1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,833
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
"ΟΙ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥ ΜΙΛΕΡΣ ΧΟΛΟΟΥ"
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟΙ
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
Νυχτώνει.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Το χωριό κοιμάται βαθιά.
7
00:00:55,833 --> 00:00:56,916
Πριν εξαφανιστεί,
8
00:00:56,916 --> 00:00:59,958
ο άντρας με την προβιά του λύκου
μοιράζει τους ρόλους.
9
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Εξαφανίσου!
10
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
Όσοι τον διώχνουν γίνονται λυκάνθρωποι.
11
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟΣ
12
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Τα πλάσματα περιφέρονται
στο χωριό Μίλερς Χόλοου.
13
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
Και μέχρι να αποκαλυφθεί ποιοι είναι,
αρχίζουν να ψάχνουν τη λεία τους.
14
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Οι λυκάνθρωποι ορμούν στο αθώο θύμα τους.
15
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
Και...
16
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Τι είπα για τα τηλέφωνα;
- Συγγνώμη.
17
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Θα παίξουμε ή όχι;
- Έχω ζωντανή μετάδοση...
18
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Περιμένω τηλέφωνο.
- Πεινάω.
19
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Πόσο κρατάει;
20
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
Τι ακριβώς παίζουμε;
21
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Λυκάνθρωπους, μπαμπά.
22
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Λυκάνθρωπους;
23
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
Το παίζαμε παλιά.
"Ο ήλιος ανατέλλει, νυχτώνει..."
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Τους κυνηγάς με τις δυνάμεις σου.
25
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Έχουμε κι εμείς δυνάμεις;
26
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Ναι, υπάρχουν δυνάμεις.
Εγώ είμαι ο Μάντης.
27
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Εσύ είσαι ο Κυνηγός.
28
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Η Κλαρά είναι το Κοριτσάκι. Ο Τεό είναι...
29
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
ΚΛΕΦΤΗΣ
30
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- ...ο Κλέφτης.
- Τι κάνουν οι δυνάμεις;
31
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Ήλπιζα ότι θα θυμόταν ο μπαμπάς.
32
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Δεν έχω ιδέα.
Δεν το ξέρω αυτό το παιχνίδι.
33
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Δεν έπαιζες Λυκάνθρωπους με τη Νικόλ;
34
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Με τη Νικόλ; Ποια είναι αυτή;
35
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Α, ναι. Η γυναίκα μου, φυσικά.
36
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
Θεός σχωρέσ' την.
37
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Γιατί με κοιτάτε έτσι;
Δεν σας ζήτησα εγώ να έρθετε!
38
00:02:40,083 --> 00:02:41,708
Μια χαρά είμαι μόνος μου.
39
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
Φέρατε και ξένους.
Ποιο είναι αυτό το κοριτσάκι;
40
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Είναι ο Τεό, μπαμπά. Ο γιος της Μαρί.
41
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Είναι ο γιος μου.
42
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Το μακρύ μαλλί δεν σε κάνει κορίτσι.
43
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Δεν είπε για τα μαλλιά.
- Είναι υπέροχα!
44
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Τελείωσες; Τώρα που ξέρουμε τους κανόνες,
45
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
ας παίξουμε έναν γρήγορο γύρο.
46
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Θα κάνω λίγο χώρο
και θα μοιράσω τις κάρτες.
47
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Δεν είναι κρίμα να μείνουμε μέσα;
48
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Στο χωριό έχει ένα μεσαιωνικό φεστιβάλ.
49
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Τι λέτε, παιδιά;
- Πού πας;
50
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Έχω ζωντανή μετάδοση.
- Δεν το αφήνεις μια φορά;
51
00:03:18,083 --> 00:03:22,416
Όχι, θα χάσω ακόλουθους.
Κι αν τους χάσω, είναι σαν...
52
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Σαν να 'μαι αόρατη.
53
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Το να είσαι αόρατη
δεν σημαίνει ότι είσαι άχρηστη.
54
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Ίσως στα νιάτα σου, Μαρί. Όχι πια.
55
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Έλα τώρα. Πόσα βγάζεις
πουλώντας καλλυντικά σε αγνώστους;
56
00:03:34,166 --> 00:03:36,416
Περισσότερα από έναν δασκαλάκο.
57
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Να τα μας.
58
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Αυτός ο δασκαλάκος
διδάσκει τους κλασικούς.
59
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Σαρντού, Μπαλαβουάν, Τζονί, Ντελπές...
60
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Λες ότι είσαι influencer,
αλλά ποιον επηρεάζεις;
61
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Προφανώς όχι τον πατέρα μου.
62
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Ρεσιτάλ ανατροφής.
63
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Άσε με, μπαμπά.
64
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Σε φροντίζουμε στις διακοπές σου.
Προσπάθησε λιγάκι.
65
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Πρόσεχε τι λες, Στεφάν!
66
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Ευχαρίστως. Αλλά με λένε Ζερόμ.
67
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Μοιάζεις με Στεφάν.
68
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Πάω για ύπνο.
69
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
Μεσημεριάτικα;
70
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Έτσι θέλω.
71
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Ζιλμπέρ!
72
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Μαμά, πεινάω.
73
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Πήγαινε στην κουζίνα με τον αδερφό σου.
74
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Με το τέλειο μαλλί!
- Μη με πρήζεις.
75
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Ναι, μαμά, μη μας πρήζεις!
76
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Τι βλακείες.
77
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Τέλεια.
78
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
Από τη δουλειά είναι;
79
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Ποιον υπερασπίζεσαι;
80
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Μια κακοποιημένη σύζυγο.
81
00:04:42,875 --> 00:04:44,208
- Είσαι θυμωμένη;
- Πολύ.
82
00:04:44,208 --> 00:04:46,166
Γι' αυτό σε αγαπώ. Πάρ' τους.
83
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι. Πάρε.
84
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Εντάξει!
85
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Να το μαζέψω;
86
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Μάζεψέ το!
- Εντάξει.
87
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Ο Λυκάνθρωπος πάει εδώ.
88
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Ο Κυνηγός εδώ.
89
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Αυτό είναι το Κοριτσάκι.
90
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Ο Μάντης.
91
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Ο Κλέφτης και η Μάγισσα.
92
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Έτοιμο.
93
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω!
94
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Τα παιδιά!
95
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Μπαμπά!
- Είσαι καλά;
96
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Οι Γερμανοί! Κατεβείτε στο υπόγειο!
97
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Γρήγορα!
98
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Γρήγορα! Πάμε!
99
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Μπαμπά!
100
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Γρήγορα, μπαμπά!
101
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Προσοχή.
102
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Όλοι καλά; Λουίζ; Μπαμπά;
103
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Είμαι καλά.
- Ναι.
104
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Τεό, τα φώτα.
- Οι σκάλες είναι μπλοκαρισμένες.
105
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Κλαρά; Είσαι καλά;
106
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- Από εδώ!
- Εμπρός.
107
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Κλαρά;
108
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Είσαι καλά; Είσαι εντάξει;
109
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Κλαρά;
- Καλά είμαι.
110
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Κλαρά!
111
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Πού είναι το αμάξι;
112
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Το αμάξι μου!
113
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Τι συμβαίνει;
Θα καλέσω την αστυνομία. Έχετε σήμα;
114
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
Όχι.
115
00:06:51,708 --> 00:06:53,416
Δεν είναι το σπίτι μου.
116
00:06:53,416 --> 00:06:55,833
- Φυσικά και είναι.
- Δεν είναι!
117
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Πάντα έτσι ήταν;
- Φυσικά και όχι.
118
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Δεν είμαι τόσο κακόγουστος.
- Κλαρά;
119
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Κλαρά!
120
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Τι παράξενο.
121
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Κλαρά;
122
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Είναι σαν τη Χιονάτη.
123
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- Δεν είναι εδώ.
- Τι...
124
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Γιατί είναι όλα παλιά;
125
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Παρατήρησες τίποτα;
- Τι;
126
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Σκατά.
127
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Ας μείνουμε ήρεμοι.
128
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Ήρεμοι; Η κόρη μου αγνοείται!
129
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Πρέπει να υπάρχει κάποια εξήγηση.
130
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Ίσως είναι το φεστιβάλ του χωριού.
Άλλαξαν διακόσμηση.
131
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Μέσα σε 30 δευτερόλεπτα;
132
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Πάμε στο χωριό. Ίσως είναι εκεί.
133
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Ελάτε. Πάμε.
134
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Μπαμπά, πρέπει να βρούμε την Κλαρά.
- Και το σπίτι;
135
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Κλαρά!
136
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Έλα.
137
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Ζιλμπέρ, λίγο πιο σιγά.
138
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Ο παππούς είναι σε φόρμα.
139
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Κλαρά!
140
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Μαμά, πεινάω!
- Ναι, γλυκιά μου. Θα βρούμε κάτι.
141
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Κλαρά!
142
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Δεν νομίζω ότι οι φωνές θα βοηθήσουν.
143
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Αφού δεν είναι κόρη σου...
- Ορίστε;
144
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Εδώ πέρα!
145
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Δεν είναι μόνο το σπίτι σου.
146
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Πόσο κοστίζει αυτό το φεστιβάλ;
147
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Κλαρά!
148
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Χάσου! Τρομάζεις τους πελάτες.
149
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Πρόσεχε!
150
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Αλήθεια;
- Έλα τώρα.
151
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Απίστευτο.
152
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Μαμά, πεινάω.
- Ναι, γλυκιά μου. Περίμενε.
153
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Έχει κάτι... Κοίτα! Τηγανίτες!
154
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Γεια σας.
155
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Τι θράσος!
156
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Μία, παρακαλώ.
157
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Φυσικά, μία τηγανίτα.
158
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Δεν έχω μετρητά.
Δέχεστε ανέπαφες πληρωμές;
159
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Τι;
- Ανέπ...
160
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Ανέπα...
- Δεν έχει τηγανίτα χωρίς λεφτά.
