1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,416 --> 00:00:27,666
NATOČENO NA MOTIVY STOLNÍ HRY
VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
Přichází noc.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Celá vesnice usíná.
7
00:00:55,750 --> 00:01:00,000
Ještě než zmizel,
rozdal muž ve vlčí kůži role.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Běž pryč!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
Ti, kdo mu neotevřou,
se promění ve vlkodlaky.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
VLKODLAK
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,666
Temným hvozdem se teď potulují netvoři.
12
00:01:20,666 --> 00:01:25,833
Dokud neodhalíte jejich identitu,
budou si hledat kořist.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Vlkodlaci útočí na nevinnou oběť.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
A pak...
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Co jsem říkal o mobilech?
- Promiň.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Chcete hrát, nebo ne?
- Já musím streamovat...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Já čekám hovor.
- Já mám hlad.
18
00:01:44,708 --> 00:01:47,791
- Jak dlouho se to hraje?
- Co to vůbec hrajeme?
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Vlkodlaky, tati. Hrajeme Vlkodlaky.
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Vlkodlaky?
21
00:01:53,458 --> 00:01:57,125
Hrávali jsme to kdysi.
„Přichází noc, slunce vychází...“
22
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Používáš schopnosti a lovíš vlkodlaky.
23
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Máme nadpřirozené schopnosti?
24
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Jo, máme schopnosti. Já jsem věštec.
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Ty jsi lovec.
26
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara je děvčátko. Théo je...
27
00:02:11,083 --> 00:02:12,958
- Zloděj.
- Co ty postavy umí?
28
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Doufal jsem, že si to bude pamatovat táta.
29
00:02:17,750 --> 00:02:21,125
Co já vím? Já tu hru neznám.
30
00:02:21,125 --> 00:02:24,000
Nikdy jste s Nicole nehráli Vlkodlaky?
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Nicole? Kdo je Nicole?
32
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Aha, moje žena, samozřejmě.
33
00:02:33,000 --> 00:02:34,541
Ať odpočívá v pokoji.
34
00:02:36,458 --> 00:02:40,125
Co na mě tak koukáte? Já jsem vás nezval.
35
00:02:40,125 --> 00:02:42,166
O samotě je mi dobře.
36
00:02:42,166 --> 00:02:46,166
Navíc jste přivezli někoho cizího.
Co je to za holku?
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Ta holka je Théo, tati.
Mariin syn z prvního manželství.
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Théo je můj syn.
39
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Dlouhé vlasy z něj nedělají holku.
40
00:02:54,083 --> 00:02:56,250
- O vlasech nemluvil.
- Mně se líbí.
41
00:02:56,250 --> 00:03:00,291
Skončilas?
Teď když všichni známe pravidla,
42
00:03:00,291 --> 00:03:02,250
dáme si rychlou hru.
43
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Udělám místo a znovu rozdám karty.
44
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
A není škoda sedět doma?
45
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Ve vesnici je středověký jarmark.
Takový karneval.
46
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Co vy na to, děti?
- Kam jdeš?
47
00:03:15,125 --> 00:03:18,083
- Musím streamovat.
- Nemůžeš to jednou oželet?
48
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
Když nebudu aktivní, ztratím sledující.
A když ztratím sledující, tak...
49
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
budu neviditelná.
50
00:03:24,583 --> 00:03:28,291
Být neviditelná není nic špatného.
51
00:03:28,291 --> 00:03:30,458
To možná platilo ve vaší době.
52
00:03:30,458 --> 00:03:34,166
Prosím tě. Kolik si vyděláš
prodejem kosmetiky cizím lidem?
53
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Víc než blbej učitel.
54
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
A je to tu.
55
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Ten blbej učitel učí svoje žáky klasiku.
56
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardoua, Balavoinea, Hallydaye, Delpecha...
57
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Říkáš, že jsi influencerka,
ale koho zajímáš?
58
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Svého otce očividně ne.
59
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Ukázkové rodičovství.
60
00:03:57,625 --> 00:03:59,500
Dej mi pokoj, tati.
61
00:03:59,500 --> 00:04:02,750
Místo dovolené tě hlídáme,
tak se trochu snaž.
62
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Pozor na jazyk, Stéphane!
63
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
S radostí. Ale jsem Jérôme.
64
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Vypadáš jako Stéphane.
65
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Jdu spát.
66
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
V poledne?
67
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
To je moje věc.
68
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilberte!
69
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mami, já mám hlad.
70
00:04:21,000 --> 00:04:23,583
Běž s bráchou do kuchyně.
71
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Tvůj účes se mi líbí!
- Neotravuj s tím pořád.
72
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Jo, mami, neotravuj!
73
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Jseš trapná.
74
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Výborně.
75
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
- Volají z práce?
- Jo.
76
00:04:38,666 --> 00:04:40,000
Koho obhajuješ?
77
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Ženu, kterou 20 let mlátil manžel.
78
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- Naštval tě?
- Hodně.
79
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Proto tě miluju. Zavolej jim.
80
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Určitě?
- Jasně. Běž.
81
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
No nic.
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Takže to mám schovat?
83
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Schovej to!
- Dobře.
84
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Vlkodlak patří sem.
85
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Lovec sem.
86
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Tohle je děvčátko.
87
00:05:17,250 --> 00:05:18,625
Věštec.
88
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Zloděj a čarodějnice.
89
00:05:31,833 --> 00:05:32,791
A je to!
90
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Co se to děje?
- Nevím!
91
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Děti!
92
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Tati!
- Dobrý, Gilberte?
93
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
To jsou Němci! Rychle do sklepa!
94
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Honem!
95
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Dělejte! Běžte!
96
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Tati!
97
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Dělej, tati!
98
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Pozor!
99
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Všichni v pořádku? Louise? Tati?
100
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Jo, dobrý.
- Jo.
101
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, rozsviť.
- Schody jsou zasypané.
102
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Claro? Jsi v pořádku?
103
00:06:33,500 --> 00:06:35,083
- Tudy!
- Běžte.
104
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Claro?
105
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Jsi v pořádku? Dobrý?
106
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Claro?
- Nic mi není.
107
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Claro!
108
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Kde máme auto?
109
00:06:45,500 --> 00:06:46,666
Sakra, moje auto.
110
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Co se děje? Zavolám policii. Máte signál?
111
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
- Ne.
- Tohle není můj dům.
112
00:06:53,541 --> 00:06:55,833
- Ale je, tati.
- Ne, není!
113
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Takhle vypadal vždycky?
- Jistěže ne.
114
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Tak špatný vkus nemám.
- Claro!
115
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Claro!
116
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Vypadá to tu divně.
117
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Claro?
118
00:07:09,541 --> 00:07:11,833
Jako ve Sněhurce a sedmi trpaslících.
119
00:07:11,833 --> 00:07:13,041
- Není tu.
- Co...
120
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Proč je všechno staré?
121
00:07:16,166 --> 00:07:18,250
- Ničeho jinýho sis nevšiml?
- Čeho?
122
00:07:19,500 --> 00:07:21,583
- Sakra!
- Jenom klid.
123
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Klid? Ztratila se mi dcera!
124
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Počkej, musí to mít vysvětlení.
125
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Možná ten vesnický jarmark.
Změnili výzdobu.
126
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Tohle všechno za půl minuty?
127
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Pojďme do vesnice. Třeba bude tam.
128
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Honem. Jdeme.
129
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Pojď, tati. Musíme najít Claru.
- A co můj dům?
130
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Claro!
131
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Pospěš.
132
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilberte, můžete trochu zpomalit?
133
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Děda je ve formě.
134
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Claro!
135
00:08:07,625 --> 00:08:10,791
- Já mám hlad!
- Já vím, zlatíčko. Něco seženeme.
136
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Claro!
137
00:08:11,708 --> 00:08:14,250
Křičení asi moc nepomůže.
138
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Tvoje dcera to není...
- Prosím?
139
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Tady!
140
00:08:24,958 --> 00:08:26,958
Zřejmě nepředělali jenom tvůj dům.
141
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Jaký má ten jarmark rozpočet?
142
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Claro!
143
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Zmiz odsud! Plašíš zákazníky.
144
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Hele... Pozor!
145
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Jako vážně?
- Jsi normální?
146
00:09:27,708 --> 00:09:29,083
To snad není možný.
147
00:09:29,083 --> 00:09:31,958
- Mami, já mám hlad.
- Ano, zlatíčko. Vydrž.
148
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Je tu nějaký... Podívej! Šátečky!
149
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Dobrý den.
150
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
To nemyslí vážně.
151
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Jenom jeden, prosím.
152
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Jeden šáteček.
153
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Nemám u sebe hotovost. Berete karty?
154
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Cože?
- Kar...
155
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Karty...
- Hej! Bez peněž žádnej šáteček.
156
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
S takovým přístupem toho moc neprodáte.
157
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
„Vassier.“ Jako vy.
158
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
To je váš příbuzný?
159
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Nevím, ale naše jméno
takhle používat nemůžou.
160
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Ale prosím tě.
- Promiňte. Kdo je organizátor?
161
00:10:10,166 --> 00:10:11,750
- Organizátor?
- Ano.
162
00:10:11,750 --> 00:10:14,166
Myslíte kapitána? Na náměstí u popravy.
163
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
Na náměstí...
164
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
U popravy?
165
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Claro?
166
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Promiňte, neviděla jste mladou slečnu?
Kolem dvaceti. Míšenka.
167
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
- „Míšenka“?
- Ano.
168
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Vy nejste místní, že ne?
- Ne, jsme z Paříže.
169
00:10:54,416 --> 00:10:56,125
Proboha! Z takové dálky!
170
00:10:56,125 --> 00:10:59,291
Tři hodiny, když není provoz.
Takže jste ji neviděla?
171
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Ne.
172
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Není tady. Jdeme.
- Až si promluvím s organizátorem.
173
00:11:06,125 --> 00:11:08,208
Lide Temného hvozdu!
174
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Tady je.
175
00:11:10,083 --> 00:11:11,958
Polapil jsem ďáblova netvora.
176
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Přiveďte ho.
177
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Jsem nevinný.
178
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Přísahám Bohu!
179
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Toulal ses v noci po ulici.
- Ztratila se mi ovce.
180
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Měls na oblečení krev.
181
00:11:34,250 --> 00:11:37,166
- Pořezal jsem se, když...
- Ticho!
182
00:11:37,958 --> 00:11:38,958
Lžeš!
183
00:11:38,958 --> 00:11:41,000
Lháři!
184
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Co říkáte? Je jeden z těch netvorů?
185
00:11:47,666 --> 00:11:51,000
Ano!
186
00:11:51,000 --> 00:11:52,041
Ano.
187
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
A jaký si zaslouží trest?
188
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Smrt.
189
00:11:55,125 --> 00:11:56,791
Smrt!
190
00:11:56,791 --> 00:11:58,583
- Smrt!
- Loulou!
191
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Popravčí, do práce.
192
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Neboj. To bude dobrý.
- Vážně?
193
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
To bys neměla vidět.
194
00:12:21,041 --> 00:12:23,083
Je to fakt realistický.
195
00:12:27,708 --> 00:12:28,958
Neviděl jste moji...
196
00:12:29,916 --> 00:12:31,458
Pěkně děkuju!
197
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Jdeme!
198
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Mizíme!
199
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Tati!
200
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Co se děje?
201
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Je to krev! Skutečná krev!
202
00:12:59,416 --> 00:13:01,166
Co to povídáš?
203
00:13:04,625 --> 00:13:05,708
- Zatraceně.
- Jo.
204
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Můžu taky ochutnat?
- Ne!
205
00:13:09,750 --> 00:13:12,625
Co se to děje?
Zmizelá dcera, veřejná poprava...
206
00:13:12,625 --> 00:13:16,333
- Potají mi předělají dům...
- Je jen jedno vysvětlení.
207
00:13:16,333 --> 00:13:19,625
Skutečná středověká vesnice,
skutečné popravy a krev...
208
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Cestování časem.
209
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Řekni klukovi, ať neblázní.
- Uklidni se.
210
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Ne, má pravdu. Ten kluk bere drogy.
211
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Pomátl se.
- Vy máte co říkat!
212
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Mluv s tátou slušně.
213
00:13:31,000 --> 00:13:33,750
Zvládnu se o sebe postarat sám.
214
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
- Mami? Jérôme?
- Vteřinku, zlato.
215
00:13:36,000 --> 00:13:38,291
Nebere drogy. Vím, že jste ve stresu...
216
00:13:38,291 --> 00:13:41,083
Nejsem ve stresu. Cítím se skvěle.
217
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Můžeme se soustředit na Claru?
- Mami! Jérôme!
218
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Co?
- Co?
219
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Promiňte, pane,
neviděl jste mladou slečnu?
220
00:13:49,791 --> 00:13:51,916
Hezká, kolem dvaceti, míšenka.
221
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Ano? Ne?
222
00:13:56,375 --> 00:13:57,458
Umíte francouzsky?
223
00:13:57,458 --> 00:13:59,791
- Jaký je rok, pane?
- Théo!
224
00:14:00,916 --> 00:14:04,333
Léta Páně 1497.
225
00:14:04,333 --> 00:14:06,000
Zvláštní šaty.
226
00:14:06,708 --> 00:14:09,000
- Zvláštní? Viděl sebe?
- Nic neříkal.
227
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Ale jo. Je břichomluvec.
228
00:14:10,750 --> 00:14:13,166
- Není.
- Máš signál! Zavolej Claře.
229
00:14:13,166 --> 00:14:15,916
Ne. Mám nastavený budík kvůli schůzce.
230
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Vypni to! Naštvalo ho to!
231
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Moment.
- Vypni to!
232
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Nejde to!
- Vypni to! Pozor.
233
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Jdeme.
234
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Co tvoje zápěstí, tati?
235
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Dobrý, díky, Jérôme.
236
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Řekl jsi mi Jérôme.
- No a jak ti mám říkat?
237
00:14:57,375 --> 00:15:00,250
A... Jak se jmenovala máma?
238
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
Jsi snad mimo, synku? Přece Nicole.
239
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Narodila se 3. července 1946.
Nosila velikost bot 37
240
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
a její číslo sociálního pojištění
241
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
bylo 2-46-07-350-132-148.
242
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Proč?
243
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Jenom tak.
244
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Něco se děje.
- To teda jo.
245
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Pozor.
246
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Pojďte sem, děti!
247
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Mami, co se to děje?
- Já nevím, zlatíčko.
248
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Co to je?
249
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
TO
250
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
TO JSEM JÁ
251
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Kdo já?
252
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
CLARA
253
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Clara!
254
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Počkej.
- Opatrně.
255
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Co se stalo, zlato?
256
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Proč mě neslyší? Jsou blbí, nebo co?
257
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
To je ono, už tě slyšíme.
258
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Nic jsem neřekla.
- Řekla!
259
00:16:42,333 --> 00:16:44,333
Řekla. Slyšeli jste ji, ne?
260
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Ne.
- Ani slovo.
261
00:16:46,333 --> 00:16:49,333
Tati! Ty mi čteš myšlenky!
262
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Snad se nezbláznil jako jeho táta.
To by ještě tak scházelo.
263
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Bože, nevšiml jsem si, že začíná plešatět.
264
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Jenom klid.
265
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Viděl jsem vás na popravě.
266
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Nejste zdejší.
267
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Co tu děláte? Jste příbuzní toho čaroděje?
268
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Jsem rád, že to zmiňujete.
Vůbec se mi nelíbí...
269
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Žádní příbuzní. Jenom tudy projíždíme.
270
00:17:29,583 --> 00:17:32,333
Viděli jsme prázdný dům
a odpočinuli si tu.
271
00:17:32,333 --> 00:17:34,083
Že jo? To je všechno.
272
00:17:44,708 --> 00:17:46,041
Ne.
273
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Jste čarodějové!
274
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Ruce pryč!
- Klid.
275
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Nejsme čarodějové.
276
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Jsme...
277
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Jsme hudebníci, že ano?
278
00:18:07,500 --> 00:18:08,625
- Nic víc.
- Ano.
279
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Muzikanti.
280
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Já jsem Daniel Muzikant, víte?
281
00:18:14,541 --> 00:18:16,041
To je moje kapela.
282
00:18:16,541 --> 00:18:18,458
Říkáme si Muzikanti.
283
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Zahrajte.
284
00:18:22,083 --> 00:18:25,333
Ale my... nemáme nástroje. Počkejte!
285
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Přines mi kytaru, zlatíčko.
286
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Co?
- Cože?
287
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Moji... loutnu.
288
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Přines mi loutnu.
289
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Co?
290
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Vypadá jako malá kytara.
291
00:18:35,166 --> 00:18:38,583
Naštěstí s sebou vždycky nosím loutnu.
292
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Ano.
293
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Dej.
294
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Prosím.
- Díky.
295
00:18:50,208 --> 00:18:51,583
Hraj!
296
00:18:52,083 --> 00:18:53,750
Ano. Dobře. Raz...
297
00:18:56,750 --> 00:18:58,208
Tak jo. Tři, čtyři.
298
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Tvrdíš, že živobytí
299
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
mám nejisté.
300
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Co se mnou bude, prý nikdo neví,
301
00:19:11,250 --> 00:19:12,916
až rok uplyne.
302
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Kdyby tak věděli, že v tvých očích
303
00:19:19,291 --> 00:19:23,125
jsem kdysi byl zpěvák nejlepší.
304
00:19:24,000 --> 00:19:27,875
Chtěla jsi dítě, jak už to bývá,
305
00:19:27,875 --> 00:19:32,166
a teď už nám dospívá.
306
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
A co oni?
307
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Pojďme! Tři, čtyři...
308
00:19:39,166 --> 00:19:41,291
Ze spravedlnosti
309
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
strach nemám.
310
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Já svého syna nedám,
311
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
i kdybych měl zůstat sám.
312
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Výborně.
313
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Tak si mě nepřejte,
314
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
jestli sáhnete
315
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
na krev mé krve.
316
00:20:00,208 --> 00:20:01,416
Do rytmu.
317
00:20:01,416 --> 00:20:03,583
I kdybych měl zůstat sám.
318
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Dobrá.
319
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Dobrý?
- V pohodě.
320
00:20:18,833 --> 00:20:20,166
Vraťte se dovnitř.
321
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Netvoři se blíží.
322
00:20:24,833 --> 00:20:26,125
Máte tu i netvory?
323
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Celá vesnice musí spát!
324
00:20:28,458 --> 00:20:31,208
Běžte domů! Netvoři se blíží!
325
00:20:31,708 --> 00:20:34,375
Přichází noc! Celá vesnice musí spát!
326
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Běžte domů! Netvoři se blíží!
327
00:20:37,500 --> 00:20:40,708
Netvoři se blíží!
328
00:20:46,583 --> 00:20:50,208
- Já mám hlad!
- Já vím, zlato. Hledám něco k jídlu.
329
00:20:51,458 --> 00:20:52,708
Zkusíme tohle.
330
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Bezva. Teď nebudeme mluvit
s prázdnou židlí.
331
00:20:58,541 --> 00:21:00,000
Tak. Vidíš?
332
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
„Čarodějnice,
333
00:21:02,708 --> 00:21:05,333
zloděj, lovec,
334
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
věštec, vlkodlak.“
335
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- Na hry už je pozdě, miláčku.
- Já si nehraju.
336
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
To je na té krabici.
337
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- Byla pod skříní.
- Počkej.
338
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Ukaž.
339
00:21:18,166 --> 00:21:19,583
Není to tvoje hra?
340
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Jo. Co tu dělá?
341
00:21:21,708 --> 00:21:25,416
To není možný.
Necestovali jsme časem. Jsme v té hře.
342
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
On je snad zkouřenej!
343
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Nejsem.
344
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Každá postava má schopnosti, ne?
- No a co?
345
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Teď ty schopnosti máme my.
346
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert je lovec, má obrovskou sílu.
347
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Ale nepřeháněj!
348
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Jenom jsem ve formě.
349
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara je děvčátko.
350
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Děvčátko je nenápadné a neviditelné.
351
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
To je jedno. Jediný děvčátko je tu Louise.
352
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Moje děvčátko budeš vždycky.
353
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Už zase. S kým to mluvíš?
354
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Co? Slyšíš hlasy.
355
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Není možný, že on má schopnost, ale já ne.
356
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Ne. Nic jsem neslyšel.
Jenom přemýšlím nahlas.
357
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Hráli jsme Vlkodlaky.
358
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Dům se zatřásl,
zjevili jsme se v domě našeho předka
359
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
a máme schopnosti?
360
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- Určitě jsme v té hře.
- Nebuď směšný.
361
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Před tím zemětřesením
se ta krabice možná zatřásla.
362
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Cože?
- Vidíte? Jsme ve hře.
363
00:22:25,916 --> 00:22:29,958
Tati, přemýšlej. Je to tvoje hra.
Jak se dostaneme domů?
364
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Já nevím! Není to moje hra.
Našel jsem ji na půdě bez pravidel,
365
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
tak jsem si je vymyslel, časem se měnily.
366
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
To je všechno.
367
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Já jsem zloděj. Jakou má schopnost?
368
00:22:42,416 --> 00:22:44,166
Nemám tušení.
369
00:22:44,166 --> 00:22:46,416
Ale jedno pravidlo si pamatuju.
370
00:22:46,916 --> 00:22:48,166
Abychom vyhráli,
371
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
musíme zjistit, kdo jsou vlkodlaci,
372
00:22:50,875 --> 00:22:53,958
a všechny je zabít, než zabijou oni nás.
373
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
A co když jsem vlkodlak?
374
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Neboj se, zlatíčko moje.
375
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Nikdo tě nezabije. Nikdo!
376
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Ano? Nikdo.
377
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Nikdo tě nezabije, miláčku.
A hádejte co? Našel jsem večeři.
378
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Nevypadá to tak špatně. Uvařím polévku.
379
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
„Sciurus folliculus.“
380
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
To musí být cizrna.
381
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
To jsou veverčí koule.
382
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
V pořádku, Loulou?
Jdeme ti dát dobrou noc.
383
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Je čas jít spát.
384
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Zítra pojedeme domů. Slibuju.
385
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Ano.
386
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Povíš mi ještě jednou váš příběh?
387
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Kdysi dávno,
388
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
asi před deseti lety,
389
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
se tvá maminka rozešla s úplným troubou.
390
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Byli jsme oba nezadaní.
Kromě učení hudební výchovy ve škole
391
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
jsem soukromě učil na kytaru.
392
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
Tou dobou jsem chtěla
přijít na jiné myšlenky.
393
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
V úvahu připadal sport
nebo nějaký hudební nástroj.
394
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Tak jsem na internetu
hledala učitele kytary
395
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
a našla tvého tatínka.
396
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Učil jsem ji hrát její oblíbenou písničku
397
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
a samozřejmě
se do mě zamilovala až po uši.
398
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Samozřejmě.
399
00:24:17,333 --> 00:24:21,041
A o dva roky později ses narodila ty.
Takový dáreček.
400
00:24:21,041 --> 00:24:23,041
Tak, konec. Dobrou noc.
401
00:24:23,041 --> 00:24:24,958
Já mám tu písničku ráda!
402
00:24:24,958 --> 00:24:26,583
Ne, jde se spát.
403
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
U nás doma lesy jsou
a střechy k nebi sahají...
404
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Jsem unavená.
405
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Tak dobrou noc.
406
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Mám tě ráda.
407
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Tak jo. Dobrou noc.
408
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Dělám si srandu.
409
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Dobrou noc, zlato.
410
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Co to děláš?
411
00:25:02,333 --> 00:25:05,000
Ale nic. Jenom se snažím zabavit.
412
00:25:06,750 --> 00:25:09,416
Nevím, kde přesně jsme
413
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
ani kdy,
414
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
ale je fajn mít to v hlavě zase v pořádku.
415
00:25:17,625 --> 00:25:19,250
Promiň, musím jezdit častěji.
416
00:25:19,250 --> 00:25:22,791
Neomlouvej se.
Je těžké vidět, jak se někdo ztrácí.
417
00:25:26,875 --> 00:25:30,333
Vrátíme se domů a budu se o tebe starat.
418
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Dobrou, tati.
419
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
Dobrou noc, Jérôme.
420
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Kdo je tam?
- Co se děje?
421
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Co...
422
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Snaží se nám něco říct. Že jo?
423
00:27:40,583 --> 00:27:42,625
Počkej. Uklidni se.
424
00:27:42,625 --> 00:27:46,125
K vesnici se blíží vlkodlaci.
Málem mě sežrali.
425
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Musíme pryč!
426
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Venku jsou vlkodlaci,
málem ji sežrali a musíme pryč.
427
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Vždycky skvěle uměla pantomimu.
428
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Kde je Loulou? Loulou?
429
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Loulou?
430
00:27:59,583 --> 00:28:00,750
- Loulou?
- Loulou?
431
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Není tady!
432
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
433
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Zůstaňte tu.
434
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
To jsem já!
435
00:28:16,208 --> 00:28:17,833
Pojď sem, zlatíčko. Pojď.
436
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Kam ses poděla?
437
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Šla jsem se vyčůrat.
- Ne!
438
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Sama ven nemůžeš. Mohla bys být vlkodlak!
439
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Ale já nejsem vlkodlak!
440
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Přísahám!
441
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
My ti věříme.
442
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Svaž ji.
- Nemám jí dát i náhubek?
443
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Když říká, že není vlkodlak, tak není.
444
00:28:35,500 --> 00:28:37,125
Moment, nechte to na mně.
445
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
Za 50 let hraní pokeru
jsem poznal každý blaf.
446
00:28:43,083 --> 00:28:44,166
Podívej se na mě.
447
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Jsi
448
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
vlkodlak?
449
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Ne!
450
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Mluví pravdu. Není vlkodlak.
451
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Spletl jsem se! Svažte ji!
452
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
- Počkej.
- Stůjte.
453
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Klid!
- Neubližte jí!
454
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
Provaz! Podejte mi provaz!
455
00:29:17,333 --> 00:29:19,333
Théo! Provaz, rychle!
456
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Netvoři zase zabíjeli!
457
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Louise.
458
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
459
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, prober se!
460
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Kde jsme?
461
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
V roce 1497.
462
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
A jo, sakra.
463
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise je zase normální.
464
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
465
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Zlatíčko moje.
466
00:30:12,041 --> 00:30:13,416
Mám hlad.
467
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Ne, počkej.
468
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Co to děláš?
469
00:30:54,833 --> 00:30:57,333
- Ublížíš si.
- Sluší ti to!
470
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Děkuju. Taky nevypadáš nejhůř.
471
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Na co přesně to máš?
472
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Na lov vlkodlaků.
473
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Ale Jérôme...
474
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Jsou vlkodlaci jenom v noci, takže...
475
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Nemůžeš jen tak
začít bodat náhodné vesničany.
476
00:31:13,583 --> 00:31:16,416
Ne. Nikdo nikoho nebude lovit.
477
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Přemýšlela jsem.
478
00:31:19,250 --> 00:31:23,375
Je to dům vašeho předka.
Je to jeho hra. Navštívíme ho ve vězení.
479
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
Zeptáme se, jak se dostat domů.
480
00:31:25,250 --> 00:31:27,541
- Dobře?
- To je taky řešení.
481
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- A má právo na advokáta.
- Právo?
482
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
V roce 1497? Budu překvapená,
jestli ho ještě neumučili k smrti.
483
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Ředkvičky?
- Květiny, paní?
484
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Ne, díky.
485
00:31:43,458 --> 00:31:45,708
Zřejmě to zabralo. Děti, poslouchejte.
486
00:31:45,708 --> 00:31:49,458
My si promluvíme s naším předkem
a vy se jděte na trh najíst.
487
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Ano?
- Ale za jaké peníze?
488
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Něco mě napadlo.
489
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
Využijeme Clařiny neviditelnosti.
490
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Moje dcera není zlodějka.
491
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Fakt? Takže radši umřeš hlady?
492
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Zloděj jsem já. Já bych měl krást.
493
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Zlato, viděli jsme okamžité popravy
a útok vlkodlaka,
494
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
tak se zkusme vyhnout zatčení, ano?
495
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Tak jo.
496
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Sejdeme se za hodinu, jo?
- Dobře.
497
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Děti, nezapomeňte. Jsme ve středověku.
- Takže?
498
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Jsme jako v cizí zemi,
musíš se přizpůsobit.
499
00:32:19,750 --> 00:32:21,166
Vzpomínáš na Řím?
500
00:32:21,166 --> 00:32:24,291
Chtěl jsem dolít kafe vodou
a málem mě roztrhali.
501
00:32:24,291 --> 00:32:27,416
Totéž v Dublinu,
když jsem chtěl nealko pivo.
502
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- V Bruselu...
- To by stačilo.
503
00:32:29,166 --> 00:32:31,750
Máš pravdu. Když jsi v cizině,
504
00:32:31,750 --> 00:32:33,833
musíš se podle toho chovat.
505
00:32:33,833 --> 00:32:37,583
Jako místní. Jsme ve středověku,
buďte nenápadní a zapadněte.
506
00:32:40,458 --> 00:32:41,958
- Jo.
- Sraz za hodinu.
507
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
- Tak jo.
- Jdeme.
508
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Zatím čau.
509
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
S loutnou jsi nenápadný a zapadáš?
510
00:32:47,458 --> 00:32:49,791
To je přestrojení. Nikdo si nevšimne.
511
00:32:49,791 --> 00:32:51,291
Hele, muzikant!
512
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Můj manžel je voják.
Slyšel tě zpívat, prý máš andělský hlas!
513
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
To je od vás milé. Snažím se.
514
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Zazpívej, muzikante. „Dobrý Karle VIII.“
515
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Neznám akordy.
516
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
- Tak „Milý podkoní“.
- „Uškrtil jsem Burgunďana“.
517
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Co třeba moji vlastní?
- Co třeba ne?
518
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Pojď, jdeme.
519
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Nashle, díky!
- Počkej.
520
00:33:14,541 --> 00:33:17,916
Řekni mi své tajemství.
Jak se stát muzikantkou?
521
00:33:17,916 --> 00:33:20,833
Stačí doktorát
a hodně špatných rozhodnutí. Pojď.
522
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Jsem zloděj. Možná můžu ukrást, co chci.
523
00:33:39,333 --> 00:33:41,416
Vidíš? Nemusíš být neviditelná.
524
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Pěknej náramek.
525
00:33:52,125 --> 00:33:53,625
Podrž to. Hned jsem tu.
526
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Co? Neboj, bude to v pohodě.
527
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Pardon.
528
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Pojď sem, ty pacholku!
529
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Chyťte toho zloděje!
530
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Zastavte ho!
531
00:35:04,000 --> 00:35:05,166
Nech mě mluvit.
532
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Dobrý den, pánové. Daniel Muzikant.
533
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Zdravím.
534
00:35:11,083 --> 00:35:15,166
- Vězníte tu Childérica Vassiera?
- Co tomu špinavýmu čaroději chceš?
535
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Správně.
536
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Říkal jsem si,
že hudba ho pohladí na duši.
537
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Ať jeho duše shoří v pekle!
538
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
No...
539
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Nemáme celý den.
540
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Chceme s ním probrat, z čeho je obviněný.
541
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Sklapni, ty běhno!
- Prosím?
542
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Jak mi to říkáš?
- Jak chci!
543
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
No tak! Klídek!
544
00:35:39,541 --> 00:35:43,125
Zkroť si ženskou.
Pár ran holí každý den by jí prospělo.
545
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Ještě na mě sáhni, a dostaneš!
546
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Miláčku, mysli na děti, prosím tě.
547
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Jasně, jsme ve středověku.
548
00:35:53,250 --> 00:35:55,458
Pospěš. Děti budou čekat.
549
00:35:58,625 --> 00:35:59,458
Aha, jasně.
550
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Jé, zdravím, Danieli.
- Ahoj.
551
00:36:06,791 --> 00:36:08,333
Něco jsem ti schovala.
552
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Děkuju.
553
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Co je?
554
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Nic.
555
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Flirtovat by mu šlo,
ale postavit se blbým strážím,
556
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
to ani náhodou.
557
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Mohl jsem zasáhnout dřív,
ale prozradil bych nás.
558
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Navíc jsme ve středověku.
559
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Jasně. Teď se ti to hodí.
560
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Byl jsi podělanej, to nic.
561
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Nebyl.
- Prosím tě!
562
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Nebyl!
563
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- A co časový paradox?
- Cože?
564
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
- Časový paradox.
- Nevím, o čem mluvíš.
565
00:36:47,916 --> 00:36:49,791
První pravidlo cestování časem.
566
00:36:49,791 --> 00:36:52,958
Vše, co uděláš v minulosti,
může ovlivnit přítomnost.
567
00:36:52,958 --> 00:36:57,375
V budouc... Prostě později.
Do ničeho se nepleť. Je to fakt.
568
00:36:57,375 --> 00:37:00,250
- Na tom nesejde.
- Ale jo! Je to snadný.
569
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Kdybych toho mizeru zmlátil,
570
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
feminismus by vznikl
o 500 let dřív, chápeš?
571
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Představ si ty následky.
572
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Jasně. Žádné války a znečištění?
Stokrát vyspělejší společnost?
573
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Umím si to představit.
574
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
To...
575
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
To byl špatný příklad, ale rozumíš mi.
576
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Musíme být opatrní.
577
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
Prý „opatrní“.
578
00:37:23,291 --> 00:37:26,625
Můj ex byl sice sobec,
ale nepodělal by se strachy.
579
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Tvůj ex...
580
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Co se děje?
581
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Théo není s tebou?
582
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Počkej.
- Co je?
583
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Ztratil se!
- Asi ho ztratila.
584
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Co? Jak jako ztratila?
585
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Kdes ho ztratila?
- Klid!
586
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Jasně, když jde o mýho syna,
mám se uklidnit!
587
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Cizinci!
588
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Ano?
- Ano?
589
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Váš kluk mi všechno řekl.
Jste z budoucnosti, že jo?
590
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Kdepak. Plácá nesmysly.
591
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Asi bere drogy.
592
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Kde je můj syn? Co?
593
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Klid, mami.
594
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
To jsem já, Théo.
595
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
596
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Kovář.
597
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Kovář.
598
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo...
- Přestaň!
599
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
To je moje schopnost.
Krádež identity. Hustý, co?
600
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
To teda vůbec není hustý. Už dost!
601
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Proč?
- Proto... Co kdyby ti to zůstalo?
602
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
No? Ještě si ujasňuješ svou identitu.
603
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Že jo? A to je dobře. Plně tě podporuju,
604
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
ale byl bys úplně zmatený, víš?
605
00:38:31,708 --> 00:38:36,500
Jo. Podle mě jenom závidíš.
Ty žádnou schopnost nemáš.
606
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Počkej, Théo!
607
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Máš úžasnou schopnost.
A hlavně hodně užitečnou.
608
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Už jsi to zgábloval?
609
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
To znamená „snědl“.
610
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Jo! Teda ne. Z týhle čůzy mě přešla chuť.
611
00:39:08,750 --> 00:39:12,458
Zas tam vyřvávala.
Pár hodin v žaláři ji uklidní.
612
00:39:12,458 --> 00:39:16,208
- Zas vyřváváš, megero?
- Klídek! O tu mrchu se postarám sám.
613
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
„Mrchu“? Vážně?
614
00:39:21,166 --> 00:39:23,958
Promiň, mami. Nechal jsem se unést.
615
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
616
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
617
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Krysy. To nic.
618
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Haló?
619
00:39:39,791 --> 00:39:40,875
Tahle je prázdná.
620
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric? Childéric Vassier?
621
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Už mě nemučte, prosím!
622
00:39:47,041 --> 00:39:49,166
Říkám vám, že nejsem čaroděj!
623
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Tiše! Neublížíme vám.
624
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Pojďte blíž.
625
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Ano.
626
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Jsme vaši potomci z roku 2024.
627
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Hráli jsme vaši hru
a octli se tu se schopnostmi.
628
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Jak se vrátíme do naší doby?
629
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Ne.
630
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Nechápe to.
631
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, ukaž mu to.
632
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Jasně.
633
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Stráže!
634
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Ticho!
635
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Vy jste ti čarodějové!
Vypustili jste ty netvory!
636
00:40:20,750 --> 00:40:22,791
Nic jsme nevypustili. Ticho!
637
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Ta hra s vlkodlaky.
638
00:40:25,625 --> 00:40:28,916
Zloděj, věštec, čarodějnice.
Vymyslel jste ji, ne?
639
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Ne! Přinesl ji ten chlap ve vlčí kůži.
640
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Co je to za chlapa?
641
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Cizinec, kterého jsem ubytoval
před třemi dny, než začaly ty útoky.
642
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Dobře. Ten by mohl vědět,
jak se dostaneme domů. Kde je?
643
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Já nevím. Druhý den se vypařil.
644
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
A jak vypadal?
645
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Byl to chlap.
646
00:40:48,333 --> 00:40:50,458
- Jasně.
- Ve vlčí kůži.
647
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Prosím, nechci být upálený zaživa.
Musíte mě vysvobodit!
648
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Nejsem čaroděj.
Neumím ani polívku, natož lektvary.
649
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hej! Kdo mi vzal helmu?
650
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Mami, musíme jít. Tudy!
651
00:41:01,916 --> 00:41:03,833
Díky, Childéricu. Hodně štěstí!
652
00:41:03,833 --> 00:41:06,083
Hodně štěstí? Dostaňte mě ven!
653
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Nebojte, odteď jsem vaše advokátka.
654
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Aha.
655
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Co je to advokátka?
656
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
S kým to mluvíš?
657
00:41:20,041 --> 00:41:21,083
S mřížema.
658
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Chtějí namazat.
659
00:41:23,541 --> 00:41:27,708
Tu hru mu dal
chlápek ve vlčí kůži, ale pak zmizel.
660
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Jestli se chceme dostat domů,
musíme hrát a vyhrát.
661
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Pak musíme najít a zabít vlkodlaky.
662
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Zabít je? Louise nezabijeme. Počkej.
663
00:41:37,250 --> 00:41:40,166
Čtyři vlkodlačí karty
značí čtyři vlkodlaky.
664
00:41:40,833 --> 00:41:42,375
Třeba stačí zabít tři.
665
00:41:42,375 --> 00:41:46,916
Nebo zabijeme dva, podusíme je
s veverčíma koulema a hotovo.
666
00:41:46,916 --> 00:41:48,458
- Máš lepší nápad?
- Ne.
667
00:41:48,458 --> 00:41:53,000
Bezva, umřeme ve středověku.
Vždycky jsem chtěl chytit lepru.
668
00:41:53,000 --> 00:41:55,708
Nebudu tu sedět a čekat, až mě sežerou.
669
00:41:55,708 --> 00:41:58,000
Chytíme ty ostatní a pak uvidíme.
670
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Jdu do vesnice nastražit uši.
671
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Nastražit uši? Neříkej.
672
00:42:01,958 --> 00:42:03,708
Jo, nastražit uši...
673
00:42:03,708 --> 00:42:06,458
Třeba něco zaslechnu.
Jsem teď dost bystrý.
674
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Bystrý. To určitě.
Ani neví, že Clara sekla se školou.
675
00:42:11,375 --> 00:42:13,250
- Tys sekla se školou?
- Co?
676
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Claro, okamžitě se vrať!
677
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Claro? Kam zmizela? Claro!
678
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Jak dlouho to víš?
- Jak jsi to věděl?
679
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Jsi věštec. Umíš číst myšlenky.
680
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Já tyhle věci prostě vycítím.
Neřešme to... Dost už!
681
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Když neumíš číst myšlenky, tak nevíš,
682
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
že loni na Cédricově svatbě
se mi líbil jeho svědek.
683
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Zatímco jsi tančil,
zatáhla jsem ho do kuchyně.
684
00:42:37,375 --> 00:42:41,791
Líbal mě na krk a dotýkal se mě pod šaty.
685
00:42:42,291 --> 00:42:44,958
- Něžně mě hladil.
- Kterej úchyl? Zabiju ho.
686
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Já to věděla. Taková nestydatá schopnost.
687
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Jo?
- Jo.
688
00:42:48,708 --> 00:42:50,708
A ty se nestydíš mě podvádět?
689
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Já tě nepodvedla,
690
00:42:53,000 --> 00:42:56,583
ale jestli nepřestaneš,
možná si začnu dělat pomyšlení.
691
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Varuju tě, Jérôme.
Nepoužívej na mě tu schopnost.
692
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Aspoň nějakou mám.
693
00:43:03,958 --> 00:43:06,500
- Jsem užitečný, drahoušku!
- Tak dost.
694
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Musíme zabít tři vlkodlaky
a vrátit děti do roku 2024.
695
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
696
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Opravdu jste z budoucnosti?
697
00:43:19,500 --> 00:43:21,125
Otázky tu klademe my.
698
00:43:21,666 --> 00:43:23,416
Kdo jsi? Co tu chceš?
699
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Jmenuju se
700
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
701
00:43:29,541 --> 00:43:31,375
Jsem Childéricův soused.
702
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Jsem umělec.
703
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Tak trochu vynálezce.
704
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Přišel jsem si vzít, co tu po něm zbylo.
705
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Chudák Childéric. É finito.
706
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Upálí ho.
707
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Proč jsi šmíroval?
708
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Lidi jako já tady nemají rádi.
709
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Ty jsi vlkodlak?
710
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Ne, kdepak. Nejsem vlkodlak.
711
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, dělej.
712
00:43:58,208 --> 00:43:59,875
Použij svou schopnost.
713
00:43:59,875 --> 00:44:01,541
Přečti mu myšlenky.
714
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, jo?
715
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Umí někdo italsky?
716
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Co znamená:
„È tanto bello quando si concentra“?
717
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
„Sluší mu to, když se soustředí.“
718
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Aha, „lidi jako vy“.
Nám tvoje orientace nevadí.
719
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Nevadí?
720
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Vy jste...
721
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
To máte štěstí.
722
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Takže v budoucnosti to není problém?
723
00:44:40,250 --> 00:44:44,375
Ale kdyby tady zjistili,
že se mi líbí chlapi,
724
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
stáhli by mě z kůže.
725
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
Rozčtvrtili by mě a uvařili.
726
00:44:50,750 --> 00:44:54,083
Vážně? Pane jo, fakt jsme ve středověku.
727
00:44:54,083 --> 00:44:55,458
Můžeme ho rozvázat?
728
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Ano.
- Dobře.
729
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Ta je hodná.
730
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro.
Můžu poprosit o něco k pití?
731
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Jistě.
- Un po’ di vino.
732
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Claro!
733
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Přines pánovi vodu!
734
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Abychom se vrátili domů,
musíme najít vlkodlaky.
735
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Netušíte, kdo by to mohl být?
736
00:45:17,875 --> 00:45:20,125
Nevím. Rád bych pomohl, ale...
737
00:45:21,833 --> 00:45:23,583
To je dcera. Je neviditelná.
738
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Já vím, není to ideální.
739
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Možná bych vaší dceři mohl pomoct.
740
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Tohle...
741
00:45:39,250 --> 00:45:40,916
je něco jako hlína.
742
00:45:40,916 --> 00:45:44,250
Cestovatelé to přivezli z Ameriky.
743
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Víš, kde to je?
744
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Ano.
- Ale já jsem to zdokonalil.
745
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Víte?
746
00:45:51,291 --> 00:45:54,791
Podívejte, je to poddajné.
747
00:45:55,291 --> 00:45:58,125
Capito? Pružné, ale pevné.
748
00:45:58,125 --> 00:46:00,250
Je to guma.
749
00:46:00,250 --> 00:46:02,083
- Guma?
- Ano.
750
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Co s tím hodláte dělat?
751
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Když do toho tvoje dcera vleze,
752
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
ta „guma“, jak tomu říkáš,
jí udělá druhou kůži.
753
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
Další vrstvu, capito?
754
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Ale kdykoliv si ji může sundat.
755
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
Prostě ji ze sebe stáhne. Dobrý, co?
756
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
To není špatný.
757
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Až na to, že taková...
758
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Takovou barvu kůže dcera nemá.
Je to moc světlé. Jako guma.
759
00:46:27,083 --> 00:46:30,208
Chápu, non c’è problema.
Počkej. Ztmavím to.
760
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Guarda qua.
761
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Jo.
762
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Tak!
763
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Ne, víc!
764
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Víc?
- Jo, víc.
765
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Víc!
- To stačí.
766
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Ne!
- Ještě trochu.
767
00:46:42,458 --> 00:46:44,375
- Ne! Ma cosa fai?
- Ještě.
768
00:46:44,375 --> 00:46:45,958
Tak! To je ono!
769
00:46:45,958 --> 00:46:47,250
Taková je Clara.
770
00:46:47,250 --> 00:46:48,416
Takovou mám dceru.
771
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Vaše dcera má takovou kůži?
772
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Ne, jeho.
- Je to moje dcera.
773
00:46:53,458 --> 00:46:55,500
Claru jsem měl s jinou ženou.
774
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Jinou...
- A Théo není můj syn.
775
00:46:57,875 --> 00:47:00,125
Théo je z mého prvního manželství.
776
00:47:00,125 --> 00:47:01,083
- Jo.
- S Olivierem.
777
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Ty jsi Olivier?
- Ne, já jsem Jérôme.
778
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier byl Mariin první manžel.
779
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Ano.
- Aspetta, Mariin manžel?
780
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
Její ex. Clara je moje dcera.
781
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Přesně tak.
782
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Ale oba jsme Louisini rodiče.
783
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
784
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Rodina, co?
785
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
V budoucnosti to takhle...
786
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Každý to může střídat.
787
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Můžeme míchat?
- Sì.
788
00:47:23,041 --> 00:47:26,583
- Jo. Míchej.
- Zamícháme to.
789
00:48:01,833 --> 00:48:03,958
Tak. Už to skoro bude.
790
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Hotovo!
791
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Ne tak docela. Jedna chybí. Tady.
792
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Určitě?
- Jo.
793
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Tady?
- Ano.
794
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
795
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Tak.
796
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
To je moje dcera.
797
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
A teď důležitá věc, oči.
Lo sguardo. Kukadla.
798
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Zatřes hlavou.
799
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
800
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
To je lepší.
801
00:48:42,625 --> 00:48:45,583
Teď už to jen dotáhneme k dokonalosti.
802
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Rád se převlékám.
803
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Samozřejmě.
- Bezva.
804
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
No nic.
805
00:48:57,166 --> 00:48:59,250
Vyber si, která se ti líbí.
806
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Tahle? Dobrá.
807
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Ta je pěkná. Tak...
808
00:49:09,375 --> 00:49:10,916
Ecco!
809
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Ano, nebo ne?
- Ano!
810
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Jistě! Moment.
811
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Můj malý vynález. Je to dárek. Allora...
812
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Zkus to ještě jednou.
813
00:49:26,208 --> 00:49:27,833
Ta paruka je na prd.
814
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Slyšíte mě?
- Dokonale.
815
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Vypadáš fantasticky. Podívej.
816
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Guma.
817
00:49:39,625 --> 00:49:40,583
Ne.
818
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Nemáte nějaký make-up?
819
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! Možná mám i...
820
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Ne, to je dobrý. Sluší ti to i bez něj.
821
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Musíme lovit vlkodlaky.
- Díky, Piero!
822
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Díky, Piero!
823
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Sì! Hodně štěstí!
824
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Jestli něco zkusí...
- Tati...
825
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Odkud je?
826
00:50:14,250 --> 00:50:15,583
To je moje dcera.
827
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Umím mluvit sama.
828
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Odkud jsem?
829
00:50:22,166 --> 00:50:25,250
„Jsem z kraje ošlehaného
830
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
větrem.
831
00:50:28,750 --> 00:50:30,625
Kde skalnatá vřesoviště
832
00:50:31,500 --> 00:50:33,125
obklopují jezera.
833
00:50:34,458 --> 00:50:35,916
A kde si živí
834
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
procházejí peklem.“
835
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Je z Connemary. Máš s tím problém?
836
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Máš s tím problém?
- Ne.
837
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Zní to jako krásné místo.
838
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Kapitán chytil nestvůru!
Chystá se ji popravit!
839
00:51:04,333 --> 00:51:05,958
Lide Temného hvozdu!
840
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
Při poslední popravě došlo k nedorozumění.
841
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Byl nevinný.
842
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
No...
843
00:51:16,666 --> 00:51:20,083
Ale tentokrát jsme si jistí!
Tahle žena je jedna z nich.
844
00:51:21,791 --> 00:51:24,708
Přísahám Bohu,
že to není pravda! Jsem nevinná!
845
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Lžeš!
846
00:51:26,166 --> 00:51:28,000
Všichni vědí, že jsi podivínka.
847
00:51:28,666 --> 00:51:31,125
V 17 letech nejsi vdaná.
848
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
To jsou blázni.
Já vím! Jsme ve středověku.
849
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Co říkáte? Je to nestvůra?
850
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Ano!
851
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
A její trest?
852
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Smrt!
853
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Popravčí, do práce.
854
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
Nemůžou ji zabít. Musíme něco udělat.
855
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Jestli něco uděláme, je po nás.
856
00:51:59,166 --> 00:52:02,458
Třeba je vlkodlak. To by nám dost pomohlo.
857
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Ale ne.
858
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Ne!
859
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Kapitáne, zapadá slunce!
860
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Dělej!
861
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
To má být vtip?
862
00:52:20,833 --> 00:52:22,333
Sám jseš vtipnej.
863
00:52:23,458 --> 00:52:26,250
Každodenní popravy
si holt vybírají svoji daň.
864
00:52:26,250 --> 00:52:28,750
- Kde máš náhradní?
- Ty máš náhradní meč?
865
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Jasně že jo.
866
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Tak to se máš.
867
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Víš, kolik platí popravčím?
Když už jsme u toho...
868
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
To počká! Zabij tu bestii, rychle!
869
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
A čím? Topůrkem?
870
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Kapitáne! Slunce zapadlo!
871
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Uhni!
872
00:52:46,416 --> 00:52:48,041
Ve jménu spravedlnosti!
873
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Jdeme!
874
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Můj syn!
875
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Zachraňte mého syna!
876
00:53:09,708 --> 00:53:11,458
- Jdu tam.
- Ne, tati.
877
00:53:11,458 --> 00:53:13,708
Neboj, synku. Táta má páru.
878
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Zachraňte mi syna!
879
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Prosím!
880
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
S pořádným vercajkem je to hračka.
881
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
VLKODLAK
882
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Mám její kartu.
883
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Byl jste úžasný.
- Super!
884
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Co se děje?
- Ne!
885
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Za ní!
886
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Rychle! Rozdělte se!
887
00:54:02,833 --> 00:54:04,958
Loulou! Louise!
888
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
889
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
Louise!
890
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Rychle, vraťte se domů!
891
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Tamhle! Mladý!
892
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Kdo je mladý?
893
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Nikdo. Mladý vlkodlak. Mládě.
894
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Tamhle! Za mnou!
895
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise?
896
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise?
897
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise?
898
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
Je v pořádku. Má ji Gilbert.
899
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Kde je Clara?
- Nevím.
900
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Sakra!
901
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
Běž domů. Najdu ji.
902
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Neumři, ano?
903
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Neboj.
904
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Běžte.
905
00:55:13,125 --> 00:55:14,541
Jo, ten umře.
906
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Claro?
907
00:55:28,375 --> 00:55:30,208
Zůstaň tu. Odvedu pozornost.
908
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Ne!
909
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Tati, věř mi.
910
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hele.
911
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Být neviditelný není nic špatného.
912
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Dobře.
913
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Buď opatrná.
914
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Jednoho mám! Dostanu ho!
915
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
VLKODLAK
916
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Tak, už jen dva.
917
00:57:00,958 --> 00:57:03,750
- Doufejme.
- Vím, jak je najít.
918
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Pořád má svoje zuby.
919
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Má stejné vlasy i tváře.
I jako vlkodlak je to pořád Louise.
920
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Totéž ti ostatní. Viděla jsem je zblízka.
921
00:57:19,125 --> 00:57:23,833
Zítra je mezi vesničany najdeme,
zabijeme je a vezmeme jim karty.
922
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Viděla jsem vůdkyni smečky. Je to samice.
923
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Má bílé tlapy, takže je nejspíš stará.
924
00:57:44,000 --> 00:57:47,708
Druhý byl samec. Má tlusté břicho a kulhá.
925
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Přesně víme, podle čeho je najít.
926
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Muzikante!
927
00:58:05,708 --> 00:58:07,416
Teď se dvoříš starším?
928
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Znáte ji?
- Paní Warterovou?
929
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Zlatá ženská.
930
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Nikomu nevěřte. Mohla by být netvor.
931
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
To není možné.
Dnes ráno se vrátila z města.
932
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Ukaž Danielovi bochánky.
933
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Cože?
934
00:58:25,500 --> 00:58:26,750
Tady.
935
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Jo tyhle!
936
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Ne, díky.
937
00:58:32,666 --> 00:58:33,916
Buďte ostražití.
938
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Je trochu podivín, ne?
939
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Jo. Však znáš muzikanty.
940
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Jste zdejší?
941
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Aby ne! Jsem nejstarší z vesnice.
942
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Je mi 52.
943
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Proboha.
944
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Padej odsud!
945
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Zmiz!
946
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
To je on! Vlkodlak!
947
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Řekni o něm ostatním.
Já se o něj postarám.
948
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Ani hnout!
949
00:59:23,250 --> 00:59:25,666
Varuju vás. Mám nadpřirozené schopnosti!
950
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Ani neuvažujte, že byste se proměnila.
951
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Proměnila? V co?
952
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Ve vlkodlaka.
953
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Viděla jsem, že máte šaty od krve.
954
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Ale to nic! To mě jenom bije manžel.
955
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Tak jo.
956
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Který to je?
957
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Ten uprostřed?
958
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Dobrá.
959
00:59:51,083 --> 00:59:52,166
Dobrý den, pane.
960
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Doktorka Poulain-Vassierová,
advokátka vaší ženy.
961
00:59:55,625 --> 00:59:57,250
- Její co?
- Advokátka.
962
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Kdo to je?
- Netuším.
963
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Používá cizí slova.
- Ano.
964
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Přiznáváte, že bijete svou ženu?
965
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Jasně, je to přece moje žena.
966
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Ale nebiju ji bezdůvodně.
967
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Třeba když je polívka moc horká,
nebo zas studená.
968
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Nebo v lese sbírá dřevo moc pomalu.
969
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Někdy dokonce chce, abych se vykoupal.
970
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Koleduju si.
- Ne.
971
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Existují i způsoby,
972
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
jak komunikovat bez násilí.
973
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Víte?
974
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Bičovat ji?
- Ne.
975
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Utopit ji?
- Ne!
976
01:00:27,000 --> 01:00:28,666
- Opařit mě?
- Ne!
977
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Komunikujte. Mluvte spolu.
978
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Jako sobě rovní.
979
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Občasná facka ale nevadí, ne?
980
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Ach jo.
981
01:00:38,333 --> 01:00:41,916
Dělejte, co chcete.
Já už bych se s ním třikrát rozvedla.
982
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Co to slyším o rozvodu?
983
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Manželství je nerozdělitelné pouto.
984
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Rozvod neexistuje. To je kacířství!
985
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Tak jsem to nemyslela. To nic.
986
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
Vezměte si na mě pro jistotu kontakt, ano?
987
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
Jen si to půjčím.
988
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
PÍSAŘ
989
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
Tak.
990
01:01:08,416 --> 01:01:10,208
Ty umíš psát, ženská?
991
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Ne! Vůbec ne.
992
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Čarodějnice!
- Ne, to nejsem.
993
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Čarodějnice!
- Klid. Nemusíte se rozohňovat.
994
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Rozohňovat?
- To říkají v Anglii.
995
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Sakra! Ne!
- Přiznala to!
996
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
Je spolčená s Angličany. Chyťte ji!
997
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Čarodějnice!
998
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Nejsem spolčená s Angličany! Pusťte mě!
999
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Manžel tě zřejmě miluje,
čarodějnice. Bránil tě.
1000
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Takže upálení se ruší?
1001
01:01:47,333 --> 01:01:49,416
Klid, ty kryso. Pořád platí.
1002
01:01:49,416 --> 01:01:51,916
Dám ti pět minut s Danielem.
1003
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Muzikante!
1004
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Pět minut.
- Ano.
1005
01:01:56,750 --> 01:01:58,166
Ani o vteřinu víc.
1006
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme.
1007
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Nedotýkat se!
1008
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
No dobře.
1009
01:02:06,791 --> 01:02:09,833
Můj potomek! Jako by mi z oka vypadl!
1010
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Máš taky znaménko?
1011
01:02:14,166 --> 01:02:16,583
- Ne.
- Jsi slepý na pravé oko?
1012
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Ne.
- Máš strupy na šourku?
1013
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Cože?
1014
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Máš strupy na šourku?
- Ne.
1015
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Ale...
1016
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Ocenil bych soukromí.
- Jasně.
1017
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Jsi v pořádku? Není ti nic?
1018
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Co děti? Jak se mají?
1019
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
Nejsou nadšené, že tě chtějí upálit.
1020
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Berte to z té lepší stránky.
Prý to nebolí.
1021
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Míň než nabodnutí na kůl.
1022
01:02:48,083 --> 01:02:51,166
- Dobré vědět.
- Ale víc než natahování a rozčtvrcení.
1023
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
Nedivím se. Loni jeden kamarád...
1024
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Prosím vás!
1025
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Nerušíme?
- Promiň.
1026
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme...
1027
01:03:02,833 --> 01:03:03,916
Tvoje schopnost.
1028
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Poslouchej.
1029
01:03:09,875 --> 01:03:13,625
- Musíš odsud pryč. Vezmi tátu a děti.
- Bez tebe neodejdu.
1030
01:03:14,416 --> 01:03:18,916
Mysli, Jérôme. Potřebujeme dvě karty,
a Louise zabít nemůžeme.
1031
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
Tuhle válku nevyhrajeme.
1032
01:03:21,916 --> 01:03:23,750
Ale vy se můžete zachránit.
1033
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Takže musíš jít.
1034
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Daleko odsud.
1035
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
A nechat tě uhořet? Ne.
1036
01:03:30,208 --> 01:03:33,666
- Nemáme na výběr.
- Bez tebe neodejdeme.
1037
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
Já tě neopustím.
1038
01:03:40,500 --> 01:03:41,625
Tentokrát to nejde.
1039
01:03:43,500 --> 01:03:44,916
Udělej to kvůli dětem.
1040
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Ano?
1041
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
To stačí.
1042
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Běž domů, muzikante. Přichází noc.
1043
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Kvůli dětem!
- Ven!
1044
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Kvůli dětem.
1045
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Druhý! Čí zásluhou?
1046
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Gilbertovou!
1047
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
VLKODLAK
1048
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Neradujte se všichni.
1049
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Uniklo mi něco?
1050
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Mámu zatkli. Zítra ji upálí.
1051
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
Chce, abychom odešli
z Temného hvozdu bez ní.
1052
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
Neopustíme ji.
1053
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
Potřebuju pomoc.
1054
01:05:03,791 --> 01:05:05,083
Jistě, pojď dál.
1055
01:05:20,833 --> 01:05:22,416
Lide Temného hvozdu!
1056
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Upálením téhle čarodějnice a čaroděje...
1057
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Já nejsem čaroděj.
1058
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...očistíme duši této vesnice ohněm.
1059
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
Zrušíme tu kletbu.
1060
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Čarodějnice!
1061
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Poslední přání?
1062
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Sestry!
1063
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Dnes
1064
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
vás bijí a ubližují vám.
1065
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
Upalují vás.
1066
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Ale jednoho dne budete rovny mužům.
1067
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Vaše tělo bude patřit jen vám!
1068
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Budete se moct rozvést,
pracovat, a dokonce volit!
1069
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Ano.
1070
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Dnes nám říkají čarodějnice,
1071
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
ale jednou budeme vědkyně, vynálezkyně
1072
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
a průkopnice.
1073
01:06:14,583 --> 01:06:16,541
Tak neztrácejte naději!
1074
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Bojujte za svá práva.
1075
01:06:21,333 --> 01:06:23,166
Budoucnost patří tobě.
1076
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
A ti dva pitomci...
1077
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- To stačí.
- ...nemají koule.
1078
01:06:30,416 --> 01:06:32,041
To je holá pravda...
1079
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
A co ty? Poslední slova?
1080
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
To, co řekla ona. Líp bych to neřekl.
1081
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
To je z konopí? Mám na něj alergii.
1082
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Jestli jo, nafouknu se a budu dýl hořet.
1083
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Já nikam nespěchám.
- Ne, počkej...
1084
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Já nejsem čaroděj!
1085
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Na hranici!
1086
01:07:14,583 --> 01:07:15,666
Zastavte!
1087
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Žádám o laskavost.
1088
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Právo zazpívat ženě poslední píseň.
1089
01:07:28,916 --> 01:07:30,000
Zpívej, muzikante.
1090
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Bouře už se blíží,
1091
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
volání divočiny mě tíží.
1092
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Tak zbořme překážky přece,
1093
01:08:21,791 --> 01:08:24,458
vypusťme vlka z klece.
1094
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Slyším, jak vítr kvílí,
1095
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
z napětí nabíhají žíly.
1096
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Chci slyšet řev kytary
1097
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
a hlasitý motory.
1098
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Co je motor?
- Netuším.
1099
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Stačí jen jiskra!
1100
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Tak jo.
- Ne!
1101
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Malá jiskra.
1102
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Stačí jen jiskra
1103
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
a trocha lásky,
1104
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
aby oheň vzplál!
1105
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Aby oheň vzplál
1106
01:08:59,708 --> 01:09:01,333
a ďábel
1107
01:09:01,333 --> 01:09:04,458
i Bůh tancoval!
1108
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Hoďme starosti za hlavu,
1109
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
odteď chci jenom zábavu.
1110
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Sundejte si pouta,
1111
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
vypusťte šelmu z kouta!
1112
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Jo!
1113
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Hromy a blesky slyším,
1114
01:09:24,500 --> 01:09:26,416
střelnej prach cítím.
1115
01:09:26,416 --> 01:09:27,916
To jsem já, Théo.
1116
01:09:27,916 --> 01:09:30,250
Chci slyšet smích a oslavy.
1117
01:09:30,250 --> 01:09:31,541
Rychle!
1118
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Chci slyšet šílet davy.
1119
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Stačí jen jiskra!
1120
01:09:38,333 --> 01:09:41,250
Jen malá jiskra.
1121
01:09:41,750 --> 01:09:44,208
Stačí jen jiskra!
1122
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
A trocha lásky...
1123
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Zpívejte, kapitáne!
1124
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Aby oheň vzplál!
1125
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Aby oheň vzplál
1126
01:09:55,083 --> 01:09:56,833
a ďábel
1127
01:09:57,541 --> 01:10:00,250
i Bůh tancoval!
1128
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
Ta vaše moderní hudba je otřesná.
1129
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Sklapni.
1130
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Aby oheň vzplál!
1131
01:10:04,500 --> 01:10:05,625
DANIEL
1132
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Aby oheň vzplál!
1133
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Honem, Théo.
1134
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
A tobě v očích oheň plápolal!
1135
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Čarodějové utíkají!
1136
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Zatkněte ho!
1137
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Danieli, vrať se! Danieli!
1138
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel!
1139
01:10:32,083 --> 01:10:33,125
Palte!
1140
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Nabít!
1141
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Chci je živé nebo mrtvé.
1142
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Všichni v pořádku?
- Více méně.
1143
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Jo.
- Jakž takž.
1144
01:10:53,750 --> 01:10:55,750
Panebože! Už jdu.
1145
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Vydrž.
1146
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Nevytahuj ten šíp!
- Aha, dobře.
1147
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Ty čarodějnice!
1148
01:11:13,541 --> 01:11:17,083
Víš, Jérôme, kdyby to Marie nepřežila,
1149
01:11:17,083 --> 01:11:21,583
může to být příležitost
všechno přehodnotit a začít nový život.
1150
01:11:21,583 --> 01:11:23,041
- Zkus...
- Marie!
1151
01:11:25,083 --> 01:11:27,041
Bezva, už je tu zas.
1152
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Říkala jsem, ať utečete.
1153
01:11:31,083 --> 01:11:34,375
Vynadáš mi potom.
Vojáci blokují cestu. Jste v pořádku?
1154
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Jo, dobrý.
- Bože.
1155
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Počkej.
1156
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Nevytahovat!
1157
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Nesahej na mě! Už nikdy!
1158
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Tati, co teď?
1159
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Kapitán vás bude všude hledat.
1160
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
Běžte se schovat do kostela.
1161
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Vybudoval jsem tam tajnou chodbu,
1162
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
ale ke vstupu potřebujete třímístný kód.
1163
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Dobře.
1164
01:12:08,041 --> 01:12:13,666
První číslice
odpovídá počtu hlav bájného Kerbera...
1165
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- No tak!
- Ten kód!
1166
01:12:15,250 --> 01:12:17,708
- No dobře, 316.
- Jdeme.
1167
01:12:22,958 --> 01:12:26,833
Světla rozsvítíte pákou u vchodu!
1168
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Rychle!
1169
01:12:37,333 --> 01:12:38,458
Pomoz mi, Claro.
1170
01:12:56,958 --> 01:12:58,166
Ty brďo!
1171
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Théo, odveď Louise do bezpečí.
1172
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Tamhle dozadu.
1173
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Nasaď jí sluchátka, jo?
1174
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Kam máme zadat ten kód?
1175
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Nevím.
- Porozhlédneme se.
1176
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Jdeme.
1177
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Tumáš.
1178
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Nebojíš se, že ne? Dobře.
1179
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Tady!
1180
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Kde?
- Tady!
1181
01:14:10,250 --> 01:14:12,000
To je ten tajný vchod.
1182
01:14:12,000 --> 01:14:13,625
- Každý na jeden roh.
- Jo.
1183
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Jaké je pořadí?
1184
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Nemám tušení. Říkal 316.
1185
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Claro, ty zadej trojku.
Ty jedničku, já šestku.
1186
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Dobře.
1187
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Tři.
- Jedna.
1188
01:14:28,041 --> 01:14:29,333
A šest.
1189
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Děcka, zmizte odsud. Schovejte se.
1190
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Honem!
1191
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Vy se běžte schovat.
1192
01:15:44,333 --> 01:15:45,166
Do toho, Théo!
1193
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Pozor, Claro!
1194
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Do něj! Jo!
1195
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Zabij ho!
1196
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Ne!
1197
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Pozor!
1198
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Střílej, sakra!
1199
01:16:48,708 --> 01:16:51,875
Mrzí mě to. Může za to Amorova moc.
1200
01:16:52,458 --> 01:16:54,000
Jestli umře, umřu i já.
1201
01:16:54,500 --> 01:16:56,250
Viděla jsem je zblízka.
1202
01:16:56,250 --> 01:16:58,083
Samice má bílé tlapy.
1203
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Buď vy, nebo my.
1204
01:17:22,458 --> 01:17:24,125
Mýho syna se nikdo nedotkne.
1205
01:17:25,125 --> 01:17:27,666
Teď na to nesahej.
1206
01:17:40,375 --> 01:17:41,625
Vybila se mi baterka.
1207
01:17:42,750 --> 01:17:44,500
Loulou, nasaď si sluchátka!
1208
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, to je máma.
- Klid.
1209
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Jsem máma.
1210
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
U nás doma lesy jsou
1211
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
a střechy k nebi sahají.
1212
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Blesky září oblohou
1213
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
a vánice jí zmítají.
1214
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Vlci číhají na dvorku
1215
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
a děti se tváří nevinně.
1216
01:18:30,958 --> 01:18:33,125
Slyšíme hluk New Yorku
1217
01:18:33,125 --> 01:18:35,125
a lodí na Seině.
1218
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Já tě neopustím,
1219
01:18:40,291 --> 01:18:41,708
to moc dobře vím.
1220
01:18:42,291 --> 01:18:46,166
Já tě neopustím ani na krok,
1221
01:18:47,000 --> 01:18:48,750
vždy nad tebou bdím.
1222
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Co to dělají?
1223
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1224
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Do toho, Loulou!
- Jo!
1225
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Dokážeš to!
1226
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Jo!
- To je ono!
1227
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Jo!
1228
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Ne!
1229
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1230
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
VLKODLAK
1231
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Čarodějnice.
1232
01:21:21,541 --> 01:21:22,625
Táta je tady.
1233
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Je v pořádku?
1234
01:21:28,791 --> 01:21:29,750
Dobrý?
1235
01:21:32,833 --> 01:21:33,916
Zlatíčko.
1236
01:21:35,250 --> 01:21:36,500
Holčičko moje.
1237
01:21:54,541 --> 01:21:56,041
AMOR
1238
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Asi jsme vyhráli.
1239
01:22:11,958 --> 01:22:15,791
Jistěže jsem měla schopnost.
Jen jsem čekala na správnou chvíli.
1240
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Jestli se někdy vrátíte,
1241
01:22:27,291 --> 01:22:29,833
přijďte v červnu na Svatojánskou noc.
1242
01:22:29,833 --> 01:22:33,291
Tancujeme a zpíváme,
upalujeme zrzky a albíny...
1243
01:22:33,291 --> 01:22:35,375
- Zábava pro celou rodinu.
- Bezva.
1244
01:22:35,375 --> 01:22:37,208
Dětem by se to líbilo.
1245
01:22:37,208 --> 01:22:38,833
- No nic.
- Šťastnou cestu.
1246
01:22:38,833 --> 01:22:39,875
- Díky.
- Ahoj!
1247
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme.
1248
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme.
1249
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Není zač.
1250
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Vážně jsi mě...
1251
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
inspiroval.
1252
01:22:53,375 --> 01:22:56,875
Teď se vrátím do Florencie
1253
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
a možná zase začnu malovat.
1254
01:23:00,500 --> 01:23:02,125
- Grazie a te.
- Rádo se stalo.
1255
01:23:02,125 --> 01:23:05,041
A začnu zase používat své pravé jméno.
1256
01:23:05,041 --> 01:23:07,166
- Ty nejsi Piero?
- Ne.
1257
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Jsem Leonardo Piero.
1258
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1259
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Sì.
1260
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Kup všechno, co namaluje.
1261
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Žertuješ? Jsou to braky.
1262
01:23:24,750 --> 01:23:27,750
Říkám ti, všechno to kup.
1263
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao.
1264
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao.
1265
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Šťastnou cestu!
1266
01:23:42,333 --> 01:23:43,750
Mám krásnou rodinu.
1267
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Moc krásnou.
1268
01:23:46,750 --> 01:23:47,958
Hlavně Jérôma.
1269
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
LOVEC
1270
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1271
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Co?
1272
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Sakra!
1273
01:24:37,875 --> 01:24:39,041
Nefungovalo to.
1274
01:24:45,500 --> 01:24:46,541
To je JP.
1275
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Haló? Už jsem na cestě, uklidni se.
1276
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
To není možný!
1277
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Taky pracujete na středověkým jarmarku?
1278
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Ty vaše kostýmy teda nic moc.
Pěkně na vás šetřili.
1279
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Jste v pohodě?
1280
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
V pořádku. Díky, pane.
1281
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Dobrý, tati?
- No...
1282
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Nejsem si jistý...
1283
01:25:16,750 --> 01:25:19,458
Pamatuju si něco s rytíři.
1284
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
A vlkodlaky.
1285
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Asi začínám bláznit.
1286
01:25:26,083 --> 01:25:28,291
Ne, tati, to nic. Neboj.
1287
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Pojďme dovnitř.
1288
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Pojďte.
1289
01:25:42,250 --> 01:25:43,916
Můj milý Jérôme,
1290
01:25:43,916 --> 01:25:46,666
moc rád jsem s tebou zase strávil pár dní.
1291
01:25:46,666 --> 01:25:49,625
Ale oba víme, že to nevydrží.
1292
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Budu dál zapomínat.
1293
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Tu jméno, tam historku.
1294
01:25:56,000 --> 01:25:59,083
Jednoho dne zapomenu úplně všechno.
1295
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Dokud si všechno pamatuju,
rozhodl jsem se to sepsat.
1296
01:26:05,625 --> 01:26:08,958
Všechny své vzpomínky. Všechno důležité.
1297
01:26:11,666 --> 01:26:13,958
Snad mi to jednou všechno povyprávíš.
1298
01:26:14,791 --> 01:26:16,875
Mám tě rád. Táta.
1299
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
VĚNOVÁNO RODINOU VASSIEROVÝCH
1300
01:26:44,500 --> 01:26:46,583
Půjdeme? Jsme tu už hodinu.
1301
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Ještě chvilku.
1302
01:26:55,083 --> 01:26:57,625
Vysvětlila jsem dědovi všechny obrazy.
1303
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Paráda.
1304
01:27:00,375 --> 01:27:02,708
Asi se mi víc líbil originál.
1305
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Jenom žárlíš.
1306
01:28:13,333 --> 01:28:15,833
NATOČENO NA MOTIVY STOLNÍ HRY
VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU