é a mesma.
868
01:09:41,147 --> 01:09:42,773
E o consumo de energia?
869
01:09:42,857 --> 01:09:45,483
Seria necessária a força
de mil sóis em explosão
870
01:09:45,568 --> 01:09:47,695
para proteger metade dos mundos.
871
01:09:48,237 --> 01:09:50,447
Vamos acalmar os nervos.
872
01:09:51,197 --> 01:09:54,285
Estamos sugerindo ideias, não é um debate.
873
01:09:54,785 --> 01:09:57,622
É uma crise, princesa!
874
01:09:58,873 --> 01:09:59,790
E aí?
875
01:10:00,708 --> 01:10:02,251
Que tal um cafezinho?
876
01:10:04,754 --> 01:10:06,213
É muita gentileza.
877
01:10:06,297 --> 01:10:08,299
A equipe do cérebro precisa agilizar
878
01:10:08,382 --> 01:10:10,218
para que a equipe da força
possa trabalhar, né?
879
01:10:17,391 --> 01:10:20,561
É o melhor café que já tomei na vida.
880
01:10:20,645 --> 01:10:24,023
É mesmo. Sensacional!
E eu nem gosto de café.
881
01:10:25,066 --> 01:10:26,734
Usei água da Terra do Aquaman,
882
01:10:26,817 --> 01:10:28,819
café de Jarhanpur, na Terra-X
883
01:10:28,903 --> 01:10:31,989
e cardamomo de...
Nem me lembro de qual Terra.
884
01:10:32,073 --> 01:10:34,909
A Precursora te levou
a todos esses mundos?
885
01:10:34,992 --> 01:10:37,453
Não, eu uso a velocidade
para vibrar tão rápido
886
01:10:37,536 --> 01:10:38,788
que consigo atravessar tudo.
887
01:10:38,871 --> 01:10:40,665
Até os planos que separam dimensões.
888
01:10:40,748 --> 01:10:42,667
Então qualquer coisa pode atravessar você
889
01:10:42,750 --> 01:10:44,377
enquanto vibra em alta velocidade.
890
01:10:44,460 --> 01:10:45,795
É meu melhor truque.
891
01:10:45,878 --> 01:10:48,506
Na verdade, quando a Terra-3 foi dizimada,
892
01:10:48,589 --> 01:10:50,424
eu absorvi
toda a Força de Aceleração de lá.
893
01:10:50,508 --> 01:10:51,425
Estou sobrecarregado.
894
01:10:51,509 --> 01:10:53,636
Isso afetou minha experiência
de tempo linear,
895
01:10:53,719 --> 01:10:55,096
o que é bem chato, mas...
896
01:10:55,680 --> 01:10:56,722
O que foi?
897
01:10:57,890 --> 01:11:02,770
Um grande gerador de vibração
em cada uma das Terras.
898
01:11:02,853 --> 01:11:05,398
Como um diapasão cósmico gigante.
899
01:11:05,481 --> 01:11:06,691
Uma torre.
900
01:11:06,774 --> 01:11:08,526
Se for possível instalar em uma Terra,
901
01:11:08,609 --> 01:11:10,111
as vibrações reverberariam
902
01:11:10,194 --> 01:11:11,320
em todas as outras.
903
01:11:11,404 --> 01:11:14,448
Mesmo com uma equipe de superpoderosos,
904
01:11:14,532 --> 01:11:17,493
organizar um projeto desse tamanho...
905
01:11:17,577 --> 01:11:20,079
Esqueceu que temos o Batman?
906
01:11:23,833 --> 01:11:25,334
Acertei em trazer os cafés, hein?
907
01:11:39,265 --> 01:11:44,186
TERRA-146
908
01:11:44,270 --> 01:11:49,191
TERRA-2
909
01:11:49,275 --> 01:11:54,196
TERRA-4
910
01:11:54,280 --> 01:11:59,201
TERRA-1
911
01:13:10,940 --> 01:13:12,733
Ei, Clark.
