1 00:00:00,513 --> 00:00:07,606 ترجمة : محمد مهدي insta : ishgby 2 00:01:50,653 --> 00:01:51,862 إنها البداية. 3 00:01:52,738 --> 00:01:53,739 هو قال ذلك 4 00:01:54,907 --> 00:01:56,617 قبل البداية 5 00:01:56,617 --> 00:01:58,577 هاه؟ من هناك؟ 6 00:02:00,955 --> 00:02:04,333 مختبري. شيء ما حصل. 7 00:02:06,919 --> 00:02:09,046 وأنا جائع جدا 8 00:02:19,598 --> 00:02:22,852 - اه، دعونا نرى، سأحصل على-- - النقانق والبازلاء، 9 00:02:22,852 --> 00:02:27,064 البطاطس المقلية، الخبز المحمص الأبيض، فطيرة التفاح والقهوة. 10 00:02:29,149 --> 00:02:31,694 لقد طلبت منذ فترة، ولم أكن 11 00:02:31,694 --> 00:02:33,696 على وشك أن أنسى فضول الطهي. 12 00:02:35,406 --> 00:02:36,574 آيريس 13 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 هذا ما تقوله شارة الاسم. 14 00:02:40,160 --> 00:02:42,204 - ها أنت ذا-- - أوه، إيريس! 15 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 هاه؟ ماذا؟ 16 00:02:58,012 --> 00:03:00,222 ماذا حدث للتو؟ 17 00:03:00,222 --> 00:03:03,017 ما كان من المفترض أن يحدث هنا. التقينا. 18 00:03:04,810 --> 00:03:06,312 لقد كنت أعمل بجد 19 00:03:07,605 --> 00:03:08,898 مهلا، يجب أن تجلسين 20 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 هل هذا عادي؟ 21 00:03:15,738 --> 00:03:17,364 لا أريد أن أتسبب في طردك. 22 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 لا يهم 23 00:03:18,365 --> 00:03:19,678 اليوم هو آخر يوم لي. 24 00:03:19,703 --> 00:03:22,870 لقد كنت أأخذ مناوبات هنا حتى وصلت مناوبتي 25 00:03:22,870 --> 00:03:23,871 إلى أين تذهبين؟ 26 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 لقد حصلت على وظيفة أحلامي. 27 00:03:25,539 --> 00:03:27,625 - جي بي اس نيوز. - أنتي مراسلة؟ 28 00:03:27,625 --> 00:03:29,585 كاتبة اخبار في الوقت الراهن 29 00:03:29,585 --> 00:03:33,297 - ولكن ربما يوما من يعرف؟ 30 00:03:33,297 --> 00:03:36,091 أوه، سوف تفعلينها أنا متأكد من ذلك 31 00:03:36,091 --> 00:03:37,593 أنا باري ألين، بالمناسبة. 32 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 انظري، قد يبدو هذا جنونيًا ، لكن هل 33 00:03:40,346 --> 00:03:42,765 ترغبين في الخروج لتناول الغداء؟ 34 00:03:43,849 --> 00:03:46,018 .باري ألين 35 00:03:46,018 --> 00:03:47,686 أنت بالفعل بالخارج لتناول طعام الغداء. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,397 حسنًا، يمكننا تقاسم هذا. 37 00:03:54,276 --> 00:03:55,945 فلاش. 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 فلاش. 39 00:03:59,365 --> 00:04:00,991 استيقظ. 40 00:04:02,159 --> 00:04:03,452 استيقظ. 41 00:04:04,787 --> 00:04:06,023 لا! 42 00:04:06,048 --> 00:04:07,998 - أنت بحاجة إلى النهوض. - تعال، فلاش، انهض. 43 00:04:07,998 --> 00:04:09,583 - لو سمحت. - نحن بحاجتك. 44 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 - يمكنك أن تفعل ذلك. - انهض يا فلاش. 45 00:04:11,502 --> 00:04:12,711 استيقظ! 46 00:04:12,711 --> 00:04:14,380 من فضلك لا تفعل هذا. 47 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 لم تكن مبرمج للإيذاء. 48 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 استيقظ. انهض يا فلاش. 49 00:04:23,472 --> 00:04:25,683 أنا فلاش أنا فلاش 50 00:04:36,986 --> 00:04:38,779 سوبرمان؟ 51 00:04:38,779 --> 00:04:41,365 يبدو أن الانفجار الأخير هزك قليلاً. 52 00:04:41,365 --> 00:04:42,908 من الأفضل أن تجلس في هذا المكان. 53 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 أستطيع التعامل مع هذا. 54 00:04:48,205 --> 00:04:49,206 مهما كان 55 00:04:49,707 --> 00:04:51,250 أندرويد 56 00:04:51,250 --> 00:04:53,585 إنه أندرويد. أتذكر الآن. 57 00:04:53,585 --> 00:04:54,670 أمازو. 58 00:04:55,575 --> 00:04:56,635 أمازو؟ 59 00:04:56,660 --> 00:04:58,132 - كيف تعرف أنه-- - لا أعرف. 60 00:04:59,758 --> 00:05:01,427 حسنا جيد. 61 00:05:01,427 --> 00:05:03,470 سأعتني بأمازو 62 00:05:04,638 --> 00:05:05,764 لا، لا تفعل ذلك. 63 00:05:18,610 --> 00:05:19,945 أهه! 64 00:05:30,456 --> 00:05:31,749 ضعيف. 65 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 أنا لست ضعيفا. أنت ثقيل فقط. 66 00:05:34,043 --> 00:05:35,753 أوه، هل تقصد أنك ضعيف؟ 67 00:05:35,753 --> 00:05:39,715 ذلك الروبوت، لقد استنزف قوتي بطريقة ما. 68 00:05:40,632 --> 00:05:41,967 مثل الطفيلي 69 00:05:41,967 --> 00:05:43,343 نعم انا ايضا 70 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 لكنني أعتقد أنك حصلت على أسوأ ما في الأمر. 71 00:05:45,345 --> 00:05:46,472 أوه لا 72 00:05:53,896 --> 00:05:55,731 ساعدني هناك 73 00:05:55,731 --> 00:05:58,286 - أنا سوف... - آمل ألا يكون كذلك عيد 74 00:05:58,311 --> 00:06:00,082 ميلادك يا ​​صديقي، لأنك لن تتمكن من إطفاء شمعة. 75 00:06:00,107 --> 00:06:02,654 - سأبعده. - فلاش، لا. 76 00:06:02,654 --> 00:06:04,531 لقد استنزف الطاقة مني. 77 00:06:04,531 --> 00:06:06,617 ..إذا حصل على - لا تقلق. 78 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 سأحافظ على مسافتي 79 00:06:26,095 --> 00:06:27,734 هل أنت بخير؟ 80 00:06:27,759 --> 00:06:30,081 حسنًا، لدي بعض السرعة المتبقية، ولكن ليس بما فيه الكفاية ل، 81 00:06:30,106 --> 00:06:31,683 أنت تعرف، إعصار أو أي شيء. 82 00:06:31,683 --> 00:06:33,811 - من الأفضل أن تخرج من هنا. - لن أتركك هنا. 83 00:06:44,488 --> 00:06:46,824 تعالوا. هذا لن يبطئه لفترة طويلة. 84 00:06:46,824 --> 00:06:49,118 مهلاً أنا أعرفك. 85 00:06:49,118 --> 00:06:50,953 - روبن هود . - ليس روبن هود. 86 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 همم. أنت ترتدي مثله. 87 00:06:52,454 --> 00:06:54,248 روبن هود ليس لديه سيارة. 88 00:07:03,048 --> 00:07:04,550 يحتاج إلى رعاية طبية. 89 00:07:04,550 --> 00:07:05,634 مختبرات ستارز ربما 90 00:07:07,553 --> 00:07:09,888 لا، لا لمختبرات ستارز 91 00:07:09,888 --> 00:07:12,975 نعم اعتقد ذلك تحليلهم غريب بعض الشيء 92 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 اين أيضا؟ 93 00:07:14,226 --> 00:07:16,520 لدي صديق. 94 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟ 95 00:07:28,448 --> 00:07:30,784 حسنًا، إنه عيد الهالوين. 96 00:07:35,873 --> 00:07:37,457 انها لك يا سيدي. 97 00:07:41,170 --> 00:07:43,881 - خدعة ام حلوى - بروس واين؟ 98 00:07:43,881 --> 00:07:46,049 اعتقدت أن هذا العنوان كان مألوفا، ولكن... 99 00:07:47,217 --> 00:07:48,802 مرحبا، أولي. 100 00:07:48,802 --> 00:07:51,096 وأنت باري ألين. 101 00:07:51,096 --> 00:07:53,891 عالم الطب الشرعي من وسط المدينة. 102 00:07:55,976 --> 00:07:57,895 رائع. كيف لك-- 103 00:07:57,895 --> 00:08:00,731 لدينا صديق لك. أعطانا عنوانك. 104 00:08:06,202 --> 00:08:07,494 أحضره إلى الداخل 105 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - الأرض لباري. - هاه؟ 106 00:08:22,211 --> 00:08:24,004 الزهور. 107 00:08:24,004 --> 00:08:26,465 أي نوع من الزهور ينبغي أن يكون لدينا في الاستقبال؟ 108 00:08:26,465 --> 00:08:27,841 القزحيات. 109 00:08:27,841 --> 00:08:30,719 كان لدينا القزحيات على كل طاولة. سوف نحصل على. 110 00:08:30,719 --> 00:08:33,931 أعني أنها سوف تبدو جميلة إذا كان لدينا القزحية على كل طاولة. 111 00:08:33,931 --> 00:08:36,558 لقد كان الوقت تتعثر مرة أخرى. 112 00:08:36,558 --> 00:08:38,310 الوقت الجيد هو لغة حبي. 113 00:08:38,310 --> 00:08:40,520 و ها انت ذا، في عصر آخر. 114 00:08:40,520 --> 00:08:41,605 لا، لم أكن-- 115 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 نعم. انا كنت 116 00:08:44,900 --> 00:08:46,693 قبل تشكل رابطة العدالة. 117 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 كما تعلم، هناك طرق أخرى لمساعدة الناس 118 00:08:50,155 --> 00:08:53,283 دون المخاطرة بحياتك طوال الوقت. 119 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 لماذا لا تساعده؟ 120 00:08:55,160 --> 00:08:58,121 - هنا. - أوه. مهلا يا سيد. 121 00:08:58,121 --> 00:09:00,749 هنا. لماذا لا تحضر لنفسك شيئاً لتأكله؟ 122 00:09:02,626 --> 00:09:05,462 العوالم تنتهي 123 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 حقًا؟ اي واحدة؟ 124 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 كلٍ منهم 125 00:09:23,855 --> 00:09:25,607 اه، أنا قادم 126 00:09:28,735 --> 00:09:29,861 مرحبًا. 127 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 باري. 128 00:09:34,199 --> 00:09:37,452 أوه، بروس. أنا بالكاد تعرفت عليك. 129 00:09:37,452 --> 00:09:39,746 أنا معتاد على رؤيتك بكل الأشياء التي ترتديها. 130 00:09:45,168 --> 00:09:47,045 ادخل. 131 00:09:47,045 --> 00:09:48,797 أهلا، أيها الرياضي. ما اسمك؟ 132 00:09:50,632 --> 00:09:51,633 .ديك 133 00:09:52,551 --> 00:09:53,927 أنا باري 134 00:09:53,927 --> 00:09:55,679 اه، هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء للشرب؟ 135 00:09:55,679 --> 00:10:00,434 بعض صودا العنب، أو تركت ايريس شيئا يسمى كومبوتشا؟ 136 00:10:00,434 --> 00:10:01,643 ربما هو الشاي؟ 137 00:10:01,643 --> 00:10:02,978 لا شكرا 138 00:10:02,978 --> 00:10:04,980 - أنا بخير. - أوه... 139 00:10:04,980 --> 00:10:07,399 كما تعلم ابن أخي والي في مثل عمرك. 140 00:10:07,399 --> 00:10:09,526 إنه يلعب ألعاب الفيديو في الطابق السفلي. 141 00:10:09,526 --> 00:10:10,610 عرفه بنفسك 142 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 هل استطيع؟ 143 00:10:17,868 --> 00:10:20,620 لقد فقد والديه للتو 144 00:10:20,620 --> 00:10:22,414 حادث السيرك خارج جوثام. 