161
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Δεν θα πουλήσετε με τέτοια συμπεριφορά.
162
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Βασιέ". Σαν εσάς.
163
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Είναι συγγενής;
164
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Δεν μπορούν
να χρησιμοποιούν το όνομά μας έτσι.
165
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Έλα τώρα.
- Με συγχωρείτε. Ποιος είναι ο διοργανωτής;
166
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- Ο διοργανωτής;
- Ναι.
167
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Ο κυβερνήτης;
Στην πλατεία για την εκτέλεση.
168
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
Στην πλατεία...
169
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Εκτέλεση;
170
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Κλαρά;
171
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Με συγχωρείτε, έχετε δει κάποια νεαρή
στα 20 της, μικτής καταγωγής;
172
00:10:49,416 --> 00:10:51,000
-"Μικτής καταγωγής";
- Ναι.
173
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Δεν είστε από δω.
- Όχι, είμαστε από το Παρίσι.
174
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Θεέ μου! Πολύ μακριά!
175
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Τρεις ώρες χωρίς κίνηση.
Δεν την έχετε δει;
176
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Όχι.
177
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Δεν είναι εδώ. Πάμε.
- Όχι μέχρι να μιλήσω με τον διοργανωτή.
178
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Κάτοικοι του Μίλερς Χόλοου!
179
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Να τος.
180
00:11:10,125 --> 00:11:11,958
Έπιασα ένα πλάσμα του διαβόλου.
181
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Φέρτε το τέρας!
182
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Είμαι αθώος.
183
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Ορκίζομαι στον Θεό!
184
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Τριγυρνούσες έξω τη νύχτα.
- Έψαχνα ένα πρόβατο.
185
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Βρήκαμε αίμα στα ρούχα σου.
186
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- Κόπηκα καθώς...
- Σιωπή!
187
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Ψέματα!
188
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Ψεύτη!
189
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Τι λέτε; Είναι ένα από τα τέρατα;
190
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Ναι!
191
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Ναι...
192
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Και ποια θα είναι η τιμωρία του;
193
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Θάνατος.
194
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Θάνατος!
195
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Θάνατος!
- Λουλού!
196
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Δήμιε, κάνε το καθήκον σου.
197
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά.
- Αλήθεια;
198
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Είναι πολύ βίαιο για σένα.
199
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
Και πολύ ρεαλιστικό.
200
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Έχετε δει την...
201
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Ευχαριστώ πολύ!
202
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Φεύγουμε.
203
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Φεύγουμε από δω!
204
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Μπαμπά, έλα!
205
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Ζερόμ! Τι συμβαίνει;
206
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Είναι αληθινό αίμα!
207
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Τι είναι αυτά που λες;
208
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Θεέ μου.
- Ναι.
209
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Να το δοκιμάσω;
- Όχι!
210
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Τι συμβαίνει;
Η κόρη μου χάθηκε, δημόσιες εκτελέσεις...
211
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Άλλαξαν τη διακόσμηση...
212
00:13:14,916 --> 00:13:17,875
Μία εξήγηση υπάρχει.
Πραγματικό μεσαιωνικό χωριό,
213
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
εκτελέσεις, αληθινό αίμα...
214
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Ταξίδι στον χρόνο.
215
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Πες του να αφήσει τα αστεία.
- Ηρέμησε.
216
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Όχι, έχει δίκιο.
Το παιδί παίρνει ναρκωτικά.
217
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Το 'χει χάσει.
- Κοίτα ποιος μιλάει!
218
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Σεβάσου τον μπαμπά.
219
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
220
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Μαμά; Ζερόμ;
- Μια στιγμή.
221
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Δεν παίρνει ναρκωτικά. Έχεις αγχωθεί...
222
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Δεν έχω αγχωθεί. Νιώθω τέλεια.
223
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Μπορούμε να εστιάσουμε στην Κλαρά;
- Μαμά! Ζερόμ!
224
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Τι;
- Τι;
225
00:13:46,958 --> 00:13:49,750
Με συγχωρείτε, κύριε,
έχετε δει κάποια νεαρή;
226
00:13:49,750 --> 00:13:52,000
Όμορφη, γύρω στα 20, μικτής καταγωγής;
227
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Ναι; Όχι;
228
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Μιλάτε Γαλλικά;
229
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- Τι χρονιά έχουμε;
- Τεό!
230
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Το σωτήριο έτος 1497.
231
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Τι παράξενα ρούχα.
232
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Τα δικά του τα είδε;
- Δεν μίλησε.
233
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Μίλησε. Είναι εγγαστρίμυθος.
234
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Δεν είναι.
235
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
Έχεις σήμα! Πάρε την Κλαρά.
236
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
Είναι υπενθύμιση για τη συνάντησή μου.
237
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Κλείσ' το! Τον θυμώνει.
238
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Μισό λεπτό!
- Σβήσ' το!
239
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Δεν δουλεύει.
- Σβήσ' το! Πρόσεχε.
240
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Πάμε.
241
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Πώς είναι ο καρπός σου;
242
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Καλά, ευχαριστώ, Ζερόμ.
243
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Με είπες Ζερόμ.
- Πώς να σε πω;
244
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
Λοιπόν...
245
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Πώς έλεγαν τη μαμά;
246
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Το χάνεις, γιε μου. Την έλεγαν Νικόλ.
247
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Γεννήθηκε στις 3 Ιουλίου 1946.
Φορούσε παπούτσι νούμερο 37
248
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
και ο αριθμός κοινωνικής ασφάλισής της
249
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
ήταν 2-46-07-350-132-148.
250
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Γιατί;
251
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Έτσι ρώτησα.
252
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Κάτι τρέχει.
- Συμφωνώ.
253
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Προσέξτε!
254
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Πίσω, παιδιά.
255
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Μαμά, τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω, γλυκιά μου.
256
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Τι στο...
257
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
ΕΓΩ
258
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ
259
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Ποιος "εγώ";
260
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ
Η ΚΛΑΡΑ
261
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Κλαρά!
262
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Περίμενε.
- Πρόσεχε.
263
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Τι έγινε, γλυκιά μου;
264
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Γιατί δεν με ακούνε; Χαζοί είναι;
265
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Ναι, σε ακούμε τώρα.
266
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Δεν είπα τίποτα.
- Είπες!
267
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Μίλησες! Την ακούσατε, έτσι;
268
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Όχι.
- Ούτε λέξη.
269
00:16:46,541 --> 00:16:49,333
Μπαμπά! Διαβάζεις τη σκέψη μου!
270
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Ελπίζω να μην τα χάνει όπως ο μπαμπάς του.
Αυτό μας έλειπε.
271
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Δεν είχα παρατηρήσει
ότι χάνει τα μαλλιά του.
272
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Ας μείνουμε ήρεμοι.
273
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Σας είδα στην εκτέλεση.
274
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Δεν είστε από εδώ.
275
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Τι κάνετε εδώ; Έχετε σχέση με τον μάγο;
276
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Ευτυχώς που το αναφέρετε.
Δεν μου αρέσει που...
277
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Καμία σχέση. Περαστικοί είμαστε.
278
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Είδαμε το άδειο σπίτι
και κάναμε ένα διάλειμμα.
279
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Σωστά; Αυτό είναι όλο.
280
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Είστε μάγοι!
281
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Κάτω τα χέρια!
- Ηρέμησε.
282
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Δεν είμαστε μάγοι.
283
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Είμαστε...
284
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Είμαστε μουσικοί, έτσι;
285
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- Ορίστε.
- Ναι.
286
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Μενεστρέλοι.
287
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Είμαι ο Ντανιέλ ο Μενεστρέλος.
288
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Και ο θίασός μου.
289
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
Οι Μενεστρέλοι.
290
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Παίξτε κάτι.
291
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Μα...
292
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Δεν έχουμε όργανα. Περιμένετε!
293
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Φέρε την κιθάρα μου.
294
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Τι;
- Ποια;
295
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Το λαούτο μου.
296
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Φέρε το λαούτο μου.
297
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Ποιο;
298
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Μοιάζει με μικρή κιθάρα.
299
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Ευτυχώς δεν ταξιδεύω ποτέ
χωρίς το λαούτο μου.
300
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Ναι.
301
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Έλα.
302
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
303
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Ναι. Σωστά. Ένα...
304
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Τρία, τέσσερα.
305
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Πες τους ότι η καριέρα μου
306
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Είναι αβέβαιη
307
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Ότι κανείς δεν ξέρει πού θα είμαι
308
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Σε έναν χρόνο από τώρα
309
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Μακάρι να ήξεραν ότι για σένα
310
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Κάποτε ήμουν ο καλύτερος τραγουδιστής
311
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Κι αυτός ήταν ο λόγος
312
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Που ήθελες ένα παιδί
313
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Που μεγάλωσε πια
314
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Κι αυτοί;
315
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Πάμε! Τρία, τέσσερα...
316
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Οι δικαστές κι ο νόμος
317
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Δεν με τρομάζουν
318
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Είναι ο γιος μου, η μάχη μου
319
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Δεν έπρεπε να μας αφήσει
320
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Πολύ καλά.
321
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Θα τα σπάσω όλα
322
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Αν αγγίξεις
323
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Τη σάρκα και το αίμα μου
324
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
Συγχρονιστείτε.
325
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Δεν έπρεπε να μας αφήσει
326
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Πολύ καλά.
327
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
328
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Μπείτε μέσα.
329
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Έρχονται τα τέρατα.
330
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Υπάρχουν και τέρατα;
331
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Το χωριό πρέπει να κοιμηθεί!
332
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Πηγαίνετε σπίτια σας! Έρχονται τα τέρατα!
333
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
Νύχτωσε. Το χωριό πρέπει να κοιμηθεί.
334
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Πηγαίνετε σπίτι! Έρχονται τα τέρατα!
335
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Έρχονται τα τέρατα!
336
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Πεινάω!
337
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Ναι, γλυκιά μου. Ψάχνω.