912
01:13:12,817 --> 01:13:14,860
Queria te perguntar uma coisa.
913
01:13:15,361 --> 01:13:17,655
Quando você viu a Lois na festa...
914
01:13:18,698 --> 01:13:21,450
Sim. Existia uma Lois no meu mundo.
915
01:13:22,702 --> 01:13:24,453
Ela era incrível.
916
01:13:25,037 --> 01:13:28,958
Fomos casados por... um bom tempo.
917
01:13:29,500 --> 01:13:30,585
Até a velhice.
918
01:13:31,085 --> 01:13:32,878
Fiquei arrasado por muito tempo.
919
01:13:32,962 --> 01:13:33,921
E a Diana?
920
01:13:34,005 --> 01:13:37,258
Pessoas que perderam entes queridos
têm algo em comum.
921
01:13:37,800 --> 01:13:40,011
Um dia, ela vai me perder também.
922
01:13:40,553 --> 01:13:42,763
Não somos imortais. Ela é.
923
01:13:43,347 --> 01:13:45,516
Está fadada a perder todo mundo.
924
01:13:46,017 --> 01:13:47,310
Não é possível!
925
01:13:55,693 --> 01:13:58,321
Não pode ser! Tínhamos tempo.
926
01:13:58,821 --> 01:14:00,072
Íamos terminar.
927
01:14:01,574 --> 01:14:02,783
Está vendo isso?
928
01:14:03,367 --> 01:14:04,619
É impossível.
929
01:14:04,702 --> 01:14:08,164
Não importa o tipo de onda,
ela não pode acelerar assim.
930
01:14:08,664 --> 01:14:11,876
Eu observo o universo há milênios.
931
01:14:12,585 --> 01:14:15,046
Nada do que eu já vi explica isso.
932
01:14:16,255 --> 01:14:18,007
Só há uma explicação.
933
01:14:18,090 --> 01:14:20,676
A anomalia descobriu nossos planos
e se adaptou.
934
01:14:21,636 --> 01:14:22,678
Impossível.
935
01:14:22,762 --> 01:14:25,306
É um fenômeno natural,
não um inimigo racional.
936
01:14:26,641 --> 01:14:29,602
Receio que não teremos tempo de descobrir.
937
01:14:41,864 --> 01:14:44,325
É isso mesmo? Não podemos fazer nada?
938
01:14:44,867 --> 01:14:46,285
Só ver o mundo acabar?
939
01:14:48,162 --> 01:14:49,288
Corra!
940
01:14:50,122 --> 01:14:52,124
Corra para ela!
941
01:15:00,424 --> 01:15:03,553
NOTÍCIAS URGENTES
CIDADE EM CAOS
942
01:15:04,554 --> 01:15:06,931
Aqui é Iris West, da GBS News.
943
01:15:07,014 --> 01:15:10,685
A onda de antimatéria
se aproximou muito rápido do nosso mundo.
944
01:15:10,768 --> 01:15:12,770
A colisão é iminente e as torres de defesa
945
01:15:12,853 --> 01:15:14,230
ainda estão inacabadas.
946
01:15:14,730 --> 01:15:16,857
Se você for religioso, reze.
947
01:15:16,941 --> 01:15:19,318
Se tiver entes queridos, abrace-os.
948
01:15:30,746 --> 01:15:31,789
Iris.
949
01:15:33,666 --> 01:15:35,668
Me desculpe por não estar do seu lado.
950
01:15:37,545 --> 01:15:38,504
Você estava.
951
01:15:39,380 --> 01:15:42,508
Se atrasou para todos os nossos encontros,
952
01:15:43,676 --> 01:15:46,095
mas sempre chegou na hora
quando eu mais precisava.
953
01:16:00,484 --> 01:16:01,694
Eu te amo, Barry.
954
01:16:07,783 --> 01:16:09,869
Eu não vou te deixar.
955
01:16:26,969 --> 01:16:28,554
Pode deixar que eu faço.
956
01:16:28,638 --> 01:16:30,973
Não aceito machismo aqui.
957
01:16:31,766 --> 01:16:33,935
Faça sua parte que eu faço a minha.
958
01:16:34,560 --> 01:16:36,520
Senão, nunca vamos acabar.
959
01:16:37,396 --> 01:16:38,731
Sim, senhora.
960
01:16:49,909 --> 01:16:51,077
Barry...
961
01:16:55,248 --> 01:16:56,499
Não!
962
01:16:57,875 --> 01:17:00,086
Não, Iris. Vou te levar para casa.
963
01:17:03,756 --> 01:17:05,132
Já estou em casa.
964
01:17:07,385 --> 01:17:08,678
Só de estar com você.
965
01:17:12,473 --> 01:17:13,724
Iris, por favor.
966
01:17:15,268 --> 01:17:16,519
Não me deixe.
967
01:17:18,688 --> 01:17:19,855
É por pouco tempo.
968
01:17:20,982 --> 01:17:22,066
Estamos quase terminando.
969
01:17:23,442 --> 01:17:26,737
E nós tivemos o mundo todo só para nós
970
01:17:26,821 --> 01:17:27,947
durante anos.
971
01:17:30,241 --> 01:17:31,492
Pare de ser ganancioso.
972
01:17:32,994 --> 01:17:33,995
Iris.
973
01:17:36,414 --> 01:17:37,957
Chegou a hora, Barry.
974
01:17:40,418 --> 01:17:44,422
Não se atrase.
975
01:18:16,787 --> 01:18:19,498
Chame o Robin e a Caçadora.
976
01:18:22,293 --> 01:18:23,961
É tão ruim assim?
977
01:18:24,795 --> 01:18:29,217
Sim. Eu só quero dizer...
978
01:18:30,468 --> 01:18:34,263
Pai... Bruce, tudo bem.
979
01:18:49,278 --> 01:18:51,697
Já sinto saudades da Iris.
980
01:18:53,532 --> 01:18:54,700
É, eu também.
981
01:18:55,785 --> 01:18:56,953
Mas é por pouco tempo.
982
01:18:58,079 --> 01:18:59,580
Sim, Barry.
983
01:18:59,664 --> 01:19:04,293
Mesmo nessa velocidade,
a onda avança e está quase chegando.
984
01:19:05,503 --> 01:19:06,837
Será que vai funcionar?
985
01:19:08,506 --> 01:19:10,383
Não sei.
986
01:19:11,425 --> 01:19:13,594
Tem energia suficiente para ativar?
987
01:19:13,678 --> 01:19:14,720
Quase.
988
01:19:14,804 --> 01:19:16,305
Depois de tantos anos,
989
01:19:16,389 --> 01:19:17,515
está quase.
990
01:19:18,057 --> 01:19:20,351
Precisa voltar para o tempo normal.
991
01:19:20,685 --> 01:19:22,937
As torres não funcionarão
nessa velocidade.
992
01:19:24,313 --> 01:19:26,315
Tudo bem. Preparado?
993
01:19:27,942 --> 01:19:29,652
Não posso falhar.
994
01:19:30,945 --> 01:19:32,530
Antes de irmos...
995
01:19:32,613 --> 01:19:33,614
Barry?
996
01:19:33,698 --> 01:19:34,782
Diga, Amazo.
997
01:19:34,865 --> 01:19:39,620
Obrigado por me ajudar
a realizar minha função primária.
998
01:19:40,246 --> 01:19:41,956
Prolongar a vida humana.
999
01:19:43,165 --> 01:19:44,917
Você realmente foi bem-sucedido.
1000
01:19:45,835 --> 01:19:46,961
Se o mundo não acabar.
1001
01:19:57,263 --> 01:19:58,097
Vejam!
1002
01:19:58,681 --> 01:19:59,849
A torre.
1003
01:20:01,434 --> 01:20:02,602
Barry.
1004
01:20:03,185 --> 01:20:04,437
Está completa!
1005
01:20:08,065 --> 01:20:09,150
Não custa tentar.