145 00:10:23,415 --> 00:10:24,666 ليس حقا حادث 146 00:10:26,376 --> 00:10:27,836 أوه، سمعت عن ذلك. 147 00:10:28,754 --> 00:10:30,839 طفل فقير 148 00:10:30,839 --> 00:10:33,383 لديك اتصالات مع دار أيتام المدينة المركزية. 149 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 نعم، أنا متطوع هناك. لماذا؟ 150 00:10:37,846 --> 00:10:39,973 لا أستطيع وضعه في النظام في جوثام. 151 00:10:39,973 --> 00:10:43,143 الخدمات الاجتماعية هناك ليست الأمثل 152 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 أرى ذلك 153 00:10:50,108 --> 00:10:51,568 بروس، هل فكرت في هذا؟ 154 00:10:53,528 --> 00:10:55,280 نعم. هذا ما افعله. 155 00:10:56,865 --> 00:11:00,452 صحيح، أنظر ربما أكون خارج حدودي 156 00:11:00,452 --> 00:11:03,372 لكنه يبدو مرتاحًا معك 157 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 لديك الوسائل. الكثير من الغرف. 158 00:11:05,499 --> 00:11:07,918 - هل فكرت ربما-- - ماذا؟ 159 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 رعايته؟ 160 00:11:09,586 --> 00:11:12,756 انه خطر للغاية. أنت تعرف كيف هي حياتي. 161 00:11:12,756 --> 00:11:15,425 بروس، إنه يمشي على حبل مشدود أو شيء من هذا القبيل. 162 00:11:15,425 --> 00:11:17,344 ربما سيكون أكثر أمانًا معك. 163 00:11:18,929 --> 00:11:21,848 مهماتي تتطلب التزام %100 164 00:11:21,848 --> 00:11:24,559 لا يترك الكثير من الوقت لطفل. 165 00:11:24,559 --> 00:11:27,896 حسنا، يجب عليك تخصيص الوقت. سيكون جيدا بالنسبة له. 166 00:11:27,896 --> 00:11:29,481 جيد للمهمة 167 00:11:29,481 --> 00:11:31,274 ولكن الأهم من ذلك كله، سيكون جيدا بالنسبة لك. 168 00:11:33,193 --> 00:11:35,320 لم آتي إلى هنا من أجل محاضرة. 169 00:11:35,320 --> 00:11:36,822 الآن، هل ستساعدني أم لا؟ 170 00:11:50,752 --> 00:11:52,003 هل سيموت؟ 171 00:11:53,588 --> 00:11:55,382 لست مقتنعا بأنه يمكن أن يموت. 172 00:11:56,800 --> 00:11:59,052 بدأت خلاياه في تخزين الطاقة. 173 00:11:59,052 --> 00:12:00,303 أعتقد أنه سيكون بخير. 174 00:12:01,596 --> 00:12:03,849 إذًا، أنت باتمان؟ 175 00:12:03,849 --> 00:12:06,852 هل هو الباتمان أم باتمان فقط؟ 176 00:12:06,852 --> 00:12:09,980 متى كانت آخر مرة كان فيها واعيا؟ 177 00:12:09,980 --> 00:12:12,732 لقد فقد الوعي مباشرة بعد أن أعطانا عنوانك. 178 00:12:12,732 --> 00:12:14,109 شكرا لتفهمك 179 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 لقد كنت خائفًا نوعًا ما من أن تغضب. 180 00:12:17,028 --> 00:12:18,572 ما الذي يجعلك تعتقد أنني لست كذلك؟ 181 00:12:19,906 --> 00:12:22,117 إذن، كم من الوقت استغرق الأمر؟ 182 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 معرفة هويتي السرية؟ 183 00:12:24,619 --> 00:12:26,371 يا للقرف. 184 00:12:38,842 --> 00:12:40,594 نعم، حسنًا، كنت سأكتشف هويتك أيضًا. 185 00:12:41,553 --> 00:12:43,388 مؤخراً. 186 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 من الواضح أن القرب من الروبوت 187 00:12:45,098 --> 00:12:49,019 يسمح له بامتصاص وتخزين الطاقة الخارقة. 188 00:12:49,019 --> 00:12:52,105 البعض منك. المعظم له 189 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 قد يكون تدميره تحديًا. 190 00:12:54,357 --> 00:12:55,942 هل تعتقد أن الأمر سيصل إلى ذلك؟ 191 00:12:55,942 --> 00:12:58,069 سيتعين علينا تدمير أمازو؟ 192 00:12:58,069 --> 00:12:59,763 الروبوت. 193 00:12:59,788 --> 00:13:02,449 أعني أنه لا يبدو كان يعلم أنه كان يفعل أي شيء خاطئ. 194 00:13:02,449 --> 00:13:04,326 في الواقع، بدا حزينًا عندما 195 00:13:04,326 --> 00:13:05,452 تحدث إليه ذلك الرجل العجوز. 196 00:13:07,579 --> 00:13:12,125 الدكتور أنتوني إيفو، دكتوراه متعددة، جامعة نيروبي. 197 00:13:12,125 --> 00:13:14,169 معهد متروبوليس للتكنولوجيا. 198 00:13:14,169 --> 00:13:15,670 ميكانيكا الطاقة الكمومية 199 00:13:15,670 --> 00:13:17,589 الذكاء الاصطناعي، الروبوتات. 200 00:13:17,589 --> 00:13:20,008 انا اعرف هذا الشخص. غريب الأطوار الحقيقي. 201 00:13:20,008 --> 00:13:21,635 من الواضح أنه رائع. 202 00:13:21,635 --> 00:13:24,596 حاولت استئجاره لكن لوثر سرقه بعيدًا. 203 00:13:24,596 --> 00:13:28,308 أبلغت شركة ليكسورب عن اختفائه منذ ثلاثة أسابيع. 204 00:13:28,308 --> 00:13:29,518 وأتساءل ما لديه 205 00:13:30,352 --> 00:13:32,103 أوه، هذا ارتعاش 206 00:13:32,103 --> 00:13:34,856 غالبًا ما يكون أحد أعراض انحطاط الخلايا العصبية. 207 00:13:34,856 --> 00:13:36,650 نعم، أو متلازمة النفق الرسغي. 208 00:13:36,650 --> 00:13:37,692 أيا كان 209 00:13:37,717 --> 00:13:41,613 النقطة المهمة هي أن هناك قوة عظمى لروبوت عملاق، وماذا سنفعل حيال ذلك؟ 210 00:13:43,315 --> 00:13:44,386 بناءاً على قدراته 211 00:13:44,419 --> 00:13:47,035 أظن أن هذا الهجوم غير المجدي في 212 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 متروبوليس كان مجرد خدعة. - يصرفنا عن ماذا؟ 213 00:13:50,497 --> 00:13:52,236 لا أعرف 214 00:13:52,261 --> 00:13:55,335 لكن مهما كان ذلك، سيتعين علينا الانتظار حتى الصباح. 215 00:14:01,758 --> 00:14:04,386 لقد قمت بتحضير مزيج قوي بشكل خاص، يا سيدي. 216 00:14:04,386 --> 00:14:06,221 هذا فقط ما احتاجه، ألفريد 217 00:14:06,221 --> 00:14:08,515 على ما يبدو، سأحتاج إلى حوالي عشرة ملايين من هذه. 218 00:14:10,433 --> 00:14:12,310 من المفترض أن يساعدك هذا أكثر من القهوة. 219 00:14:13,937 --> 00:14:16,856 بروس، أنا آسف بشأن كل هذا. 220 00:14:16,856 --> 00:14:18,441 لم أكن أعرف إلى أين أذهب. 221 00:14:18,441 --> 00:14:19,982 استريح 222 00:14:20,007 --> 00:14:22,279 ليس وكأنما سوف يقتلنا ليحافظ على هويته سراً 223 00:14:23,363 --> 00:14:24,364 أنت لست كذلك، أليس كذلك؟ 224 00:14:28,994 --> 00:14:30,704 انظر، يجب أن نعرف هويات بعضنا البعض إذا 225 00:14:30,704 --> 00:14:32,789 كنا سنكون فريقًا على أي حال، أليس كذلك؟ 226 00:14:32,789 --> 00:14:34,916 - ماذا؟ - حسنًا، منذ أشهر، كان فلاش 227 00:14:34,916 --> 00:14:40,005 يزعجني لتشكيل نوع من نادي الأبطال الخارقين السري. 228 00:14:42,132 --> 00:14:46,553 نعم لقد رأيتها نجحت بشكل رائع على ... حسنا، على الأرض الموازية. 229 00:14:46,553 --> 00:14:49,222 وحتى تجاهل هذا الجزء الأخير، 230 00:14:49,222 --> 00:14:52,058 إنها فكرة فظيعة - .أنا وحيد - 231 00:14:52,058 --> 00:14:53,852 إنها فكرة فظيعة بالفعل 232 00:14:53,852 --> 00:14:58,148 ومع ذلك، فهذا بالضبط ما سنفعله. 233 00:14:58,148 --> 00:15:01,276 نحن الأربعة نشكل نوعاً ما من الفريق الخارق؟ 234 00:15:03,153 --> 00:15:04,279 لا. 235 00:15:04,279 --> 00:15:06,615 ليس فقط نحن الأربعة. 236 00:16:51,010 --> 00:16:52,429 أنت تمزح، صحيح؟ 237 00:16:52,429 --> 00:16:53,930 أنا بالفعل في فريق 238 00:16:53,930 --> 00:16:55,598 يطلق عليه فيلق الفانوس الأخضر. 239 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 سوف أرفض 240 00:17:00,145 --> 00:17:02,605 يا له من أخرق! هذا الرجل هو الأسوأ. 241 00:17:02,605 --> 00:17:03,690 لدينا ما يكفي 242 00:17:09,863 --> 00:17:11,531 يجب أن تصدق 243 00:17:12,824 --> 00:17:15,952 يجب أن تشهد 244 00:17:31,050 --> 00:17:32,927 أُووبس. خطأي 245 00:17:38,808 --> 00:17:40,185 !مهلاً لا بأس. أنا 246 00:17:55,867 --> 00:17:58,411 توتو، لدي شعور إننا لم نعد في وسط المدينة بعد الآن. 247 00:17:59,996 --> 00:18:03,041 إلا أنني في وسط المدينة. 248 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 ارغ! فعلتها مرة أخرى. 249 00:18:07,545 --> 00:18:08,838 لا. 250 00:18:08,838 --> 00:18:10,423 لم أفعلها 251 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 ذلك الرجل المشرد، لقد فعل شيئًا لي. 252 00:18:12,550 --> 00:18:14,469 أرسلني إلى هنا 253 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 لا دبابات لا النازيين 254 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 حسنا، ربما النازيين 255 00:18:19,849 --> 00:18:22,393 أنا أطلق عليك اسم الأرض-3. 256 00:18:24,854 --> 00:18:26,564 تمام. هذا يبدو مألوفاً أكثر 257 00:18:26,564 --> 00:18:28,608 سبيدستر. السطو على بنك. 258 00:18:28,608 --> 00:18:30,081 ربما أستطيع أن أساعد فلاش هذا العالم. 259 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 حسنا، انظر من لدينا هنا. رودريجيز زيبي العادي. 260 00:18:46,918 --> 00:18:49,045 متأكد من أنك تقصد سبيدي غونزاليس، ومن أين أتيت، نحن 261 00:18:49,045 --> 00:18:52,715 ننظر باستخفاف إلى السرقة، الجريمة والأشرار الخارقين. 262 00:18:52,715 --> 00:18:55,051 حسنًا، إذن أنت بالتأكيد لست من هنا يا صديقي. 263 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 لأن هذه ليست سرقة. 264 00:18:56,427 --> 00:18:57,993 هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور الآن. 265 00:18:58,018 --> 00:18:59,514 النقابة أصبحت الحكومة. 266 00:18:59,514 --> 00:19:01,891 أيا كان. إن لم يكن لديك مانع، أحتاج إلى إعادة هذا. 267 00:19:01,891 --> 00:19:03,059 الآن، إنتظر، ياصديقي 268 00:19:09,490 --> 00:19:11,442 كريكي، الأمر أشبه بالجري والأسمنت في حذائي. 269 00:19:11,442 --> 00:19:13,361 أنت تستخدم ما يصل إلى نصف قوة السرعة الخاصة بي. 270 00:19:13,361 --> 00:19:16,197 مضحك، أشعر أنني أسرع من المعتاد. 271 00:19:16,197 --> 00:19:19,158 نعم، السبب لقد قتلت كل سبيدستر أخر على هذا الكوكب 272 00:19:19,158 --> 00:19:20,243 كيف لا تعرف ذلك؟ 273 00:19:21,911 --> 00:19:22,939 ماذا الان؟ 274 00:19:22,964 --> 00:19:25,874 أنقذتهم، مع القليل من المساعدة من بقية من نقابة الجريمة 275 00:19:26,624 --> 00:19:27,827 نقابة الجريمة؟ 