338
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Για να δούμε.
339
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Υπέροχα. Δεν θα μιλάμε πια
σε μια άδεια καρέκλα.
340
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Αυτό είναι. Είδες;
341
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Μάγισσα,
342
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Κλέφτης, Κυνηγός, Μάντης,
343
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Λυκάνθρωπος".
344
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- Είναι πολύ αργά για παιχνίδια.
- Δεν παίζω παιχνίδι.
345
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
Είναι στο κουτί.
346
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
Ήταν κάτω από τη συρταριέρα.
347
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Για να δω.
348
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Δεν είναι δικό σου;
349
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Είναι. Τι κάνει εδώ;
350
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
Αποκλείεται!
351
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Είμαστε στο παιχνίδι.
352
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Έλα, μαστουρωμένος είναι.
353
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Όχι, δεν είμαι.
354
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Οι κάρτες αντιστοιχούν σε δυνάμεις.
- Ναι, και;
355
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Έχουμε αυτές τις δυνάμεις.
356
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Ο Ζιλμπέρ είναι ο Κυνηγός.
Είναι πολύ δυνατός.
357
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Μην τα παραλές.
358
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Απλώς είμαι σε φόρμα.
359
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Η Κλαρά είναι το Κοριτσάκι.
360
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Μικρή, διακριτική, αόρατη!
361
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Η Λουίζ είναι το μόνο κοριτσάκι εδώ.
362
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Θα είσαι πάντα το κοριτσάκι μου.
363
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Πάλι το ίδιο κάνεις. Σε ποιον μιλάς;
364
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Λοιπόν; Ακούς φωνές.
365
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Δεν γίνεται να έχει αυτός δυνάμεις
κι εγώ όχι.
366
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Όχι! Δεν άκουσα τίποτα. Σκέφτομαι φωναχτά.
367
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Παίζουμε τους Λυκάνθρωπους.
368
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Το σπίτι τρέμει.
Καταλήγουμε στο σπίτι των προγόνων μας
369
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
και έχουμε δυνάμεις;
370
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- Είμαστε στο παιχνίδι.
- Μη λες βλακείες.
371
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Το κουτί μπορεί να δονήθηκε
πριν από τον σεισμό.
372
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Τι;
- Βλέπεις; Είμαστε στο παιχνίδι.
373
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Σκέψου, μπαμπά. Δικό σου είναι.
374
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Πώς θα πάμε σπίτι;
375
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Δεν ξέρω! Δεν είναι δικό μου παιχνίδι.
Το βρήκα στη σοφίτα χωρίς κανόνες,
376
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
οπότε τους επινόησα,
και άλλαξαν με τον καιρό.
377
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
Αυτό είναι όλο.
378
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Εγώ είμαι ο Κλέφτης. Τι δύναμη έχει;
379
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Δεν έχω ιδέα.
380
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Έναν κανόνα θυμάμαι.
381
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Για να κερδίσουμε,
382
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
πρέπει να ταυτοποιήσουμε τους Λυκάνθρωπους
383
00:22:50,875 --> 00:22:53,958
και να τους σκοτώσουμε
προτού μας σκοτώσουν.
384
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Κι αν είμαι Λυκάνθρωπος;
385
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
386
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Κανείς δεν θα σε σκοτώσει. Κανείς!
387
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Εντάξει; Κανείς.
388
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Κανείς δεν θα σε σκοτώσει.
Και μάντεψε; Βρήκα δείπνο.
389
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Και δεν φαίνεται κι άσχημο.
Θα κάνω μια σούπα.
390
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus".
391
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Πρέπει να είναι ρεβίθια.
392
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Είναι όρχεις σκίουρων.
393
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Είσαι καλά, Λουλού; Ήρθαμε για καληνύχτα.
394
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Είναι ώρα για ύπνο.
395
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Αύριο θα πάμε σπίτι. Το υπόσχομαι.
396
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Ναι.
397
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Θα μου πείτε ξανά την ιστορία σας;
398
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Μια φορά κι έναν καιρό,
399
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
πριν από δέκα χρόνια,
400
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
η μαμά σου μόλις είχε χωρίσει
από έναν τελείως χαμένο.
401
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Κι εγώ ήμουν ελεύθερος.
Δίδασκα μουσική στο σχολείο,
402
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
κι έκανα ιδιαίτερα κιθάρας.
403
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
Εκείνη την περίοδο,
έψαχνα κάτι να με αποσπάσει.
404
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
Είτε κάποιο άθλημα
είτε να μάθω κάποιο μουσικό όργανο.
405
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Έψαξα στο ίντερνετ για καθηγητή κιθάρας
406
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
και βρήκα τον πατέρα σου.
407
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Της έμαθα να παίζει
το αγαπημένο της τραγούδι
408
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
και, προφανώς, με ερωτεύτηκε παράφορα.
409
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Προφανώς.
410
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Δύο χρόνια μετά, ήρθες εσύ.
411
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Σαν δώρο.
412
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Σωστά. Τέλος. Καληνύχτα.
413
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
Μα το λατρεύω το τραγούδι.
414
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Ώρα για ύπνο, γλυκιά μου.
415
00:24:26,583 --> 00:24:30,541
Εκεί που ζω, τα δάση λικνίζονται
Κι οι σκεπές ακουμπούν τον ουρανό
416
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Εξαντλήθηκα.
417
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Καληνύχτα.
418
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Σ' αγαπώ.
419
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Εντάξει. Καλό βράδυ.
420
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Έλα τώρα. Πλάκα κάνω.
421
00:24:46,375 --> 00:24:47,708
Καληνύχτα, γλυκιά μου.
422
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Τι κάνεις;
423
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Τίποτα.
424
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Απασχολούμαι.
425
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Δεν ξέρω πού είμαστε
426
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
ή πότε είμαστε,
427
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
αλλά είναι ωραία
που σκέφτομαι ξανά καθαρά.
428
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Θα έπρεπε να έρχομαι πιο συχνά.
- Δεν πειράζει.
429
00:25:20,833 --> 00:25:23,375
Δεν είναι ωραίο
να βλέπεις κάποιον να χάνεται.
430
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
Θα γυρίσουμε σπίτι.
431
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
Και θα είμαι εκεί.
432
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Καληνύχτα, μπαμπά.
433
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Καληνύχτα, Ζερόμ.
434
00:27:34,291 --> 00:27:35,958
- Ποιος είναι εκεί;
- Τι έγινε;
435
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Τι...
436
00:27:38,208 --> 00:27:40,583
Νομίζω ότι θέλει να μας πει κάτι. Σωστά;
437
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Περίμενε. Ηρέμησε.
438
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Οι λυκάνθρωποι πάνε στο χωριό!
Παραλίγο να με φάνε.
439
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
440
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Πήγαν να τη φάνε οι λυκάνθρωποι
και πρέπει να φύγουμε.
441
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Πάντα ήταν καλή στην παντομίμα.
442
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Πού είναι η Λουλού; Λουλού;
443
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Λουλού;
444
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
- Λουλού;
- Λουλού;
445
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Δεν είναι εδώ!
446
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Λουίζ;
- Λουίζ!
447
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Μείνε εδώ.
448
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Εγώ είμαι!
449
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Έλα μέσα. Γρήγορα.
450
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Τι έκανες;
451
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Πήγα να κατουρήσω.
- Όχι!
452
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Δεν θα βγαίνεις μόνη!
Μπορεί να είσαι λυκάνθρωπος!
453
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Μα δεν είμαι λυκάνθρωπος!
454
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Το ορκίζομαι!
455
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Σε πιστεύουμε.
456
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Δέσ' τη.
- Να της βάλω και φίμωτρο;
457
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Λέει ότι δεν είναι λυκάνθρωπος. Τέλος.
458
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Άσε να το χειριστώ εγώ.
459
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
Στα 50 χρόνια πόκερ,
δεν έχω χάσει ποτέ από μπλόφα.
460
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Κοίταξέ με.
461
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Είσαι
462
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
λυκάνθρωπος;
463
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Όχι.
464
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Επιβεβαιώθηκε. Δεν είναι λυκάνθρωπος.
465
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Έκανα λάθος! Δέστε την!
466
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Μην κουνηθείτε.
467
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
Μην την πειράξεις!
468
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
Το σχοινί! Δώστε μου το σχοινί!
469
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Τεό! Το σχοινί, γρήγορα!
470
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Τα τέρατα ξανασκότωσαν!
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Λουίζ.
472
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Ζερόμ;
473
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Ζερόμ, ξύπνα!
474
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Πού είμαστε;
475
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Στο 1497.
476
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Α, ναι. Να πάρει.
477
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Η Λουίζ είναι φυσιολογική.
478
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Λουλού!
479
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Γλυκιά μου.
480
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
Πεινάω.
481
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Όχι, περίμενε. Κάτσε.
482
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Τι κάνεις;
483
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Θα χτυπήσεις.
484
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Είσαι υπέροχη!
485
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Ευχαριστώ. Κι εσύ καλός είσαι.
486
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Λοιπόν, αυτό τι το θέλεις;
487
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Είναι για κυνήγι λυκανθρώπων.
488
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Έλα, βρε Ζερόμ!
489
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Είναι λυκάνθρωποι μόνο τη νύχτα, οπότε...
490
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Δεν μπορείς
να μαχαιρώνεις χωρικούς στην τύχη.
491
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Όχι. Δεν θα κυνηγήσουμε κανέναν.
492
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Άκου τι σκεφτόμουν.
493
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
Μπορούμε να επισκεφτούμε
τον πρόγονό σου στη φυλακή,
494
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
για να μας πει πώς θα πάμε σπίτι.
495
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Εντάξει;
- Κι αυτό γίνεται.
496
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- Έχει δικαίωμα σε δικηγόρο.
- Δικαίωμα;
497
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
Το 1497; Θα εκπλαγώ
αν δεν έχει βασανιστεί μέχρι θανάτου.