1006
01:20:52,026 --> 01:20:54,028
A torre da Terra-2 está carregando.
1007
01:21:00,618 --> 01:21:02,954
Ativando torre da Terra-X.
1008
01:21:21,180 --> 01:21:22,848
Todas as torres estão ativadas.
1009
01:21:29,897 --> 01:21:32,191
- Será suficiente?
- Indefinido.
1010
01:21:32,775 --> 01:21:34,193
Vamos descobrir.
1011
01:21:34,277 --> 01:21:35,611
Em dez,
1012
01:21:35,695 --> 01:21:36,862
nove,
1013
01:21:36,946 --> 01:21:40,199
oito, sete,
1014
01:21:40,283 --> 01:21:41,617
seis,
1015
01:21:42,326 --> 01:21:44,870
cinco, quatro,
1016
01:21:45,454 --> 01:21:47,707
três, dois,
1017
01:21:48,416 --> 01:21:49,709
um.
1018
01:21:49,792 --> 01:21:51,544
Contato com a onda de antimatéria.
1019
01:22:11,397 --> 01:22:13,274
Por favor! Meu Deus!
1020
01:22:30,791 --> 01:22:31,918
Sumiu!
1021
01:22:47,934 --> 01:22:50,811
PLANETA DIÁRIO
1022
01:23:03,574 --> 01:23:06,285
O experimento foi um sucesso, Monitor.
1023
01:23:08,454 --> 01:23:10,081
Impressionante!
1024
01:23:10,164 --> 01:23:12,250
Você não acreditava que funcionaria.
1025
01:23:14,877 --> 01:23:16,003
Não.
1026
01:23:17,546 --> 01:23:19,882
Assim como não acredito em você.
1027
01:23:20,716 --> 01:23:22,385
Mesmo assim, você tentou.
1028
01:23:23,177 --> 01:23:25,137
Tinha esperança.
1029
01:23:27,265 --> 01:23:29,475
Talvez, sim.
1030
01:23:29,559 --> 01:23:30,476
Interessante.
1031
01:23:31,561 --> 01:23:34,772
Dizem que não há esperança sem fé.
1032
01:23:55,543 --> 01:23:56,586
Conseguimos.
1033
01:24:00,298 --> 01:24:01,591
Viu só, Amazo?
1034
01:24:02,091 --> 01:24:04,844
Conseguimos. O que acha...
1035
01:24:17,940 --> 01:24:18,900
Ele soube.
1036
01:24:19,400 --> 01:24:21,819
Nos últimos momentos de sua existência,
1037
01:24:22,528 --> 01:24:25,156
Amazo soube que ajudou
a salvar a humanidade.
1038
01:24:25,239 --> 01:24:26,198
Então...
1039
01:24:27,533 --> 01:24:28,492
você é a Morte?
1040
01:24:29,577 --> 01:24:32,455
Sou o Espectro, a Ira de Deus.
1041
01:24:33,080 --> 01:24:35,708
A Morte é... mais bonita.
1042
01:24:36,417 --> 01:24:39,712
Mas você está certo
em pensar que o fim está próximo.
1043
01:24:39,795 --> 01:24:40,922
Ira?
1044
01:24:41,797 --> 01:24:42,882
Estou ferrado?
1045
01:24:43,549 --> 01:24:47,386
A responsabilidade é sua
por tudo que aconteceu aqui.
1046
01:24:51,307 --> 01:24:52,266
Como assim?
1047
01:24:52,767 --> 01:24:54,685
Aconteceu antes do início,
1048
01:24:54,769 --> 01:24:59,148
mas você já pagou caro
por ter se perdido no tempo.
1049
01:25:01,192 --> 01:25:03,069
Estou pronto para o que vier.
1050
01:25:05,196 --> 01:25:06,739
Só queria me despedir.
1051
01:25:09,033 --> 01:25:11,953
Você ainda pertence à Força de Aceleração.
1052
01:25:12,536 --> 01:25:15,623
Ela permitirá que se despeça antes do fim.