276 00:19:27,852 --> 00:19:30,215 أوه!، نعم نعم نعم هذا فقط من أجل الأوقات القديمة 277 00:19:30,240 --> 00:19:33,882 ما نحن عليه حقا في جميع "أنحاء العالم "الحكومة المطلقة 278 00:19:33,882 --> 00:19:35,008 يبدو رائعًا، أليس كذلك؟ 279 00:19:35,968 --> 00:19:39,220 أوه، إنهم هم الأن، إنهم يميلون إلى ملاحظة ذلك عندما أتأخر بالمال 280 00:19:41,556 --> 00:19:44,309 لدينا محبس الطاقة، رجل البومة، 281 00:19:45,685 --> 00:19:49,355 المرأة الخارقة والترامان. 282 00:19:49,355 --> 00:19:51,566 أنا جوني كويك، بالمناسبة. أود أن أقدم لكم، 283 00:19:51,566 --> 00:19:53,943 لكن... ستكون مشغولاً للغاية بكونك ميتاً. 284 00:20:07,582 --> 00:20:11,169 كيف تريد أن تموت، سبيدستر؟ "بمعنى المخلوقات فائقين السرعة" 285 00:20:12,107 --> 00:20:13,379 بالشيخوخة 286 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 ليس فقط نحن بسعادة غامرة أن هذه المدينة الجميلة سوف ترحب 287 00:20:27,226 --> 00:20:29,395 فريقنا الجديد من الأبطال، 288 00:20:29,395 --> 00:20:32,357 لكنه سيعطينا الفرصة للتجديد 289 00:20:32,357 --> 00:20:36,986 مدينتها الحبيبة محطة طرفية كمقر لنا. 290 00:20:36,986 --> 00:20:38,363 - منزلنا الجديد. 291 00:20:52,710 --> 00:20:55,672 - لماذا هنا؟ - التقطتها لأغنية. 292 00:20:55,672 --> 00:20:58,216 ويوفر هذا الفناء خروجًا سهلاً. 293 00:21:00,134 --> 00:21:04,889 المريخي مانهانتر، الثعلبة, جرين آرو،فلاش، 294 00:21:04,889 --> 00:21:08,643 باتمان وأنا لا يمكن أن نكون أكثر سعادة غامرة او تواضعاً 295 00:21:08,643 --> 00:21:11,020 لثقتكم بنا 296 00:21:11,020 --> 00:21:12,522 لكنني سأكون مقصرا إذا لم 297 00:21:12,522 --> 00:21:14,357 أذكر أن هذا كله يرجع حقا إلى 298 00:21:14,357 --> 00:21:16,829 الجهود المبذولة من وسط المدينة 299 00:21:16,854 --> 00:21:19,988 سكارليت سبيدستر - الفلاش 300 00:21:30,331 --> 00:21:31,833 نعم، شكرا لك، سوبرمان. 301 00:21:32,667 --> 00:21:33,742 نعم. 302 00:21:33,767 --> 00:21:36,796 وأفترض أنك ربما ترغب في الكشف عن اسم هذا 303 00:21:36,796 --> 00:21:41,300 الفريق الخارق الأول والمثير على الإطلاق... 304 00:21:41,300 --> 00:21:42,552 الآن. 305 00:21:44,137 --> 00:21:45,596 صحيح يا فلاش؟ 306 00:21:45,596 --> 00:21:48,182 الاسم. نعم من الفريق نعم 307 00:21:48,182 --> 00:21:53,062 نعم إنه... إنها نقابة العدالة... 308 00:21:54,605 --> 00:21:55,773 ..رابطة 309 00:21:57,191 --> 00:21:58,568 رابطة العدالة 310 00:22:04,449 --> 00:22:05,700 أوه تبًا 311 00:22:38,733 --> 00:22:42,403 تحذير. هناك قطعة من الخشب متوجها لرأس جرين آرو 312 00:22:42,403 --> 00:22:43,529 عندي 313 00:22:45,114 --> 00:22:46,912 لحظة من يتحدث معي؟ 314 00:22:46,937 --> 00:22:51,704 لقد استوعبت طاقة كافية للسماح بالاتصال بسرعات مفرطة. 315 00:22:51,704 --> 00:22:54,248 حسناً، تخطي الغرابة المتأصلة... 316 00:22:54,248 --> 00:22:56,042 لماذا تفعل هذا؟ 317 00:22:56,042 --> 00:22:58,461 مقذوف يعرض باتمان للخطر. 318 00:22:58,461 --> 00:23:00,254 يرجى توضيح استفسارك 319 00:23:00,254 --> 00:23:02,340 لماذا تظهر القلق على سلامتنا 320 00:23:02,340 --> 00:23:04,717 بينما أنت في منتصف الهجوم علينا؟ 321 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 تفسير خاطئ 322 00:23:06,302 --> 00:23:09,055 الهجوم يتعارض مع الوظيفة الأساسية. 323 00:23:09,055 --> 00:23:10,681 ما هي وظيفتك الأساسية؟ 324 00:23:10,681 --> 00:23:12,805 الوظيفة الأساسية التي حددها 325 00:23:12,830 --> 00:23:16,187 البروفيسور إيفو هي إطالة عمر الإنسان وتحسينه. 326 00:23:16,187 --> 00:23:19,899 استنزاف سوبرمان لن يطيل أو يحسن حياته. 327 00:23:25,519 --> 00:23:30,034 تشير معلَمات المهمة الجديدة إلى أن سوبرمان ليس إنسانًا. 328 00:23:30,034 --> 00:23:32,411 أنت تعرض كل هذه الأرواح للخطر 329 00:23:32,411 --> 00:23:33,913 أنت لم تفعل ذلك في المرة الأخيرة. 330 00:23:33,913 --> 00:23:35,540 لقد كنت حذرا 331 00:23:35,540 --> 00:23:37,750 ماذا حدث؟ ماذا يقول لك إيفو الآن؟ 332 00:23:39,961 --> 00:23:43,840 تم تعديل معلَمات المهمة بواسطة صديق مفضل جديد 333 00:24:07,864 --> 00:24:10,324 أعتقد إنه "صديقك المفضل الجديد" 334 00:24:10,324 --> 00:24:14,245 - آه. شكرا لك يا فرقة العدالة. 335 00:24:18,875 --> 00:24:22,211 إعطاء الأولوية لتكامل طاقة سوبرمان. 336 00:24:22,211 --> 00:24:26,048 تشير أجهزة الاستشعار، العلامات الحيوية لسوبرمان غير مستقرة 337 00:24:26,048 --> 00:24:29,677 وهذا لا يتوافق مع برمجتي. 338 00:24:29,677 --> 00:24:31,137 {\an8}أعتقد أنك ستجد طلباتي 339 00:24:31,137 --> 00:24:33,973 {\an8}متوافقة مع الكود الجديد الذي قدمته. 340 00:24:33,973 --> 00:24:35,099 الآن افعلها! 341 00:25:06,130 --> 00:25:08,633 بدلة لوثر القتالية تزيد من تعقيد هذا الموقف. 342 00:25:22,188 --> 00:25:25,149 ماذا تفعل؟ هل تطلب غارة جوية؟ 343 00:25:25,149 --> 00:25:27,269 إنه خيارنا الأفضل 344 00:25:27,294 --> 00:25:32,531 تحول وسط مدينة متروبوليس في منطقة حرب لا يمكن يكون الخيار الأفضل. 345 00:25:32,531 --> 00:25:34,033 علينا أن نتحرك الآن، بينما 346 00:25:34,033 --> 00:25:36,535 لا يزال فلاش يحتفظ ببعض سرعته. 347 00:25:36,535 --> 00:25:37,578 يمكنه أن ينظف قبل-- 348 00:25:37,578 --> 00:25:39,121 هل تبدأ بإسقاط القنابل؟ 349 00:25:40,331 --> 00:25:41,624 انه خطر للغاية 350 00:25:41,624 --> 00:25:44,043 - المدنيون... - سيتم تطهيرها. 351 00:25:44,043 --> 00:25:47,255 يتعين علينا تدمير هذا الذكاء الاصطناعي قبل أن يصبح قويًا للغاية. 352 00:25:47,255 --> 00:25:50,091 لا تخلط بين الضعف والرحمة. 353 00:25:50,091 --> 00:25:53,386 أنت من يخلط بين الوحشية والقوة. 354 00:25:53,386 --> 00:25:56,138 مشوش. هذا هو أمازو. 355 00:25:56,138 --> 00:25:58,891 ما يحتاجه هو... انتظر هنا. 356 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 رائع. 357 00:26:38,097 --> 00:26:39,682 أين أنا؟ 358 00:26:39,682 --> 00:26:42,893 أنت في قاعة الجريمة أيها الأحمق 359 00:26:44,520 --> 00:26:47,815 ونحن نقوم بالاستجواب هنا. 360 00:26:47,815 --> 00:26:51,819 من أنت بحق الجحيم ومن أين أتيت؟ 361 00:26:51,819 --> 00:26:54,405 ..أنا أدعى فلاش 362 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 أنا مقاتل الجريمة 363 00:26:55,573 --> 00:26:57,575 أنا لست من عالمكم 364 00:26:57,575 --> 00:26:59,618 أنا من الأرض الموازية 365 00:26:59,618 --> 00:27:01,871 ما هي حمولة من الحماقة 366 00:27:01,871 --> 00:27:03,914 أيا كان، إنه سائق سريع "سبيدستر" 367 00:27:03,914 --> 00:27:06,751 وبمجرد ظهوره، وصولي إلى قوة سرعتي، قطع إلى النصف 368 00:27:08,127 --> 00:27:09,712 أنا أشعر بالملل بالفعل 369 00:27:09,712 --> 00:27:13,049 أيتها المرأة الخارقة، هل يمكننا الانتقال إلى الجزء الذي ما زلت أحبه؟ 370 00:27:13,049 --> 00:27:14,175 حاضر 371 00:27:15,509 --> 00:27:18,095 أوه. لاسو الحقيقة، جيد 372 00:27:19,388 --> 00:27:22,641 لاسو الحقيقة؟ 373 00:27:22,641 --> 00:27:23,976 ليس تمامًا 374 00:27:23,976 --> 00:27:28,189 هذه هي حبل الإخضاع الخاص بي. 375 00:27:30,399 --> 00:27:32,234 هذا أفضل 376 00:27:32,234 --> 00:27:33,778 قل لي إذا كنت تكذب 377 00:27:33,778 --> 00:27:36,781 لا، لا إنها حقيقة 378 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 !!تحدث 379 00:27:37,865 --> 00:27:39,367 !انها حقيقة 380 00:27:39,367 --> 00:27:41,744 .إنه يقول الحقيقة 381 00:27:43,579 --> 00:27:44,580 .مثير للاهتمام 382 00:27:46,165 --> 00:27:48,876 هل ستسكتينه؟ 383 00:27:48,876 --> 00:27:50,002 سمعي الفائق 384 00:27:53,923 --> 00:27:55,591 ما هي حمولة من الحماقة 385 00:27:55,591 --> 00:27:58,010 .ربما لا 386 00:27:58,010 --> 00:28:02,348 عدونا، ألكسندر لوثر، أطلق نظريات حول مثل هذه العوالم 387 00:28:03,282 --> 00:28:04,700 .أوه، لوثر 388 00:28:04,725 --> 00:28:06,977 بالطبع سيكون لديك واحد منه هنا أيضاً 389 00:28:06,977 --> 00:28:09,105 لذا يجب أن يكون بطلاً من نوعٍ ما؟ 390 00:28:10,356 --> 00:28:11,774 كان يعتقد ذلك 391 00:28:11,774 --> 00:28:13,359 لقد وقف في طريقنا 392 00:28:21,575 --> 00:28:23,702 لا شئ من هذا منطقي. 393 00:28:23,702 --> 00:28:25,246 أنت تحكم هذا الكوكب. 394 00:28:25,246 --> 00:28:27,164 كيف تكونون الحكومة والمجرمين؟ 395 00:28:31,585 --> 00:28:34,422 انظر لحالك. أنت تملك الجميع وكل شيء. 396 00:28:34,422 --> 00:28:37,716 لكني لم أرى في حياتي مجموعة أكثر بؤسًا منكم. 397 00:28:37,716 --> 00:28:39,552 أنت على حق. 398 00:28:41,011 --> 00:28:42,596 كنا في ملل 399 00:28:42,596 --> 00:28:47,393 لكنك قدمت لنا هدية ثمينة، تحدي. 400 00:28:47,393 --> 00:28:50,813 عالم جديد للتغلب .عليه، جيوش لسحقها 401 00:28:50,813 --> 00:28:53,566 كائنات خارقة للذبح 402 00:28:53,566 --> 00:28:57,528 مليارات من الناس لاستعبادهم. سبب للقتال. 403 00:28:58,195 --> 00:28:59,196 للعيش. 404 00:29:02,950 --> 00:29:05,077 احضرنا لهناك 405 00:29:07,037 --> 00:29:08,330 اه، أوه، مهلا، مهلا. أصمد. 406 00:29:08,330 --> 00:29:09,832 لا أعتقد أنه يستطيع. 407 00:29:09,832 --> 00:29:11,792 مشكلته، نحن نتشارك نفس قوة السرعة. 408 00:29:11,792 --> 00:29:13,419 إنه يبطئنا على حد سواء. 409 00:29:13,419 --> 00:29:16,005 لذا، كل ما علينا فعله هو قتل أحدكم 410 00:29:16,005 --> 00:29:18,174 والآخر ستفي سرعته بالغرض. 411 00:29:18,174 --> 00:29:21,177 - أوه، مهلا. انظر يا صديقي. 412 00:29:21,177 --> 00:29:24,930 أنا لا أعرف كيف نفعل ذلك، لذلك لا تقتله بعد. 413 00:29:24,930 --> 00:29:27,141 لا 414 00:29:31,479 --> 00:29:32,730 .