498
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Ραπανάκια;
- Άνθη, κυρία μου;
499
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Όχι, ευχαριστώ.
500
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Φαίνεται να δουλεύει. Ακούστε.
501
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Θα μιλήσουμε στον πρόγονό μας
κι εσείς θα πάτε να βρείτε φαγητό.
502
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Εντάξει;
- Με τι λεφτά;
503
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Είχα μια ιδέα.
504
00:31:53,208 --> 00:31:55,708
Κανείς δεν μπορεί να δει την Κλαρά.
505
00:31:55,708 --> 00:31:57,500
Η κόρη μου δεν είναι κλέφτρα.
506
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Σοβαρά; Προτιμάς να πεινάσεις;
507
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Εγώ είμαι ο Κλέφτης. Εγώ πρέπει να κλέψω.
508
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Αγάπη μου, έχουμε δει
εκτελέσεις και άγρια θηρία,
509
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
ας αποφύγουμε τη σύλληψη.
510
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Εντάξει.
511
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Τα λέμε σε μία ώρα. Εντάξει;
- Ναι.
512
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Μην ξεχάσετε ότι είμαστε στον Μεσαίωνα.
- Δηλαδή;
513
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Δηλαδή, είναι σαν ξένη χώρα,
πρέπει να προσαρμοστείτε.
514
00:32:19,750 --> 00:32:24,333
Θυμάσαι στη Ρώμη που ζήτησα νερό
στον καφέ μου και με κορόιδευαν;
515
00:32:24,333 --> 00:32:27,416
Και στο Δουβλίνο
όταν παρήγγειλα μπίρα χωρίς αλκοόλ.
516
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- Στις Βρυξέλλες...
- Φτάνει.
517
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Τέλος πάντων, όταν είσαι στο εξωτερικό,
518
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
φέρεσαι ανάλογα.
519
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
Σαν τους ντόπιους. Να είστε διακριτικοί.
520
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Άντε.
- Σε μία ώρα.
521
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Εντάξει.
- Πάμε.
522
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Τα λέμε.
523
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Το λαούτο είναι διακριτικό;
524
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
Δεν θα μας προσέξει κανείς.
525
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Κοιτάξτε, ο μενεστρέλος!
526
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Ο άντρας μου είναι στρατιώτης.
Σ' άκουσε να τραγουδάς και μαγεύτηκε.
527
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Πολύ ευγενικό. Κάνω ό,τι μπορώ.
528
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Παίξε μας κάτι! Τον "Καλό Κάρολο Η'".
529
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Δεν το ξέρω.
530
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"Ο γλυκός σταβλίτης".
-"Έπνιξα έναν Βουργουνδό".
531
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Ένα πρωτότυπο;
- Καλύτερα όχι.
532
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Έλα, πάμε.
533
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Αντίο!
- Περίμενε.
534
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Πες μου το μυστικό σου.
Πώς θα γίνω μενεστρέλα;
535
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Κάνε διδακτορικό και κακές επιλογές. Πάμε.
536
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Είμαι ο Κλέφτης.
Ίσως μπορώ να κλέψω ό,τι θέλω.
537
00:33:39,333 --> 00:33:41,666
Είδες; Δεν χρειάζεται να είσαι αόρατος.
538
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Ωραίο βραχιόλι.
539
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Κράτα το. Θα γυρίσω.
540
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Τι; Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά.
541
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Συγγνώμη.
542
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Γύρνα πίσω, σκουλήκι!
543
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Σταματήστε τον κλέφτη!
544
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Πιάστε τον!
545
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Άσε να μιλήσω εγώ.
546
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Καλημέρα σας. Ντανιέλ ο Μενεστρέλος.
547
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Γεια σας.
548
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Κρατείται εδώ ο Σιλντερίκ Βασιέ;
- Τι θέλετε με τον μάγο;
549
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Σωστά.
550
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Σκέφτηκα ότι λίγη μουσική
ίσως ηρεμήσει την ψυχή του.
551
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Στην κόλαση να καεί!
552
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Ναι, καλά...
553
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Δεν έχουμε όλη μέρα.
554
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Θέλουμε να συζητήσουμε τις κατηγορίες του.
555
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Σκάσε, πόρνη!
- Ορίστε;
556
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Πώς με είπες;
- Όπως θέλω!
557
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Ηρέμησε!
558
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Μάζεψε τη γυναίκα σου.
559
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
Θέλει ένα χέρι ξύλο.
560
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Ξανακάν' το και θα σε δείρω!
561
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Γλυκιά μου, σκέψου τα παιδιά.
562
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Σωστά, είναι Μεσαίωνας.
563
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Έλα. Τα παιδιά θα περιμένουν.
564
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Ναι.
565
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Γεια σου, Ντανιέλ.
- Γεια.
566
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Σου φύλαξα κάτι.
567
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Σ' ευχαριστώ.
568
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Τι;
569
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Τίποτα.
570
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Να φλερτάρει ξέρει,
αλλά μπροστά στους τραμπούκους
571
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
ήταν εξαφανισμένος.
572
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Δεν έκανα τίποτα πριν
για να μην προδοθούμε.
573
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Επίσης, είμαστε στον Μεσαίωνα.
574
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Ναι. Τι βολικό.
575
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Φοβήθηκες, αλλά δεν πειράζει.
576
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Δεν φοβήθηκα.
- Άσε μας.
577
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Δεν φοβήθηκα!
578
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- Και το χρονικό παράδοξο;
- Τι;
579
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
Το χρονικό παράδοξο.
580
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Δεν έχω ιδέα.
581
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Όταν ταξιδεύεις στον χρόνο,
582
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
ό,τι κάνεις στο παρελθόν
μπορεί να επηρεάσει το παρόν.
583
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Εννοώ το μέλλον... Αργότερα.
584
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
Δεν κάνει να παρεμβαίνεις.
585
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Τι σχέση έχει αυτό;
- Έχει!
586
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Είναι απλό.
587
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Αν τον είχα δείρει,
588
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
ο φεμινισμός θα προόδευε
500 χρόνια πιο νωρίς.
589
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Φαντάσου τις συνέπειες.
590
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Φυσικά. Τέρμα ο πόλεμος ή η μόλυνση,
μια απείρως ανώτερη κοινωνία;
591
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Φαντάζομαι τις συνέπειες.
592
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Είναι...
593
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
Ήταν κακό παράδειγμα,
αλλά καταλαβαίνεις. Είναι...
594
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Πρέπει να προσέχουμε.
595
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Να προσέχουμε".
596
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Ο πρώην μου ήταν εγωιστής, αλλά όχι κότα.
597
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Ο πρώην σου...
598
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Τι συμβαίνει;
599
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Πού είναι ο Τεό;
600
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Κάτσε.
- Τι έγινε;
601
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Τον έχασα!
- Τον έχασε.
602
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Τον έχασε; Τι εννοείς;
603
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Πού τον έχασες;
- Ηρέμησε!
604
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Φυσικά, για τον γιο μου να ηρεμήσουμε!
605
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Εισβολείς!
606
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Ναι;
- Ναι;
607
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Ο γιος σας μου τα είπε όλα.
Είστε από το μέλλον.
608
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Όχι, δεν είμαστε. Λέει ανοησίες.
609
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Παίρνει ναρκωτικά.
610
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Πού είναι ο γιος μου;
611
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Ηρέμησε, μαμά.
612
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Εγώ είμαι, ο Τεό.
613
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Τεό.
614
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Σιδεράς.
615
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Τεό. Σιδεράς.
616
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Τεό...
- Σταμάτα!
617
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
Αυτή είναι η δύναμή μου!
Κλοπή ταυτότητας. Τέλειο;
618
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Όχι δεν είναι τέλειο! Σταμάτα!
619
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Γιατί;
- Γιατί... Κι αν κολλήσεις;
620
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Ακόμα εξερευνάς την ταυτότητά σου.
621
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Κι αυτό είναι καλό. Σε υποστηρίζω απόλυτα,
622
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
αλλά θα χανόσουν τελείως. Κατάλαβες;
623
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Ναι. Νομίζω ότι απλώς ζηλεύεις.
624
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Επειδή δεν έχεις δύναμη.
625
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Περίμενε, Τεό!
626
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Η δύναμή σου είναι φοβερή.
Και, κυρίως, χρήσιμη.
627
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Τελείωσες το γεύμα σου;
628
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Φαγητό. Σημαίνει φαγητό.
629
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Ναι! Εννοώ, όχι.
Αυτή η τρελή μού έκοψε την όρεξη.
630
00:39:08,750 --> 00:39:12,375
Φώναζε πάλι.
Με κάνα δυο ώρες στο κελί θα ηρεμήσει.
631
00:39:12,375 --> 00:39:14,291
- Πάλι τα ίδια, στρίγγλα;
- Ήρεμα!
632
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Άσε τη σκρόφα σ' εμένα.
633
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Σκρόφα"; Αλήθεια;
634
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Συγγνώμη, μαμά. Παρασύρθηκα λίγο.
635
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Σιλντερίκ Βασιέ;
636
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Σιλντερίκ Βασιέ;
637
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Αρουραίοι. Δεν τρέχει τίποτα.
638
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Με ακούτε;
639
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Είναι άδειο.
640
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Σιλντερίκ! Ο Σιλντερίκ Βασιέ;
641
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Όχι άλλα βασανιστήρια!
642
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
Για πολλοστή φορά, δεν είμαι μάγος!
643
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Σιωπή! Δεν θα σας πειράξουμε.
644
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Ελάτε πιο κοντά.
645
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Ναι.
646
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Είμαστε απόγονοί σας από το 2024.
647
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Παίξαμε το παιχνίδι σας
και καταλήξαμε εδώ.
648
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Πώς θα γυρίσουμε στην εποχή μας;
649
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Όχι.
650
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Δεν καταλαβαίνει.
651
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Τεό, δείξε του.
652
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Σωστά.
653
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Φρουροί!