1053
01:25:17,208 --> 01:25:18,376
O que quer dizer?
1054
01:25:45,611 --> 01:25:46,821
O Flash...
1055
01:25:47,613 --> 01:25:48,698
O Flash...
1056
01:25:49,282 --> 01:25:50,324
É o início.
1057
01:25:51,284 --> 01:25:53,619
Ele disse: "Antes do início."
1058
01:25:56,038 --> 01:25:56,956
Quem está aí?
1059
01:26:18,144 --> 01:26:19,437
É você, não é?
1060
01:26:20,146 --> 01:26:21,439
Volte.
1061
01:26:21,522 --> 01:26:22,857
Você precisa voltar.
1062
01:26:23,399 --> 01:26:24,650
Precisa impedir.
1063
01:26:27,361 --> 01:26:28,487
Volte...
1064
01:26:29,196 --> 01:26:30,531
para antes do início.
1065
01:26:44,837 --> 01:26:47,298
Já economiza umas cinco viagens.
1066
01:26:47,798 --> 01:26:48,925
O que me diz?
1067
01:26:50,593 --> 01:26:52,511
Pena que o Batman
e o Superman desapareceram,
1068
01:26:52,595 --> 01:26:53,846
senão podiam ir também.
1069
01:26:54,889 --> 01:26:57,099
Eu já teletransportei o Batman,
1070
01:26:57,183 --> 01:27:00,144
o Superman e a Mulher-Maravilha
ao satélite do Monitor.
1071
01:27:00,811 --> 01:27:02,104
Estão nos esperando.
1072
01:27:03,981 --> 01:27:05,441
Ouça, Precursora.
1073
01:27:06,275 --> 01:27:07,860
Quero fazer uma proposta.
1074
01:28:37,199 --> 01:28:39,493
Vésper, você está bem?
1075
01:28:39,994 --> 01:28:43,706
Me sinto estranha.
1076
01:28:45,041 --> 01:28:46,167
Monitor!
1077
01:28:51,839 --> 01:28:54,217
Brainiac 5, responda.
1078
01:28:54,300 --> 01:28:56,052
Tem alguma coisa errada com a Vésper.
1079
01:28:56,135 --> 01:28:57,470
Ela está desaparecendo.
1080
01:28:57,553 --> 01:28:58,721
Você precisa ajudá-la.
1081
01:29:00,056 --> 01:29:01,182
Kara...
1082
01:29:05,519 --> 01:29:07,647
Brainiac! Não!
1083
01:29:08,940 --> 01:29:11,651
Não está acontecendo só com nós dois.
1084
01:29:12,276 --> 01:29:13,736
É o mundo todo, Kara.
1085
01:29:14,237 --> 01:29:17,114
Talvez até o universo.
Tudo está desaparecendo.
1086
01:29:18,157 --> 01:29:19,242
O que está acontecendo?
1087
01:29:19,742 --> 01:29:20,868
Como eu paro isso?
1088
01:29:25,539 --> 01:29:29,627
Seja lá o que aconteceu,
mudou toda a história. Meu mundo
1089
01:29:29,710 --> 01:29:32,296
e tudo que eu conheço nunca aconteceu.
1090
01:29:32,755 --> 01:29:34,215
Uma anomalia cronológica.
1091
01:29:35,132 --> 01:29:36,217
Eu nunca existi.
1092
01:29:36,926 --> 01:29:39,220
Brainiac! Não!
1093
01:29:40,680 --> 01:29:42,515
Se por acaso
você se lembrar de mim,
1094
01:29:43,099 --> 01:29:44,100
saiba que...
1095
01:29:45,101 --> 01:29:46,727
eu te amei, Kara.
1096
01:29:47,353 --> 01:29:48,437
Não!
1097
01:30:04,965 --> 01:30:07,965
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo
1098
01:32:32,476 --> 01:32:37,023
EM MEMÓRIA DE GEORGE PÉREZ
1954-2022
1099
01:32:37,565 --> 01:32:38,566
Legendas: João Felipe da Costa