لقد عاش 415 00:29:33,522 --> 00:29:34,565 ما هذا بحق الجحيم؟ 416 00:29:38,194 --> 00:29:41,906 إنه ذلك المتسول الذي لا يصمت أبدا عن نهاية العالم. 417 00:29:43,157 --> 00:29:44,992 أعتقد أنك في عجلة من أمرك للموت. 418 00:29:45,576 --> 00:29:46,577 اقتله. 419 00:29:51,707 --> 00:29:54,543 لقد حاولت. لا أستطيع. 420 00:30:01,383 --> 00:30:02,718 ما هذا؟ 421 00:30:07,348 --> 00:30:08,557 {\an8}النهاية. 422 00:30:21,529 --> 00:30:23,489 اثبت. 423 00:30:23,489 --> 00:30:25,824 جون، أنت ترتدي بدلة رسمية. 424 00:30:25,824 --> 00:30:27,451 اوه شديد الملاحظة 425 00:30:27,451 --> 00:30:29,578 كما تعلم، أنا أحيانًا أنسى أنك محقق. 426 00:30:29,578 --> 00:30:31,997 والي، أبطئ. هذا يجب أن يستمر الاستقبال كله. 427 00:30:38,629 --> 00:30:40,422 إنه يوم زفافي 428 00:30:40,422 --> 00:30:42,049 أنت أفضل رجل عندي 429 00:30:42,049 --> 00:30:44,510 لديك حقا هبة لوجودك في هذه اللحظة. 430 00:30:45,261 --> 00:30:46,720 أتذكر. 431 00:30:46,720 --> 00:30:48,305 كلارك وبروس على كوكب آخر. 432 00:30:49,014 --> 00:30:50,432 جون أيضا 433 00:30:50,432 --> 00:30:52,101 يجب أن أتحدث مع إيريس. 434 00:30:52,101 --> 00:30:54,812 من سوء الحظ رؤية العروس قبل الحفل. 435 00:31:01,986 --> 00:31:04,947 أوه، لويس. أهلاً. 436 00:31:04,947 --> 00:31:07,866 صحيح. أنت وصيفة الشرف لـ (آيريس). 437 00:31:07,866 --> 00:31:10,911 أرى أن جون أوصلك إلى هنا في الوقت المحدد. 438 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 هناك رهان آخر خسرته. 439 00:31:13,539 --> 00:31:14,832 انظري، يجب أن أرى إيريس. 440 00:31:14,832 --> 00:31:17,084 - باري. إنه سيء ​​- - حظ، أنا أعرف 441 00:31:17,084 --> 00:31:18,168 ليس هذه المرة 442 00:31:19,545 --> 00:31:21,005 آيريس؟ 443 00:31:21,005 --> 00:31:23,048 لم نمارس الحياة بالطريقة الطبيعية قط. 444 00:31:23,048 --> 00:31:24,550 لماذا تبدأ الآن؟ 445 00:31:31,015 --> 00:31:32,683 واو 446 00:31:32,683 --> 00:31:35,686 وأخيرا، أنت تقول الشيء الصحيح. 447 00:31:36,604 --> 00:31:38,022 الآن، ما الأمر؟ 448 00:31:38,022 --> 00:31:39,440 احتاج لإخبارك شي ما. 449 00:31:40,691 --> 00:31:43,027 أريد أن أخبركِ عن الفلاش. 450 00:31:43,027 --> 00:31:44,987 هل تقصد جاي جاريك؟ 451 00:31:44,987 --> 00:31:46,630 انظري، عندما عدت من الأرض-3 452 00:31:46,655 --> 00:31:50,701 بكل قوة سرعتها، تومض حياتي كلها أمام عيني. 453 00:31:50,701 --> 00:31:54,371 ولقد كنت أقفز ذهابا وإيابا بين لحظات في حياتي. 454 00:31:54,371 --> 00:31:58,584 لا أعرف أبدًا أين أنا، لكني أعرف شيئًا ما على وشك الحدوث. 455 00:32:00,669 --> 00:32:01,795 ماذا سيحدث؟ 456 00:32:03,047 --> 00:32:05,716 أتذكر نصفها فقط، لكن... 457 00:32:05,716 --> 00:32:08,218 لكن هذا يحدث دائمًا في يوم زواجنا. 458 00:32:09,345 --> 00:32:11,639 شيء كبير 459 00:32:41,085 --> 00:32:42,378 لقد وجدتني 460 00:32:47,508 --> 00:32:50,052 إيفو. أنت أنتوني إيفو. 461 00:32:50,052 --> 00:32:52,304 نعم. يجب أن نذهب. 462 00:32:52,304 --> 00:32:54,390 لوثر لديه السيطرة على الروبوت الخاص بي. 463 00:32:55,307 --> 00:32:58,936 الروبوت الخاص بك، أمازو 464 00:32:58,936 --> 00:33:03,565 هو يشكل تهديدا لك، و سوبرمان، وأمثالكم. 465 00:33:03,565 --> 00:33:06,193 عليك أن تأخذني إليه. بسرعة. 466 00:33:10,531 --> 00:33:13,033 ملفك يقول أن عمرك 39 467 00:33:13,033 --> 00:33:14,743 لديك متلازمة هاتشينسون جيلفورد. 468 00:33:16,036 --> 00:33:17,996 .تسارع الشيخوخة 469 00:33:17,996 --> 00:33:20,082 يجب أن تكون طبيبا 470 00:33:20,082 --> 00:33:22,042 حسنًا، دكتوراه، وليست طبية... 471 00:33:22,042 --> 00:33:24,002 أنظر، لا أستطيع تسريعك هناك. 472 00:33:24,002 --> 00:33:27,589 في حالتك - حالتي هي ما بدأ هذا - 473 00:33:30,509 --> 00:33:33,887 لقد كنت أعمل على الطاقة الكمومية تكنولوجيا 474 00:33:33,887 --> 00:33:38,517 الامتصاص لشركة ليكسكورب لسنوات عندما اكتشفت كنت أموت. 475 00:33:38,517 --> 00:33:43,564 مرض الشيخوخة المفرط هذا يقتلني ويأكلني حياً. 476 00:33:43,564 --> 00:33:49,111 ليكس شجعني على القتال. لاستخدام عقلي 477 00:33:49,111 --> 00:33:51,363 لإطالة عمري ومشاركة تلك المعجزة مع الآخرين. 478 00:34:01,457 --> 00:34:04,877 كان لدى ليكس إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا 479 00:34:04,877 --> 00:34:07,546 خلقت مخلوق الطفيلي 480 00:34:07,546 --> 00:34:13,010 وعلل إذا تمكنا من سحب الطاقة البشر الخارقون الذين ظهروا حديثًا 481 00:34:13,010 --> 00:34:17,598 يمكننا استخدامه لزيادة شحن أجهزة المناعة من الناس العاديين. 482 00:34:23,854 --> 00:34:28,317 لقد كنت أصمم ذكاء اصطناعي مؤقت ليكون ذو بطارية مثالية. 483 00:34:30,235 --> 00:34:32,279 انها غير قابلة للتدمير تقريبا. 484 00:34:34,656 --> 00:34:36,200 أليس كذلك؟ لا أعلم، هل تفكر مرتين 485 00:34:36,200 --> 00:34:39,119 قبل أن تصنع أندرويد غير قابل للتدمير؟ 486 00:34:39,119 --> 00:34:43,832 لقد قمت بطباعة أثري الدائم على الشبكة العصبية للذكاء الاصطناعي 487 00:34:43,832 --> 00:34:47,002 لن يؤذي الآخرين عن عمد. 488 00:34:47,002 --> 00:34:48,879 يريد فقط المساعدة 489 00:34:48,879 --> 00:34:51,965 لقد أعاد ليكس برمجته بطريقة ما. 490 00:34:51,965 --> 00:34:53,383 حسنًا، بالنسبة لشخص يريد المساعدة 491 00:34:53,383 --> 00:34:54,968 فهو يسبب الكثير من الأذى 492 00:36:36,361 --> 00:36:38,530 ماذا افعل؟ يجب أن أخرج هناك والمساعدة. 493 00:36:38,530 --> 00:36:39,990 ...هذا العالم 494 00:36:40,782 --> 00:36:42,826 ميت بالفعل 495 00:36:42,826 --> 00:36:45,495 أنت سادي صن بيم العادية، أليس كذلك؟ 496 00:36:45,495 --> 00:36:48,540 رأيتك في دنياي 497 00:36:48,540 --> 00:36:52,461 أسير في كل العوالم المحكوم عليها بالموت. 498 00:36:53,253 --> 00:36:54,630 عقابي. 499 00:36:56,423 --> 00:36:59,259 لماذا؟ ما الذي فعلته؟ 500 00:36:59,259 --> 00:37:03,430 منذ فترة طويلة لا أتذكر. 501 00:37:03,430 --> 00:37:08,268 {\an8}لكنني أعلم أنك تشاركني الذنب 502 00:37:27,948 --> 00:37:29,741 هناك واحد خلفك، عند الساعة الرابعة 503 00:37:42,803 --> 00:37:47,080 صديقي، الطاقة الموجودة في هذه الكائنات تعمل منخفضة بشكل خطير. 504 00:37:47,105 --> 00:37:49,518 لا تقلق رأسك الصغير بشأنه 505 00:37:49,518 --> 00:37:51,353 كلمتي مقدسة، أتذكر؟ 506 00:38:01,488 --> 00:38:03,357 أصدقاؤنا الأقوياء على وشك الموت. 507 00:38:03,382 --> 00:38:04,864 لا يمكننا الاستمرار في هذا لفترة أطول. 508 00:38:04,889 --> 00:38:06,242 لن نضطر إلى ذلك. 509 00:38:06,267 --> 00:38:07,911 - خطة الطوارئ الخاصة بي جاهزة. 510 00:38:07,911 --> 00:38:10,290 حسنًا، لكن دعنا نؤجل الذهاب إلى حالة الإستعداد الدفاعية 1 511 00:38:27,055 --> 00:38:29,891 لا يمكنك أن تتخيل إنني لم أتوقع ذلك 512 00:38:30,659 --> 00:38:32,093 باتمان، أليس كذلك؟ 513 00:38:32,118 --> 00:38:35,105 كنت أعرف كل خطوة ستقوم بها قبل أن أنتهي من الإفطار. 514 00:38:36,440 --> 00:38:39,568 الذكاء هو قوتي العظمى. 515 00:38:44,656 --> 00:38:48,285 والتي لا تزال قوة أفضل من "القوس والسهم". 516 00:38:50,829 --> 00:38:53,665 أنا مندهش أن شخصًا بفطنتك العقلية لن يرى ما 517 00:38:53,665 --> 00:38:57,836 هو واضح, ضرورة تفريغ هذه النزوات الفوقية 518 00:39:02,215 --> 00:39:03,508 أو هل فعلت ذلك؟ 519 00:39:04,760 --> 00:39:07,846 لا يهم. استنزفهم. 520 00:39:07,846 --> 00:39:11,641 استنزف آخر ذرة من قوتهم. 521 00:39:11,641 --> 00:39:13,612 يا صديقي، هذا الإجراء يبدو 522 00:39:13,637 --> 00:39:16,188 غير متوافق مع وظيفتي الأساسية. 523 00:39:17,414 --> 00:39:19,416 تجاوز الأولوية 524 00:39:19,441 --> 00:39:21,109 افعلها. 525 00:39:37,292 --> 00:39:41,797 ما هي وظيفتك الأساسية؟ 526 00:39:41,797 --> 00:39:44,132 الحفاظ على حياة الإنسان وتمديدها عن 527 00:39:44,132 --> 00:39:47,094 طريق سحب القوة الفائضة لدى البشر الخارقين 528 00:39:47,094 --> 00:39:49,888 وإعادة توزيعها على البشر المرضى. 529 00:39:49,888 --> 00:39:51,932 القوة للشعب 530 00:39:51,932 --> 00:39:55,310 في هذه الحالة، صلاحياتك هي إستحقاق الناس 531 00:39:55,310 --> 00:39:57,604 أنا. 532 00:39:57,604 --> 00:40:00,440 لكنكما أصبحتما مصدر إزعاج أيضًا. 533 00:40:01,189 --> 00:40:02,229 تجاوز الأولوية 534 00:40:02,254 --> 00:40:04,486 {\an8}أقصى إطلاق للطاقة موجه نحو ... 535 00:40:05,112 --> 00:40:06,363 هؤلاء. 536 00:40:13,245 --> 00:40:14,329 لا. 537 00:40:18,208 --> 00:40:19,543 لا يجب عليك 538 00:40:19,543 --> 00:40:21,253 هذا الإجراء خاطئ 539 00:40:37,060 --> 00:40:40,021 يسعدني مرورك يا أستاذ. 540 00:40:40,021 --> 00:40:41,898 لكن فوجئت 541 00:40:41,898 --> 00:40:44,776 قال الصديق، كنتَ مريضا جدا لمغادرة المستوصف 542 00:40:44,776 --> 00:40:48,655 أنك تحتاج إلى الطاقة نحن نجمع لتمديد حياتك. 543 00:40:48,655 --> 00:40:51,658 إنه ليس صديقك 544 00:40:51,658 --> 00:40:54,244 انه يعطي بيانات خاطئة 545 00:40:54,244 --> 00:40:56,121 لقد كذب عليّ أيضًا. 546 00:40:56,121 --> 00:40:59,124 أخبرني أنه يمكنك إطالة الحياة. 547 00:40:59,124 --> 00:41:03,461 لقد صدقته. كنت أرغب في تمديد حياتي الخاصة. 548 00:41:03,461 --> 00:41:06,756 لكن لا يمكنك أن تمنح الحياة، فقط تؤخذ 549 00:41:12,179 --> 00:41:16,183 تجاوز الأولوية! تدمير كل منهم! 550 00:41:16,183 --> 00:41:17,893 !برمجتك تجبرك 551 00:41:20,770 --> 00:41:21,938 أوه، تبًا 552 00:41:36,912 --> 00:41:40,832 لا أستطيع عصيان أمر من مستخدم معين. 553 00:41:40,832 --> 00:41:44,920 ولكن... هناك أمر واحد له الأولوية. 