654
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Ησυχία!
655
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Εσείς είστε οι μάγοι!
Στείλατε τα τέρατα στο χωριό.
656
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
Δεν στείλαμε τίποτα. Μη φωνάζετε!
657
00:40:23,458 --> 00:40:25,416
Το παιχνίδι των λυκανθρώπων.
658
00:40:25,416 --> 00:40:28,916
Κλέφτης, Μάντης, Μάγισσα.
Εσείς το εφηύρατε, έτσι;
659
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Όχι! Ο άντρας με την προβιά του λύκου.
660
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Εντάξει, ποιος είναι αυτός;
661
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Ήρθε πριν τρεις νύχτες,
λίγο πριν εμφανιστούν τα τέρατα.
662
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Εντάξει. Ίσως ξέρει
πώς να μας γυρίσει σπίτι. Πού είναι;
663
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Δεν ξέρω. Την επόμενη μέρα έφυγε.
664
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Πώς ήταν;
665
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Ήταν άνθρωπος.
666
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Εντάξει.
667
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Με προβιά λύκου!
668
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Δεν θέλω να με κάψουν ζωντανό.
Πρέπει να με βγάλετε έξω!
669
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Δεν είμαι μάγος.
Ούτε σούπα δεν ξέρω να κάνω.
670
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Ποιος έκλεψε το κράνος μου;
671
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Πρέπει να φύγουμε. Από δω!
672
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Ευχαριστώ. Καλή τύχη!
673
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Περίμενε. Πρέπει να με βγάλεις έξω.
674
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Μην ανησυχείτε, είμαι η δικηγόρος σας.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Εντάξει.
676
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Τι σημαίνει "δικηγόρος";
677
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Σε ποιον μιλάς;
678
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Στα σίδερα.
679
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Θέλουν λάδωμα.
680
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Ένας άντρας τού έδωσε το παιχνίδι,
681
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
αλλά εξαφανίστηκε.
682
00:41:28,291 --> 00:41:31,708
Για να πάμε σπίτι,
πρέπει να παίξουμε και να κερδίσουμε.
683
00:41:31,708 --> 00:41:34,500
Πρέπει να βρούμε
και να σκοτώσουμε τους λύκους.
684
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Δεν θα σκοτώσουμε τη Λουίζ. Περίμενε.
685
00:41:37,250 --> 00:41:40,166
Τέσσερις κάρτες, άρα τέσσερις λυκάνθρωποι.
686
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Ίσως φτάνουν τρεις.
687
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Ή δύο βραστοί με όρχεις σκίουρου
και είμαστε έτοιμοι.
688
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Έχεις καλύτερη ιδέα;
- Όχι.
689
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Θα πεθάνουμε στο 1497.
Πάντα ήθελα να πάθω λέπρα.
690
00:41:53,000 --> 00:41:55,708
Δεν θα κάτσω με σταυρωμένα χέρια
να με φάνε.
691
00:41:55,708 --> 00:41:58,000
Ας πιάσουμε τους άλλους και βλέπουμε.
692
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Πάω στο χωριό να μάθω νέα.
693
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Να μάθεις νέα; Αλήθεια;
694
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Ναι.
695
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Θα ερευνήσω. Έχω γίνει πολύ παρατηρητικός.
696
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Παρατηρητικός. Ναι καλά. Η Κλαρά
παράτησε το σχολείο και δεν έχει ιδέα.
697
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Άφησες το σχολείο;
698
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Κλαρά, γύρνα πίσω τώρα!
699
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Κλαρά; Πού πήγε; Κλαρά!
700
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Πόσο καιρό το ξέρεις;
- Πώς το μάντεψες;
701
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Είσαι ο Μάντης. Διαβάζεις τις σκέψεις.
702
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Απλώς τα νιώθω αυτά τα πράγματα,
αυτό είναι όλο.
703
00:42:28,208 --> 00:42:31,000
Αν δεν διαβάζεις σκέψεις,
δεν ξέρεις ότι μ' άρεσε
704
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
ένας από τους κουμπάρους
στον γάμο του Σεντρίκ.
705
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Όσο χόρευες, τον πήγα στην κουζίνα.
706
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Με φίλησε στον λαιμό και έβαλε το χέρι του
κάτω από την μπλούζα μου.
707
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Με χάιδεψε απαλά.
- Θα τον σκοτώσω.
708
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Το ήξερα. Είναι ντροπιαστική δύναμη.
709
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Αλήθεια;
- Ναι.
710
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
Το να με απατάς δεν είναι;
711
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Δεν σε απάτησα,
712
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
αλλά αν συνεχίσεις έτσι,
713
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
θα το σκεφτώ.
714
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Σε προειδοποιώ, Ζερόμ.
Μη χρησιμοποιείς τη δύναμή σου πάνω μου.
715
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Τουλάχιστον έχω μια δύναμη.
716
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Είμαι χρήσιμος.
717
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Αρκετά.
718
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Έχουμε λυκάνθρωπους να σκοτώσουμε,
παιδιά να φέρουμε πίσω στο 2024...
719
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
Στο 2024;
720
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Είστε όντως από το μέλλον;
721
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Εμείς ρωτάμε.
722
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Ποιος είσαι; Τι σκαρώνεις;
723
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Με λένε
724
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Πιέρο.
725
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Είμαι ο γείτονας του Σιλντερίκ.
726
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Είμαι καλλιτέχνης.
727
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Εφευρέτης.
728
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Ήρθα να πάρω ό,τι μπορώ να πάρω.
729
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Πάει ο καημένος ο Σιλντερίκ.
730
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Θα καεί στην πυρά.
731
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Γιατί μας κατασκόπευες;
732
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Ο κόσμος δεν συμπαθεί το είδος μου εδώ.
733
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Είσαι λυκάνθρωπος;
734
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Λυκάνθρωπος; Όχι, δεν είμαι λυκάνθρωπος.
735
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Ζερόμ, κάν' το.
736
00:43:58,208 --> 00:43:59,458
Με τη δύναμή σου.
737
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Διάβασε τις σκέψεις του.
738
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, εντάξει;
739
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Μιλάει κανείς ιταλικά;
740
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Τι σημαίνει
"È tanto bello quando si concentra";
741
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"Είναι τόσο όμορφος όταν συγκεντρώνεται".
742
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Αυτό το είδος εννοείς! Δεν μας πειράζει.
743
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Όχι;
744
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Είστε...
745
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Είστε τυχεροί.
746
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Στο μέλλον δεν είναι πρόβλημα;
747
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Αλλά τώρα,
748
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
εδώ, αν ο κόσμος μάθει ότι μ' αρέσουν
749
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
και οι άντρες, θα με γδάρουν.
750
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
Θα με βράσουν και θα με τεμαχίσουν.
751
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Σοβαρά;
752
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Είναι όντως Μεσαίωνας.
753
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Να τον λύσουμε;
754
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Ναι.
- Εντάξει.
755
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Είναι καλή.
756
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Σ' ευχαριστώ. Να σας βάλω κάτι να πιείτε;
757
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Ναι.
- Λίγο κρασί.
758
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Κλαρά!
759
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Φέρ' του λίγο νερό!
760
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Πρέπει να βρούμε τους λυκάνθρωπους
για να πάμε σπίτι.
761
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Έχεις ιδέα ποιος μπορεί να είναι;
762
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
Αν ήξερα, θα σας έλεγα, αλλά...
763
00:45:22,000 --> 00:45:23,583
Η κόρη μου είναι αόρατη.
764
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Δεν είναι ιδανικό, το ξέρω.
765
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Ίσως μπορώ να τη βοηθήσω.
766
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Αυτό το...
767
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
Είναι σαν πηλός.
768
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Το έφεραν εξερευνητές από την Αμερική.
769
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Ξέρετε πού είναι;
770
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Ναι.
- Αλλά το τελειοποίησα.
771
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Βλέπετε;
772
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Κοιτάξτε, είναι
773
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
ευέλικτο. Capito;
774
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Ελαστικό, αλλά σκληρό.
775
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Είναι λάστιχο.
776
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Λάστιχο;
- Ναι.
777
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Τι θα κάνετε μ' αυτό;
778
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Όταν η κόρη σου μπει μέσα,
779
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
αυτό το "λάστιχο" όπως το λες,
θα της δώσει καινούριο δέρμα,
780
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
ένα δεύτερο δέρμα.
781
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Αλλά μπορεί να το βγάλει
782
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
τραβώντας το έτσι. Εύχρηστο, έτσι;
783
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Όχι κι άσχημα.
784
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Μόνο που δεν είναι...
785
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Δεν είναι η κόρη μου. Είναι πολύ χλωμό.
786
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Κανένα πρόβλημα. Θα το κάνω πιο σκούρο.
787
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Guarda qua.
788
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Πρόσεξε.
- Ναι.
789
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ecco!
790
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Κι άλλο!
791
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Κι άλλο;
- Ναι.
792
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Κι άλλο!
- Σταμάτα.
793
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Όχι!
- Λίγο ακόμα.
794
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- Όχι! Μα τι κάνεις;
- Συνέχισε.
795
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Ναι! Αυτό είναι!
796
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Αυτή είναι η Κλαρά.
797
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Είναι η κόρη μου.
798
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Αυτή είναι η κόρη σας;
799
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Δική του.
- Δική μου είναι.
800
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
Την απέκτησα με άλλη γυναίκα.
801
00:46:55,958 --> 00:46:57,875
- Άλλη...
- Ο Τεό δεν είναι γιος μου.
802
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
Είναι από τον πρώτο μου γάμο.
803
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
Με τον Ολιβιέ.
804
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Ολιβιέ;
- Όχι, είμαι ο Ζερόμ.
805
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Ήταν ο πρώην της.
806
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Ναι.
- Ο πρώην της;
807
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Ο πρώην της. Η Κλαρά είναι κόρη μου.
- Η Κλαρά...
808
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Ακριβώς.
809
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Τη Λουίζ την κάναμε μαζί.
810
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
811
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Είναι οικογένεια, έτσι;
812
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
Στο μέλλον, είναι...
813
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Όλοι μπορούν να είναι μαζί.
814
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Να ανακατέψουμε;
- Sì.
815
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Ανακάτεψε.
- Ας ανακατέψουμε.
816
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Γύρω γύρω.
817
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Σχεδόν έτοιμη.
818
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Να τη!
819
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Όχι ακριβώς. Της λείπει ένα. Εκεί ακριβώς.
820
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Σίγουρα;
- Ναι.
821
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Εδώ;
- Ναι.
822
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
823
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Αυτή...
824
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
είναι η κόρη μου.
825
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Πολύ σημαντικό, τα μάτια, το βλέμμα.
826
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Κούνα το κεφάλι σου.
827
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
828
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Καλύτερα τώρα.
829
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Και η τελευταία πινελιά.
830
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Μου αρέσει να ντύνομαι.
831
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Φυσικά.
- Τέλεια!
832
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Τέλος πάντων...
833
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Διάλεξε όποια θέλεις.
834
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Αυτή; Ναι.
835
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Αυτή είναι όμορφη.
836
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ecco!
837
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Ναι ή όχι;
- Ναι!
838
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Περίμενε!
839
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Μια μικρή εφεύρεσή μου. Ένα δώρο.
840
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Δοκίμασε ξανά.
841
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Αυτή η περούκα είναι χάλια.
842
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Με ακούτε;
- Τέλεια.
843
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Φαίνεσαι φανταστική. Κοίτα.
844
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Λάστιχο!
845
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Όχι.
846
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Έχετε καθόλου μακιγιάζ;
847
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! Μπορεί να έχω...
848
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Όχι, δεν πειράζει.
Είσαι τέλεια χωρίς αυτό.
849
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Έχουμε λύκους να κυνηγήσουμε.
- Ευχαριστώ!
850
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Ευχαριστώ, Πιέρο!
851
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Sì! Καλή τύχη!
852
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Αν δοκιμάσουν τίποτα...
- Μπαμπά...
853
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Από πού είναι αυτή;
854
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
Είναι η κόρη μου.
855
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Μιλάει και μόνη της.
856
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Από πού είμαι;
857
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
"Από μια χώρα
858
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
καμένη
859
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
από τον άνεμο
860
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
από βραχώδεις βαλτότοπους.
861
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
Γύρω από τις λίμνες,
862
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
για τους ζωντανούς,
863
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
είναι κόλαση".
864
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Είναι από την Κονεμάρα. Έχεις πρόβλημα;
865
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Έχεις πρόβλημα;
- Όχι.
866
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Πρέπει να 'ναι ωραίο μέρος.
867
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Ο Κυβερνήτης έπιασε ένα τέρας!
Θα το εκτελέσει.
868
00:51:04,333 --> 00:51:05,958
Κάτοικοι του Μίλερς Χόλοου!
869
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
Η τελευταία εκτέλεση
ήταν μια ατυχής παρεξήγηση.
870
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Ήταν αθώος.
871
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Τέλος πάντων...
872
00:51:16,666 --> 00:51:20,083
Τώρα είμαστε σίγουροι!
Αυτή η γυναίκα είναι μία απ' αυτούς.
873
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Ορκίζομαι ότι δεν είναι αλήθεια!
Είμαι αθώα!
874
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Ψέματα!
875
00:51:26,166 --> 00:51:28,000
Όλοι ξέρουν ότι είσαι παράξενη.
876
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Είσαι ανύπαντρη
877
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
σε ηλικία 17 ετών.
878
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
Είναι όλοι τρελοί. Μεσαίωνας, ξέρω.
879
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Τι λέτε εσείς; Είναι τέρας;
880
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Ναι!
881
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Και η τιμωρία της;
882
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Θάνατος!
883
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Δήμιε, ανάλαβε.
884
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
Δεν μπορούν να τη σκοτώσουν.
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
885
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Αν κάνουμε κάτι, θα πεθάνουμε όλοι.
886
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Μπορεί να είναι λύκος,
που θα βοηθούσε πολύ.
887
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Όχι.
888
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Όχι!
889
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Καπετάνιε, ο ήλιος δύει!
890
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Σβέλτα!
891
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Το θεωρείς αστείο;
892
00:52:20,833 --> 00:52:22,000
Εσύ είσαι αστείος.
893
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Οι καθημερινές εκτελέσεις το φθείρουν.
894
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- Έχεις άλλο;
- Εσύ έχεις άλλο σπαθί;
895
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Φυσικά.
896
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Μπράβο σου.
897
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Ξέρεις πόσα βγάζουν οι δήμιοι;
Παρεμπιπτόντως...
898
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Αργότερα! Σκότωσε το τέρας και γρήγορα!
899
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Πώς; Με το χερούλι;
900
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Κυβερνήτη! Ο ήλιος έδυσε.
901
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Άκρη!
902
00:52:46,416 --> 00:52:47,875
Ας αποδοθεί δικαιοσύνη!
903
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Πάμε!
904
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Ο γιος μου!
905
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Σώστε τον γιο μου!
906
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Πάω.
- Όχι, μπαμπά.
907
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Μην ανησυχείς.
Ο μπαμπάς σου είναι δυνατός.
908
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Σώστε τον γιο μου!
909
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Σας παρακαλώ!
910
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Είναι εύκολο
όταν έχεις τα κατάλληλα εργαλεία.
911
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟΣ
912
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Πήρα την κάρτα.
913
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Ήσουν φοβερός.
- Ωραία!
914
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Τι συμβαίνει;
- Όχι!
915
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Πιάστε την!
916
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Γρήγορα! Χωριστείτε!
917
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Λουλού! Λουίζ!
918
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Λουίζ!
919
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
- Λουίζ!
- Λουίζ!
920
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Γρήγορα, γυρίστε σπίτια σας!
921
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Εκεί! Ένα μικρό!
922
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Ένα κουτάβι; Πού;
923
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Όχι κουτάβι! Μικρός λυκάνθρωπος.
924
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Εκεί! Έλα!
925
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Λουίζ;
926
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Λουίζ;
927
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Λουίζ;
928
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
Είναι καλά. Την έχει ο Ζιλμπέρ.
929
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Η Κλαρά;
- Δεν ξέρω!
930
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Να πάρει!
931
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
Πήγαινε σπίτι. Θα τη βρω.
932
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Μην πεθάνεις. Εντάξει;
933
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Μην ανησυχείς.
934
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Πηγαίνετε.
935
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Ναι, θα πεθάνει.
936
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Κλαρά;
937
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Μείνε εδώ. Θα τους αποσπάσω.
938
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Όχι!
939
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Μπαμπά, εμπιστέψου με.
940
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Άκου.
941
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Το να είσαι αόρατος δεν σε κάνει άχρηστο.
942
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Εντάξει.
943
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Να προσέχεις.
944
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Βρήκα έναν! Είναι δικός μου!
945
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟΣ
946
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Μόνο δύο έμειναν.
947
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- Ας ελπίσουμε.
- Ξέρω πώς να τους βρω.
948
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Έχει ακόμα τα δόντια της.
949
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Έχει τα ίδια μαλλιά και μάγουλα.
Και ως λυκάνθρωπος, παραμένει η Λουίζ.
950
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Το ίδιο και οι άλλοι. Τους είδα από κοντά.
951
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Αύριο θα τους βρούμε
952
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
και θα τους σκοτώσουμε.
953
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Είδα τον αρχηγό της αγέλης. Είναι θηλυκό.
954
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Έχει λευκές πατούσες, άρα είναι γριά.
955
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
Ο άλλος ήταν αρσενικός.
Χοντρός και κουτσός.
956
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Ξέρουμε πώς να τους βρούμε.
957
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Μενεστρέλε!
958
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Φλερτάρεις με τις γριές;
959
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Την ξέρετε;
- Την κυρία Βαρτέ;
960
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Καλή γυναίκα.
961
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Μην εμπιστεύεστε κανέναν.
Ίσως είναι τέρας.
962
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Αδύνατον. Μόλις επέστρεψε
από την πόλη σήμερα.
963
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Δείξε τα ψωμάκια σου.
964
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Ορίστε;
965
00:58:25,500 --> 00:58:26,750
Αυτά.
966
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Σωστά!
967
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Όχι, ευχαριστώ.
968
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Να προσέχετε.
969
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Παράξενος δεν είναι;
970
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Ναι, αλλά ξέρεις πώς είναι οι μουσικοί.
971
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Από εδώ είστε;
972
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Φυσικά! Είμαι η γηραιότερη στο χωριό.
973
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Είμαι 52.
974
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Χριστέ μου.
975
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Φύγε από δω!
976
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Ξεκουμπίσου!
977
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
Αυτός είναι ο λύκος!
978
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Πες στους άλλους ότι τον βρήκαμε.
979
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Ακίνητη!
980
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Σας προειδοποιώ.
981
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Έχω δυνάμεις!
982
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Μη σκεφτείτε να μεταμορφωθείτε.
983
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Να μεταμορφωθώ; Σε τι;
984
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Σε λυκάνθρωπο.
985
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Είδα το αίμα στα ρούχα σας.
986
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Δεν είναι τίποτα! Ο άντρας μου με δέρνει.
987
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Λοιπόν!
988
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Ποιος είναι;
989
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Ο μεσαίος;
990
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Θαυμάσια.
991
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Καλημέρα σας.
992
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Πουλέν-Βασιέ,
η δικηγόρος της γυναίκας σας.
993
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Τι;
- Η δικηγόρος της.
994
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Ποια είναι αυτή;
- Δεν ξέρω.
995
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Μιλάει περίεργα.
- Ναι.
996
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Παραδέχεστε ότι τη δέρνετε;
997
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Φυσικά, είναι γυναίκα μου.
998
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Αλλά δεν τη χτυπάω χωρίς λόγο.
999
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Κάνει τη σούπα
είτε πολύ ζεστή είτε πολύ κρύα.
1000
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Ή μαζεύει ξύλα με ρυθμό σαλιγκαριού.
1001
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Καμιά φορά μου ζητάει να κάνω μπάνιο.
1002
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Το παρατραβάω.
- Όχι.
1003
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι
1004
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
να επικοινωνήσετε χωρίς ξύλο.
1005
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Σωστά;
1006
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Να τη μαστιγώσω;
- Όχι.
1007
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Να την πνίξω;
- Όχι!
1008
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Να με κάψει;
- Όχι!
1009
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Απλώς επικοινωνήστε. Μιλήστε μεταξύ σας.
1010
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Ως ίσοι. Εντάξει;
1011
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Ένα περιστασιακό χαστούκι είναι εντάξει;
1012
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Έλα τώρα!
1013
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Κάνε ό,τι θες.
Εγώ θα είχα πάρει ήδη διαζύγιο.
1014
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Τι είπες για το διαζύγιο;
1015
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Τι;
1016
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Τα δεσμά του γάμου δεν σπάνε.
1017
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Δεν υπάρχει διαζύγιο. Είναι ιεροσυλία.
1018
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Δεν το εννοούσα έτσι. Δεν ήταν τίποτα.
1019
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Θα σας δώσω τα στοιχεία μου
για παν ενδεχόμενο, καλά;
1020
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Θα δανειστώ αυτό.
1021
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}ΓΡΑΦΕΑΣ
1022
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Ορίστε.
1023
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Γράφεις, γυναίκα;
1024
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Όχι, καθόλου!
1025
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Μάγισσα!
- Όχι, δεν είμαι.
1026
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Μάγισσα!
- Ηρεμήστε, θα πάθετε burnout.
1027
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout;
- Ναι, είναι αγγλικά.
1028
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Να πάρει!
- Το παραδέχεται!
1029
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
Είναι με τους Άγγλους. Πιάστε την!
1030
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Μάγισσα!
1031
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Δεν είμαι με τους Άγγλους! Αφήστε με!
1032
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Ο άντρας σου σ' αγαπάει. Σε υπερασπίστηκε.
1033
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Δεν θα την κάψετε;
1034
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Θα την κάψουμε.
1035
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
Έχετε πέντε λεπτά.
1036
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Μενεστρέλε!
1037
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Πέντε λεπτά.
- Ναι.
1038
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Ούτε λεπτό παραπάνω.
1039
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Ζερόμ!
1040
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Μην την ακουμπάς!
1041
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Εντάξει.
1042
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Ο απόγονός μου!
1043
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Ολόιδιος!
1044
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Έχεις αυτό το σημάδι;
1045
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Όχι.
1046
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Τυφλός στο δεξί μάτι;
1047
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Όχι.
- Ουλές στις γονάδες;
1048
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Ορίστε;
1049
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Έχεις ουλές στις γονάδες σου;
- Όχι.
1050
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Αλλά...
1051
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Θέλω λίγη ιδιωτικότητα.
- Ναι, φυσικά.
1052
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Είσαι καλά;
1053
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Πώς είναι τα παιδιά;
1054
01:02:41,250 --> 01:02:43,583
Δεν ανυπομονούν να σε δουν να καίγεσαι.
1055
01:02:43,583 --> 01:02:46,291
Δες τη θετική πλευρά.
Λένε ότι είναι ανώδυνο.
1056
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Καλύτερα από παλούκωμα.
1057
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Χαίρομαι.
1058
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Αλλά χειρότερο από το τεμάχισμα.
1059
01:02:51,166 --> 01:02:53,166
Δεν εκπλήσσομαι. Ένας φίλος μου...
1060
01:02:53,166 --> 01:02:54,416
Έλα τώρα!
1061
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Διακόπτουμε;
- Συγγνώμη.
1062
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Ζερόμ...
1063
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Στο κεφάλι σου.
1064
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Άκου προσεκτικά.
1065
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
Φύγε με τον μπαμπά σου και τα παιδιά.
1066
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Όχι χωρίς εσένα.
1067
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Σκέψου, Ζερόμ. Χρειαζόμαστε δύο κάρτες,
και δεν θα σκοτώσουμε τη Λουίζ.
1068
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
Δεν θα κερδίσουμε ποτέ.
1069
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Εσείς μπορείτε να σωθείτε.
1070
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Πρέπει να φύγεις.
1071
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Μακριά από εδώ.
1072
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Και να σε αφήσω να καείς; Όχι.
1073
01:03:30,208 --> 01:03:31,625
Δεν έχουμε επιλογή.
1074
01:03:31,625 --> 01:03:33,500
Δεν φεύγουμε χωρίς εσένα.
1075
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"Θα πάω όπου πας".
1076
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Όχι αυτήν τη φορά.
1077
01:03:43,500 --> 01:03:44,833
Κάν' το για τα παιδιά.
1078
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Εντάξει;
1079
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Αρκετά.
1080
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Πήγαινε σπίτι, μενεστρέλε. Νυχτώνει.
1081
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Για τα παιδιά.
- Φύγε!
1082
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Για τα παιδιά.
1083
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Νούμερο δύο! Χάρη σε ποιον;
1084
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Στον Ζιλμπέρ.
1085
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Μη γιορτάζετε όλοι μαζί.
1086
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Τι μου διαφεύγει;
1087
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Η μαμά συνελήφθη. Θα την κάψουν αύριο.
1088
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
Θέλει να φύγουμε από το Μίλερς Χόλοου.
Χωρίς αυτήν.
1089
01:04:41,333 --> 01:04:42,875
Δεν θα την αφήσουμε.
1090
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
Χρειάζομαι βοήθεια.
1091
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Φυσικά, έλα μέσα.
1092
01:05:20,833 --> 01:05:22,416
Κάτοικοι του Μίλερς Χόλοου!
1093
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Καίγοντας τη μάγισσα και τον μάγο...
1094
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Δεν είμαι μάγος.
1095
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...θα εξαγνιστούμε
την ψυχή αυτού του χωριού.
1096
01:05:31,208 --> 01:05:32,833
Και θα σπάσουμε την κατάρα.
1097
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Μάγισσα!
1098
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Τελευταία λόγια;
1099
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Αδερφές μου!
1100
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Σήμερα
1101
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
είστε δαρμένες και υποδουλωμένες.
1102
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Σας καίνε.
1103
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Αλλά μια μέρα,
θα είστε ίσες με τους άντρες.
1104
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Τα σώματά σας θα είναι δικά σας.
1105
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Θα χωρίζετε, θα δουλεύετε και θα ψηφίζετε!
1106
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Ναι.
1107
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Σήμερα μας λένε μάγισσες,
1108
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
αλλά αύριο,
θα είμαστε επιστήμονες, εφευρέτριες
1109
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
και πρωτοπόρες.
1110
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
Μην χάνετε την ελπίδα σας!
1111
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Παλέψτε για τα δικαιώματά σας.
1112
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
Το μέλλον σάς ανήκει.
1113
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
Κι αυτοί οι κρετίνοι...
1114
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Αρκετά.
- ...είναι κότες.
1115
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Έτσι είναι...
1116
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Κι εσύ; Τελευταία λόγια;
1117
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Δεν θα μπορούσα να τα πω καλύτερα.
1118
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Από κάνναβη είναι; Είμαι αλλεργικός.
1119
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Θα πρηστώ και θα αργήσω να καώ.
1120
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Δεν βιάζομαι.
- Όχι, περίμενε...
1121
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Δεν είμαι μάγος!
1122
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Στον πάσσαλο!
1123
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Σταματήστε!
1124
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Ζητώ μια χάρη.
1125
01:07:21,416 --> 01:07:24,166
Ένα τελευταίο τραγούδι στη γυναίκα μου.
1126
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Τραγούδα.
1127
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Μια καταιγίδα έρχεται
1128
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Μια επιστροφή στην άγρια φύση
1129
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Γκρέμισε κάθε πόρτα και φράγμα
1130
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Ελευθέρωσε τον λύκο από το κλουβί του
1131
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Νιώσε τον άνεμο καθώς ουρλιάζει
1132
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Το αίμα πάλλεται στις φλέβες μας
1133
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Ανέβασε την ένταση στις κιθάρες
1134
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Και το γρύλισμα των μηχανών
1135
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Τι είναι η μηχανή;
- Δεν ξέρω.
1136
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Μόνο μια σπίθα χρειάζεται
1137
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Εντάξει, τότε.
- Όχι!
1138
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Και μια κίνηση
1139
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Μόνο μια σπίθα χρειάζεται
1140
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Και μια λέξη αγάπης
1141
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Για να ανάψουμε τη φωτιά
1142
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Να ανάψουμε τη φωτιά
1143
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
Και να κάνουμε θεούς και δαίμονες
Να χορέψουν τρελά
1144
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Άσε πίσω τα προβλήματα
1145
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Τους καβγάδες και τα μπλεξίματα
1146
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Σπάσε τις αλυσίδες
1147
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Αμόλα το λιοντάρι στην αρένα
1148
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Έτσι!
1149
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Θέλω αστραπές και σπίθες
1150
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Μυρίζει μπαρούτι και βροντή
1151
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Ο Τεό είμαι.
1152
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Θέλω γιορτές και γέλια
1153
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Γρήγορα!
1154
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Να ακούσω το πλήθος να τρελαίνεται
1155
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Μια σπίθα θέλει μόνο
1156
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Όχι μεγάλη, μια ιδέα αρκεί
1157
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Μόνο μια σπίθα χρειάζεται
1158
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Μια ιδέα...
1159
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Τραγούδα μαζί μου, κυβερνήτη!
1160
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Για να ανάψουμε τη φωτιά
1161
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Να ανάψουμε τη φωτιά
1162
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
Και να κάνουμε θεούς και δαίμονες
Να χορέψουν τρελά
1163
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
Η μουσική σας είναι φρικτή.
1164
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Σκάσε!
1165
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
ΝΤΑΝΙΕΛ
1166
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Να ανάψουμε τη φωτιά
1167
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Γρήγορα, Τεό.
1168
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Δες τη φλόγα να μεγαλώνει στα μάτια σου
1169
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Οι μάγοι δραπετεύουν!
1170
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Πιάστε τον!
1171
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Ντανιέλ, γύρνα πίσω!
1172
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Ντανιέλ!
1173
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Πυρ κατά βούληση!
1174
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Οπλίστε!
1175
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Τους θέλω νεκρούς ή ζωντανούς.
1176
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Είστε όλοι καλά;
- Λίγο πολύ.
1177
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Ναι.
- Περίπου.
1178
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Θεέ μου! Έρχομαι.
1179
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Κράτα γερά!
1180
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Μην το βγάζεις!
- Σωστά.
1181
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Μάγισσα!
1182
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Ξέρεις, Ζερόμ, αν δεν τα καταφέρει η Μαρί,
1183
01:11:17,166 --> 01:11:21,583
ίσως είναι ευκαιρία να το δεις αλλιώς,
να ξεκινήσεις μια νέα ζωή.
1184
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
- Έχεις...
- Μαρί!
1185
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Α, τι ωραία. Γύρισε.
1186
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Σου είπα να φύγεις.
1187
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Φώναξέ μου μετά.
1188
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Μας κυνηγάνε. Είναι όλοι καλά;
1189
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Ναι, καλά είμαστε.
- Θεέ μου.
1190
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Στάσου.
1191
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Μη βγάζεις το βέλος!
1192
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Μη με αγγίζεις! Ποτέ!
1193
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Τι θα κάνουμε;
1194
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Ο κυβερνήτης θα σας ψάχνει παντού.
1195
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
Πηγαίνετε να κρυφτείτε στην εκκλησία.
1196
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Έφτιαξα ένα μυστικό τούνελ εκεί,
1197
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
αλλά για να μπείτε
χρειάζεστε έναν τριψήφιο κωδικό.
1198
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Εντάξει.
1199
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
Το πρώτο ψηφίο αντιστοιχεί
1200
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
στον αριθμό των κεφαλών του Κέρβερου...
1201
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Έλα τώρα!
- Τον κωδικό!
1202
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- Είναι 316.
- Εντάξει, πάμε.
1203
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Για φως, σηκώστε τον μοχλό στην είσοδο!
1204
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Γρήγορα!
1205
01:12:37,333 --> 01:12:38,416
Βοήθησέ με, Κλαρά.
1206
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Τεό, πήγαινε τη Λουίζ
σε ένα ασφαλές μέρος.
1207
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Πίσω. Εκεί πέρα.
1208
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Φόρα της τα ακουστικά.
1209
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Πού θα βάλουμε τον κωδικό;
1210
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Δεν ξέρω.
- Ας ψάξουμε.
1211
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Πάμε.
1212
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Ορίστε.
1213
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Δεν φοβάσαι, έτσι; Εντάξει.
1214
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Εδώ είναι!
1215
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Πού;
- Εδώ!
1216
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
Αυτή είναι η μυστική είσοδος.
1217
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Σκορπιστείτε.
- Ναι.
1218
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Με ποια σειρά;
1219
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Δεν έχω ιδέα. Είπε 316.
1220
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Κλαρά, είσαι τρία.
Εσύ είσαι ένα κι εγώ έξι.
1221
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Εντάξει.
1222
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Τρία.
- Ένα.
1223
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Και έξι.
1224
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Παιδιά, φύγετε. Κρυφτείτε.
1225
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Άντε!
1226
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Κρυφτείτε εσείς.
1227
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Έλα, Τεό!
1228
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Πρόσεχε, Κλαρά!
1229
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Εμπρός! Ναι.
1230
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Σκότωσέ το!
1231
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Όχι!
1232
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Τεό!
- Πρόσεχε!
1233
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Ρίξε, που να πάρει!
1234
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Συγγνώμη.
1235
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
Είναι ο έρωτας.
1236
01:16:52,500 --> 01:16:53,791
Αν πεθάνει, θα πεθάνω.
1237
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
Τους είδα από κοντά.
1238
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
Το θηλυκό έχει λευκές πατούσες.
1239
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Ή εσείς ή εμείς.
1240
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Μακριά απ' τον γιο μου.
1241
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Μην το αγγίζεις.
1242
01:17:40,416 --> 01:17:41,625
Τελείωσε η μπαταρία.
1243
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Λουλού, βάλε τα ακουστικά σου!
1244
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Λουλού, η μαμά είμαι.
- Ήρεμα.
1245
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Η μαμά.
1246
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Εκεί που ζω, τα δάση λικνίζονται
1247
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
Κι οι σκεπές ακουμπούν τον ουρανό
1248
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Οι χείμαρροι είναι βίαιοι
1249
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
Και οι χιονοθύελλες αιώνιες
1250
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Οι λύκοι είναι στις πόρτες μας
1251
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Κι όλα τα παιδιά τούς καταλαβαίνουν
1252
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
Ακούμε τις κραυγές της Νέας Υόρκης
Και τις βάρκες στον Σηκουάνα
1253
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Θα πάω όπου πας
1254
01:18:40,291 --> 01:18:41,541
Θα είσαι η χώρα μου
1255
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Θα πάω όπου πας
1256
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Σε όποιον τόπο
1257
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Σε όποιο μέρος
1258
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Τι κάνουν;
1259
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Λουίζ!
1260
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Έλα, Λουλού!
- Ναι!
1261
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Μπορείς!
1262
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Ναι!
- Έλα!
1263
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Ναι!
1264
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Όχι!
1265
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Λουίζ!
1266
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Η Μάγισσα.
1267
01:21:21,541 --> 01:21:22,750
Ο μπαμπάς είναι εδώ.
1268
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Είναι καλά;
1269
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Είσαι καλά;
1270
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Γλυκιά μου.
1271
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Μωρό μου.
1272
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}ΕΡΩΤΑΣ
1273
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Κερδίσαμε.
1274
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Φυσικά και είχα δύναμη.
Περίμενα την κατάλληλη στιγμή.
1275
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Αν γυρίσετε ποτέ,
1276
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
ελάτε στο πανηγύρι του Αγίου Ιωάννη.
1277
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Χορεύουμε, τραγουδάμε,
καίμε κοκκινομάλλες και αλμπίνους...
1278
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Για όλη την οικογένεια.
- Τέλεια.
1279
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Τα παιδιά θα το λατρέψουν.
1280
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Σωστά.
- Καλό ταξίδι.
1281
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Ευχαριστώ.
- Αντίο!
1282
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Ζερόμ!
1283
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Ζερόμ.
1284
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Παρακαλώ.
1285
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Πραγματικά...
1286
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
με ενέπνευσες.
1287
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Τώρα θα επιστρέψω στη Φλωρεντία
1288
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
και ίσως ξαναρχίσω να ζωγραφίζω.
1289
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Ευχαριστώ.
- Χαρά μου.
1290
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Και θα αρχίσω να χρησιμοποιώ
το αληθινό μου όνομα.
1291
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Δεν σε λένε Πιέρο;
- Όχι.
1292
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Όχι, Λεονάρντο Πιέρο.
1293
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Ντα Βίντσι.
1294
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Sì.
1295
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Αγόρασε ό,τι ζωγραφίζει.
1296
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Πλάκα κάνεις; Είναι όλα χάλια.
1297
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Άκου με, αγόρασέ τα όλα.
1298
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Αντίο.
1299
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Αντίο.
1300
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Καλό δρόμο!
1301
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Έχω όμορφη οικογένεια.
1302
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Πολύ όμορφη.
1303
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Ειδικά ο Ζερόμ.
1304
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
ΚΥΝΗΓΟΣ
1305
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Μαρί.
1306
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Τι;
1307
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Να πάρει!
1308
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
Δεν έπιασε.
1309
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
Ο Ζι Πι.
1310
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Ναι; Έρχομαι. Ηρέμησε.
1311
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Αποκλείεται!
1312
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Είστε κι εσείς στο μεσαιωνικό φεστιβάλ;
1313
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Σας έπιασαν κορόιδα με τις στολές.
Είναι χάλια.
1314
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Είστε καλά;
1315
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Ναι, είμαστε καλά. Ευχαριστώ.
1316
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Είσαι καλά;
- Βασικά...
1317
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Δεν είμαι σίγουρος.
1318
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Θυμάμαι κάτι για ιππότες.
1319
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Και λυκάνθρωπους.
1320
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Αρχίζω να τα χάνω.
1321
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
Όχι, μπαμπά, μην ανησυχείς.
1322
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Ελάτε, πάμε μέσα.
1323
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Πάμε σπίτι.
1324
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
Καλέ μου Ζερόμ,
1325
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
χάρηκα που ήμουν πάλι μαζί σου για λίγο.
1326
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Όμως ξέρουμε ότι δεν θα κρατήσει.
1327
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Θα συνεχίσω να ξεχνάω.
1328
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Ένα όνομα εδώ, ένα ανέκδοτο εκεί.
1329
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Μια μέρα, δεν θα θυμάμαι τίποτα απολύτως.
1330
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Όσο έχω τις αναμνήσεις μου,
τις γράφω όλες.
1331
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Ό,τι θυμήθηκα. Ό,τι είχε σημασία.
1332
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Ελπίζω να μου τα πεις όλα.
1333
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Σ' αγαπώ. Ο μπαμπάς σου.
1334
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
ΔΩΡΕΑ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΒΑΣΙΕ
1335
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Πάμε τώρα; Έχει περάσει μία ώρα.
1336
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Λίγα λεπτά ακόμα.
1337
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
Εξήγησα όλους τους πίνακες στον παππού.
1338
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Θαυμάσια.
1339
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Προτιμώ το πρωτότυπο.
1340
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Απλώς ζηλεύεις.
1341
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου