1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,416 --> 00:00:27,583
HANGO SA LARONG
"THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW"
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
FAMILY PACK
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,333
Sumapit na ang gabi.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Tulog na ang nayon.
7
00:00:55,708 --> 00:00:56,958
Bago maglaho,
8
00:00:56,958 --> 00:01:00,000
ibinigay ng lalaking
nakasuot ng balat ng lobo ang mga gagawin.
9
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Alis!
10
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}'Yong mga tumanggi sa kanya,
naging werewolves.
11
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}WEREWOLF
12
00:01:14,541 --> 00:01:17,833
May mga nilalang nang gumagala
sa nayon ng Miller's Hollow.
13
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
At hangga't di sila nakikilala,
patuloy silang maghahanap ng biktima.
14
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Sinusunggaban ng werewolves
ang inosente nilang biktima.
15
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
Tapos...
16
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Sinabi nang walang phone, di ba?
- Sorry.
17
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Maglalaro tayo o hindi?
- May livestream ako...
18
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Naghihintay ako ng tawag.
- Gutom na ako.
19
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Gaano katagal 'to?
20
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
Ano ba 'tong nilalaro natin?
21
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Werewolves, Pa.
Werewolves ang nilalaro natin.
22
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Werewolves?
23
00:01:53,458 --> 00:01:57,125
Nilaro natin 'to no'ng bata ako.
"Sumikat ang araw, sumapit na ang gabi..."
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Gagamit ka ng powers
para patayin ang werewolves.
25
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
May powers din tayo?
26
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Oo, may powers. Ako 'yong Manghuhula.
27
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Ikaw 'yong Hunter.
28
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Si Clara 'yong Little Girl. Si Théo...
29
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
MAGNANAKAW
30
00:02:11,000 --> 00:02:13,541
- Magnanakaw.
- Para saan 'yong powers?
31
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Umaasa akong maaalala ni Papa.
32
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Ewan ko. Di ko alam 'tong larong 'to.
33
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Hindi ba kayo naglaro ni Nicole
ng Werewolves?
34
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? Sino na nga 'yon?
35
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
A, oo. Asawa ko pala, siyempre.
36
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
Sumalangit nawa.
37
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Bakit ganyan kayo makatingin?
Di ko kayo pinapunta dito!
38
00:02:40,083 --> 00:02:41,625
Okay lang akong mag-isa.
39
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
Tapos, nagdala pa kayo ng ibang tao.
Sino 'tong batang babaeng 'to?
40
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Si Théo 'yan, Pa.
Anak ni Marie bago kami magkakilala.
41
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Anak ko si Théo.
42
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Di porke mahaba ang buhok, babae na.
43
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Di binanggit 'yong buhok ko.
- Ang ganda kaya!
44
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Tapos ka na?
Ngayong alam na natin ang rules,
45
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
maglaro na tayo, mabilis lang.
46
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Aalisin ko lang 'to
para mamigay uli ng cards.
47
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Sayang naman kung di tayo lalabas.
48
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
May medieval fair sa bayan,
parang carnival.
49
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
Gusto n'yo, mga bata?
50
00:03:13,041 --> 00:03:14,583
Saan ka pupunta?
51
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- May live stream ako.
- Ano ba, pwedeng wag muna ngayon?
52
00:03:18,083 --> 00:03:20,750
Hindi. Pag di ako nag-post,
mababawasan ang followers ko,
53
00:03:20,750 --> 00:03:22,541
at pag nangyari 'yon, parang...
54
00:03:23,625 --> 00:03:28,208
- Para na akong invisible.
- Di porke invisible, wala nang kuwenta.
55
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Sa panahon mo siguro, Marie.
Iba na ngayon.
56
00:03:30,416 --> 00:03:33,000
Ano ba? Magkano ba'ng kita mo
sa pagtitinda ng cosmetics
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,166
sa mga di mo kilala?
58
00:03:34,166 --> 00:03:36,416
Mas malaki pa sa hamak na teacher.
59
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Eto na naman.
60
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Tinuturo nitong hamak na teacher
ang classics sa mga estudyante.
61
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sina Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
62
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Sabi mo influencer ka,
pero sino ang iniimpluwensiyahan mo?
63
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Malinaw na hindi 'yong tatay ko.
64
00:03:55,833 --> 00:03:59,250
- Masterclass sa pagiging magulang.
- Pa, tumigil ka nga.
65
00:03:59,250 --> 00:04:02,666
Inaalagaan ka namin
sa bakasyon namin, makisama ka naman.
66
00:04:02,666 --> 00:04:04,416
'Yang bunganga mo, Stéphane!
67
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Sige. Pero ako si Jérôme.
68
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Kamukha mo si Stéphane.
69
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Matutulog na ako.
70
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
Nang tanghali?
71
00:04:13,250 --> 00:04:14,833
Iba-iba tayo ng gusto.
72
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
73
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Ma, gutom na ako.
74
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Pumunta ka sa kusina
kasama ang kapatid mo.
75
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Na gusto ko ang gupit!
- Tigilan n'yo nga ako.
76
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Oo, Ma, tigilan mo nga kami!
77
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Ang baduy, e.
78
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Ayos.
79
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Tatawag ka sa trabaho?
- Oo.
80
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Sino'ng ide-defend mo?
81
00:04:40,000 --> 00:04:42,875
Isang babae na binugbog ng asawa
for 20 years.
82
00:04:42,875 --> 00:04:44,166
- Galit ka ba?
- Sobra.
83
00:04:44,166 --> 00:04:46,166
Kaya mahal kita, e. Tumawag ka na.
84
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Sigurado ka?
- Oo. Sige na.
85
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Oo nga pala!
86
00:05:02,500 --> 00:05:04,166
Itago ko na 'to o maglalaro pa tayo?
87
00:05:04,166 --> 00:05:05,708
- Itago n'yo na!
- Okay.
88
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Dito 'yong Werewolf.
89
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Dito 'yong Hunter.
90
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Dito 'yong Little Girl.
91
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
'Yong Manghuhula.
92
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Dito 'yong Magnanakaw at Mangkukulam.
93
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Tapos na!
94
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Ano'ng nangyayari?
- Di ko alam!
95
00:05:51,416 --> 00:05:52,416
'Yong mga bata!
96
00:05:53,583 --> 00:05:55,500
- Pa!
- Ayos ka lang, Gilbert?
97
00:05:55,500 --> 00:05:58,250
Mga German! Magtago tayo sa basement!
98
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Dali!
99
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Dali! Deretso lang!
100
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Pa!
101
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Dali, Pa!
102
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Ingat!
103
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Ayos lang kayong lahat? Louise? Pa?
104
00:06:20,375 --> 00:06:21,833
- Oo, ayos lang ako.
- Oo.
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,583
- Théo, 'yong ilaw.
- May nakaharang sa hagdan.
106
00:06:25,583 --> 00:06:26,500
Clara?
107
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
Ayos ka lang?
108
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
Dito!
109
00:06:34,500 --> 00:06:35,416
Sige na.
110
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara?
111
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Ayos ka lang? Ayos ka lang ba?
112
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara?
- Ayos lang ako.
113
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
114
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Nasaan po 'yong kotse?
115
00:06:45,458 --> 00:06:46,708
Naku, 'yong kotse ko!
116
00:06:47,291 --> 00:06:50,750
Ano'ng nangyayari?
Tatawag ako ng pulis. May signal kayo?
117
00:06:50,750 --> 00:06:51,708
Wala.
118
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Di ko bahay 'to.
119
00:06:53,500 --> 00:06:54,833
Bahay mo 'yan, Pa.
120
00:06:54,833 --> 00:06:55,833
Hindi, a!
121
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Ganyan na 'yan dati pa, di ba?
- Hindi, a.
122
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Di gano'n kapangit ang taste ko.
- Clara?
123
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
124
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Ang weird naman nito.
125
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara?
126
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Parang Snow White and the Seven Dwarves.
127
00:07:11,791 --> 00:07:13,625
- Wala siya dito.
- Ano'ng...
128
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Bakit luma lahat?
129
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Uy! May napansin kayo?
- Ano?
130
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Lintik!
131
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Kumalma lang tayo.
132
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Kumalma? Nawawala 'yong anak ko!
133
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Teka, may dahilan siguro 'to.
134
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Baka 'yong village carnival.
Nag-decorate uli sila.
135
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Lahat 'to, in 30 seconds?
136
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Pumunta tayo sa village.
Baka nando'n siya.
137
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Halikayo. Tara.
138
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Tara, Pa. Hanapin natin si Clara.
- E, 'yong bahay ko?
139
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
140
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Tara.
141
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, pwedeng bagalan n'yo?
142
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Ang tindi ng lolo mo.
143
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
144
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Ma, gutom na ako!
- Oo, anak. Hahanap tayo ng pagkain.
145
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Clara!
146
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Hindi makakatulong ang pagsigaw.
147
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Di mo kasi siya anak...
- Excuse me?
148
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Dito!
149
00:08:24,916 --> 00:08:27,083
Di lang bahay n'yo ang nilagyan ng decors.
150
00:08:49,041 --> 00:08:51,291
Magkano ang budget sa carnival na 'to?
151
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
152
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Alis! Tinatakot mo 'yong mga bibili.
153
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Naku... Uy, ano ba?
154
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Seryoso?
- Ano ba naman?
155
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Grabe.
156
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Ma, gutom na ako.
- Oo, anak. Teka lang.
157
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
May ano... Tingnan mo! May fritters!
158
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Hello po.
159
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Ang lakas ng loob nila!
160
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Isa lang, please.
161
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Sige, isang ganito.
162
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Wala akong cash. Pwedeng online payment?
163
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Ano?
- Online...
164
00:09:49,208 --> 00:09:52,166
- E-wallet...
- Hoy! Bawal kumuha pag walang bayad.
165
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Di ka makakabenta sa ganyang ugali.
166
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vasier." Parang kayo.
167
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Kamag-anak ba siya?
168
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Ewan, pero di nila dapat ginagamit
ang pangalan natin sa ganyan.
169
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Wala lang 'yan.
- Excuse me. Sino'ng organizer?
170
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- Organizer?
- Oo.
171
00:10:11,791 --> 00:10:15,000
Si Kapitan?
Nasa plaza siya para sa pagbitay.