554 00:41:44,920 --> 00:41:49,090 أنا أموت يا أمازو. وسوف تؤكد أجهزة الاستشعار الخاصة بك هذا. 555 00:41:49,090 --> 00:41:53,678 مدد حياتي. حرر عن الطاقة الفوقية إلي. 556 00:42:02,229 --> 00:42:04,314 ماذا يحدث؟ 557 00:42:04,314 --> 00:42:07,150 نقل الطاقة الفوقية إلى الخالق الصانع 558 00:42:31,299 --> 00:42:32,759 البروفيسور إيفو. 559 00:42:32,759 --> 00:42:33,843 هل أنت لست على ما يرام؟ 560 00:42:35,345 --> 00:42:36,346 لقد مات 561 00:42:38,765 --> 00:42:41,101 هذه نتيجة غير مقبولة 562 00:42:43,520 --> 00:42:46,022 كل شيء يعمل ضمن المعايير المتوقعة. 563 00:42:48,900 --> 00:42:53,863 وبطبيعة الحال، لم يكن لوثر مهتما بالحفاظ على الحياة. 564 00:42:53,863 --> 00:42:55,907 فقط سرقة قوتك. 565 00:42:57,492 --> 00:42:59,119 كان رجل عظيم 566 00:42:59,119 --> 00:43:00,412 لقد مات بطلاً 567 00:43:03,248 --> 00:43:05,125 كفى هذا، إمتص طاقتهم 568 00:43:05,150 --> 00:43:07,711 المتبقية ودمر أي شخص يحاول منعك. 569 00:43:07,711 --> 00:43:09,713 أمازو. 570 00:43:09,713 --> 00:43:12,716 ما هي الاحتمالات ضد التعاقد مع متلازمة هاتشينسون جيلفورد؟ 571 00:43:12,716 --> 00:43:15,385 أقل من واحد من كل أربعة ملايين. 572 00:43:17,012 --> 00:43:19,806 الآن، ما هي احتمالات أن يكون عبقري مثل إيفو، الذي 573 00:43:19,806 --> 00:43:25,812 كان لديه المهارة ليصنعك، هل ستصاب بتلك المتلازمة؟ 574 00:43:25,812 --> 00:43:30,859 الاحتمال أكبر بكثير أنك نقلت العدوى إلى بروفيسور ايفو 575 00:43:30,859 --> 00:43:33,153 لتحفيزه على إنشاء هذه الوحدة 576 00:43:56,426 --> 00:43:58,762 أنت لست صديقا 577 00:43:58,762 --> 00:44:01,639 اختصرت أفعالك حياة البروفيسور إيفو. 578 00:44:01,639 --> 00:44:04,142 وهذا يتعارض مع وظيفتنا الأساسية. 579 00:44:07,729 --> 00:44:11,691 أمازو، لا تفعل هذا. البروفيسور إيفو لن يفعل ذلك اريد منك ان. 580 00:44:11,691 --> 00:44:15,570 كان يقدر كل حياة الإنسان. حتى هذا الرجل. 581 00:44:15,570 --> 00:44:19,949 أفعاله النهائية تشير إلى أنه يقدر حياة ما وراء البشر أيضًا. 582 00:44:19,949 --> 00:44:21,326 فرقة العدالة 583 00:44:21,326 --> 00:44:23,536 سأعيد لكم كل ما أخذته. 584 00:44:37,592 --> 00:44:40,261 أشعر أن قوتي تعود 585 00:44:40,261 --> 00:44:42,138 انتهى. 586 00:44:42,138 --> 00:44:45,850 هذا هو، خاصةً بالنسبة له 587 00:44:54,442 --> 00:44:55,527 أمازو. 588 00:44:56,528 --> 00:44:58,655 لقد بنيت على كذبة. 589 00:45:02,409 --> 00:45:06,204 لم أتمكن من القيام بوظيفتي الأساسية. 590 00:45:08,123 --> 00:45:09,499 لقد أطال أعمارنا 591 00:45:10,500 --> 00:45:12,794 لقد أنقذتنا 592 00:45:12,794 --> 00:45:18,133 أنا فقط أنقذتك مني. 593 00:45:48,913 --> 00:45:50,999 أنا سعيد لأن هذا نجح وكل شيء، لكنني آسف نوعًا 594 00:45:50,999 --> 00:45:53,918 ما هذا الأمر كله لرابطة العدالة كانت مجرد خدعة. 595 00:45:53,918 --> 00:45:56,296 لا يجب أن يكون. 596 00:45:56,296 --> 00:45:59,215 حاولت توقع كل النتائج المحتملة. 597 00:45:59,215 --> 00:46:01,509 كيف يجعلني ذلك مختلفًا عن لوثر؟ 598 00:46:03,511 --> 00:46:05,472 هناك قوة في وجهات نظر مختلفة. 599 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 في العمل الجماعي 600 00:46:09,350 --> 00:46:10,727 رابطة العدالة إذن؟ 601 00:46:14,981 --> 00:46:16,816 رابطة العدالة 602 00:46:16,816 --> 00:46:20,278 بعد كل ذلك، لقد اشتريت المبنى بالفعل. 603 00:46:30,121 --> 00:46:32,790 باري! استيقظ! 604 00:46:48,932 --> 00:46:51,434 تمام. 605 00:46:51,434 --> 00:46:54,062 استمر بالتقدم. الفطور جاهز. 606 00:47:13,206 --> 00:47:15,542 أوه. لقد أعددت الإفطار. 607 00:47:15,542 --> 00:47:17,335 منذ متى تعدين الفطور؟ 608 00:47:17,335 --> 00:47:19,170 لأنه يومنا الخاص. 609 00:47:19,170 --> 00:47:20,838 إنها الذكرى السنوية لنا؟ 610 00:47:20,838 --> 00:47:22,799 ليس تمامًا 611 00:47:22,799 --> 00:47:24,008 .انظر ماذا صنعت 612 00:47:24,676 --> 00:47:25,927 اهغغ 613 00:47:25,927 --> 00:47:27,595 لا اقصد التقليل من شأنك. 614 00:47:27,595 --> 00:47:29,889 النقانق والبازلاء, بطاطا مقلية 615 00:47:29,889 --> 00:47:33,851 توست أبيض، فطيرة تفاح وقهوة 616 00:47:33,851 --> 00:47:35,728 اعتقدت أنك كنت مجنونا. 617 00:47:35,728 --> 00:47:38,398 أوه، أعتقد أنني كنت كذلك. 618 00:47:38,398 --> 00:47:40,358 واليوم ذكرى ذلك اليوم؟ 619 00:47:41,359 --> 00:47:42,402 كم سنة؟ 620 00:47:43,236 --> 00:47:45,113 {\an8}أوه... من يدري؟ 621 00:47:45,113 --> 00:47:47,282 {\an8}لكنه كان أفضل يوم في حياتي. 622 00:47:48,408 --> 00:47:50,577 أوه. لي أيضا، عزيزتي. 623 00:47:52,078 --> 00:47:53,580 كيف تحول كل شيء 624 00:47:54,497 --> 00:47:55,748 ألستِ نادمة؟ 625 00:47:58,251 --> 00:48:00,169 .لا شيء على الإطلاق 626 00:48:00,169 --> 00:48:02,672 أنا أحب حياتنا معا. 627 00:48:02,672 --> 00:48:06,968 الآن، تناول هذا الحساء المقرف قبل أن يبرد. 628 00:48:06,968 --> 00:48:08,428 وبعد ذلك من الأفضل أن نبدأ العمل. 629 00:48:10,346 --> 00:48:12,140 ماذا سيحدث؟ 630 00:48:12,140 --> 00:48:15,059 حسنًا، أنا أتذكر نصف ذلك فقط، لكن... 631 00:48:15,059 --> 00:48:17,395 يحدث دائمًا في يوم زواجنا. 632 00:48:18,396 --> 00:48:19,439 شيء كبير 633 00:48:19,439 --> 00:48:22,817 حسنًا، ماذا نفعل حيال ذلك؟ 634 00:48:22,817 --> 00:48:26,279 لست متأكد، ولكن كل شيء سيكون على ما يرام. 635 00:48:26,279 --> 00:48:28,323 سنقضي حياتنا معًا، 636 00:48:28,323 --> 00:48:31,075 ونكبر معًا، أعدك بذلك. 637 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 لا يمكنك أن تعد بذلك يا باري. 638 00:48:35,246 --> 00:48:36,247 أنا استطيع 639 00:48:42,503 --> 00:48:45,298 ربما تتساءل كيف تورطت في هذا، أليس كذلك؟ 640 00:48:46,799 --> 00:48:49,636 حسنًا، لا يعرف الكثير من الناس 641 00:48:49,636 --> 00:48:52,513 هذا، لكن والدي كان يرعى أصغر 642 00:48:52,513 --> 00:48:55,308 كنيسة في مقاطعة ماتشانغا، زامبيسي. 643 00:48:55,308 --> 00:48:59,771 لا طائرة الكنيسة ، أو حافلة الكنيسة، أو جدران الكنيسة، لذاك السبب. 644 00:48:59,771 --> 00:49:03,941 فقط أثمن الموارد على الإطلاق. الناس. 645 00:49:05,026 --> 00:49:06,653 لم أرى والدي أكثر سعادة مما رأيته 646 00:49:06,653 --> 00:49:09,322 عندما كان يجمع الناس معًا بهذه الطريقة. 647 00:49:11,991 --> 00:49:18,498 وأنا لم أرى شخصين قط أكثر اتحادًا من إيريس ويست وباري ألين. 648 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 هذا هو الشيء 649 00:49:33,805 --> 00:49:35,264 نعم، لقد توقعت 650 00:49:35,264 --> 00:49:37,642 باري ألين من الأرض 1 651 00:49:37,642 --> 00:49:38,935 هناك حاجة لك 652 00:49:44,023 --> 00:49:46,484 انظروا، لا بأس، أنها معي 653 00:49:46,484 --> 00:49:48,861 - هذا هو-- - أنا هاربنجر. 654 00:49:48,861 --> 00:49:50,905 عالمك في خطر رهيب. 655 00:49:51,698 --> 00:49:52,824 تعال معي 656 00:49:54,409 --> 00:49:55,940 وأنا أفهم ذلك 657 00:49:55,965 --> 00:49:59,997 ولكن إنتظار ساعة أو ساعتين تجعل حقا هذا الفارق الكبير؟ 658 00:49:59,997 --> 00:50:05,128 لقد تم إرسالي لإجماع أعظم أبطال الأرض. 659 00:50:05,128 --> 00:50:09,048 أنتِ تجمعين كل الأبطال. هل هذا صحيح؟ 660 00:50:09,048 --> 00:50:12,510 حسنًا، لدينا جريين آرو، الثعلبة، المحبس الأخضر هنا. 661 00:50:12,510 --> 00:50:15,346 يمكننا أن ننقذك، مثل خمس رحلات. 662 00:50:15,346 --> 00:50:16,431 ماذا تقولين؟ 663 00:50:50,965 --> 00:50:52,425 فلاش. 664 00:50:58,306 --> 00:51:00,224 العمل لصالح النازيين لم يقدم لك أي خدمة 665 00:51:01,350 --> 00:51:03,060 لم نلتق من قبل 666 00:51:03,060 --> 00:51:06,355 أنا أنحدر من الأرض، وتقريبًا مغطى بالمياه 667 00:51:06,355 --> 00:51:07,982 وذلك بفضل سكان السطح 668 00:51:09,108 --> 00:51:10,193 بروس! 669 00:51:12,528 --> 00:51:15,072 انظر لحالك. نحن تقريبا في نفس العمر 670 00:51:16,949 --> 00:51:17,992 هل أعرفك؟ 671 00:51:21,621 --> 00:51:22,955 إنا ديك 672 00:51:22,955 --> 00:51:25,958 ديك جرايسون. روبن؟ 673 00:51:25,958 --> 00:51:29,337 الطائر غرايسون. توني زوكو. 674 00:51:30,171 --> 00:51:31,255 نعم. 675 00:51:31,255 --> 00:51:32,799 على أرضي، لقد 676 00:51:32,799 --> 00:51:34,967 استقبلتني بعد مقتل والدي. 677 00:51:34,967 --> 00:51:37,637 دربتني. لقد أصبحت شريكك. 678 00:51:39,305 --> 00:51:40,556 أنا... 679 00:51:40,556 --> 00:51:42,934 يبدو ذلك غير مسؤول إلى حد كبير. 680 00:51:44,268 --> 00:51:47,647 ربما، لكن أنت، اه... 681 00:51:47,647 --> 00:51:50,650 لقد أصبح عائلتي "يقصد باتمان في عالمه" 682 00:51:50,650 --> 00:51:51,901 لقد ساعدنا الكثير من الناس. 683 00:51:53,736 --> 00:51:55,154 أنا آسف 684 00:51:55,154 --> 00:51:57,114 يجب أن يكون هذا غريبًا جدًا بالنسبة لك. 685 00:51:57,114 --> 00:51:58,783 وأنا أعتذر عن هذا، ولكن 686 00:51:58,783 --> 00:52:00,701 هناك شخص هنا يريد حقا مقابلتك. 687 00:52:01,953 --> 00:52:04,121 بروس، هذه هي الصيادة. 688 00:52:04,956 --> 00:52:06,123 هيلينا واين 689 00:52:07,375 --> 00:52:08,376 أبي؟ 690 00:52:11,003 --> 00:52:12,171 انت تشبهها 691 00:52:13,089 --> 00:52:15,424 هل سيلينا كايل هي 692 00:52:15,424 --> 00:52:18,970 نعم، باتمان والقطة 693 00:52:18,970 --> 00:52:21,013 مباراة صنعت في آركام 694 00:52:21,013 --> 00:52:24,517 لا بد أن هذا غريب بالنسبة لك، لكن جيد... 695 00:52:24,517 --> 00:52:26,352 لقد رحل أبي منذ بضع سنوات 696 00:52:26,352 --> 00:52:29,397 ومن الجميل أن أرى وجهه 697 00:52:41,409 --> 00:52:42,410 اعذرني. 698 00:52:45,746 --> 00:52:47,415 هل أنت مشهد لالتهاب العيون. 699 00:52:58,134 --> 00:53:03,014 كال، هذا كلارك كينت من الأرض -1. 700 00:53:03,014 --> 00:53:04,724 لديكم الكثير من القواسم المشتركة. 701 00:53:05,975 --> 00:53:08,394 أعتقد أننا كذلك 702 00:53:08,394 --> 00:53:11,439 ربما تشعر بالارتياح عندما ترى أنك ستحتفظ بمعظم شعرك. 703 00:53:25,661 --> 00:53:27,496 ويل إيفريت، الرجل المذهل. 704 00:53:27,496 --> 00:53:29,123 بلو بيتل، تيد كورد. 705 00:53:29,123 --> 00:53:31,709 هذه هي حواء عدن، الباذنجان 706 00:53:31,709 --> 00:53:33,628 أتساءل عن الحكمة من الكشف على الفور 707 00:53:33,628 --> 00:53:36,172 هويتك لشخص ما لقد التقيت للتو. 708 00:53:37,506 --> 00:53:39,091 نحن لسنا حتى من نفس الأرض. 709 00:53:40,051 --> 00:53:41,636 أو هكذا يزعمون 710 00:53:46,015 --> 00:53:49,268 دكتور هوشي، أعلم أن كل هذا يبدو 711 00:53:49,268 --> 00:53:51,354 غريبًا جدًا ومربكًا لكِ، ولكن-- 712 00:53:51,354 --> 00:53:52,688 غريب؟ 713 00:53:52,688 --> 00:53:54,533 نعم، حصلت على هذا الحق. 714 00:53:54,558 --> 00:53:59,028 الجميع هنا يرتدون ملابس وأنتِ تخطفيني في رداء الحمام الخاص بي؟ 715 00:53:59,028 --> 00:54:03,032 هذا المصنع يمكن أن يوفر لك أي ملابس يمكنكِ أن تتخيلين 716 00:54:03,032 --> 00:54:07,370 أنا خبيرة الضوئيات، لست مصممة أزياء. 717 00:54:07,370 --> 00:54:08,871 لا تقلقين 718 00:54:08,871 --> 00:54:10,243 تتوقع الآلة 719 00:54:10,268 --> 00:54:12,833 احتياجاتك - وتصمم بشكل مناسب. 720 00:54:35,523 --> 00:54:37,108 هل تمزح معي؟ 721 00:54:37,108 --> 00:54:38,901 هل من المفترض أن أرتدي هذا فعلاً؟ 722 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 هناك أكثر 723 00:54:45,074 --> 00:54:46,283 تبا. 724 00:54:46,283 --> 00:54:47,994 هذا جنون 725 00:54:47,994 --> 00:54:51,872 أستطيع أن أرى طيف الضوء بأكمله. 726 00:54:51,872 --> 00:54:53,791 ماذا فعلتِ بي؟ 727 00:54:53,791 --> 00:54:55,459 أعديني إلى طبيعتي 728 00:54:55,459 --> 00:54:58,462 كما أمر المرصد أنتِ الآن تمتلكين الصلاحيات 729 00:54:58,462 --> 00:55:00,923 التي يملكها المجرم دكتور لايت 730 00:55:08,055 --> 00:55:10,641 أوه. انها ليست بهذا السوء. 731 00:55:40,244 --> 00:55:41,279 داونـستار "نجمة الفجر" 732 00:55:41,304 --> 00:55:43,632 هل مازلتِ لا تعرفني؟ 733 00:55:43,632 --> 00:55:45,634 أنا لا أفهم ما يحدث. 734 00:55:45,634 --> 00:55:49,138 لقد عدت في الوقت المناسب من القرن الحادي والثلاثين في مهمة. 735 00:55:49,163 --> 00:55:51,040 ثم ظهرت للتو 736 00:55:52,183 --> 00:55:53,184 هل أنتِ كذاك؟ 737 00:55:56,562 --> 00:55:59,774 كارا! هل هذا انت حقا؟ 738 00:55:59,774 --> 00:56:00,941 انها حقا أنا. 739 00:56:04,862 --> 00:56:07,782 لا أفهم. ما حدث لك؟ 740 00:56:09,033 --> 00:56:10,618 انها قصة طويلة 741 00:56:10,618 --> 00:56:13,120 سأخبرك بالأمر برمته حالما... 742 00:56:13,120 --> 00:56:14,288 اسمعوني. 743 00:56:15,539 --> 00:56:18,501 أنا مُراقب 744 00:56:18,501 --> 00:56:21,462 عضو في عرق قديم يتجاوز حدود معرفتك. 745 00:56:23,380 --> 00:56:26,342 قبل أن تبدأ عوالمكم 746 00:56:26,342 --> 00:56:30,679 شعبي عاش للمراقبة والتوثيق، 747 00:56:30,679 --> 00:56:37,019 لكن لم يتدخل أبدًا، مع كل حدث يحدث في الأكوان المعروفة 748 00:56:37,019 --> 00:56:38,729 مهمة كبيرة 749 00:56:40,815 --> 00:56:45,528 لقد حنثت بالعهود المقدسة بسبب خطر شديد 750 00:56:45,553 --> 00:56:49,390 يهدد كل الحقائق بالفناء التام. 751 00:56:58,624 --> 00:57:02,128 يدرك معظمكم أنكم تعيشون في واقع موازٍ 752 00:57:02,128 --> 00:57:07,299 إلى العديد من الإصدارات الممكنة من الكون الخاص بك. 753 00:57:07,299 --> 00:57:11,804 قبل حين، أصبح شعبي واعيا لهذا. 754 00:57:13,222 --> 00:57:15,099 اعرض الموجة 755 00:57:15,099 --> 00:57:16,392 نعم مُراقب. 756 00:57:19,145 --> 00:57:24,358 ضخمة، موجة المادة المضادة واسعة جدًا ومدمرة، 757 00:57:24,358 --> 00:57:26,819 إنه يقضي على كل شيء في طريقه. 758 00:57:31,198 --> 00:57:35,953 لقد تم محو الحقائق بأكملها من الوجود. 759 00:57:35,953 --> 00:57:40,040 لقد جمعتكم جميعًا معًا وآمل أن نتمكن من العثور على 760 00:57:40,040 --> 00:57:42,668 طريقة ما لوقف هذه الكارثة 761 00:57:43,711 --> 00:57:45,796 وإنقاذ عوالمكم. 762 00:57:52,720 --> 00:57:54,597 حسناً، يجب أن ألبس من أجل العمل. 763 00:57:54,597 --> 00:57:56,891 أنا لا أعرف لماذا يزعجك. 764 00:57:56,891 --> 00:57:58,309 فقط أشعر بالحق. 765 00:57:58,309 --> 00:57:59,935 من أجل الأيام الخوالي، على ما أعتقد. 766 00:58:02,980 --> 00:58:06,859 هذا الشيء بطيء مثل دبس السكر في يناير. 767 00:58:06,859 --> 00:58:09,820 من الأفضل أن تبقيها على شماعة. 768 00:58:09,820 --> 00:58:11,822 انظر، أنا جاهز بالفعل. 769 00:58:11,822 --> 00:58:14,575 في انتظار باري تماما مثل الأيام الخوالي. 770 00:58:17,828 --> 00:58:20,748 أعرف لماذا لا تزال ترتدي هذا الشيء القديم الممزق. 771 00:58:22,791 --> 00:58:25,336 لأنك لا تزال تبدو جيدًا فيه. 772 00:58:47,024 --> 00:58:48,817 ألا تظن أن الأمر سخيف بعض الشيء 773 00:58:48,817 --> 00:58:51,445 لاستخدام منارة الطوارئ في منتصف هذا؟ 774 00:58:51,445 --> 00:58:54,073 الجحيم ينفجر في جميع أنحاء هذا الكوكب الغبي. 775 00:58:54,073 --> 00:58:57,743 أنا... أوقفت خمسة موجات تسونامي. 776 00:58:58,911 --> 00:59:01,372 ثم رأيت ذلك. 777 00:59:18,055 --> 00:59:20,266 اللعنة، الأمر يزداد سوءًا. 778 00:59:20,266 --> 00:59:22,101 نعم. 779 00:59:22,101 --> 00:59:25,020 لقد كنت آمل هذا المتشرد السحري كان مليئا بالكذب. 780 00:59:26,563 --> 00:59:28,857 هذا الكوكب قد يُمتص، لكنها ملكنا. 781 00:59:28,857 --> 00:59:31,527 لذلك نحن نفعل ما نفعله دائما. 782 00:59:31,527 --> 00:59:32,736 نقاتل بشراسة 783 00:59:35,239 --> 00:59:36,365 حسنًا. ما هي الخطة؟ 784 00:59:37,908 --> 00:59:39,702 خطتي؟ 785 00:59:39,702 --> 00:59:44,039 خطتي هي أن أقوم بضرب جدار المادة المضادة 786 00:59:44,039 --> 00:59:46,458 بقوة، وسوف يتحطم إلى مليون قطعة. 787 00:59:57,553 --> 00:59:59,888 انتظر! لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة. 788 01:00:08,355 --> 01:00:09,565 أنت استراتيجي 789 01:00:09,565 --> 01:00:10,858 منطقي. 790 01:00:10,858 --> 01:00:14,278 هذه لفتة غبية وغير مجدية. 791 01:00:14,278 --> 01:00:16,877 ربما. يأتي الوقت عندما يكون الأكثر 792 01:00:16,902 --> 01:00:19,950 منطقية مسار العمل هو لفتة غبية وعديمة الفائدة. 793 01:02:21,530 --> 01:02:25,742 الحقائق بأكملها تم محوها من الوجود. 794 01:02:28,245 --> 01:02:29,413 نهاية العرض 795 01:02:33,709 --> 01:02:36,006 لقد جمعتكم جميعًا وآمل أن 796 01:02:36,031 --> 01:02:38,232 نتمكن معًا من إيجاد طريقة ما 797 01:02:38,257 --> 01:02:43,093 لمنع هذه الكارثة وإنقاذ عالمكم. 798 01:02:46,472 --> 01:02:47,639 ...اعذرني، لكن 799 01:02:50,726 --> 01:02:52,686 لدي أسئلة كثيرة 800 01:02:54,563 --> 01:02:59,776 سيكون الأمر غريبًا حقًا إذا لم تفعل ذلك. 801 01:02:59,776 --> 01:03:01,695 أعتقد أن هذا هو الشبح الغريب. 802 01:03:01,695 --> 01:03:03,280 قليل من الناس يرونه على الإطلاق. 803 01:03:03,280 --> 01:03:05,282 لا، إنه من عالمي. 804 01:03:05,282 --> 01:03:08,827 يسمونه السؤال لأنه لا يصمت أبدا. 805 01:03:08,827 --> 01:03:10,829 لماذا يجب أن نصدق أياً من هذا؟ 806 01:03:10,829 --> 01:03:13,115 أنت تختطفنا وتظهر لنا فيلمًا وتخبرنا 807 01:03:13,140 --> 01:03:15,626 أننا بحاجة إلى طاعتك من أجل إنقاذ العالم. 808 01:03:15,626 --> 01:03:18,587 كل هذا موضع شك عميق. 809 01:03:19,505 --> 01:03:21,048 لديه وجهة نظر جيدة. 810 01:03:21,048 --> 01:03:22,549 عندما يُطلب منا أن نتخلى عن حرياتنا 811 01:03:22,549 --> 01:03:24,635 لأننا نواجه تهديدًا لا يمكن التغلب 812 01:03:24,635 --> 01:03:28,222 عليه، ألا يوجد أيضًا تهديد في التخلي عن حرياتنا؟ 813 01:03:28,222 --> 01:03:29,806 ولماذا الأرض؟ 814 01:03:29,806 --> 01:03:32,476 الكون ضخم بما يتجاوز الفهم. 815 01:03:32,476 --> 01:03:34,770 لكن معظمنا من الأرض 816 01:03:35,896 --> 01:03:38,023 السبب بسيط 817 01:03:38,023 --> 01:03:42,611 الأرض هي أول عالم دُمرَ في كل كون. 818 01:03:42,611 --> 01:03:46,406 بمجرد سقوطه، كل شيء آخر يتبعه. 819 01:03:46,406 --> 01:03:49,326 مثل هذه موجة المادة المضادة ممكن نظريا، لكن-- 820 01:03:49,326 --> 01:03:51,578 ولم يقدم لنا أي دليل على الإطلاق. 821 01:03:51,578 --> 01:03:54,039 ما الذي يمنعنا من الاستيلاء على سفينة الفضاء هذه 822 01:03:54,039 --> 01:03:56,416 ومعرفة كيفية العودة بأنفسنا إلى المنزل؟ 823 01:03:58,210 --> 01:04:00,504 انها حقيقة. هذا كله صحيح. 824 01:04:00,504 --> 01:04:01,838 ووندر ومين، اضربيني. 825 01:04:03,674 --> 01:04:05,592 لأولئك منكم الذين لا يعرفون، 826 01:04:05,592 --> 01:04:09,096 لاسو الحقيقة يفرض الصدق الكامل. 827 01:04:10,617 --> 01:04:12,099 أنظر، لقد كنت على أحد الكواكب الأرضية 828 01:04:12,099 --> 01:04:13,642 الذي ابتلعته هذه الموجة. 829 01:04:13,642 --> 01:04:14,768 لقد حدث. 830 01:04:14,768 --> 01:04:16,144 التهديد حقيقي. 831 01:04:17,312 --> 01:04:18,939 هذا لا يبدو جيدا. 832 01:04:39,001 --> 01:04:41,878 انها مجرد كما قال. يأتي إلينا مثل انهيار جليدي 833 01:04:41,878 --> 01:04:45,507 انها قادمة لنا. المادة المضادة النقية. 834 01:04:45,507 --> 01:04:50,470 وأتحدثُ كعالمة، نحن تمامًا منتهي أمرنا 835 01:04:50,470 --> 01:04:53,015 إذا من نحن لنقاتل؟ 836 01:04:53,015 --> 01:04:54,891 يمكنك تجميع جيش من المحاربين 837 01:04:54,891 --> 01:04:57,102 ولا تعطينا أحدا للهجوم. 838 01:04:57,102 --> 01:04:59,229 هذا ليس هذا النوع من القتال. 839 01:04:59,229 --> 01:05:01,148 لا يمكننا أن نخرج طريقنا من هذا. 840 01:05:02,024 --> 01:05:03,150 فهمت الموضوع صحيح. 841 01:05:06,612 --> 01:05:07,613 مايكل هولت, 842 01:05:08,405 --> 01:05:09,656 كيميو هوشي, 843 01:05:10,574 --> 01:05:12,367 تيد كورد. 844 01:05:12,367 --> 01:05:14,202 علماء على مستوى العبقرية. 845 01:05:15,621 --> 01:05:16,872 شايرة هول، 846 01:05:18,248 --> 01:05:19,666 ديانا ثيميسكيرا, 847 01:05:20,876 --> 01:05:23,545 أكوامان من أتلانتس الأرض. 848 01:05:23,545 --> 01:05:26,882 كل منهم على دراية بتكنولوجيا إيكسو تيران 849 01:05:26,882 --> 01:05:29,259 هذا هي " خزانة فِكرية" 850 01:05:29,259 --> 01:05:31,094 "خزانة فكرية؟" 851 01:05:31,094 --> 01:05:33,639 هناك انهيار جليدي من المادة المضادة يتجه 852 01:05:33,639 --> 01:05:36,016 نحو عوالمنا، وهذا الرجل يريد تبادل الأفكار؟ 853 01:05:36,016 --> 01:05:38,101 ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراء. 854 01:05:38,101 --> 01:05:41,229 أنت على حق بالفعل، الرجل الرائع. 855 01:05:41,229 --> 01:05:43,899 ولهذا السبب تم إحضار بقيتكم إلى هنا. 856 01:05:43,899 --> 01:05:49,154 كل واحد منكم يمتلك المهارات، القوة، السرعة 857 01:05:49,154 --> 01:05:53,950 لبناء أي دفاع يبتكره أفضل علمائك. 858 01:05:55,452 --> 01:05:56,953 ماذا تفعلين؟ 859 01:05:56,953 --> 01:05:58,338 نحن بحاجة إلى عباقرة. 860 01:05:58,363 --> 01:06:01,083 سيكون حبيبك في القرن الحادي والثلاثين مفيدًا الآن. 861 01:06:06,380 --> 01:06:11,677 للأسف، موجات المادة المضادة بطريقة ما يبطل السفر عبر الزمن. 862 01:06:11,677 --> 01:06:15,097 التواصل قد ينجح لكن لا يمكننا استدعاء 863 01:06:15,097 --> 01:06:20,394 المزيد من الحلفاء هنا ولا الهروب إلى الماضي. 864 01:06:20,394 --> 01:06:22,938 وإذا لم نتمكن من ابتكار نوع من الحل؟ 865 01:06:22,938 --> 01:06:28,823 ثم سيتم تدمير كل شيء في الكون المتعدد بالكامل 866 01:07:01,810 --> 01:07:02,853 !إجري 867 01:07:22,038 --> 01:07:24,291 اوه، تبًا 868 01:07:24,291 --> 01:07:25,751 هيا، يمكننا أن نفعلها. 869 01:07:25,751 --> 01:07:27,753 إقفز معي 870 01:07:27,753 --> 01:07:29,212 لا توجد قوة سرعة كافية 871 01:07:29,212 --> 01:07:30,922 وأنا لست بحالة جيدة، 872 01:07:32,858 --> 01:07:35,485 كل هذا الهراء الذي قلته عن عالمك 873 01:07:35,510 --> 01:07:36,887 هل كان هذا صحيحا؟ 874 01:07:36,887 --> 01:07:38,096 ما - ماذا؟ نعم. 875 01:07:41,224 --> 01:07:42,309 كم أنت محظوظا 876 01:07:45,479 --> 01:07:46,688 لا! 877 01:07:57,741 --> 01:07:59,618 وايكي وايكي البيض والمخبوزات 878 01:08:01,286 --> 01:08:03,789 بعد كل هذا الوقت يا باري، لم 879 01:08:03,789 --> 01:08:06,082 أتمكن من رؤية الفكاهة في تلك النكتة. 880 01:08:07,417 --> 01:08:09,753 أوه، هل فعلت ذلك من قبل؟ 881 01:08:09,753 --> 01:08:12,798 - نعم. - أوه، وقت الإفطار. 882 01:08:12,798 --> 01:08:14,204 نأمل أن تحصل على تهمة للخروج من هذا. 883 01:08:14,229 --> 01:08:16,176 لقد قلت ذلك من قبل أيضا. 884 01:08:44,496 --> 01:08:46,248 حسنًا، ماذا لديك لنا اليوم؟ 885 01:08:46,248 --> 01:08:48,959 يسعدني أن أعلن أن العمل في المرحلة 886 01:08:48,959 --> 01:08:51,878 النهائية من المشروع قد اكتمل بنسبة %99 887 01:08:51,878 --> 01:08:55,590 لقد جهزت تعليمات مفصلة لك ولإيريس. 888 01:08:58,026 --> 01:09:01,071 - هذا كثير من الكابلات - أنا أعرف. 889 01:09:01,096 --> 01:09:03,849 ولكن يجب أن تكون متصلا الآن. قبل 890 01:09:03,849 --> 01:09:05,475 قبل أن أكون أضعف من أن أفعل ذلك. 891 01:09:05,475 --> 01:09:06,810 اعلم اعلم. 892 01:09:06,810 --> 01:09:08,812 أنا عجوز ولست خرفًا. 893 01:09:08,812 --> 01:09:10,355 على الأقل، لا أعتقد ذلك. 894 01:09:12,023 --> 01:09:13,859 الهفوات في الذاكرة التي ابتليت 895 01:09:13,859 --> 01:09:15,819 بها كانت موجودة طوال حياتك 896 01:09:15,819 --> 01:09:20,448 وليست مؤشرا من تدهور حاله عقليه. 897 01:09:20,448 --> 01:09:23,159 مهلا، لا تخبرني. أخبر السيدة العجوز. 898 01:09:23,159 --> 01:09:26,204 حسنًا، انطلق لإنقاذ العالم. 899 01:09:26,204 --> 01:09:27,873 وتظل الحقيقة أن عدم وجود أي تدريع 900 01:09:27,873 --> 01:09:29,749 سيكون بمثابة حماية كافية من هذه الظاهرة. 901 01:09:33,503 --> 01:09:37,465 الدروع التي أنشأناها في أتلانتس تم تصميمها لتحمل الأمواج. 902 01:09:37,465 --> 01:09:39,217 وليست موجات المادة المضادة. 903 01:09:39,217 --> 01:09:41,011 النظرية هي نفسها. 904 01:09:41,011 --> 01:09:42,721 ولكن استهلاك الطاقة. 905 01:09:42,721 --> 01:09:45,515 سنحتاج إلى طاقة ألف شمس متفجرة 906 01:09:45,515 --> 01:09:48,101 لوضع الحقول حول نصف عوالمنا! 907 01:09:48,101 --> 01:09:50,979 دعونا نحافظ على أعصابنا تحت السيطرة. 908 01:09:50,979 --> 01:09:54,733 هذا هو جلسة عصف ذهني، ليس نقاشا. 909 01:09:54,733 --> 01:09:57,611 إنها الأزمة اللعينة، أميرة 910 01:09:58,678 --> 01:09:59,684 أهلًا 911 01:10:00,697 --> 01:10:03,325 اعتقدت يا رفاق يمكن أن تنالون بعض القهوة. 912 01:10:03,325 --> 01:10:06,161 آه. هذا مدروس جدا منك. 913 01:10:06,161 --> 01:10:08,371 حسنًا، يجب أن نواصل فريق العقل على العمل 914 01:10:08,371 --> 01:10:10,362 لكي يتمكن فريق براون من البدء في العمل، أليس كذلك؟ 915 01:10:17,255 --> 01:10:20,508 هذه هي أفضل قهوة حضيت بها في حياتي. 916 01:10:20,508 --> 01:10:22,427 إنه على حق. إنها مذهلة 917 01:10:22,427 --> 01:10:24,346 وأنا لا أحب القهوة حتى 918 01:10:24,346 --> 01:10:26,681 حسنًا، لقد استخدمت الماء من أرض أكوامان 919 01:10:26,681 --> 01:10:28,767 وحبوب القهوة من كوكب جارهانبور الأرض أكس 920 01:10:28,767 --> 01:10:31,978 ...والهيل من نسيت من أي أرض جلبته 921 01:10:31,978 --> 01:10:34,856 أخذتك "هاربينجار" إلى كل تلك العوالم؟ 922 01:10:34,856 --> 01:10:36,895 لا، أنا أستخدم السرعة الفائقة للاهتزاز 923 01:10:36,920 --> 01:10:38,843 بسرعة كبيرة، بحيث يمكنني المرور عبر أي شيء. 924 01:10:38,868 --> 01:10:40,612 حتى من خلال الطائرات التي تفصل بين الأبعاد. 925 01:10:40,612 --> 01:10:42,614 وبالمثل، فإن أي شيء سيمر من 926 01:10:42,614 --> 01:10:44,324 خلالك أثناء اهتزازه بسرعة فائقة. 927 01:10:44,324 --> 01:10:45,951 نعم. إنها أفضل خدعتي. 928 01:10:45,951 --> 01:10:48,453 في واقع الأمر، عندما تم القضاء على الارض 3 929 01:10:48,453 --> 01:10:50,330 امتصت كل قوة سرعتها 930 01:10:50,330 --> 01:10:51,595 أنا مشحون للغاية 931 01:10:51,620 --> 01:10:55,085 وقد أطاح بي الأمر نوعًا ما من تجربتي الزمنية الخطية، والذي مقرف، لكن... 932 01:10:55,794 --> 01:10:58,088 ماذا؟ 933 01:10:58,088 --> 01:11:02,717 مولد اهتزازات ضخم على كل كوكب من الأرض-- 934 01:11:02,717 --> 01:11:05,345 مثل الشوكة الرنانة الكونية الضخمة. 935 01:11:05,345 --> 01:11:06,638 برج. 936 01:11:06,638 --> 01:11:08,473 إذا تمكنا من تشغيل واحد منهم 937 01:11:08,473 --> 01:11:11,534 فإن الاهتزازات سوف يتردد صداها من خلال كل منهم 938 01:11:11,559 --> 01:11:14,396 حتى مع وجود فريق بناء قوي، فإن 939 01:11:14,396 --> 01:11:17,440 مهمة تنظيم مشروع بهذا الحجم-- 940 01:11:17,440 --> 01:11:20,235 لقد نسيت، لدينا باتمان. 941 01:11:22,779 --> 01:11:25,281 لذا، لقد كنت على حق بشأن القهوة، أليس كذلك؟ 942 01:11:39,196 --> 01:11:44,124 الأرض 146 943 01:11:44,149 --> 01:11:49,108 الأرض 2 944 01:11:49,133 --> 01:11:54,155 الأرض4 945 01:11:54,180 --> 01:11:59,119 الأرض 1 946 01:13:10,762 --> 01:13:15,266 مهلا، اه، كلارك، لقد كنت أقصد أن أسألك... 947 01:13:15,266 --> 01:13:18,561 عندما رأيت لويس في الحفلة... 948 01:13:18,561 --> 01:13:21,481 نعم. كان هناك لويس في عالمي. 949 01:13:22,690 --> 01:13:24,943 لقد كانت مفرقعة نارية حقيقية. 950 01:13:24,943 --> 01:13:28,822 ...كنا متزوجين من كان لدينا انطلاقة جيدة، 951 01:13:29,823 --> 01:13:30,990 كِبَر السِن 952 01:13:30,990 --> 01:13:32,867 لقد كنت حزينًا لفترة طويلة. 953 01:13:32,867 --> 01:13:33,910 وديانا؟ 954 01:13:33,910 --> 01:13:35,578 في بعض الأحيان، يؤدي فقدان الأحباء 955 01:13:35,578 --> 01:13:37,664 يعطي الناس شيئًا مشترك بينهم 956 01:13:37,664 --> 01:13:40,416 في يوم ما، سوف تفقدني أيضًا. 957 01:13:40,416 --> 01:13:41,835 نحن لسنا خالدين 958 01:13:41,835 --> 01:13:45,880 هي كذلك. لتخسر الجميع مراراً وتكراراً.. 959 01:13:45,880 --> 01:13:47,382 سكوت العظيم 960 01:13:55,598 --> 01:13:57,267 لا! لا يمكن ذلك. 961 01:13:57,267 --> 01:13:58,685 كان لدينا الوقت. 962 01:13:58,685 --> 01:14:00,311 كنا على وشك الانتهاء. 963 01:14:01,437 --> 01:14:02,522 هل ترى هذا؟ 964 01:14:03,314 --> 01:14:04,858 هذا مستحيل 965 01:14:04,858 --> 01:14:08,945 موجة، أي نوع من الموجة، لا يمكن فقط... الإسراع! 966 01:14:08,945 --> 01:14:12,448 لقد شهدت للكون لآلاف السنين. 967 01:14:12,448 --> 01:14:16,161 لا شيء رأيته من شأنه أن يفسر هذا. 968 01:14:16,161 --> 01:14:17,996 هناك تفسير واحد فقط. 969 01:14:17,996 --> 01:14:21,416 أصبح الشذوذ على علم بخططنا وتكيفها. 970 01:14:21,416 --> 01:14:26,379 مستحيل. إنها ظاهرة طبيعية، ليس عدوا واعيا 971 01:14:26,379 --> 01:14:29,465 أخشى أننا لن نكون موجودين لفترة كافية لمعرفة ذلك. 972 01:14:41,728 --> 01:14:43,021 انتظر، هذا هو؟ 973 01:14:43,021 --> 01:14:44,772 لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 974 01:14:44,772 --> 01:14:46,274 نحن فقط نشاهد نهاية العالم؟ 975 01:14:48,151 --> 01:14:52,071 أركض، أركض إليها 976 01:15:04,417 --> 01:15:06,878 أنا آيريس ويست لدى إخبارية جي بي اس 977 01:15:06,878 --> 01:15:10,590 موجة المادة المضادة لقد حققت بطريقة أو بأحرى، قفزة هائلة أقرب إلى عالمنا. 978 01:15:10,590 --> 01:15:14,510 الاصطدام وشيك وأبراج الدفاع النهائية تبقى غير مكتملة. 979 01:15:14,510 --> 01:15:19,098 إذا كنت مؤمنًا صلِ، إذا كان لديك أحباء، أمسكهم بالقرب. 980 01:15:30,735 --> 01:15:33,321 آيريس 981 01:15:33,321 --> 01:15:35,740 أنا آسف جدا لم أكن هنا من أجلك. 982 01:15:37,492 --> 01:15:39,118 بالفعل 983 01:15:39,118 --> 01:15:43,539 لقد تأخرت لكل عشاء، كل فيلم. 984 01:15:43,539 --> 01:15:46,042 لكنك كنت دائمًا على حق في الوقت المناسب عندما كنت بحاجة إليك. 985 01:16:00,431 --> 01:16:01,599 أنا أحبك، باري. 986 01:16:07,814 --> 01:16:10,191 لا، لن أتركك تذهب. 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,918 هنا. هنا، اسمحي لي أن أفعل هذا. 988 01:16:28,918 --> 01:16:31,671 لا تجعل كل التحيز الجنسي علي. 989 01:16:31,671 --> 01:16:34,674 أنت تفعل قائمتك وأنا سأفعل قائمتي 990 01:16:34,674 --> 01:16:36,384 وإلا فإننا لن ننتهي أبدا. 991 01:16:37,552 --> 01:16:38,678 أجل يا رئيستي 992 01:16:49,897 --> 01:16:50,982 باري... 993 01:16:54,986 --> 01:16:55,987 لا. 994 01:16:57,739 --> 01:16:58,906 ..لا، آيريس 995 01:16:58,906 --> 01:17:00,033 سأوصلكِ إلى المنزل 996 01:17:03,745 --> 01:17:05,038 أنا بالفعل في المنزل... 997 01:17:07,373 --> 01:17:08,583 أينما تكون 998 01:17:12,462 --> 01:17:13,671 آيريس من فضلك. 999 01:17:15,256 --> 01:17:16,549 لا يمكنكِ أن تتركيني. 1000 01:17:18,634 --> 01:17:19,844 انها ليست لفترة طويلة 1001 01:17:20,928 --> 01:17:23,264 لقد انتهينا تقريبًا 1002 01:17:23,264 --> 01:17:26,088 الى جانب ذلك، كان لدينا العالم 1003 01:17:26,128 --> 01:17:27,875 كله كل شيء لأنفسنا طوال هذه السنوات. 1004 01:17:30,229 --> 01:17:31,397 لا يمكننا أن نكون جشعين 1005 01:17:32,940 --> 01:17:34,484 .آيريس 1006 01:17:36,194 --> 01:17:37,987 هذا هو الأمر الكبير، باري 1007 01:17:40,365 --> 01:17:44,535 {\an8}لا... لا تتأخر. 1008 01:18:16,776 --> 01:18:19,654 تواصل مع روبن... والصيادة. 1009 01:18:22,281 --> 01:18:23,783 هل هو سيء كما يبدو؟ 1010 01:18:24,784 --> 01:18:29,247 {\an8}نعم. انا اريد فقط ان اقول... 1011 01:18:30,415 --> 01:18:34,293 أبي... بروس، لا بأس. 1012 01:18:49,350 --> 01:18:51,853 أنا أفتقد إيريس كثيرًا بالفعل. 1013 01:18:53,521 --> 01:18:55,690 نعم. أنا أيضاً 1014 01:18:55,690 --> 01:18:57,024 ولكن هذا ليس لفترة طويلة. 1015 01:18:58,234 --> 01:18:59,670 نعم، باري 1016 01:18:59,695 --> 01:19:04,240 وحتى بهذه السرعة، تتحرك الموجة وهو قريب من هنا. 1017 01:19:05,450 --> 01:19:06,742 هل ستنجح هذه الأشياء؟ 1018 01:19:08,494 --> 01:19:10,329 لا أعلم 1019 01:19:11,789 --> 01:19:13,541 هل لديك القوة الكافية لإشعالها؟ 1020 01:19:13,541 --> 01:19:14,750 بالكاد. 1021 01:19:14,750 --> 01:19:16,252 ...بعد كل هذه السنوات 1022 01:19:16,252 --> 01:19:17,920 تقريبا بما فيه الكفاية 1023 01:19:17,920 --> 01:19:20,590 سيكون عليك الإنخفاض إلى الوقت العادي. 1024 01:19:20,590 --> 01:19:23,050 لا يمكن للأبراج أن تعمل بهذه السرعة. 1025 01:19:24,302 --> 01:19:26,596 تمام. هل انت مستعد؟ 1026 01:19:27,930 --> 01:19:29,557 لا أريد أن أقطع هذا قريبًا جدًا. 1027 01:19:30,892 --> 01:19:32,477 قبل أن نذهب... 1028 01:19:32,477 --> 01:19:34,812 - باري؟ - نعم أمازو؟ 1029 01:19:34,812 --> 01:19:40,526 أشكركم على مساعدتي في تحقيق وظيفتي الأساسية. 1030 01:19:40,526 --> 01:19:42,445 "لإطالة عمر الإنسان" 1031 01:19:42,445 --> 01:19:45,781 حسنًا، أعتقد أنك فعلت ذلك بطريقة كبيرة. 1032 01:19:45,806 --> 01:19:46,891 إذا لم ننفجر 1033 01:19:56,626 --> 01:19:58,503 أنظر 1034 01:19:58,503 --> 01:19:59,629 البرج. 1035 01:20:01,339 --> 01:20:02,340 باري. 1036 01:20:03,007 --> 01:20:04,217 لقد انتهى 1037 01:20:08,054 --> 01:20:09,096 هنا لا شيء يذهب 1038 01:20:52,098 --> 01:20:53,975 برج الأرض 2 قيد التشغيل. 1039 01:21:00,856 --> 01:21:02,900 برج الأرض أكس قادم عبر الإنترنت. 1040 01:21:21,252 --> 01:21:22,753 جميع الأبراج تعمل الآن 1041 01:21:29,802 --> 01:21:31,220 هل سيكون كافيا؟ 1042 01:21:31,220 --> 01:21:32,763 مجهول 1043 01:21:32,763 --> 01:21:35,891 سنكتشف. 1044 01:21:35,891 --> 01:21:37,184 في عشرة، - تسعة... 1045 01:21:37,184 --> 01:21:40,104 ...ثمانية سبعة... 1046 01:21:40,730 --> 01:21:41,731 ستة... 1047 01:21:42,356 --> 01:21:47,651 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان. 1048 01:21:48,404 --> 01:21:49,655 واحد. 1049 01:21:49,655 --> 01:21:51,449 الاتصال مع موجة المادة المضادة. 1050 01:22:11,344 --> 01:22:13,888 من فضلك...يا الله... 1051 01:23:03,479 --> 01:23:06,440 لقد كانت التجربة ناجحة أيها المراقب. 1052 01:23:08,401 --> 01:23:10,069 مذهل. 1053 01:23:10,069 --> 01:23:12,154 لم تصدق أنه يمكن القيام بذلك. 1054 01:23:14,865 --> 01:23:15,866 لا. 1055 01:23:17,535 --> 01:23:20,746 ولا أنا أؤمن بك. 1056 01:23:20,746 --> 01:23:22,415 ومع ذلك حاولت على أية حال. 1057 01:23:23,165 --> 01:23:25,042 كنت تأمل. 1058 01:23:27,211 --> 01:23:31,465 - ربما فعلت. - مثير للاهتمام. 1059 01:23:31,465 --> 01:23:34,677 يقال أنه لا يمكن أن يكون لديك أمل بدون الإيمان. 1060 01:23:55,531 --> 01:23:56,657 لقد فعلناها. 1061 01:24:00,327 --> 01:24:02,121 هل ترى ذلك يا أمازو؟ 1062 01:24:02,121 --> 01:24:05,124 لقد فعلناها. ماذا تعتقد... 1063 01:24:17,928 --> 01:24:19,263 هو يعرف. 1064 01:24:19,263 --> 01:24:22,391 في اللحظة الأخيرة من وجود أمازو، 1065 01:24:22,391 --> 01:24:25,352 كان يعلم أنه ساعد في إنقاذ البشرية. 1066 01:24:25,352 --> 01:24:26,437 لذا... 1067 01:24:27,480 --> 01:24:28,481 أنت الموت؟ 1068 01:24:29,523 --> 01:24:31,066 أنا الشبح، 1069 01:24:31,066 --> 01:24:32,985 غضب الإله 1070 01:24:32,985 --> 01:24:36,489 الموت...أحسن مظهراً. 1071 01:24:36,489 --> 01:24:39,992 لكنك على حق في اعتقادك أن النهاية قريبة. 1072 01:24:39,992 --> 01:24:43,662 الغضب، هاه؟ أعتقد أنني في ورطة. 1073 01:24:43,662 --> 01:24:47,291 أنت تتحمل بعض المسؤولية عن كل ما حدث هنا. 1074 01:24:49,668 --> 01:24:52,755 أوه. كيف؟ 1075 01:24:52,755 --> 01:24:54,757 لقد حدث ذلك قبل البداية، 1076 01:24:54,757 --> 01:24:56,717 لكنك دفعت بالفعل ثمناً 1077 01:24:56,717 --> 01:24:59,637 باهظاً لعدم ثباتك في الوقت المناسب. 1078 01:24:59,637 --> 01:25:03,349 حسنًا، أنا مستعد لأي شيء. 1079 01:25:05,142 --> 01:25:06,644 انا فقط اتمنى أستطيع أن أقول وداعا. 1080 01:25:09,021 --> 01:25:12,441 لا تزال قوة السرعة تطالبك بملكيتها. 1081 01:25:12,441 --> 01:25:15,528 وسوف تمنحك وداعك قبل أن تأتي النهاية. 1082 01:25:17,154 --> 01:25:18,197 ماذا يعني ذالك؟ 1083 01:25:45,432 --> 01:25:47,476 الضوء... 1084 01:25:47,476 --> 01:25:49,311 - الضوء... 1085 01:25:49,311 --> 01:25:51,188 إنها البداية. 1086 01:25:51,188 --> 01:25:53,482 هو قال "قبل البداية." 1087 01:25:54,859 --> 01:25:56,819 هاه؟ من هناك؟ 1088 01:26:16,630 --> 01:26:19,341 إنه... إنه أنت، أليس كذلك؟ 1089 01:26:20,134 --> 01:26:21,760 عُد. 1090 01:26:21,760 --> 01:26:23,637 يجب عليك العودة 1091 01:26:23,637 --> 01:26:24,847 يجب عليك إيقافه 1092 01:26:27,266 --> 01:26:28,309 عُد... 1093 01:26:29,268 --> 01:26:30,436 إلى ما قبل البداية. 1094 01:26:45,117 --> 01:26:47,786 يمكننا أن ننقذك، مثل خمس رحلات. 1095 01:26:47,811 --> 01:26:48,979 ماذا تقولين؟ 1096 01:26:50,581 --> 01:26:51,898 نعم، من السيئ جدًا أن يكون باتمان 1097 01:26:51,923 --> 01:26:54,752 وسوبرمان بدون إذن، أو سنمنحك إياهما أيضًا. 1098 01:26:54,752 --> 01:26:57,087 لقد قمت بالفعل بنقل سوبرمان وباتمان 1099 01:26:57,087 --> 01:27:00,716 و ووندر وومن الى القمر الصناعي الخاص بالمراقب 1100 01:27:00,716 --> 01:27:01,967 إنهم ينتظروننا هناك. 1101 01:27:03,969 --> 01:27:06,096 إسمعي، هاربينجار؟ 1102 01:27:06,096 --> 01:27:07,806 لدي اقتراح لك. 1103 01:28:37,062 --> 01:28:40,024 داون ستار؟ هل أنتِ بخير؟ 1104 01:28:40,024 --> 01:28:44,361 أنا... أشعر بالغرابة. 1105 01:28:44,361 --> 01:28:45,821 أيها المراقب 1106 01:28:51,785 --> 01:28:54,163 برايني! برينياك 5 ،!تعال 1107 01:28:54,163 --> 01:28:56,040 هناك شيء خاطئ مع داون ستار 1108 01:28:56,040 --> 01:28:57,416 إنها تختفي. 1109 01:28:57,416 --> 01:28:58,500 عليك مساعدتها! 1110 01:29:00,127 --> 01:29:01,211 ...كارا 1111 01:29:05,382 --> 01:29:07,509 برايني لا! 1112 01:29:08,927 --> 01:29:12,139 إنها ليست هي فقط... أو أنا. 1113 01:29:12,139 --> 01:29:14,141 العالم كله يا كارا. 1114 01:29:14,141 --> 01:29:16,935 الكون ربما. كل شيء يختفي. 1115 01:29:18,062 --> 01:29:19,063 ماذا يحدث؟ 1116 01:29:19,688 --> 01:29:20,939 كيف يمكنني التوقف عن ذلك؟ 1117 01:29:24,818 --> 01:29:29,616 أنا... أعتقد أن ما حدث هناك قد غيّر التاريخ، عالمي 1118 01:29:29,641 --> 01:29:32,618 كل ما أعرفه لم يحدث قط. 1119 01:29:32,618 --> 01:29:34,703 شذوذ زمني، أنا 1120 01:29:34,728 --> 01:29:36,146 أنا... لم أكن موجودًا أبدًا 1121 01:29:36,872 --> 01:29:39,461 برايني لا! 1122 01:29:40,501 --> 01:29:42,961 ولكن إذا كنتِ تتذكريني، بطريقة ما 1123 01:29:42,961 --> 01:29:44,963 فاعلمِ هذا، 1124 01:29:44,963 --> 01:29:46,715 ...لقد أحببتكِ يا كارا 1125 01:29:46,715 --> 01:29:48,342 لا!