172
00:10:15,000 --> 00:10:16,291
Sa plaza...
173
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Pagbitay?
174
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara?
175
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Excuse me, may nakita ka bang dalaga
na nasa twenties, multiracial?
176
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
-"Multitiracial"?
- Oo.
177
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Hindi ka tagarito, tama?
- Hindi, taga-Paris kami.
178
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Diyos ko! Ang layo!
179
00:10:56,291 --> 00:10:59,708
Tatlong oras pag walang traffic.
Di mo ba siya nakita?
180
00:10:59,708 --> 00:11:00,833
Hindi, e.
181
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Wala siya dito. Tara na.
- Kakausapin ko muna 'yong organizer.
182
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Mga mamamayan ng Miller's Hollow!
183
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Ayun pala siya.
184
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Nahuli ko ang isa sa mga halimaw.
185
00:11:14,291 --> 00:11:15,833
Dalhin ang halimaw!
186
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Inosente ako.
187
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Isinusumpa ko sa Diyos!
188
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Gumagala ka nang gabi sa lansangan.
- May nawawala akong tupa.
189
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
May dugo sa damit mo.
190
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- Nasugat ako habang...
- Tahimik!
191
00:11:37,958 --> 00:11:39,166
Mga kasinungalingan!
192
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Sinungaling ka!
193
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Ano sa tingin ninyo?
Halimaw ba ang lalaking ito?
194
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Oo!
195
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Ayos...
196
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Ano ang parusa niya?
197
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Kamatayan.
198
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Kamatayan!
199
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Kamatayan!
- Loulou!
200
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Berdugo, gawin mo na.
201
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Hayaan mo. Magiging maayos ang lahat.
- Talaga?
202
00:12:18,750 --> 00:12:20,958
Masyadong bayolente 'to para sa 'yo.
203
00:12:20,958 --> 00:12:23,083
At isa pa, sobrang realistic.
204
00:12:27,708 --> 00:12:28,958
Nakita mo ba 'yong...
205
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Salamat, ha!
206
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Aalis na tayo!
207
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Umalis na tayo dito!
208
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Pa, dali!
209
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Ano'ng nangyayari?
210
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Dugo 'to! Totoong dugo!
211
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Ano'ng sinasabi mo?
212
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Diyos ko.
- Oo.
213
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Patikim din po.
- Bawal!
214
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Ano'ng nangyayari? Nawala bigla
'yong anak ko, may pagbitay...
215
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Nag-decorate nang di ko alam...
216
00:13:14,916 --> 00:13:16,333
Isa lang po ang ibig sabihin.
217
00:13:16,333 --> 00:13:20,125
Medieval village talaga 'to,
may totoong pagbitay, totoong dugo...
218
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Time travel.
219
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Sawayin mo nga 'tong anak mo.
- Kalma.
220
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Hindi, tama siya. Naka-drugs 'tong bata.
221
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Nabaliw na.
- Nagsalita, a!
222
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Respeto naman, o.
223
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Kaya kong alagaan ang sarili ko.
224
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Ma? Jérôme?
- Teka lang, anak.
225
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Di naka-drugs si Théo. Alam kong stressed...
226
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Di ako stressed. Ang totoo, okay ako.
227
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Si Clara muna, pwede?
- Ma! Jérôme!
228
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Ano?
- Ano?
229
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Excuse me, sir, may nakita ka bang dalaga?
230
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Maganda, nasa twenties, multiracial?
231
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Meron? Wala?
232
00:13:56,416 --> 00:13:57,458
Marunong ka ng French?
233
00:13:57,458 --> 00:13:59,375
- Ano'ng taon ngayon, sir?
- Théo!
234
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Ito ang taon ng ating Panginoon, 1497.
235
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Kakaibang kasuotan.
236
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Kasuotan? Baka siya.
- Di siya nagsalita.
237
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Oo kaya. Ventriloquist siya.
238
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Hindi, 'no.
239
00:14:11,708 --> 00:14:15,750
- May signal ka! Tawagan mo si Clara.
- Wala. Alarm 'to sa meeting ko.
240
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Patayin mo! Nagagalit siya.
241
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Teka lang.
- Patayin mo!
242
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Ayaw.
- Patayin mo! Ayan na siya.
243
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Tara.
244
00:14:45,375 --> 00:14:48,583
- Kumusta ang kamay mo, Pa?
- Ayos lang, salamat, Jérôme.
245
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Tinawag mo akong Jérôme.
- E, ano ba dapat?
246
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
E...
247
00:14:58,958 --> 00:15:00,833
Ano'ng pangalan ni Ma?
248
00:15:01,333 --> 00:15:03,750
Nababaliw ka na, anak. Nicole.
249
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Pinanganak siya no'ng July 3, 1946.
Size 37 ang sapatos niya,
250
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
at ang social security number niya,
251
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
2-46-07-350-132-148.
252
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Bakit?
253
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Wala lang po.
254
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- May kung anong nangyayari.
- Oo nga.
255
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Tabi.
256
00:15:36,333 --> 00:15:38,125
Sa likod lang kayo, mga bata.
257
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Ma, ano'ng nangyayari?
- Di ko alam, anak.
258
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Ano'ng...
259
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
AKO
260
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
'TO
261
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Sinong ako?
262
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
AKO ITO
SI CLARA
263
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Clara!
264
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Teka.
- Ingat ka.
265
00:16:28,791 --> 00:16:30,125
Ano'ng nangyari, anak?
266
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Bakit di nila ako naririnig?
Tanga ba sila o ano?
267
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Ayan, naririnig ka na namin.
268
00:16:39,541 --> 00:16:41,416
- Wala akong sinabi.
- Meron!
269
00:16:42,333 --> 00:16:44,333
Nagsalita ka! Narinig n'yo, di ba?
270
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Hindi.
- Wala kaya.
271
00:16:46,458 --> 00:16:47,291
Papa!
272
00:16:47,958 --> 00:16:49,333
Nababasa mo ang nasa isip ko!
273
00:16:49,333 --> 00:16:51,708
Sana di siya nababaliw gaya ng tatay niya.
274
00:16:51,708 --> 00:16:53,208
Abala 'yon.
275
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Naku, di ko napansing nakakalbo na siya.
276
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Kumalma lang tayo.
277
00:17:14,250 --> 00:17:16,208
Nakita ko kayo noong may binitay.
278
00:17:17,208 --> 00:17:18,416
Hindi kayo tagarito.
279
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Bakit kayo nandito?
May kinalaman kayo sa salamangkero?
280
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Buti nabanggit n'yo 'yan.
Di ako natutuwang...
281
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Wala kaming kinalaman.
Dumadaan lang kami no'n.
282
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
May nakita kaming bahay na walang tao
kaya nagpahinga kami.
283
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Di ba? 'Yon lang.
284
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Mga salamangkero kayo!
285
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Bitawan mo ang anak ko!
- Kalma.
286
00:18:01,541 --> 00:18:03,125
Di kami mga salamangkero.
287
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Mga...
288
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Mga musician kami, di ba?
289
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- 'Yon lang.
- Oo.
290
00:18:09,541 --> 00:18:11,083
Mga minstrel kami.
291
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Ako si Daniel the Minstrel. Kita mo?
292
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Ito ang troupe ko.
293
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
The Minstrettes.
294
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Tumugtog kayo.
295
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Pero...
296
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
wala kaming instruments. Teka!
297
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Kunin mo 'yong gitara ko, anak.
298
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Ha?
- 'Yong ano?
299
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
'Yong... lute ko.
300
00:18:30,333 --> 00:18:32,500
- Kunin mo 'yong lute ko.
- 'Yong ano po?
301
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Parang maliit na gitara 'yon.
302
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Buti na lang, dala ko lagi... 'yong lute ko.
303
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Oo.
304
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Ayan.
305
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Pakiusap.
- Salamat.
306
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Oo. Tama. One...
307
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Okay. Three, four.
308
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Sabihin mo sa kanila na ang career ko
309
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Ay walang kasiguraduhan
310
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Walang nakakaalam kung sa'n ako mapapadpad
311
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Makalipas ang isang taon
312
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Kung alam lang nila na para sa 'yo
313
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Ako dati 'yong pinakamagaling na singer
314
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
'Yon nga ang dahilan
315
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Kung bakit gusto mo ng anak
316
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Na malaki na ngayon
317
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
E, sila?
318
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Tara! Three, four...
319
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Di ako natatakot
320
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Sa mga judge at sa batas
321
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Anak ko 'yon, laban ko 'yon
322
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Hindi dapat siya umalis
323
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Magaling.
324
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Wawasakin ko ang lahat
325
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Pag ginalaw mo
326
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Ang laman at dugo ko
327
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
Sabay-sabay tayo.
328
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Hindi dapat siya umalis
329
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
O, sige.
330
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Ayos ka lang?
- Opo.
331
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Pumasok na kayo.
332
00:20:21,000 --> 00:20:22,916
Parating na ang mga halimaw.
333
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
May mga halimaw din?
334
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Matulog na dapat ang lahat sa nayon!
335
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Umuwi na kayo!
Parating na ang mga halimaw!
336
00:20:31,750 --> 00:20:34,375
Sumapit na ang gabi.
Matulog na dapat ang lahat sa nayon!
337
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Umuwi na kayo!
Parating na ang mga halimaw!
338
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Parating na ang mga halimaw!
339
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Gutom na ako!
340
00:20:48,833 --> 00:20:50,791
Oo, anak. Naghahanap ako.
341
00:20:51,458 --> 00:20:52,541
Subukan natin 'to.
342
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Ayos. Hindi na upuan ang kakausapin natin.
343
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Ayan. Kita n'yo?
344
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Mangkukulam,
345
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Magnanakaw, Hunter, Manghuhula,
346
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Werewolf."
347
00:21:07,625 --> 00:21:10,916
- Di 'to ang oras para maglaro, anak.
- Di ako naglalaro.
348
00:21:10,916 --> 00:21:12,416
Nandito po sa box.
349
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- Nasa ilalim po ng closet.
- Teka.
350
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Patingin.
351
00:21:18,166 --> 00:21:20,041
Ito 'yong laro n'yo, di ba?
352
00:21:20,041 --> 00:21:21,708
Oo. Bakit nandito?
353
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
Imposible!
354
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Di 'to time travel. Nasa laro tayo.
355
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Ano ba, high yata 'to, e!
356
00:21:27,833 --> 00:21:30,958
Hindi po. Kung ano 'yong cards,
'yon po 'yong powers, di ba?
357
00:21:30,958 --> 00:21:32,416
E, ano naman?
358
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Bale po, may powers tayo.
359
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Si Gilbert 'yong Hunter,
kaya sobrang lakas niya.
360
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Sobrang lakas daw!
361
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Healthy lang.
362
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Si Clara 'yong Little Girl.
363
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Little Girl, di pansin, invisible!
364
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Ewan. Kung may Little Girl man,
si Louise 'yon.
365
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Little girl pa rin kita.
366
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Ginagawa mo na naman. Sino'ng kausap mo?
367
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Ano? Nakakarinig ka ng mga boses.
368
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Imposibleng may power siya,
tapos ako wala.
369
00:22:03,958 --> 00:22:07,791
Hindi! Wala akong narinig.
Ang lakas lang no'ng naiisip ko.
370
00:22:07,791 --> 00:22:09,500
Kasi naglalaro tayo ng Werewolves.
371
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Yumanig 'yong bahay.
Napunta tayo sa bahay ng mga ninuno natin
372
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
at may powers na tayo?
373
00:22:14,916 --> 00:22:16,166
Nasa laro talaga tayo.
374
00:22:16,166 --> 00:22:18,291
Tumigil ka nga.
375
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Nag-vibrate siguro 'yong box
bago lumindol.
376
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Ano?
- Kita n'yo na? Nasa laro tayo.
377
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Mag-isip ka, Pa, please. Laro mo 'to.
378
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Paano tayo makakauwi?
379
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Ewan ko! Hindi ko 'to laro.
Nakita ko lang sa attic. Walang rules.
380
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
Kaya nag-imbento ako,
tapos nabago na kalaunan.
381
00:22:39,208 --> 00:22:42,416
- 'Yon lang.
- Ako 'yong Magnanakaw. Ano'ng powers niya?
382
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Ewan ko.
383
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
May naaalala akong rule.
384
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Para manalo sa laro,
385
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
kailangang makilala at mapatay
386
00:22:50,875 --> 00:22:52,083
lahat ng Werewolves
387
00:22:52,750 --> 00:22:54,541
bago nila tayo mapatay.
388
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
E, pa'no po kung ako 'yong Werewolf?
389
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Naku, anak, wag kang mag-alala.
390
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Walang papatay sa 'yo. Wala!
391
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Okay? Wala.
392
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Walang papatay sa 'yo, anak.
At alam n'yo ba? Nakahanap ako ng dinner.
393
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Tapos mukhang okay pa 'to.
Pwede akong gumawa ng soup.
394
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
395
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Chickpeas siguro.
396
00:23:20,291 --> 00:23:22,291
Bayag ng squirrels 'yan.
397
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Ayos ka lang, Loulou?
Gusto lang naming mag-goodnight.
398
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Oras na para matulog.
399
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Bukas, uuwi na tayo. Promise.
400
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Oo.
401
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Ano po uli 'yong kuwento n'yo?
402
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Once upon a time,
403
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
mga ten years ago,
404
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
nakipaghiwalay sa isang loser
ang nanay mo.
405
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Single din ako,
at nagtuturo ng music sa school.
406
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
May private guitar lessons ako no'n.
407
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
No'ng panahong 'yon, gusto kong makalimot.
408
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
Sa sports man
o sa pag-aaral ng instrument.
409
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Kaya naghanap ako
sa Internet ng guitar teacher.
410
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
Ayun, nahanap ko ang papa mo.
411
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Tinuruan ko siyang tugtugin
'yong paborito niyang kanta,
412
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
tapos siyempre, sobrang na-in love siya.
413
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Halata naman.
414
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
After 2 years, dumating ka na.
415
00:24:19,791 --> 00:24:21,041
Parang regalo.
416
00:24:21,041 --> 00:24:23,041
Ayun. The end. Good night.
417
00:24:23,041 --> 00:24:26,583
- Pero gustong-gusto ko 'yong kanta!
- Hindi, gabi na, anak.
418
00:24:26,583 --> 00:24:30,625
Do'n sa amin, sumasayaw ang mga puno
Naabot ng mga gusali ang langit
419
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Pagod na ako.
420
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Sige na, good night.
421
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
I love you.
422
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
O, sige. Good night.
423
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Ano ba kayo? Joke lang.
424
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Good night, anak.
425
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Ano'ng ginagawa mo?
426
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Wala.
427
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Para malibang lang.
428
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Alam mo, di ko alam kung nasaan tayo,
429
00:25:10,000 --> 00:25:11,458
o kung anong panahon,
430
00:25:11,458 --> 00:25:14,916
pero nakakatuwa
na nakakapag-isip uli ako nang malinaw.
431
00:25:17,625 --> 00:25:19,833
Sorry, mas madalas sana akong bumisita.
432
00:25:19,833 --> 00:25:22,791
Ayos lang.
Nakakalungkot pag umaalis ang mga tao.
433
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
Makakauwi rin tayo.
434
00:25:29,250 --> 00:25:30,500
At sasamahan ko kayo.
435
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Good night, Pa.
436
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Good night, Jérôme.
437
00:27:34,250 --> 00:27:35,916
- Sino 'yan?
- Bakit, ano 'yon?
438
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Ano...
439
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Parang may gusto siyang sabihin. Tama?
440
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Teka. Kalma lang.
441
00:27:42,500 --> 00:27:44,916
Papunta sa village 'yong werewolves!
442
00:27:44,916 --> 00:27:47,750
Muntik na akong makain.
Kailangan na nating umalis!
443
00:27:47,750 --> 00:27:51,666
May werewolves, muntik na siyang makain,
at kailangan na nating umalis.
444
00:27:51,666 --> 00:27:54,416
Magaling siya sa charades.
445
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Nasa'n si Loulou?
446
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
Loulou?
447
00:27:59,666 --> 00:28:00,708
- Loulou?
- Loulou?
448
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Wala siya dito!
449
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
450
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
Dito lang kayo.
451
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Ako 'to!
452
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Halika, anak. Dali.
453
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Ano'ng ginawa mo?
454
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Umihi po ako.
- Hindi!
455
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Di ka pwedeng lumabas nang mag-isa.
Baka werewolf ka!
456
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Pero di po ako werewolf!
457
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Promise!
458
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Naniniwala kami!
459
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Itali mo siya.
- 'Yong nguso din kaya?
460
00:28:32,875 --> 00:28:35,583
Pag sinabi niyang di siya werewolf,
di siya werewolf.
461
00:28:35,583 --> 00:28:37,041
Teka, ako na.
462
00:28:37,541 --> 00:28:40,875
Sa 50 years ko sa poker,
di pa ako natalo sa nanloloko.
463
00:28:43,083 --> 00:28:44,291
Tumingin ka sa 'kin.
464
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Isa ka bang...
465
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
werewolf?
466
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Hindi po!
467
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Kumpirmado. Hindi siya werewolf.
468
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Mali ako! Itali n'yo siya!
469
00:29:06,708 --> 00:29:08,500
Teka. Wag kayong gagalaw.
470
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Easy!
- Wag mong saktan!
471
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
'Yong tali! Akin na 'yong tali!
472
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! 'Yong tali, dali!
473
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Pumatay uli ang mga halimaw!
474
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Naku, Louise.
475
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
476
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, gising!
477
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Nasa'n tayo?
478
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Year 1497.
479
00:29:56,916 --> 00:29:59,916
- A, oo nga. Pambihira.
- Normal na uli si Louise.
480
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
481
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Anak ko.
482
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
Gutom na ako.
483
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Hindi, teka. Sandali lang.
484
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Ano'ng ginagawa mo?
485
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Baka masaktan ka.
486
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Ang ganda mo!
487
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Salamat. Ang guwapo mo rin.
488
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Oo nga pala, para saan ba 'to?
489
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Sa pag-hunt 'to ng werewolves.
490
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Ano ba, Jérôme!
491
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Sa gabi lang sila nagiging werewolves, so...
492
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Di ka pwedeng basta manaksak
ng kung sino-sino lang.
493
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Hindi. Walang mangha-hunt ng kahit sino.
494
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Naisip ko lang, okay?
495
00:31:19,166 --> 00:31:20,666
Bahay 'to ng ninuno n'yo.
496
00:31:20,666 --> 00:31:21,916
Laro niya.
497
00:31:21,916 --> 00:31:25,250
Puntahan natin siya sa kulungan
at tanungin kung pa'no makakauwi.
498
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Okay?
- Pwede rin 'yon.
499
00:31:28,625 --> 00:31:30,875
- May karapatan siya sa attorney.
- Karapatan?
500
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
Sa taong 1497? Nakakagulat
kung di pa siya namatay sa torture.
501
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Labanos?
- Bulaklak, binibini?
502
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Hindi, salamat.
503
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Mukhang gumagana. Makinig kayo, mga bata.
504
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Kakausapin namin ang ninuno natin.
Kayo, bibili ng pagkain.
505
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Okay?
- Okay, paano 'yong pera?
506
00:31:51,375 --> 00:31:53,166
May naisip ako.
507
00:31:53,166 --> 00:31:55,750
Gamitin natin 'yong invisibility ni Clara.
508
00:31:55,750 --> 00:31:59,750
- Hindi, di magnanakaw ang anak ko.
- Seryoso? Mas gusto mong magutom?
509
00:31:59,750 --> 00:32:02,166
Teka, ako 'yong Magnanakaw.
Dapat magnakaw ako.
510
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
Anak, nakakita na tayo ng binitay
at mga halimaw,
511
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
kaya iwasan nating maaresto tayo, ha?
512
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Sige.
513
00:32:09,333 --> 00:32:11,875
- Kita tayo pagkalipas ng isang oras. Ha?
- Oo.
514
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Wag n'yong kakalimutan. Middle Ages 'to.
- Ano naman?
515
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Ibig sabihin... parang ibang bansa,
mag-a-adjust tayo.
516
00:32:19,750 --> 00:32:21,250
Naaalala mo sa Rome, Marie?
517
00:32:21,250 --> 00:32:24,375
Humingi ako ng tubig para sa kape,
tapos nagalit sila.
518
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Sa Dublin din. Nagkagulo
no'ng umorder ako ng non-alcoholic beer.
519
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- Sa Brussels...
- Oo, tama na.
520
00:32:29,166 --> 00:32:33,250
Oo, tama. Pag nasa ibang bansa ka,
aasta ka na parang nasa abroad.
521
00:32:33,250 --> 00:32:37,708
Bale, gagayahin mo 'yong mga tagaroon.
Middle Ages 'to, makibagay tayo.
522
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Oo.
- Sa loob ng isang oras, ha?
523
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Sige.
- Tara.
524
00:32:43,125 --> 00:32:44,208
Kita tayo mamaya.
525
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Bagay ba na may dala kang lute?
526
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
Hindi, cover natin 'to.
Walang makakapansin.
527
00:32:49,708 --> 00:32:51,708
Tingnan n'yo, 'yong minstrel!
528
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Sundalo ang asawa ko. Narinig ka niya,
maganda raw ang boses mo!
529
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Ang bait n'yo naman.
Ginagawa ko lang ang kaya ko.
530
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Tumugtog ka, minstrel!
"Good Charles VIII."
531
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Di ko alam ang chords.
532
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"The Sweet Stable Boy."
-"I Strangled a Burgundian."
533
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Original, gusto n'yo?
- Tumigil ka nga.
534
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Halika na, tara.
535
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Bye, salamat!
- Teka.
536
00:33:14,541 --> 00:33:17,500
Ano'ng sekreto mo?
Paano ako magiging Minstrette?
537
00:33:18,000 --> 00:33:21,416
Kumuha ka ng PhD
at gumawa ng mga maling desisyon sa buhay.
538
00:33:33,291 --> 00:33:36,958
Ako 'yong Magnanakaw.
Pwede siguro akong magnakaw ng kahit ano.
539
00:33:39,333 --> 00:33:41,708
Kita mo? Di kailangang maging invisible.
540
00:33:50,000 --> 00:33:51,250
Ang gandang bracelet.
541
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Hawakan mo. Babalik ako.
542
00:33:55,708 --> 00:33:58,208
Ano? Wag kang mag-alala. Di ako mapapa'no.
543
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Sorry.
544
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Bumalik ka rito, peste!
545
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Pigilan ninyo iyang magnanakaw!
546
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Hulihin ninyo!
547
00:35:04,000 --> 00:35:05,375
Ako ang makikipag-usap.
548
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Magandang araw, ginoo.
Daniel the Minstrel.
549
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Magandang araw.
550
00:35:11,083 --> 00:35:15,250
- Nandito ba si Childéric Vassier?
- Ano'ng kailangan ninyo sa salamangkero?
551
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
A, oo.
552
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Naisip ko, baka mapanatag
ang kaluluwa niya sa musika.
553
00:35:22,250 --> 00:35:24,416
Masunog sana sa impiyerno
ang kaluluwa niya!
554
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Tama, ano...
555
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Sige, wala na tayong oras.
556
00:35:30,083 --> 00:35:33,333
Gusto naming pag-usapan
ang mga paratang laban sa kanya.
557
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Tumahimik ka, puta!
- Ano 'ka mo?
558
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Ano'ng sabi mo?
- Sasabihin ko ang gusto ko!
559
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hoy! Kalma!
560
00:35:39,541 --> 00:35:43,125
Pagsabihan mo ang asawa mo.
Tamang bugbog lang sa umaga.
561
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Hawakan mo ako uli at makikita mo!
562
00:35:45,041 --> 00:35:47,500
Mahal, isipin mo 'yong mga bata, please.
563
00:35:47,500 --> 00:35:49,208
Tama ka, Middle Ages 'to.
564
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Tara. Naghihintay 'yong mga bata.
565
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Oo nga pala.
566
00:36:02,166 --> 00:36:04,000
A! Magandang araw, Daniel.
567
00:36:04,000 --> 00:36:05,083
Hello.
568
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
May dala ako para sa iyo.
569
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Naku, salamat.
570
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Ano?
571
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Wala.
572
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Kayang-kayang makipaglandian,
pero pag dalawang gago ang kaharap,
573
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
wala siyang magawa.
574
00:36:25,250 --> 00:36:28,583
Makikialam sana ako kanina,
kaso baka mabuko tayo.
575
00:36:29,375 --> 00:36:31,708
Isa pa, Middle Ages 'to.
576
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Oo nga naman. Ayos 'yon, a.
577
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Natakot ka, pero ayos lang.
578
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Di ako natakot.
- Asa!
579
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Hindi nga!
580
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- E, 'yong temporal paradox?
- 'Yong ano?
581
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
- 'Yong temporal paradox.
- Ewan. Di ko alam.
582
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Unang rule ng time travel.
583
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Lahat ng gagawin mo sa nakaraan,
makakaapekto sa kasalukuyan.
584
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Ibig kong sabihin, sa future...
Paglipas ng panahon.
585
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
Wag makialam. Alam ng lahat 'yon.
586
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Importante ba 'yon?
- Oo naman.
587
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Simple lang.
588
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Kung pinatulan ko 'yong gagong 'yon,
589
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
e di, napaaga nang 500 years
ang feminism. Di ba?
590
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Isipin mo 'yong mga mangyayari.
591
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Oo. Wala nang gera, polusyon,
at sobrang advanced na lipunan?
592
00:37:10,958 --> 00:37:13,291
Naiisip ko 'yong mga mangyayari.
593
00:37:14,291 --> 00:37:15,125
Ang...
594
00:37:15,625 --> 00:37:18,750
Ang pangit ng example mo,
pero gets mo naman ako. Ano...
595
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Kailangan nating mag-ingat.
596
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Mag-ingat" daw.
597
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Makasarili 'yong ex ko,
pero hindi siya maduduwag.
598
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
'Yong ex mo...
599
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Bakit, ano 'yon?
600
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Kasama mo si Théo, di ba?
601
00:37:34,625 --> 00:37:35,791
- Teka.
- Ano'ng problema?
602
00:37:35,791 --> 00:37:36,791
Nagkahiwalay kami!
603
00:37:36,791 --> 00:37:39,625
- Nagkahiwalay yata sila.
- Nagkahiwalay? Anong nagkahiwalay?
604
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Sa'n kayo nagkahiwalay?
- Kalma!
605
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
A, pag anak ko, kailangang kumalma tayo!
606
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Mga dayo!
607
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- O?
- O?
608
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Sinabi sa akin ng anak ninyo ang lahat.
Tagahinaharap kayo, tama?
609
00:37:51,958 --> 00:37:54,750
Hindi. Kung ano-ano ang sinasabi niya.
610
00:37:54,750 --> 00:37:56,208
Naka-drugs yata siya.
611
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Nasaan 'yong anak ko? Ha?
612
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Kalma, Ma.
613
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Ako 'to, si Théo.
614
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Si Théo.
615
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
'Yong panday.
616
00:38:09,875 --> 00:38:10,708
Si Théo.
617
00:38:11,416 --> 00:38:12,833
'Yong panday.
618
00:38:12,833 --> 00:38:14,000
- Si Théo...
- Tama na!
619
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
'Yon ang powers ko!
Identity theft. Astig, 'no?
620
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Hindi, hindi "astig". Tama na 'yan.
621
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Bakit?
- Kasi... paano kung di ka na makabalik?
622
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Di ba?
Ini-explore mo pa 'yong identity mo.
623
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Di ba? Maganda 'yon.
Suportado kita, 100 percent,
624
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
pero maguguluhan ka. Naiintindihan mo?
625
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Opo. Tingin ko, inggit lang kayo.
626
00:38:35,041 --> 00:38:36,500
Kasi wala kayong powers.
627
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Teka, Théo!
628
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Astig 'yong powers mo.
At higit sa lahat, may pakinabang.
629
00:39:01,041 --> 00:39:02,875
Nalamanan mo na ang sikmura mo?
630
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Pagkain. Pagkain daw.
631
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Oo! A, hindi pala.
Nawalan ako ng gana dahil sa baliw na ito.
632
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Sumisigaw at nagwawala uli.
Ikulong natin sandali para magtino.
633
00:39:12,500 --> 00:39:14,416
- Nagsisisigaw ka uli, bruha?
- Sandali!
634
00:39:14,416 --> 00:39:16,333
Ako na'ng bahala sa putang 'to.
635
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Puta"? Talaga?
636
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Sorry, Ma. Nadala lang ako.
637
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
638
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
639
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
May mga daga. Di bale.
640
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Hello?
641
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Walang tao.
642
00:39:42,708 --> 00:39:47,041
- Childéric! Childéric Vassier?
- Wag na ninyo akong pahirapan! Pakiusap!
643
00:39:47,041 --> 00:39:49,625
Ilang beses ko nang sinabi,
hindi ako salamangkero!
644
00:39:50,125 --> 00:39:52,375
Tumahimik ka! Di ka namin sasaktan.
645
00:39:52,375 --> 00:39:54,000
Lumapit ka.
646
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Sige.
647
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Ninuno ka namin. Galing kami sa 2024.
648
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Nilaro namin 'yong laro mo
at napadpad kami dito nang may powers.
649
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Paano kami babalik sa panahon namin? Ha?
650
00:40:06,416 --> 00:40:08,458
Hindi. Hindi niya naiintindihan.
651
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, ipakita mo.
652
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Oo.
653
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Mga kawal!
654
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Tumahimik ka!
655
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Kayo pala! Ang mga salamangkero!
Kayo ang nagpakawala sa mga halimaw.
656
00:40:20,750 --> 00:40:23,000
Wala kaming pinakawalan. Tumahimik ka!
657
00:40:23,500 --> 00:40:25,083
'Yong werewolf game. Okay?
658
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
'Yong Magnanakaw, Manghuhula,
at Mangkukulam. Ginawa mo 'yon, di ba?
659
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Hindi! Dala iyon ng lalaki
na nakasuot ng balat ng lobo.
660
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Sige, sino 'yong nakasuot
ng balat ng lobo?
661
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Isang estranghero na pinatuloy ko,
bago umatake 'yong mga halimaw.
662
00:40:38,833 --> 00:40:41,708
Sige. Baka 'yong may suot ng lobo,
alam kung paano.
663
00:40:41,708 --> 00:40:42,625
Nasaan siya?
664
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Hindi ko alam. Kinabukasan, wala na siya.
665
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Sige, ano'ng itsura niya?
666
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Lalaki siya.
667
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Okay.
668
00:40:49,375 --> 00:40:51,208
Na may suot na balat ng lobo!
669
00:40:51,208 --> 00:40:54,708
Pakiusap, ayaw kong masunog nang buhay.
Ilabas ninyo ako!
670
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Hindi ako salamangkero.
Sabaw nga, hindi ko alam, potion pa?
671
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hoy! Sino'ng nagnakaw ng helmet ko?
672
00:40:59,708 --> 00:41:03,583
- Ma, umalis na tayo. Dito!
- Salamat, Childéric. Good luck!
673
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Sandali. Good luck? Ilabas mo ako rito.
674
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Hayaan mo, ako na ang attorney mo.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
O, sige.
676
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Ano 'yong attorney?
677
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Sino ang kausap mo?
678
00:41:20,041 --> 00:41:21,000
Itong mga bakal.
679
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Langisan daw ninyo.
680
00:41:24,125 --> 00:41:28,291
Bale isang nagngangalang Wolfskin
ang nagbigay ng laro, pero naglaho siya.
681
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Kung gusto nating makauwi,
kailangan nating maglaro at manalo.
682
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Kailangang hanapin
at patayin natin ang werewolves.
683
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Patayin?
Di natin papatayin si Louise. Teka.
684
00:41:37,833 --> 00:41:40,750
Apat na werewolf ang ibig sabihin
ng apat na werewolf card.
685
00:41:40,750 --> 00:41:42,958
Baka pwede na 'yong tatlo lang.
686
00:41:42,958 --> 00:41:46,958
O dalawa lang, ilaga natin
sa may bayag ng squirrel, tapos okay na.
687
00:41:46,958 --> 00:41:48,625
- May iba kayong naiisip?
- Wala.
688
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Mamamatay tayong lahat sa 1497.
Matagal ko nang gustong magkaketong.
689
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Hindi ako uupo lang
at maghihintay na makain.
690
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Simulan natin sa paghuli sa iba.
691
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Makikibalita ako sa bayan.
692
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Makikibalita? Talaga?
693
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Makikibalita, oo. Mag...
694
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Mag-iimbestiga. Nitong mga nakaraan
sobrang observant 'ko.
695
00:42:06,458 --> 00:42:09,250
Observant daw. Di siya gano'n.
696
00:42:09,250 --> 00:42:11,375
Di nga niya alam,
nag-drop sa school si Clara.
697
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Nag-drop ka?
698
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, bumalik ka rito!
699
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Saan siya nagpunta? Clara!
700
00:42:18,416 --> 00:42:19,666
Kailan mo pa nalaman?
701
00:42:19,666 --> 00:42:20,875
Pa'no mo nalaman?
702
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Ikaw nga 'yong Manghuhula.
Nakakabasa ka ng isip.
703
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
May mga nase-sense lang ako.
Wag na tayong... Tama na!
704
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Kung di ka nakakabasa ng isip,
di mo alam na nagustuhan ko
705
00:42:31,000 --> 00:42:34,625
'yong isa sa groomsmen ni Cédric
sa kasal niya no'ng summer.
706
00:42:34,625 --> 00:42:37,375
Habang sumasayaw ka,
dinala ko siya sa kusina.
707
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Hinalikan niya 'yong leeg ko
at ipinasok ang kamay niya sa blouse ko.
708
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Hinimas niya ako.
- Sinong manyak 'yon? Papatayin ko.
709
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Sabi na, e. Nakakahiya 'yang powers mo.
710
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Talaga?
- Oo.
711
00:42:48,708 --> 00:42:50,708
'Yong pangangaliwa mo, hindi?
712
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Hindi ako nangaliwa,
713
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
pero kung itutuloy mo pa 'yan,
714
00:42:55,708 --> 00:42:57,166
baka maisip ko na.
715
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Binabalaan kita, Jérôme.
Wag mong gamitin 'yang powers mo sa 'kin.
716
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
At least may powers ako.
717
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
May silbi ako, madam!
718
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Tama na.
719
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
May tatlong werewolf pang papatayin,
at mga batang ibabalik sa 2024...
720
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
Sa 2024?
721
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Galing talaga kayo sa hinaharap?
722
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Kami ang magtatanong.
723
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Sino ka? Ano'ng ginagawa mo?
724
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Ako si...
725
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
726
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Kapitbahay ako ni Childéric.
727
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Artist ako.
728
00:43:33,708 --> 00:43:35,583
Isang imbentor, un po'.
729
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Nandito ako para kunin
ang anumang maaaring kunin.
730
00:43:41,000 --> 00:43:45,250
Kawawang Childéric. È finito.
Susunugin siya hanggang sa mamatay.
731
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Bakit nagmamatyag ka?
732
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Ayaw ng mga tao na may gaya namin dito.
733
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Werewolf ka?
734
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Hindi. Werewolf?
Hindi, hindi ako werewolf.
735
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, sige na.
736
00:43:58,208 --> 00:43:59,875
Gamitin mo ang powers mo.
737
00:43:59,875 --> 00:44:01,458
Basahin mo ang isip niya.
738
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, ha?
739
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
May marunong mag-Italian?
740
00:44:19,208 --> 00:44:23,416
Ano'ng ibig sabihin
ng "E tanto bello quando si concentra"?
741
00:44:23,416 --> 00:44:26,541
"Sobrang guwapo niya
pag nagko-concentrate siya."
742
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
A, oo! "'Yong tulad mo"!
Ayos lang sa 'min 'yan.
743
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Talaga?
744
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Masuwerte...
745
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Masuwerte kayo.
746
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Sa hinaharap pala,
hindi na iyon problema, no?
747
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Pero ngayon,
748
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
dito, kapag nalaman ng mga tao
na ang gusto ko,
749
00:44:45,166 --> 00:44:46,250
mga lalaki din,
750
00:44:46,250 --> 00:44:48,333
babalatan nila ako nang buhay.
751
00:44:48,333 --> 00:44:50,750
Iluluto at hahatiin nila ako sa apat.
752
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Talaga?
753
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Wow, Middle Ages talaga.
754
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Pakawalan na natin?
755
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Oo.
- Sige.
756
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Mabait siya.
757
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro.
Puwedeng pahingi ng maiinom?
758
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Sige.
- Un po' di vino.
759
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
760
00:45:09,083 --> 00:45:10,666
Bigyan mo siya ng tubig!
761
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Kailangan naming mahanap
'yong werewolves para makauwi kami.
762
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
May kilala ka bang werewolf?
763
00:45:17,875 --> 00:45:20,125
Hindi, kung meron, tutulong ako, pero...
764
00:45:22,250 --> 00:45:23,583
Invisible ang anak ko.
765
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Oo, medyo may problema, oo.
766
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Baka matulungan ko ang anak mo.
767
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Bale, ito...
768
00:45:39,250 --> 00:45:40,958
Para itong luwad.
769
00:45:40,958 --> 00:45:44,250
Dala ng mga manlalakbay
na galing sa Americas.
770
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Alam mo kung saan iyon?
771
00:45:47,250 --> 00:45:50,125
- Oo.
- Pero nakuha ko na iyong ganoong timpla.
772
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Kita mo?
773
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Tingnan ninyo,
774
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
hindi matigas. Capito?
775
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Nababanat, pero matibay.
776
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
A, goma.
777
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Goma?
- Oo.
778
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Ano'ng gagawin mo d'yan?
779
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Pag tumalon ang anak mo dito,
780
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
itong tinatawag ninyong "goma",
bibigyan siya ng bagong balat,
781
00:46:12,125 --> 00:46:13,750
pangalawang balat, capito?
782
00:46:13,750 --> 00:46:15,875
Pero maaari niyang tanggalin
783
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
kapag hinila niya na parang ganito.
Ayos, hindi ba?
784
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Pwede na. Oo, pwede na.
785
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Kaso nga lang...
786
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Di ganito ang anak ko.
Masyadong maputi. Kulay goma.
787
00:46:27,083 --> 00:46:30,291
Sige, non c'è problema.
Hawakan mo ito. Paitimin natin.
788
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Guarda qua.
789
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Oo.
790
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ecco!
791
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Kulang! Sige pa!
792
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Sige pa?
- Oo, sige pa.
793
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Sige pa!
- Tama na.
794
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Hindi!
- Konti pa.
795
00:46:42,458 --> 00:46:44,375
- Huwag! Ma cosa fai?
- Sige lang.
796
00:46:44,375 --> 00:46:45,541
'Yan! Ganyan!
797
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Ganyan si Clara.
798
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Ganyan ang anak ko.
799
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Ganito ang anak ninyo?
800
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Anak niya.
- Hindi, anak ko lang.
801
00:46:53,458 --> 00:46:55,458
Anak ko si Clara sa ibang babae.
802
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Ibang...
- Di ko rin anak si Théo.
803
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
Hindi. Sa unang asawa ko si Théo.
804
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Oo.
- Kay Olivier.
805
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Si Olivier?
- Hindi, ako si Jérôme.
806
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Si Olivier ang unang asawa ni Marie.
807
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Oo.
- Aspetta, asawa ni Marie?
808
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Ex niya. Anak ko si Clara.
- Pero si Clara...
809
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Mismo.
810
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Pero mga magulang kami ni Louise.
811
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Sa wakas!
812
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Ganoon ang pamilya, ano?
813
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
Sa hinaharap, ano iyon...
814
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Ayos lang magkahalo-halo lahat.
815
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Pwede nang haluin?
- Sì.
816
00:47:23,041 --> 00:47:24,833
- Sige, halo.
- Haluin na natin.
817
00:47:24,833 --> 00:47:26,583
Paikot-ikot.
818
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, malapit na.
819
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Ayan!
820
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Hindi, hindi pa. May isang kulang. Dito.
821
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Sigurado ka?
- Oo.
822
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Dito?
- Oo, d'yan.
823
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
824
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Ganyan ang...
825
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
Ganyan ang anak ko.
826
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Sobrang importante nito,
mga mata, lo sguardo, 'yong tingin.
827
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Igalaw mo ang ulo mo. Galaw-galaw.
828
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
829
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Mas okay 'yan.
830
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Ngayon naman, ang panghuli.
831
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Masayang mag-ayos.
832
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Oo.
- Ayos!
833
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Ayun...
834
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Piliin mo 'yong pinakagusto mo.
835
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Ito ba? Sige, ito.
836
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Maganda ito. Oo...
837
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ecco!
838
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Oo o hindi?
- Oo!
839
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
A, oo! Aspetta.
840
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Isa 'to sa mga imbensiyon ko,
regalo ko sa iyo. Allora...
841
00:49:22,916 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Subukan mo uli.
842
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Ang pangit nitong wig.
843
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Naririnig n'yo ako?
- Oo.
844
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Ang ganda mo. Tingnan mo.
845
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Goma!
846
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Hindi.
847
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
May makeup ba kayo?
848
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! Baka may...
849
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Hindi, ayos lang.
Maganda ka kahit wala 'yon, anak.
850
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Salamat, pero 'yong werewolves muna.
- Salamat, Piero!
851
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Salamat, Piero!
852
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Sì! Palarin sana kayo!
853
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Kung may gagawin sila...
- Pa...
854
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Saan galing ito?
855
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
Anak ko siya.
856
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Kaya kong magsalita.
857
00:50:18,750 --> 00:50:20,166
Saan ako galing?
858
00:50:22,166 --> 00:50:23,375
"Galing ako sa lugar
859
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
na sinunog
860
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
ng hangin
861
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
sa mabatong lupain.
862
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
Sa gitna ng mga lawa,
863
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
sa mga nabubuhay,
864
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
mala-impiyernong lugar 'yon."
865
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Taga-Connemara siya. May problema ba?
866
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- May problema ka do'n?
- Wala.
867
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Mukhang napakagandang lugar.
868
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Nakahuli ng halimaw si Kapitan!
Papatayin na niya.
869
00:51:04,333 --> 00:51:05,958
Mga mamamayan ng Miller's Hollow!
870
00:51:06,750 --> 00:51:10,083
Isang nakakalungkot na pagkakamali
iyong huling pagbitay.
871
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Inosente siya.
872
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Oo, ano, e...
873
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
Pero ngayon, sigurado na kami!
874
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Halimaw ang babaeng ito.
875
00:51:21,791 --> 00:51:24,708
Isinusumpa ko sa Diyos,
hindi iyon totoo! Inosente ako!
876
00:51:24,708 --> 00:51:26,083
Kasinungalingan!
877
00:51:26,083 --> 00:51:27,833
Alam ng lahat na kakaiba ka.
878
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Wala ka pang asawa,
879
00:51:30,458 --> 00:51:31,291
sa edad na 17.
880
00:51:33,041 --> 00:51:35,750
Mga baliw silang lahat.
Oo na! Middle Ages 'to.
881
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Tingin ninyo? Halimaw ba siya?
882
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Oo!
883
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Ano ang parusa niya?
884
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Kamatayan!
885
00:51:49,125 --> 00:51:50,833
Berdugo, bahala ka na.
886
00:51:53,625 --> 00:51:56,875
Di nila siya pwedeng patayin.
Kailangang may gawin tayo.
887
00:51:56,875 --> 00:51:59,166
Pag nakialam tayo, lahat tayo, patay.
888
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Baka werewolf siya,
na malaking tulong sa 'tin.
889
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Naku, hindi.
890
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Hindi!
891
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Kapitan, palubog na ang araw!
892
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Bilis!
893
00:52:19,583 --> 00:52:20,833
Nagpapatawa ka ba?
894
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
Baka ikaw.
895
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Araw-araw may pinapatay kaya nasira na.
896
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- May reserba ka?
- May reserbang espada ka ba?
897
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Oo naman.
898
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Mabuti.
899
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Alam mo ang kinikita ng executioner?
Nandito na rin lang tayo...
900
00:52:34,791 --> 00:52:37,250
Mamaya na! Patayin mo na
ang halimaw, bilis!
901
00:52:37,250 --> 00:52:39,333
Paano? Gamit nitong hawakan?
902
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Kapitan! Lumubog na ang araw.
903
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Tabi!
904
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Para sa hustisya!
905
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Tara na!
906
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Ang anak ko!
907
00:53:07,208 --> 00:53:09,125
Iligtas ninyo ang anak ko!
908
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Ako na.
- Wag, Pa.
909
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Wag kang mag-alala, anak.
Matibay ang tatay mo.
910
00:53:18,125 --> 00:53:20,083
Tulungan mo ang anak ko!
911
00:53:20,083 --> 00:53:21,250
Pakiusap!
912
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Madali lang pag tama ang mga gamit mo.
913
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
WEREWOLF
914
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Eto 'yong card niya.
915
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Ang galing n'yo.
- Ang astig!
916
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Ano'ng nangyayari?
- Wag!
917
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Habulin natin siya!
918
00:54:00,041 --> 00:54:01,458
Dali! Maghiwalay tayo!
919
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
920
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
921
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
- Louise!
- Louise!
922
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Bilis, umuwi na kayo!
923
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Ayun! Batang tuta!
924
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Tuta? Saan?
925
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Hindi tuta. Werewolf, pero maliit pa.
926
00:54:24,500 --> 00:54:26,125
Ayun! Sundan mo ako!
927
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise?
928
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise?
929
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
- Louise?
- Louise?
930
00:54:46,791 --> 00:54:48,875
Ayos lang siya. Nakuha na ni Gilbert.
931
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Nasa'n si Clara?
- Ewan.
932
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Pambihira!
933
00:54:51,500 --> 00:54:53,541
Umuwi na kayo. Hahanapin ko siya.
934
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Wag kang mamamatay. Ha?
935
00:55:04,583 --> 00:55:05,458
Wag kang mag-alala.
936
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Sige na.
937
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Mamamatay po siya.
938
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara?
939
00:55:28,208 --> 00:55:30,208
Dito lang kayo. Guguluhin ko sila.
940
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Hindi. Wag!
941
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Pa, magtiwala ka sa 'kin.
942
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Uy.
943
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Di porke invisible, wala nang kuwenta.
944
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Okay.
945
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Mag-ingat ka.
946
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
May isa dito! Akin ito!
947
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
WEREWOLF
948
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
O, dalawa na lang.
949
00:57:01,541 --> 00:57:04,333
- Sana nga.
- Alam ko kung pa'no sila hahanapin.
950
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Tingnan n'yo, ngipin niya 'to.
951
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Buhok at pisngi niya 'to.
Kahit werewolf siya, si Louise pa rin 'to.
952
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Ganoon din 'yong iba.
Nakita ko sila nang malapitan.
953
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Bukas, hanapin natin sila.
954
00:57:22,125 --> 00:57:24,416
Patayin natin at kunin ang cards nila.
955
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Nakita ko 'yong pack leader. Babae siya.
956
00:57:29,875 --> 00:57:32,666
Puti 'yong paws niya,
kaya baka matanda na siya.
957
00:57:44,000 --> 00:57:45,166
Lalaki 'yong isa.
958
00:57:45,750 --> 00:57:47,708
Malaki 'yong tiyan at may pilay.
959
00:57:56,958 --> 00:57:59,833
Alam na natin
kung pa'no natin sila hahanapin.
960
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Minstrel!
961
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Nanliligaw ka na ng matatanda?
962
00:58:11,458 --> 00:58:12,791
Kilala n'yo siya?
963
00:58:12,791 --> 00:58:14,166
- Si Gng. Warter?
- Oo.
964
00:58:14,166 --> 00:58:15,666
Mabuting babae.
965
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Wag kang basta-basta nagtitiwala.
Baka halimaw siya.
966
00:58:19,416 --> 00:58:23,000
Imposible. Kakabalik lang niya
sa siyudad kaninang umaga.
967
00:58:23,000 --> 00:58:24,541
Ipakita mo 'yong matatambok mo.
968
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Ano 'yon?
969
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
A, oo nga!
970
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Hindi na, salamat.
971
00:58:32,666 --> 00:58:33,916
Maging alerto kayo.
972
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Medyo kakaiba siya, ano?
973
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Oo, alam mo naman mga musikero.
974
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Tagarito kayo?
975
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Oo naman! Ako ang pinakamatanda dito.
976
00:58:55,625 --> 00:58:57,208
Limampu't dalawang taon na ako.
977
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Grabe!
978
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Umalis ka rito!
979
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Alis!
980
00:59:09,916 --> 00:59:11,791
Siya 'yon! Werewolf siya!
981
00:59:12,291 --> 00:59:15,166
Sabihin mo, may nahanap tayo.
Ako na'ng bahala sa kanya.
982
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Wag kang gagalaw!
983
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Binabalaan ko kayo.
984
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
May powers ako!
985
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Kaya wag kayong mag-iibang anyo.
986
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Ibang anyo? Sa ano?
987
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Sa werewolf.
988
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Nakita ko 'yong dugo sa damit mo.
989
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Wala iyon! Binubugbog ako ng asawa ko.
990
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Sige!
991
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Sino siya d'yan?
992
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
'Yong nasa gitna?
993
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Ayos.
994
00:59:51,083 --> 00:59:52,583
Magandang araw, sir.
995
00:59:52,583 --> 00:59:55,625
Counselor Poulain-Vassier,
attorney ng asawa mo.
996
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Ano?
- Attorney niya.
997
00:59:58,000 --> 00:59:59,500
- Sino ito?
- Hindi ko alam.
998
00:59:59,500 --> 01:00:01,208
- Iba ang mga salita niya.
- Oo.
999
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Inaamin mo ba na sinaktan mo ang asawa mo?
1000
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Oo naman, asawa ko siya.
1001
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Pero hindi ako nananakit
nang walang dahilan.
1002
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Minsan, masyadong mainit ang sabaw.
O kaya masyadong malamig.
1003
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
O ang bagal niyang kumuha ng kahoy.
1004
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Minsan, inuutusan pa akong maligo.
1005
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Pinipilit ko rin kasi.
- Hindi.
1006
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Tingin ko, may iba pang paraan
1007
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
para masabi 'yon nang di nambubugbog.
1008
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Di ba?
1009
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Latiguhin ko?
- Hindi.
1010
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Lunurin ko?
- Hindi!
1011
01:00:27,000 --> 01:00:28,916
- Buhusan ako ng kumukulong tubig?
- Hindi!
1012
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Sa pakikipag-usap lang. Mag-usap kayo.
1013
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Bilang magkapantay. Okay?
1014
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Ayos lang iyong paminsan-minsan
na sampal, hindi ba?
1015
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Ano ba!
1016
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Bahala ka. Kung ako,
tatlong beses na kaming nag-divorce.
1017
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Ano itong divorce?
1018
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Ha?
1019
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Panghabambuhay ang kasal, Minstrette.
1020
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Walang divorce. Kalapastanganan iyon!
1021
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Hindi 'yon ang ibig kong sabihin.
Wala lang 'yon.
1022
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Makinig kayo,
kunin n'yo na lang 'yong number ko. Okay?
1023
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Pahiram lang nito.
1024
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}PUBLIC SCRIBE
1025
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Ayan.
1026
01:01:08,416 --> 01:01:09,916
Nakakapagsulat ka, babae?
1027
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Hindi! Naku, hindi.
1028
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Mangkukulam!
- Hindi, a.
1029
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Mangkukulam!
- Relax lang. Wag kang ma-burnout!
1030
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout?
- Oo, English 'yon.
1031
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Lagot! Mali!
- Inamin niya!
1032
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
Kasabwat siya ng mga English.
Hulihin siya!
1033
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Mangkukulam!
1034
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Hindi ako kasabwat ng mga English.
Bitawan n'yo 'ko!
1035
01:01:42,041 --> 01:01:45,291
Mahal ka siguro ng asawa mo, mangkukulam.
Ipinagtanggol ka niya.
1036
01:01:45,291 --> 01:01:46,708
Di na ako susunugin?
1037
01:01:47,333 --> 01:01:49,416
Wag kang mag-alala. Tuloy iyon.
1038
01:01:50,000 --> 01:01:51,958
May limang minuto kayo ni Daniel.
1039
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Minstrel!
1040
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Limang minuto.
- Oo.
1041
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Limang minuto lang.
1042
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme!
1043
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Bawal humawak!
1044
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Sige.
1045
01:02:06,791 --> 01:02:08,625
Galing ka sa lahi ko!
1046
01:02:08,625 --> 01:02:09,833
Magkamukha tayo!
1047
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
May balat ka rin ba?
1048
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Wala.
1049
01:02:15,208 --> 01:02:17,375
Bulag ang kanang mata mo?
1050
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Hindi.
- Mga sugat sa bayag?
1051
01:02:19,916 --> 01:02:20,916
Ano'ng sinabi mo?
1052
01:02:21,958 --> 01:02:23,458
May sugat ka ba sa bayag?
1053
01:02:23,458 --> 01:02:25,166
Wala. Pero...
1054
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Kami lang muna sana.
- Oo, sige.
1055
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Ayos ka lang ba? Ha?
1056
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
'Yong mga bata? Kumusta sila?
1057
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
Di sila natutuwa na susunugin ka.
1058
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Ang kinaganda raw doon, hindi raw masakit.
1059
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Kompara sa tuhugin ka.
1060
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Buti naman.
1061
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Pero mas malala sa pagkaladkad at paghati.
1062
01:02:51,166 --> 01:02:54,416
- Di nakakagulat. Iyong kaibigan ko dati...
- Uy, ano ba!
1063
01:02:55,083 --> 01:02:57,375
- Nakakaabala ba kami?
- Paumanhin.
1064
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme...
1065
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
'Yong ulo mo.
1066
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Makinig ka.
1067
01:03:09,791 --> 01:03:10,791
Umalis ka.
1068
01:03:10,791 --> 01:03:14,333
- Isama mo ang tatay mo at ang mga bata.
- Dapat kasama ka.
1069
01:03:14,333 --> 01:03:19,708
Mag-isip ka, Jérôme. Dalawang cards pa
ang kailangan, at di pwede si Louise.
1070
01:03:19,708 --> 01:03:21,500
Di tayo mananalo sa laro.
1071
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Pero pwede kayong makaalis.
1072
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Kaya kailangan mong umalis.
1073
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Papunta sa malayo.
1074
01:03:27,375 --> 01:03:29,750
At hayaan kang masunog? Hindi.
1075
01:03:30,250 --> 01:03:31,750
Wala na tayong magagawa.
1076
01:03:31,750 --> 01:03:33,666
Hindi kami aalis nang wala ka.
1077
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"Kung nasaan ka, nando'n ako."
1078
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Hindi ngayon.
1079
01:03:43,500 --> 01:03:45,125
Gawin mo para sa mga bata.
1080
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Okay?
1081
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Tama na 'yan.
1082
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Umuwi ka na, minstrel. Gumagabi na.
1083
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Para sa mga bata!
- Labas!
1084
01:03:53,208 --> 01:03:54,291
Para sa mga bata.
1085
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Pangalawa! Dahil kanino?
1086
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Dahil kay Gilbert.
1087
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
WEREWOLF
1088
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Masyado kayong masaya, a.
1089
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
May di ba ako alam?
1090
01:04:27,583 --> 01:04:28,833
Nahuli si Mama.
1091
01:04:29,791 --> 01:04:31,041
Susunugin siya bukas.
1092
01:04:32,791 --> 01:04:34,791
Umalis na raw tayo sa Miller's Hollow.
1093
01:04:34,791 --> 01:04:36,166
Nang wala siya.
1094
01:04:41,333 --> 01:04:42,875
Di natin siya iiwan.
1095
01:05:02,500 --> 01:05:03,875
Kailangan ko ng tulong.
1096
01:05:03,875 --> 01:05:04,916
Certo, tuloy ka.
1097
01:05:20,791 --> 01:05:22,416
Mga taga-Miller's Hollow!
1098
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Sa pagsunog sa mangkukulam
at sa salamangkero...
1099
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Hindi ako salamangkero.
1100
01:05:27,166 --> 01:05:30,666
...gamit ang apoy, lilinisin natin
ang kaluluwa nitong nayon.
1101
01:05:31,166 --> 01:05:33,166
Para mawakasan na ang sumpang ito.
1102
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Mangkukulam!
1103
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
May sasabihin ka?
1104
01:05:38,916 --> 01:05:39,833
Mga kababaihan!
1105
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Ngayon,
1106
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
inaabuso kayo at binubugbog.
1107
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Sinusunog.
1108
01:05:49,833 --> 01:05:53,250
Pero balang-araw,
magiging kapantay n'yo ang mga lalaki.
1109
01:05:57,875 --> 01:06:01,250
Magkakaro'n kayo ng karapatan
sa katawan n'yo.
1110
01:06:01,250 --> 01:06:05,000
Pwede na kayong makipag-divorce,
magtrabaho, at bumoto!
1111
01:06:05,000 --> 01:06:05,916
Oo.
1112
01:06:06,708 --> 01:06:08,958
Ngayon, mga mangkukulam ang tawag sa atin,
1113
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
pero sa hinaharap,
magiging scientists, inventors,
1114
01:06:12,791 --> 01:06:14,083
at mga pioneer tayo.
1115
01:06:14,583 --> 01:06:16,791
Kaya wag kayong mawawalan ng pag-asa!
1116
01:06:17,583 --> 01:06:19,750
Ipaglaban n'yo ang karapatan n'yo!
1117
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
Sa inyo ang hinaharap.
1118
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
Itong dalawang hangal naman.
1119
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Tama na.
- Wala silang bayag.
1120
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Gano'n talaga...
1121
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
E, ikaw? May sasabihin ka?
1122
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Sa sinabi niya,
wala na akong babaguhin doon.
1123
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Sandali, hemp ba 'to? Allergic ako, e.
1124
01:06:45,291 --> 01:06:48,208
Kung hemp, mamamaga ako,
mas matagal masusunog.
1125
01:06:48,750 --> 01:06:51,375
- Hindi ako nagmamadali.
- Hindi, sandali...
1126
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Hindi ako salamangkero!
1127
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Sa poste!
1128
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Tumigil kayo!
1129
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Hihingi ako ng pabor.
1130
01:07:21,416 --> 01:07:24,166
Kakantahan ko ang asawa ko
sa huling pagkakataon.
1131
01:07:29,000 --> 01:07:30,583
Umawit ka na, minstrel.
1132
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
May namumuong bagyo
1133
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Isang pagbabalik sa kalikasan
1134
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Wasakin ang bawat pinto at harang
1135
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Pakawalan ang lobo sa hawla
1136
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Damhin ang atungal ng hangin
1137
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Hayaang dumaloy ang dugo sa mga ugat
1138
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Lakasan ang tunog ng mga gitara
1139
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
At ang ungol ng mga motorsiklo
1140
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Ano ang motorsiklo?
- Hindi ko alam.
1141
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Isang kislap lang ang kailangan
1142
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Sige.
- Hindi!
1143
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
At isang pagkilos
1144
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Isang kislap lang ang kailangan
1145
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
At salita ng pagmamahal
1146
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Para sindihan ang apoy
1147
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Sindihan ang apoy
1148
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
At pasayawin ang mga demonyo at mga diyos
1149
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Iwan na natin ang lahat ng problema
1150
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Ibaba ang mga palakol at problema
1151
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Kumawala sa mga kadena
1152
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Pakawalan ang leon sa arena
1153
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Ayos!
1154
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Gusto ko ng kidlat at kislap
1155
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Ang amoy ng pulbura at kulog
1156
01:09:26,333 --> 01:09:27,916
Ako 'to, si Théo.
1157
01:09:27,916 --> 01:09:29,500
Gusto kong magdiwang at tumawa
1158
01:09:30,083 --> 01:09:30,958
Bilis!
1159
01:09:31,541 --> 01:09:33,958
Gusto kong marinig na magwala ang mga tao
1160
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Isang kislap lang ang kailangan
1161
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Halos wala, konti lang
1162
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Isang kislap lang ang kailangan
1163
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Konti lang...
1164
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Kumanta ka, Kapitan!
1165
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Sindihan ang apoy
1166
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Sindihan ang apoy
1167
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
At pasayawin ang mga demonyo at mga diyos
1168
01:10:00,250 --> 01:10:03,833
- Ang pangit ng musika sa panahon ninyo.
- Tumahimik ka!
1169
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
DANIEL
1170
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Sindihan ang apoy
1171
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Bilis, Théo.
1172
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
At tingnan mong lumaki ang apoy!
1173
01:10:13,333 --> 01:10:15,500
Tumatakas ang mga salamangkero!
1174
01:10:15,500 --> 01:10:16,541
Hulihin siya!
1175
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, bumalik ka!
1176
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel!
1177
01:10:32,083 --> 01:10:33,541
Panain lang ninyo!
1178
01:10:36,625 --> 01:10:38,041
Magkarga pa kayo!
1179
01:10:38,041 --> 01:10:40,083
Hulihin ninyo sila, patay o buhay.
1180
01:10:49,541 --> 01:10:50,875
Ayos lang ba kayo?
1181
01:10:50,875 --> 01:10:51,833
Mukha naman.
1182
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Oo.
- Sakto lang.
1183
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Diyos ko! Eto na 'ko.
1184
01:10:58,833 --> 01:10:59,791
Magpakatatag ka!
1185
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Wag mong tanggalin 'yong pana!
- Sige.
1186
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Mangkukulam ka!
1187
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Alam mo, Jérôme,
kung hindi makatakas si Marie,
1188
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
baka pagkakataon mo na ito
para ibahin ang pananaw mo,
1189
01:11:20,583 --> 01:11:21,625
magbagong buhay.
1190
01:11:21,625 --> 01:11:22,708
- Mag...
- Marie!
1191
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Ayos, nakabalik siya.
1192
01:11:29,583 --> 01:11:32,208
- Sabi ko, tumakas na kayo.
- Mamaya ka na magalit.
1193
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
May mga sundalo sa dadaanan.
Ayos lang kayo?
1194
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Oo, ayos lang kami.
- Diyos ko.
1195
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Teka.
1196
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Wag mong tanggalin 'yan!
1197
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Huwag mo na akong hahawakan! Kahit kailan!
1198
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Pa, pa'no na?
1199
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Hahanapin kayo ni Kapitan,
1200
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
kaya magtago kayo sa simbahan.
1201
01:12:01,166 --> 01:12:03,833
Gumawa ako ng lihim na lagusan doon,
1202
01:12:03,833 --> 01:12:07,125
pero para makapasok,
kailangan ninyo ng three-digit code.
1203
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Okay.
1204
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
'Yong una, katumbas
1205
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
ng bilang ng mga ulo ni Cerberus...
1206
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Ano ba!
- 'Yong code!
1207
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- Ano, 316.
- Sige, tara na.
1208
01:12:23,458 --> 01:12:26,416
Para sa ilaw,
iangat ninyo ang nasa pasukan!
1209
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Dali!
1210
01:12:37,333 --> 01:12:38,250
Tulong, Clara.
1211
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Wow!
1212
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Tama, Théo,
dalhin mo si Louise sa ligtas na lugar.
1213
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Sa likod. Doon.
1214
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Isuot mo 'yong headphones niya sa kanya.
1215
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Saan ilalagay 'yong code?
1216
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Ewan.
- Hanapin natin.
1217
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Tara na.
1218
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Eto.
1219
01:13:51,750 --> 01:13:53,041
Di ka natatakot, 'no?
1220
01:13:53,041 --> 01:13:54,208
Okay.
1221
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Nandito!
1222
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Saan?
- Dito!
1223
01:14:10,250 --> 01:14:11,958
Ito 'yong secret tunnel.
1224
01:14:11,958 --> 01:14:13,583
- Tag-iisang corner tayo.
- Oo.
1225
01:14:16,541 --> 01:14:18,125
Pa'no 'yong order?
1226
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Ewan ko. Sabi niya, 316.
1227
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, ikaw 'yong three.
One sa 'yo, six sa 'kin.
1228
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Okay.
1229
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Three.
- One.
1230
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Six.
1231
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Mga bata, alis. Magtago kayo.
1232
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Dali!
1233
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Kayo ang magtago.
1234
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Sige, Théo!
1235
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Ingat, Clara!
1236
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Sige! Yes.
1237
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Patayin n'yo!
1238
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Hindi!
1239
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Tabi!
1240
01:16:39,041 --> 01:16:40,958
Panain mo na, pambihira!
1241
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Patawad.
1242
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
Powers 'to ni Cupid.
1243
01:16:52,458 --> 01:16:54,000
Mamamatay ako kapag namatay siya.
1244
01:16:55,000 --> 01:16:58,791
Nakita ko sila nang malapitan.
Puti 'yong paws no'ng babae.
1245
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Kayo o kami.
1246
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Walang gagalaw sa anak ko.
1247
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Huwag mo nang hahawakan.
1248
01:17:40,500 --> 01:17:42,208
Ubos na 'yong battery.
1249
01:17:42,750 --> 01:17:44,375
Loulou, mag-headphones ka!
1250
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, si Mama 'to.
- Relax lang.
1251
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Si Mama 'to.
1252
01:18:11,208 --> 01:18:13,333
Doon sa amin, sumasayaw ang mga puno
1253
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
At naaabot ng mga gusali ang langit
1254
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Malakas ang agos ng tubig
1255
01:18:21,125 --> 01:18:24,000
At walang hanggan ang pagbagsak ng niyebe
1256
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Nasa pintuan namin ang mga lobo
1257
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Naiintindihan sila ng lahat ng bata
1258
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
Naririnig namin ang sigaw ng New York
At mga barko sa Seine
1259
01:18:36,083 --> 01:18:37,708
Kung nasaan ka, nando'n ako
1260
01:18:40,291 --> 01:18:41,833
Ikaw ang magiging bayan ko
1261
01:18:42,333 --> 01:18:44,083
Kung nasaan ka, nando'n ako
1262
01:18:44,666 --> 01:18:46,166
Kahit saang lugar
1263
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Kahit saang lupalop
1264
01:18:49,375 --> 01:18:51,000
Ano'ng ginagawa nila?
1265
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1266
01:19:10,625 --> 01:19:12,333
- Sige, Loulou!
- Sige!
1267
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Kaya mo 'yan!
1268
01:19:22,541 --> 01:19:24,416
- Sige!
- Oo, ganyan!
1269
01:19:24,416 --> 01:19:25,541
Sige!
1270
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Hindi!
1271
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1272
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
WEREWOLF
1273
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Ang Mangkukulam.
1274
01:21:21,541 --> 01:21:22,500
Nandito si Papa.
1275
01:21:26,125 --> 01:21:27,208
Ayos lang ba siya?
1276
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Ayos ka lang?
1277
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Ang anak ko.
1278
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Ang baby ko.
1279
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}CUPID
1280
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Nanalo yata tayo.
1281
01:22:11,958 --> 01:22:16,208
Siyempre, may powers ako.
Hinihintay ko lang ang tamang pagkakataon.
1282
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Kung babalik kayo,
1283
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
bumalik kayo nang June
para sa St. John's Festival.
1284
01:22:29,916 --> 01:22:33,416
May sayawan, kantahan, nagsusunog kami
ng mga may pulang buhok, anak-araw...
1285
01:22:33,416 --> 01:22:35,250
- Masaya, pangpamilya.
- Ayos.
1286
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Magugustuhan ng mga bata.
1287
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Sige.
- Ingat kayo.
1288
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Salamat.
- Bye!
1289
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1290
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme.
1291
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Wala 'yon.
1292
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Talagang...
1293
01:22:51,458 --> 01:22:52,625
naging inspirasyon kita.
1294
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Kaya babalik na ako sa Florence,
1295
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
tapos baka magpinta uli ako.
1296
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Grazie a te.
- Wala 'yon.
1297
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Gagamitin ko na uli
ang totoong pangalan ko.
1298
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Hindi ba Piero?
- Hindi.
1299
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Hindi, Leonardo Piero.
1300
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1301
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Sì.
1302
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Bilhin mo lahat ng ipipinta niya.
1303
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Nagbibiro ka ba? Basura lahat 'yon.
1304
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Maniwala ka, bilhin mo lahat. Lahat.
1305
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao.
1306
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao.
1307
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Ingat!
1308
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Ang ganda ng pamilya ko.
1309
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Napakaganda.
1310
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Lalo na si Jérôme.
1311
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
HUNTER
1312
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1313
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Bakit?
1314
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Pambihira!
1315
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
Hindi gumana.
1316
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
Si JP.
1317
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Hello? Papunta na. Wag ka nang magalit.
1318
01:24:50,750 --> 01:24:51,666
Di nga?
1319
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Nagtatrabaho din ba kayo sa medieval fair?
1320
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Naloko kayo d'yan sa mga costume n'yo.
Ang papangit.
1321
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Ayos lang kayo?
1322
01:25:02,500 --> 01:25:04,458
Oo, ayos lang kami, sir. Salamat.
1323
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Ayos ka lang, Pa?
- Bale...
1324
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Di ko sigurado, may...
1325
01:25:16,750 --> 01:25:19,291
May naaalala akong
tungkol sa mga kabalyero.
1326
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
At werewolves.
1327
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Nababaliw na yata ako.
1328
01:25:26,041 --> 01:25:28,458
Hindi, Pa, ayos lang. Wag kang mag-alala.
1329
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Tara. Pumasok na tayo.
1330
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Umuwi na tayo.
1331
01:25:42,250 --> 01:25:43,458
Mahal kong Jérôme,
1332
01:25:44,000 --> 01:25:46,708
masaya akong nakasama uli kita
nang ilang araw.
1333
01:25:46,708 --> 01:25:49,375
Pero alam natin pareho
na di 'to magtatagal.
1334
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Patuloy akong makakalimot.
1335
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Mga pangalan, mga anecdote.
1336
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Balang-araw, wala na akong maaalala.
1337
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Kaya habang may alaala pa ako,
isusulat ko na lahat.
1338
01:26:05,625 --> 01:26:07,500
Lahat ng naalala ko.
1339
01:26:07,500 --> 01:26:08,791
Lahat ng mahalaga.
1340
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Sana, ikuwento mo sa akin lahat.
1341
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
I love you. Papa.
1342
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
DONATED BY THE VASSIER FAMILY
1343
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Tara na? Isang oras na tayo dito.
1344
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Ilang minuto pa.
1345
01:26:55,083 --> 01:26:57,583
Pinaliwanag ko kay Lolo
lahat ng paintings.
1346
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Ayos.
1347
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Mas gusto ko 'yong original.
1348
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Inggit ka lang.
1349
01:28:13,375 --> 01:28:15,875
HANGO SA LARONG
"THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW"
1350
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc