1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
INSPIRERT AV SPILLET
"VARULVENE I THIERCELIEUX"
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
VARULV
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,125
Natten faller på.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Landsbyen sover tungt.
7
00:00:55,791 --> 00:01:00,000
Før han forsvinner,
fordeler mannen i ulveskinn rollene.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Gå vekk!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}De som avviser ham, blir varulver.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}VARULV
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Nå streifer vesener rundt i Thiercelieux.
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
Og frem til deres identitet blir avslørt,
leter de etter byttet sitt.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Varulvene angriper sine uskyldige ofre.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
Og...
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Hva sa jeg om telefoner?
- Beklager, pappa.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Vil dere spille?
- Jeg skal strømme...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Jeg venter en telefon.
- Jeg er sulten.
18
00:01:44,708 --> 00:01:47,791
- Hvor lang tid tar det?
- Hva er det vi spiller?
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Varulver, pappa. Vi spiller Varulver.
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Varulver?
21
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
Vi spilte det da jeg var liten.
"Solen står opp, natten faller på."
22
00:01:57,125 --> 00:02:01,458
- Du jakter på varulvene med kreftene dine.
- Har vi krefter også?
23
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Ja, det finnes krefter. Jeg er Seeren.
24
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Du er Jegeren.
25
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara er Den lille jenta. Théo er...
26
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
TYVEN
27
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- Tyven.
- Hva gjør kreftene?
28
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Jeg håpet pappa ville huske det.
29
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Jeg aner ikke. Jeg kan ikke dette spillet.
30
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Spilte du aldri Varulver med Nicole?
31
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? Hvem er nå det igjen?
32
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Å, jo. Kona mi, så klart.
33
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Må hun hvile i fred.
34
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Hvorfor ser dere sånn på meg?
Jeg ba dere ikke om å komme!
35
00:02:40,083 --> 00:02:41,541
Jeg har det fint alene.
36
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
Og du tok med deg fremmede.
Hvem er denne unge jenta?
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Denne unge jenta er Théo, pappa.
Sønnen Marie fikk før vi møttes.
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Théo er sønnen min.
39
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Langt hår gjør deg ikke til jente.
40
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Han nevnte ikke håret.
- Jeg elsker håret!
41
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Er dere ferdige?
Nå som vi alle kjenner reglene,
42
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
la oss ta en rask runde.
43
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Jeg skal bare lage litt plass
og dele ut kortene igjen.
44
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Er det ikke synd å være inne?
45
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Det er en middelaldermesse
i landsbyen, som et karneval.
46
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Hva sier dere, barn?
- Hvor skal du?
47
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Jeg skal strømme live.
- Kan du ikke droppe bare én?
48
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
Nei. Da mister jeg følgere,
og om jeg mister følgerne mine, er det
49
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
som å være usynlig.
50
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Å være usynlig betyr ikke
at du er verdiløs.
51
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Kanskje i din tid, Marie. Ikke nå.
52
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Altså, hvor mye kan du tjene på
å selge kosmetikk til fremmede?
53
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Mer enn en dustete lærer.
54
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
På'n igjen.
55
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Denne dustete læreren
lærer elevene om klassikerne.
56
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
57
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Du sier du er en influenser,
men hvem påvirker du?
58
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Åpenbart ikke faren min.
59
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
En mesterklasse i oppdragelse.
60
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Pappa, kutt ut.
61
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Vi tilbringer ferien med å passe på deg.
Gjør en innsats.
62
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Pass munnen din, Stéphane!
63
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Med glede. Men jeg er Jérôme.
64
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Du ser ut som en Stéphane.
65
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Jeg legger meg.
66
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
Midt på dagen?
67
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Alle er forskjellige.
68
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
69
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mamma, jeg er sulten.
70
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Så gå på kjøkkenet med broren din.
71
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Hvis frisyre jeg elsker!
- Slutt å gnage om den.
72
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Ja, mamma, slutt å gnage!
73
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Så teit.
74
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Flott.
75
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Må du ringe jobben?
- Ja.
76
00:04:38,583 --> 00:04:42,375
- Hvem forsvarer du nå?
- En kvinne banket av mannen sin i 20 år.
77
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- Og du er sint?
- Veldig.
78
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Derfor elsker jeg deg. Ring dem.
79
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Sikker?
- Helt sikker. Gå.
80
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Ja vel!
81
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Skal jeg legge dette bort?
82
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Legg det bort!
- Ok.
83
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Ok. Varulven her.
84
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Jegeren der.
85
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Det er Den lille jenta.
86
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Seeren.
87
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Tyven og Heksa.
88
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Sånn.
89
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke!
90
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Barna!
91
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Pappa!
- Er du ok, Gilbert?
92
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Det er tyskerne! Gå ned i kjelleren!
93
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Fort!
94
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Skynd dere! Fortsett!
95
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Pappa!
96
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Kom igjen, pappa!
97
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Se opp!
98
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Går det bra med alle? Louise? Pappa?
99
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Ja, det går bra.
- Ja.
100
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, lysene.
- Trappen er blokkert.
101
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? Går det bra?
102
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- Denne veien!
- Kom igjen.
103
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara?
104
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Går det bra? Er du ok?
105
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara?
- Det går bra.
106
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
107
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Hvor er bilen?
108
00:06:45,458 --> 00:06:46,416
Faen, bilen min!
109
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Hva skjer?
Jeg ringer politiet. Har dere dekning?
110
00:06:50,875 --> 00:06:53,000
- Nei.
- Dette er ikke mitt hus.
111
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Jo da, pappa.
- Det er det ikke!
112
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Var det alltid sånn?
- Selvsagt ikke.
113
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Smaken min er ikke så ille.
- Clara?
114
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
115
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Dette er helt sykt.
116
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara?
117
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Det er som Snøhvit og de sju dvergene.
118
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- Hun er ikke her.
- Hva...
119
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Hvorfor er alt gammelt?
120
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Hei! Har dere merket noe?
- Hva?
121
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Pokker!
122
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
La oss være rolige.
123
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Rolige? Datteren min er borte!
124
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Vent, det må finnes en forklaring.
125
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Kanskje det er landsbykarnevalet.
De har pusset opp.
126
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Alt dette på 30 sekunder?
127
00:07:33,166 --> 00:07:35,875
La oss dra til landsbyen.
Kanskje hun er der.
128
00:07:36,375 --> 00:07:37,916
Kom igjen.
129
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Kom, pappa. Vi må finne Clara.
- Hva med huset mitt?
130
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
131
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Kom igjen.
132
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, kan du ikke roe ned litt?
133
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Bestefaren din er i form.
134
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
135
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Mamma, jeg er sulten!
- Ja, vennen. Vi finner noe.
136
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Clara!
137
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Jeg tror ikke roping hjelper.
138
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Fordi hun ikke er datteren din...
- Unnskyld?
139
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Her borte!
140
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Det er ikke bare ditt hus.
141
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Hva er budsjettet for denne messen?
142
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
143
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Stikk! Du skremmer kundene.
144
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Hei, pass opp!
145
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Virkelig?
- Kom igjen.
146
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Utrolig.
147
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Mamma, jeg er sulten.
- Ja, vennen. Vent litt.
148
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Der er... Å, se! Bakverk!
149
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Hei sann.
150
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
For en frekkhet!
151
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Bare én, takk.
152
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Ja, én stykk.
153
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Jeg har ikke penger.
Tar du kontaktløs betaling?
154
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Hva for noe?
- Kon...
155
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Kontaktlø...
- Ingen penger, ingen mat.
156
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Du får ikke penger med den holdningen.
157
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier." Som dere.
158
00:10:02,083 --> 00:10:03,083
En slektning?
159
00:10:03,083 --> 00:10:04,458
TROLLMANN
HENRETTES I HELGEN
160
00:10:04,458 --> 00:10:06,916
Vet ikke,
men de kan ikke bruke navnet vårt slik.
161
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Kom igjen.
- Unnskyld meg. Hvem er arrangøren?
162
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- Arrangøren?
- Ja.
163
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Kapteinen? På torget for henrettelsen.
164
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
På torget...
165
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara?
166
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Unnskyld meg, har du sett en ung kvinne
i tjueårene, blandet rase?
167
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
- Blandet rase?
- Ja.
168
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Du er ikke herfra, hva?
- Nei, vi er fra Paris.
169
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Du store! For en lang vei!
170
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Tre timer uten trafikk.
Så du har ikke sett henne?
171
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Vel, nei.
172
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Hun er ikke her. La oss dra.
- Ikke før jeg har snakket med arrangøren.
173
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Folk i Thiercelieux!
174
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Der er han.
175
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Jeg har fanget et av djevelbeistene.
176
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Hent beistet!
177
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Jeg er uskyldig.
178
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Jeg sverger foran Gud!
179
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Du streifet i gatene om natta.
- Hadde mistet en sau.
180
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Vi fant blod på klærne dine.
181
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- Jeg skar meg da jeg prøvde å...
- Stille!
182
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Løgner!
183
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Løgner!
184
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Hva sier dere?
Er denne mannen et av beistene?
185
00:11:47,500 --> 00:11:51,000
Ja!
186
00:11:51,000 --> 00:11:52,041
Å, ja.
187
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Og hva skal straffen hans være?
188
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Døden.
189
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Døden!
190
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Døden!
- Loulou!
191
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Bøddel, gjør din plikt.
192
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Ikke vær redd. Det går bra.
- Gjør det?
193
00:12:18,750 --> 00:12:22,666
- Dette er for voldelig for deg.
- Og det er superrealistisk.
194
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Har du sett...
195
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Tusen takk!
196
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Vi drar!
197
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Bort herfra!
198
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Pappa, kom an!
199
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Hva skjer?
200
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Det er blod. Ekte blod!
201
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Hva snakker du om?
202
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Herregud.
- Ja.
203
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Kan jeg også smake?
- Nei!
204
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Hva skjer? Min datter forsvinner,
offentlige henrettelser...
205
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Oppussing bak ryggen min...
206
00:13:14,916 --> 00:13:17,958
Det er bare én forklaring.
Ekte middelalderlandsby,
207
00:13:17,958 --> 00:13:21,166
ekte henrettelser, ekte blod...
En tidsreise.
208
00:13:21,166 --> 00:13:23,958
- Be sønnen din slutte å være dum.
- Ro ned.
209
00:13:23,958 --> 00:13:26,875
Nei, han har rett. Gutten er på dop.
210
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Han har mistet vettet.
- Det sier du!
211
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Vis litt respekt, hva?
212
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Jeg kan ta vare på meg selv.
213
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Mamma? Jérôme?
- Et øyeblikk, vennen.
214
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo tar ikke dop. Du er stresset...
215
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Jeg er ikke stresset. Jeg føler meg bra.
216
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Kan vi fokusere på Clara?
- Mamma! Jérôme!
217
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Hva?
- Hva?
218
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Unnskyld meg, sir.
Har du sett en ung kvinne?
219
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Pen, i tjueårene, blandet rase?
220
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Ja? Nei?
221
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Kan du fransk?
222
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- Hvilket år er det, sir?
- Théo!
223
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Dette er det herrens år 1497.
224
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Sånn underlig habitt.
225
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Habitt? Har han sett seg selv?
- Han sa ikke noe.
226
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Jo. Han er en buktaler.
227
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Nei.
228
00:14:11,708 --> 00:14:15,500
- Du har dekning! Ring Clara.
- Nei. Det er en alarm for møtet.
229
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Slå den av! Den gjør ham sint.
230
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Et øyeblikk.
- Slå den av!
231
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Det går ikke.
- Slå den av! Se opp.
232
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Kom igjen.
233
00:14:45,458 --> 00:14:48,583
- Står til med håndleddet?
- Bare bra, takk, Jérôme.
234
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Du kalte meg Jérôme.
- Hva skal jeg ellers kalle deg?
235
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
Så...
236
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Hva het mamma?
237
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Du har gått fra vettet. Hun het Nicole.
238
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Hun ble født 3. juli 1946.
Hun brukte sko i størrelse 37,
239
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
og personnummeret hennes
240
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
var 2-46-07-350-132-148.
241
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Hvordan det?
242
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Ikke noe.
243
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Det er noe som skjer.
- Enig.
244
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Pass opp.
245
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Tilbake, barn.
246
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Mamma, hva skjer?
- Jeg vet ikke, skatt.
247
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Hva i...
248
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
DET
249
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
ER MEG
250
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Meg hvem?
251
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
DET ER MEG
CLARA
252
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Clara!
253
00:16:16,708 --> 00:16:18,250
- Vent litt.
- Vær forsiktig.
254
00:16:28,750 --> 00:16:30,125
Hva har skjedd, vennen?
255
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Hvorfor hører de meg ikke?
Er de dumme, eller?
256
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Nå kan vi høre deg.
257
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Jeg sa ikke noe.
- Det gjorde du!
258
00:16:42,333 --> 00:16:44,333
Du snakket! Dere hørte henne, hva?
259
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Nei.
- Ikke et ord.
260
00:16:46,541 --> 00:16:49,333
Pappa! Du leser tankene mine!
261
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Håper ikke han mister det, som faren.
Det er det siste vi trenger.
262
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Oi, jeg hadde ikke sett
at han mister håret.
263
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
La oss være rolige.
264
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Jeg så dere ved henrettelsen.
265
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Dere er ikke herfra.
266
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Hva gjør dere her?
Er dere i slekt med trollmannen?
267
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Jeg er glad du nevnte det.
Jeg setter ikke pris på at du...
268
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Ingen slektskap. Vi er på gjennomreise.
269
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
Vi så et tomt hus og stoppet for å hvile.
Det var alt. Ikke sant? Det var alt.
270
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Dere er trollmenn!
271
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Ikke rør sønnen min!
- Rolig.
272
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Vi er ikke trollmenn.
273
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Vi er...
274
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Vi er musikere, er vi ikke?
275
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- Det er alt.
- Ja.
276
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Trubadurer.
277
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Jeg er Daniel Trubadur. Ok?
278
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Dette er truppen min.
279
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
Trubadettene.
280
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Spill for meg.
281
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Men vi
282
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
har ingen instrumenter. Vent!
283
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Jeg... Hent gitaren min, vennen.
284
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Hva?
- Din hva?
285
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Min lutt.
286
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Hent lutten min.
287
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Din hva?
288
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Det ser ut som en liten gitar.
289
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Heldigvis reiser jeg aldri
uten lutten min.
290
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Ja.
291
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Sånn.
292
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Vær så snill.
- Takk.
293
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Ja da. Én...
294
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Ok. Tre, fire.
295
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Du sier at karrieren min
296
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Ikke er til å stole på
297
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
At ingen vet hvor jeg er
298
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Om et år
299
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Om de bare visste at for deg
300
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Var jeg verdens beste sanger
301
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Og det er grunnen til
302
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
At du ville ha et barn
303
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Som er blitt voksent nå
304
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Hva med dem?
305
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Kom igjen! Tre, fire...
306
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Dommerne og loven
307
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
De skremmer ikke meg
308
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Det er min sønn, min kamp
309
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Hun burde ikke ha dratt
310
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Veldig bra.
311
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Jeg skal ødelegge alt
312
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Hvis du rører
313
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Mitt kjøtt og blod
314
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
I takt, takk.
315
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Hun burde ikke ha dratt
316
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Greit.
317
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Går det bra?
- Ja.
318
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Gå inn igjen.
319
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Beistene kommer.
320
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Er det beist også?
321
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Landsbyen må sove!
322
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Gå hjem! Beistene kommer!
323
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
Natten har falt på. Landsbyen må sove.
324
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Gå hjem! Beistene kommer!
325
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Beistene kommer!
326
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Jeg er sulten!
327
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Ja, vennen. Jeg leter.
328
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Vi prøver dette.
329
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Fantastisk. Nå skal vi ikke
snakke til en tom stol.
330
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Sånn. Ser dere?
331
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Heksa,
332
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Tyven, Jegeren, Seeren,
333
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Varulven."
334
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- Det er for sent for spill, kjære.
- Jeg spiller ikke.
335
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
Det står på denne boksen.
336
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- Den var under kommoden.
- Vent.
337
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
La meg se.
338
00:21:18,166 --> 00:21:19,666
Er ikke det spillet ditt?
339
00:21:20,166 --> 00:21:21,708
Jo. Hvorfor er det her?
340
00:21:21,708 --> 00:21:25,416
Herregud! Det er ikke en tidsreise.
Vi er i spillet.
341
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Kom an, han må være rusa!
342
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Det er jeg ikke.
343
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Kortene tilsvarer krefter, ikke sant?
- Ja, hva så?
344
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Så vi har de kreftene.
345
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert er Jegeren, så han er supersterk.
346
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Ikke overdriv!
347
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Bare i god form.
348
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara, hun er Den lille jenta.
349
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Den lille jenta, diskré, usynlig!
350
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Samme det. Louise er
den eneste lille jenta her.
351
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Du er alltid min lille jente.
352
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Du gjør det igjen. Hvem snakker du med?
353
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Hva? Du hører stemmer.
354
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Ikke søren
at han får en kraft, og ikke jeg.
355
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Nei! Jeg hørte ingenting.
Jeg tenker bare høyt.
356
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Ok, vi spilte Varulver.
357
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Huset ristet.
Vi endte opp i våre forfedres hus,
358
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
og vi har krefter?
359
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- Vi er åpenbart med i spillet.
- Ikke vær latterlig.
360
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Boksen kan ha vibrert
rett før jordskjelvet.
361
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Hva?
- Ser dere? Vi er inne i spillet.
362
00:22:25,916 --> 00:22:29,958
Tenk, pappa. Det er ditt spill.
Hvordan kommer vi oss hjem?
363
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Jeg vet ikke! Det er ikke mitt spill.
Jeg fant det på loftet uten noen regler,
364
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
så jeg fant på dem,
og de endret seg over tid.
365
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
Det er alt.
366
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Og jeg er Tyven. Hva er hans krefter?
367
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Aner ikke.
368
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Jeg husker én regel.
369
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
For å vinne spillet,
370
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
må vi identifisere alle varulvene
371
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
og drepe dem alle
372
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
før de dreper oss.
373
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Men hva om jeg er en varulv?
374
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Ta det med ro, vennen.
375
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Ingen skal drepe deg. Ingen!
376
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Ok? Ingen.
377
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Ingen vil drepe deg, kjære.
Og vet du hva? Jeg fant middag.
378
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Det ser ikke så ille ut.
Jeg kan lage suppe.
379
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
380
00:23:18,291 --> 00:23:21,708
- Det må være kikerter.
- Det betyr "ekornballer".
381
00:23:26,500 --> 00:23:29,166
Går det bra, Loulou?
Vi kom for å si god natt.
382
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Det er på tide å sove.
383
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
I morgen drar vi hjem. Jeg lover.
384
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Ja.
385
00:23:37,583 --> 00:23:39,958
Kan dere fortelle historien deres igjen?
386
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Det var en gang,
387
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
for omtrent ti år siden,
388
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
at moren din hadde gått fra
en skikkelig taper.
389
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Jeg var også singel, og i tillegg
til å undervise i musikk på skolen,
390
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
ga jeg gitartimer privat.
391
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
Jeg ville bare tenke på noe annet,
392
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
så det måtte bli en sport
eller å lære å spille et instrument.
393
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Så jeg lette på nettet
etter en gitarlærer,
394
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
og jeg fant faren din.
395
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Jeg lærte henne
å spille favorittsangen sin,
396
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
og selvsagt falt hun pladask for meg.
397
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Selvsagt.
398
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
To år senere kom du.
399
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Som en gave.
400
00:24:21,125 --> 00:24:24,875
- Ja. Snipp, snapp, snute. God natt.
- Men jeg elsker den sangen!
401
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Nei, det er leggetid, skatt.
402
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
Der jeg bor, svaier skogene
Og hustak rører himmelen
403
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Jeg er utslitt.
404
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Ok, god natt.
405
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Glad i deg.
406
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Greit. God natt.
407
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Kom igjen. Jeg tuller.
408
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
God natt, vennen.
409
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Hva gjør du?
410
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Ingenting.
411
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Holder meg opptatt.
412
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Jeg vet ikke hvor vi er,
413
00:25:09,958 --> 00:25:11,041
eller "når" vi er,
414
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
men det føles godt å tenke klart igjen.
415
00:25:17,666 --> 00:25:20,750
- Beklager, jeg burde besøke deg oftere.
- Ikke beklag.
416
00:25:20,750 --> 00:25:22,791
Det er vondt å se folk forsvinne.
417
00:25:26,833 --> 00:25:28,333
Vi kommer oss hjem igjen.
418
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
Og jeg skal komme.
419
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
God natt, pappa.
420
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
God natt, Jérôme.
421
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Hvem er det?
- Hva er galt?
422
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Hva...
423
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Jeg tror hun vil fortelle oss noe. Hva?
424
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Vent litt. Ro deg ned.
425
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Varulver er på vei til landsbyen!
Jeg ble nesten spist.
426
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Vi må dra nå!
427
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Det er varulver,
hun ble nesten spist, og vi må dra.
428
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Hun har alltid vært flink til mimeleker.
429
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Hvor er Loulou? Loulou?
430
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Loulou?
431
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
- Loulou?
- Loulou?
432
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Hun er ikke her!
433
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
434
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Bli her.
435
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Det er meg!
436
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Kom, jenta mi. Fort.
437
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Hva gjorde du?
438
00:28:19,208 --> 00:28:21,708
- Jeg gikk ut for å tisse.
- Nei!
439
00:28:21,708 --> 00:28:24,500
Du kan ikke gå ut alene!
Du kan være en varulv!
440
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Men jeg er ingen varulv!
441
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Jeg sverger!
442
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Vi tror deg!
443
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Bind henne fast.
- Hva med en munnkurv?
444
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Hvis hun sier hun ikke er en varulv,
stemmer det.
445
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
La meg ta meg av dette.
446
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
På 50 år med poker,
har jeg aldri tapt for en bløff.
447
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Se på meg.
448
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Er du
449
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
en varulv?
450
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Nei!
451
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Det er bekreftet. Hun er ingen varulv.
452
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Jeg tok feil! Bind henne!
453
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
- Vent.
- Stå stille.
454
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Vent!
- Ikke skad henne!
455
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
Gi meg tauet!
456
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! Tauet, fort!
457
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Beistene har drept igjen!
458
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Å, Louise.
459
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
460
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, våkne!
461
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Hvor er vi?
462
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
I år 1497.
463
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Ja visst. Pokker.
464
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise er normal igjen.
465
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
466
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Vennen min.
467
00:30:12,041 --> 00:30:13,416
Jeg er sulten.
468
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Nei, vent. Vent litt.
469
00:30:53,208 --> 00:30:56,166
Hva gjør du? Du vil skade deg selv.
470
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Du er nydelig!
471
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Takk. Du er ikke så ille selv.
472
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Ok. Hva er dette til?
473
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Til å jakte på varulver med.
474
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Kom an, Jérôme!
475
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
De er bare varulver om natten,
476
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
du kan ikke bare
knivstikke tilfeldige landsbyboere.
477
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Nei. Ingen skal jakte på noen.
478
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Jeg har tenkt, ok?
479
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
Det er din forfaders hus, og hans spill.
Vi kan besøke ham i fengsel
480
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
og spørre hvordan vi drar hjem.
481
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Ok?
- Det funker også.
482
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- Han har rett til en advokat.
- Rett?
483
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
I 1497? Jeg blir overrasket
om han ikke er torturert i hjel.
484
00:31:38,166 --> 00:31:40,083
- Reddiker?
- Blomster, kjære frue?
485
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Nei, takk.
486
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Det funker visst. Barn, hør etter.
487
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Vi snakker med forfaderen deres
mens dere handler på markedet.
488
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Ok?
- Men med hvilke penger?
489
00:31:51,375 --> 00:31:53,166
Jeg fikk en idé.
490
00:31:53,166 --> 00:31:55,750
Vi bruker Claras usynlighet
til vår fordel.
491
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Datteren min er ingen tyv.
492
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Seriøst? Vil du heller sulte?
493
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Vent, jeg er Tyven. Jeg burde stjele.
494
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Vi har sett henrettelser uten rettssak
og ville beist,
495
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
la oss ikke bli arrestert, ok?
496
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Ok.
497
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Vi møtes om en time. Ok?
- Ja.
498
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Barn, ikke glem at det er middelalderen.
- Som betyr?
499
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Det er som et fremmed land,
dere må tilpasse dere.
500
00:32:19,750 --> 00:32:24,333
Husker du Roma, Marie? Jeg ba om vann
i kaffen min, og de klikket helt.
501
00:32:24,333 --> 00:32:27,416
Og Dublin. Det ble stygt
da jeg ba om alkoholfri øl.
502
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- I Brussel...
- Ok, dropp dem.
503
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Ja. Uansett, når du er i utlandet,
504
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
må du oppføre deg som om du er det.
505
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
Gjør som de lokale. Det er middelalderen,
vær diskré og pass inn.
506
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Ok.
- Vi ses om en time.
507
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Ok.
- La oss gå.
508
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Ses senere.
509
00:32:44,833 --> 00:32:49,708
- Er lutten diskré og passer inn?
- Nei, den er vårt alibi. Ingen merker den.
510
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Se, trubaduren!
511
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Mannen min er soldat. Han hørte deg synge
og sier stemmen din er engleaktig!
512
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Det er for snilt. Jeg gjør det jeg kan.
513
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Spill for oss, trubadur! "Snille Karl 8."
514
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Kan ikke akkordene.
515
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"Den snille stallgutten".
-"Jeg kvalte en burgunder".
516
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Hva med en original?
- Hva med nei?
517
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Kom igjen.
518
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Ha det, takk!
- Vent.
519
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Si hemmeligheten.
Hvordan blir jeg en trubadette?
520
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Ta en doktorgrad
og ta dårlige avgjørelser. Kom.
521
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Jeg er Tyven.
Kanskje jeg kan stjele det jeg vil.
522
00:33:39,333 --> 00:33:41,666
Ser du? Ingen grunn til å være usynlig.
523
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Fint armbånd.
524
00:33:52,125 --> 00:33:53,750
Hold denne. Straks tilbake.
525
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Hva? Slapp av. Det går bra.
526
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Unnskyld.
527
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Kom tilbake, skadedyr!
528
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Stopp den tyven!
529
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Stopp ham!
530
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
La meg snakke.
531
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
God dag, mine herrer. Daniel Trubadur.
532
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Hallo.
533
00:35:11,083 --> 00:35:15,166
- Holdes Childéric Vassier her?
- Hva vil dere med den ekle trollmannen?
534
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Helt riktig.
535
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Jeg tenkte litt musikk
kunne berolige sjelen hans.
536
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Måtte sjelen hans brenne i helvete!
537
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Ja, vel...
538
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Ok, vi har ikke hele dagen.
539
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Vi vil diskutere anklagene mot ham.
540
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Hold kjeft, skjøge!
- Unnskyld meg?
541
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Hva kalte du meg?
- Hva jeg vil!
542
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hei! Ro deg ned!
543
00:35:39,541 --> 00:35:43,125
Kontroller kvinnen din.
Hun trenger en omgang juling.
544
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Rør meg igjen, så slår jeg deg!
545
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Kjære, tenk på barna, vær så snill.
546
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Ja, det er middelalderen.
547
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Kom igjen. Barna venter.
548
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Å, ja.
549
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Å! Hallo, Daniel.
- Hallo.
550
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Jeg har spart noe til deg.
551
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Å, takk.
552
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Hva?
553
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Ingenting.
554
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Han klarer fint å flørte,
men med to dumme idioter
555
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
kan han ikke gjøre noe.
556
00:36:25,291 --> 00:36:29,125
Jeg kunne ha grepet inn tidligere,
men jeg hadde avslørt oss.
557
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
Dessuten er det middelalderen.
558
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Ja. Så beleilig.
559
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Du var redd, men det er ingen stor sak.
560
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Slett ikke.
- Pøh!
561
00:36:39,375 --> 00:36:40,458
Jeg var ikke det!
562
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- Hva med tidsparadokset?
- Hva da?
563
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
Tidsparadokset.
564
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Nei. Aner ikke.
565
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Første regel i tidsreiser.
566
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Alt du gjør i fortiden,
kan påvirke nåtiden.
567
00:36:52,875 --> 00:36:57,375
Nei, fremtiden... Vel, senere.
Ikke bland deg inn. Alle vet det.
568
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Er det relevant?
- Selvsagt.
569
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Det er enkelt.
570
00:37:00,250 --> 00:37:02,208
Om jeg banket den idioten,
571
00:37:02,208 --> 00:37:05,083
hadde feminismen utviklet seg
500 år for tidlig.
572
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Tenk deg konsekvensene.
573
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Ja. Ingen krig eller forurensning
og et uendelig overlegent samfunn?
574
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Kan tenke meg konsekvensene.
575
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Det er...
576
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
Det var et dårlig eksempel.
men du skjønner poenget.
577
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Vi må være veldig forsiktige.
578
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Forsiktige", du.
579
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Eksen min var egoistisk,
men han ville ikke feiget ut.
580
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Eksen din...
581
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Hva er galt?
582
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Er ikke Théo med deg?
583
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Vent.
- Hva er galt?
584
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Jeg mistet ham!
- Tror hun mistet ham.
585
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Mistet? Hva mener du med det?
586
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Hvor mistet du ham?
- Ro ned!
587
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Ja, når det er sønnen min,
må vi roe oss ned!
588
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Fremmede!
589
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Ja?
- Ja?
590
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Jeg har gutten. Han fortalte alt.
Dere er fra fremtiden!
591
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Det er vi ikke. Han snakker tull.
592
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Vi tror han bruker dop.
593
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Hvor er sønnen min? Hva?
594
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Slapp av, mamma.
595
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Det er meg, Théo.
596
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
597
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Smed.
598
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Smed.
599
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo...
- Stopp!
600
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
Det er kraften min!
Identitetstyveri. Rått, hva?
601
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Nei, det er ikke "rått". Kutt ut.
602
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Hvorfor?
- Hva om du blir sittende fast?
603
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Ikke sant? Du utforsker enda
din egen identitet.
604
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Sant? Og det er flott.
Jeg støtter deg 100 prosent,
605
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
men du ville blitt fortapt. Skjønner?
606
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Ja. Jeg tror du bare er sjalu.
607
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
For du har ingen kraft.
608
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Vent, Théo!
609
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Kraften din er flott.
Og enda viktigere, veldig nyttig.
610
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Ferdig med dugurd alt?
611
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Lunsj. Det betyr lunsj.
612
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Ja! Nei.
Denne gærningen ødela appetitten min.
613
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Ropte og skrek igjen.
En time eller to i en celle vil hjelpe.
614
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Roper du igjen, hespetre?
- Rolig!
615
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Jeg tar meg av tispa selv.
616
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Tispe"? Virkelig?
617
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Beklager, mamma. Jeg ble revet med.
618
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
619
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
620
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Det er rotter. Det går bra.
621
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Hallo?
622
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Den er tom.
623
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
624
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Ikke mer tortur! Jeg ber deg!
625
00:39:47,041 --> 00:39:49,541
For ørtende gang, jeg er ingen trollmann!
626
00:39:50,041 --> 00:39:54,000
Vær stille! Vi skal ikke skade deg.
Kom nærmere.
627
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Ja.
628
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Vi er dine etterkommere fra 2024.
629
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Vi spilte spillet ditt
og endte opp her med krefter.
630
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Hvordan kommer vi
tilbake til vår tid? Hva?
631
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Niks.
632
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Han skjønner ikke.
633
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, vis ham.
634
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Ja.
635
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Vakter!
636
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Vær stille!
637
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Dere er trollmennene!
Dere slapp beistene løs i landsbyen.
638
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
Vi slapp ikke noe løs. Stille!
639
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
Varulvspillet. Ok?
640
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Tyven, Seeren, Heksa.
Du fant det opp, hva?
641
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Nei! Mannen i ulveskinn
kom med det spillet.
642
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Ok, hvem er mannen i ulveskinn?
643
00:40:34,083 --> 00:40:38,833
En fremmed som kom for tre netter siden,
rett før beistene begynte å angripe.
644
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Ok. Han vet kanskje
hvordan vi kommer hjem. Hvor er han?
645
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Vet ikke. Neste dag var han borte.
646
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Ok, hvordan så han ut?
647
00:40:47,500 --> 00:40:49,375
- Han var en mann.
- Ja.
648
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
I ulveskinn!
649
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Jeg vil ikke brennes levende.
Dere må få meg ut!
650
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Jeg er ingen trollmann.
Kan verken lage suppe eller brygg.
651
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hei! Hvem stjal hjelmen min?
652
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Mamma, vi må gå nå. Denne veien!
653
00:41:01,916 --> 00:41:06,083
- Takk, Childéric. Lykke til!
-"Lykke til"? Dere må få meg u!
654
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Slapp av, jeg er advokaten din nå.
655
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Greit.
656
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Men hva er en advokat?
657
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Hvem snakker du til?
658
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Gitteret.
659
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Det vil ha olje.
660
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
En mann kalt Ulveskinn ga ham spillet,
661
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
men han har forsvunnet.
662
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Hvis vi vil hjem,
må vi spille spillet og vinne.
663
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
For å vinne, må vi finne og drepe ulvene.
664
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Drepe dem? Vi skal ikke
drepe Louise. Vent.
665
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Fire varulvkort betyr fire varulver.
666
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Å bare drepe tre kan funke.
667
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Eller vi dreper to, koker dem
med ekorntestikler, så er vi klare.
668
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Har du en bedre idé?
- Nei.
669
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Vi kommer alle til å dø i 1497.
Jeg har alltid ønsket å bli spedalsk.
670
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Jeg sitter ikke og ser på
og venter på å bli spist.
671
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
La oss ta de andre og ta det derfra.
672
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Jeg skal lytte rundt i landsbyen.
673
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Lytte? Virkelig?
674
00:42:01,958 --> 00:42:03,708
Lytte, ja. Jeg skal...
675
00:42:03,708 --> 00:42:06,458
Undersøke. Jeg har vært
observant i det siste.
676
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Observant. Det er han ikke.
Clara droppet ut, og han vet det ikke.
677
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Har Clara droppet ut?
678
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, kom tilbake nå!
679
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Hvor ble hun av? Clara!
680
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Hvor lenge har du visst det?
- Hvordan gjettet du?
681
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Du er Seeren. Du kan lese tanker.
682
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Jeg føler bare disse tingene.
La oss ikke... Nok!
683
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Om du ikke kan lese tanker,
vet du ikke at jeg likte
684
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
en av Cédrics brudesvenner
i bryllupet hans i fjor sommer.
685
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Mens du danset,
tok jeg ham med til kjøkkenet.
686
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Han kysset halsen min
og la hånden under blusen min.
687
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Han befølte meg.
- Hvem er den eklingen? Jeg dreper ham.
688
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Jeg visste det. For en skammelig kraft.
689
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Ja vel?
- Ja.
690
00:42:48,708 --> 00:42:50,708
Er ikke utroskap skammelig?
691
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Jeg var ikke utro,
692
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
men hvis du fortsetter slik,
693
00:42:55,750 --> 00:42:57,166
kan jeg få idéer.
694
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Jeg advarer deg, Jérôme.
Bruk aldri kraften din på meg.
695
00:43:01,708 --> 00:43:03,500
Jeg har i alle fall en kraft.
696
00:43:04,041 --> 00:43:05,375
Jeg er nyttig, kjære!
697
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Det holder.
698
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Vi har tre varulver å drepe,
barn å ta med til 2024...
699
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
700
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Er dere virkelig fra fremtiden?
701
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Vi stiller spørsmålene.
702
00:43:21,625 --> 00:43:23,416
Hvem er du? Hva driver du med?
703
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Mitt navn er
704
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
705
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Jeg er Childérics nabo.
706
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Jeg er kunstner.
707
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
En oppfinner, un po'.
708
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Jeg kom for å hente
det som kunne være gratis.
709
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Stakkars Childéric. È finito.
710
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Han vil brenne på bålet.
711
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Hvorfor snoket du rundt?
712
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Folk liker ikke sånne som meg her.
713
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Er du en varulv?
714
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Nei. Varulv? Nei, jeg er ikke en varulv.
715
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, kom igjen.
716
00:43:58,208 --> 00:43:59,458
Bruk kraften din.
717
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Les tankene hans.
718
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, ok?
719
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Kan noen italiensk?
720
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Hva betyr: "È tanto bello quando
si concentra"?
721
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"Han er så pen når han konsentrerer seg."
722
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Å! "Sånne som deg"!
Det er ikke et problem for oss.
723
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Er det ikke?
724
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Dere er...
725
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Dere er heldige.
726
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Så i fremtiden er det ikke et problem, no?
727
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Men nå,
728
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
her, om folk får vite at jeg liker
729
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
menn også, vil de flå meg.
730
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
De vil koke meg og partere meg.
731
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Virkelig?
732
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Jøss, det er virkelig middelalderen.
733
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Kan vi løsne ham?
734
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Ja.
- Ok.
735
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Hun er snill.
736
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro. Kan jeg få noe å drikke?
737
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Klart.
- Un po' di vino.
738
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
739
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Gi mannen litt vann!
740
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Vi må finne varulvene
for å kunne dra hjem.
741
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Aner du hvem som kan være en?
742
00:45:17,875 --> 00:45:20,375
Nei, i så fall
ville jeg hjulpet dere, men...
743
00:45:22,166 --> 00:45:23,583
Datteren min er usynlig.
744
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Ja, det er ikke ideelt. Jeg vet det.
745
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Jeg kan kanskje hjelpe datteren din.
746
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Så dette...
747
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
Dette er som leire.
748
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Oppdagere hadde det med fra Amerika.
749
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Vet dere hvor det er?
750
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Ja.
- Men jeg har perfeksjonert det.
751
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Ser dere?
752
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Se, det er
753
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
fleksibelt. Capito?
754
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Elastisk, men sterkt.
755
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Så det er gummi.
756
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Gummi?
- Ja.
757
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Hva skal du gjøre med den?
758
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Når datteren din hopper oppi,
759
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
vil denne "gummien", som du kaller det,
gi henne en ny hud,
760
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
en hud nummer to, capito?
761
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Men hun kan alltids ta den av
762
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
bare ved å dra i den, sånn. Smart, hva?
763
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Ikke dårlig. Slett ikke.
764
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Men det er ikke...
765
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Det er ikke datteren min.
Den er for blek. For gummifarget.
766
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Non c'è problema.
Hold denne. Jeg gjør den mørkere.
767
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Guarda qua.
768
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Ja.
769
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ecco!
770
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Nei, mer! Mer!
771
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Mer?
- Ja, mer.
772
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Mer!
- Stopp.
773
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Nei!
- Litt mer.
774
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- Nei! Ma cosa fai?
- Fortsett.
775
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Ja! Sånn, ja!
776
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Det er Clara.
777
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Det er jenta mi.
778
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Er dette datteren deres?
779
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Hun er hans.
- Nei, min datter.
780
00:46:53,458 --> 00:46:55,375
Jeg fikk Clara med en annen.
781
00:46:55,875 --> 00:46:57,875
- En annen...
- Théo er ikke min sønn.
782
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
Nei, Théo er min første manns.
783
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Ja.
- Olivier.
784
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Olivier?
- Nei, jeg er Jérôme.
785
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier var Maries første ektemann.
786
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Ja.
- Aspetta, Maries ektemann?
787
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Eksen. Clara er min datter.
- Clara...
788
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Nettopp.
789
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Men vi er begge Louises foreldre.
790
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
791
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Det er familie, ikke sant?
792
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
I fremtiden er det...
793
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Alle kan bytte hverandre ut.
794
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Kan vi røre nå?
- Sì.
795
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Rør rundt.
- La oss røre.
796
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Rundt og rundt.
797
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, vi er nesten ferdige.
798
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Sånn!
799
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Nei, ikke helt. Hun mangler en. Der.
800
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Er du sikker?
- Ja.
801
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Her?
- Ja, der.
802
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
803
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Det der...
804
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
Det er datteren min.
805
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Veldig viktig,
øynene, lo sguardo, blikket.
806
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Rist på hodet. Rist på det.
807
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
808
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Det var bedre.
809
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Nå til siste finpuss.
810
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Jeg liker å kle meg ut.
811
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Selvsagt.
- Flott!
812
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Uansett...
813
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Velg den du liker best.
814
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Denne? Ja.
815
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Denne er pen. Ok...
816
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ecco!
817
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Ja eller nei?
- Ja!
818
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Å, ja! Aspetta.
819
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Dette er min lille oppfinnelse,
en gave. Allora...
820
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Prøv igjen.
821
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Denne parykken suger.
822
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Hører dere meg?
- Klart og tydelig.
823
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Du ser fantastisk ut. Se.
824
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Gummi!
825
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Nei.
826
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Har du sminke?
827
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! Jeg har kanskje...
828
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Nei, det går bra.
Du ser flott ut uten, kjære.
829
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Takk, men vi har ulver å jakte på.
- Takk, Piero!
830
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Takk, Piero!
831
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Sì! Lykke til!
832
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Om de prøver seg...
- Pappa...
833
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Hvor er denne fra?
834
00:50:14,250 --> 00:50:15,458
Hun er datteren min.
835
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Hun kan snakke selv.
836
00:50:18,625 --> 00:50:19,583
Hvor jeg er fra?
837
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
"Jeg kommer fra et land
838
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
svidd
839
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
av vinden
840
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
over steinete heder.
841
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
Rundt innsjøene,
842
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
for de levende,
843
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
er det et helvetes sted."
844
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Hun er fra Connemara.
Har du problemer med det?
845
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Har du problemer med det?
- Nei.
846
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Høres ut som et nydelig sted.
847
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Kapteinen har fanget et beist!
Han skal henrette det.
848
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
Folk i Thiercelieux!
849
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
Den siste henrettelsen var
en uheldig misforståelse.
850
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Han var uskyldig.
851
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Ja, ja.
852
00:51:16,666 --> 00:51:20,083
Men denne gangen er vi sikre!
Denne kvinnen er en av dem.
853
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Jeg sverger ved Gud,
det er ikke sant! Jeg er uskyldig!
854
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Løgner.
855
00:51:26,166 --> 00:51:27,708
Alle vet at du er rar.
856
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Du er ugift
857
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
i en alder av 17.
858
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
De er gale.
Jeg vet det! Det er middelalderen.
859
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Hva sier dere? Er hun et beist?
860
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Ja!
861
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Og straffen hennes?
862
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Døden!
863
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Bøddel, ta over.
864
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
De kan ikke drepe henne. Vi må gjøre noe.
865
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Hvis vi gjør noe, er vi alle døde.
866
00:51:59,750 --> 00:52:02,583
Hun kan være en ulv,
som ville hjulpet veldig.
867
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Å nei.
868
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Nei!
869
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Kaptein, solen går ned!
870
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Skynd deg!
871
00:52:19,541 --> 00:52:22,416
- Synes du dette er morsomt?
- Du er spøkefuglen.
872
00:52:23,458 --> 00:52:26,166
Daglige henrettelser sliter på utstyret.
873
00:52:26,166 --> 00:52:28,750
- Hvor er reserven?
- Har du et ekstra sverd?
874
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Selvsagt.
875
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Bra for deg.
876
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Vet du hvor mye bødler tjener?
Apropos det...
877
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Senere! Drep beistet, og vær rask!
878
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Hvordan? Med håndtaket?
879
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Kaptein! Solen har gått ned.
880
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Flytt deg!
881
00:52:46,416 --> 00:52:47,833
La rettferdigheten skje!
882
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Kom igjen!
883
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Sønnen min!
884
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Redd sønnen min!
885
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Jeg går.
- Nei, pappa.
886
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Ikke vær redd. Faren din er råsterk.
887
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Redd sønnen min!
888
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Vær så snill!
889
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Det er enkelt når man har riktig verktøy.
890
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
VARULV
891
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Jeg har kortet.
892
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Du var fantastisk.
- Så kult!
893
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Hva skjer?
- Nei!
894
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Etter henne!
895
00:54:00,041 --> 00:54:01,625
Skynd dere! Del dere opp!
896
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
897
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
898
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
- Louise!
- Louise!
899
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Skynd dere, dra hjem!
900
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Der! En ung valp!
901
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
En valp? Hvor?
902
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Ikke en valp. En varulv, men en baby.
903
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Der! Følg meg!
904
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise?
905
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise?
906
00:54:46,000 --> 00:54:48,875
- Louise?
- Hun har det bra. Gilbert har henne.
907
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Hvor er Clara?
- Vet ikke.
908
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Pokker ta!
909
00:54:51,500 --> 00:54:53,541
Dra hjem. Jeg finner henne.
910
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Ikke dø. Ok?
911
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Ikke vær redd.
912
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Gå.
913
00:55:13,125 --> 00:55:14,541
Ja, han kommer til å dø.
914
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara?
915
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Bli her. Jeg distraherer dem.
916
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Nei.
917
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Pappa, stol på meg.
918
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hei.
919
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Å være usynlig betyr ikke
at du er verdiløs.
920
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Ok.
921
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Vær forsiktig.
922
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Jeg har en! Han er min!
923
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
VARULV
924
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Vel, bare to igjen.
925
00:57:00,958 --> 00:57:03,750
- Håper det.
- Jeg vet hvordan jeg finner dem.
926
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Hun har fortsatt tennene sine.
927
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Hun har samme hår og kinn.
Selv som varulv er hun fortsatt Louise.
928
00:57:16,333 --> 00:57:19,125
Det samme med de andre.
Jeg så dem på nært hold.
929
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
I morgen finner vi dem,
930
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
dreper dem og tar kortene deres.
931
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Jeg så flokklederen. Hun er en kvinne.
932
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Hun har hvite poter, så hun er nok gammel.
933
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
Den andre var en mann.
Han har feit mage og halter.
934
00:57:56,958 --> 00:57:59,833
Nå har vi alt som trengs for å finne dem.
935
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Trubadur!
936
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Kurtiserer du de eldre nå?
937
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Kjenner du henne?
- Mrs. Warter?
938
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
En god kvinne.
939
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Ikke stol på noen.
Hun kan være et av beistene.
940
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Umulig. Hun kom nettopp tilbake
fra byen i morges.
941
00:58:23,083 --> 00:58:25,500
- Vis Daniel brødene dine, kjære.
- Hva?
942
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Å, akkurat.
943
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Nei, takk.
944
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Vær på vakt.
945
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Han er litt rar, er han ikke?
946
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Jo, men du vet hvordan musikere er.
947
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Er du herfra?
948
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Visst søren! Landsbyens eldste.
949
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Jeg er femtito.
950
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Jøsses.
951
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Kom deg bort!
952
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Stikk!
953
00:59:09,916 --> 00:59:11,791
Det er ham! Han er en ulv!
954
00:59:12,291 --> 00:59:15,208
Si til de andre at vi fant en.
Jeg tar meg av ham.
955
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Ikke rør deg!
956
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Jeg advarer deg.
957
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Jeg har krefter!
958
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Så ikke tenk på å forvandle deg.
959
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Forvandle meg? Til hva?
960
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Til en varulv.
961
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Jeg så blodet på klærne dine.
962
00:59:38,416 --> 00:59:40,916
Det er ingenting!
Mannen min slår meg bare.
963
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Ok!
964
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Hvem er han?
965
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Han i midten?
966
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Flott.
967
00:59:51,083 --> 00:59:52,208
God dag, min herre.
968
00:59:52,708 --> 00:59:55,625
Advokat Poulain-Vassier,
din kones advokat.
969
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Hennes hva?
- Advokat.
970
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Hvem er hun?
- Aner ikke.
971
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Hun bruker rare ord.
- Ja.
972
01:00:01,208 --> 01:00:05,458
- Innrømmer du å ha slått kona di?
- Selvsagt, hun er kona mi.
973
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Men jeg slår henne ikke uten grunn.
974
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Enten er suppen for varm eller for kald.
975
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Eller så samler hun ved i sneglefart.
976
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Noen ganger ber hun meg til og med bade.
977
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Jeg går for langt.
- Nei.
978
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Jeg tror det finnes andre måter
979
01:00:19,916 --> 01:00:23,500
å kommunisere på
som ikke involverer å slå henne. Ok?
980
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Å piske henne?
- Nei.
981
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Drukne henne?
- Nei!
982
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Skålde meg?
- Nei!
983
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Bare kommuniser. Snakk med hverandre.
984
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Som likeverdige. Ok?
985
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
En ørefik av og til er greit, ikke sant?
986
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Kom igjen.
987
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Gjør som du vil.
Jeg ville ha skilt meg fra ham tre ganger.
988
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Hva er dette om skilsmisse?
989
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Hva?
990
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Ekteskapet er
et ubrytelig bånd, trubadette.
991
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Det er ingen skilsmisse. Kjetteri!
992
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Jeg mente det ikke sånn.
Det var ingenting.
993
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Hør, ta kontaktinformasjonen min,
bare i tilfelle. Ok?
994
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Jeg låner denne.
995
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}OFFENTLIG SKRIVER
996
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Sånn.
997
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Kan du skrive, kvinne?
998
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Nei. Slett ikke.
999
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Heks!
- Nei, det er jeg ikke.
1000
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Heks!
- Slapp av. Ikke få en burnout!
1001
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout?
- Ja, det er engelsk.
1002
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Søren! Nei!
- Hun innrømmer det!
1003
01:01:22,625 --> 01:01:25,458
Hun står i ledtog med engelskmennene.
Ta henne!
1004
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Heks!
1005
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Jeg står ikke i ledtog med engelskmennene!
Slipp meg!
1006
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Mannen din elsker deg, heks.
Han forsvarte deg.
1007
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Så ikke noe bål?
1008
01:01:47,333 --> 01:01:48,875
Slapp av. Det blir bål.
1009
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
Du får fem minutter med Daniel.
1010
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Trubadur!
1011
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Fem minutter.
- Ja.
1012
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Ikke et sekund til.
1013
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme!
1014
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Ingen berøring!
1015
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Greit.
1016
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Min etterkommer!
1017
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
En kopi av meg!
1018
01:02:11,916 --> 01:02:15,208
- Har du også et fødselsmerke?
- Nei.
1019
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Blind på høyre øye?
1020
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Nei.
- Sårskorper på juvelene?
1021
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Hva for noe?
1022
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Har du skorper på juvelene?
- Nei.
1023
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Men...
1024
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Jeg vil ha litt privatliv.
- Ja, selvsagt.
1025
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Går det bra? Hva?
1026
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Barna. Hvordan har de det?
1027
01:02:41,250 --> 01:02:43,666
De digger ikke at du skal brennes på bål.
1028
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Tenk positivt. De sier det er smertefritt.
1029
01:02:46,291 --> 01:02:49,000
- Mindre vondt enn spidding.
- Godt å vite.
1030
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Verre enn bløgging og partering.
1031
01:02:51,166 --> 01:02:54,416
- Ikke overrasket. I fjor var en venn...
- Hei, kom igjen!
1032
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Forstyrrer vi?
- Beklager.
1033
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme...
1034
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Hodet ditt.
1035
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Hør nøye etter.
1036
01:03:09,875 --> 01:03:10,791
Du må dra.
1037
01:03:10,791 --> 01:03:12,500
Ta med faren din og barna.
1038
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Ikke uten deg.
1039
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Tenk, Jérôme. Vi trenger to kort til,
og vi kan ikke drepe Louise.
1040
01:03:19,708 --> 01:03:21,500
Vi vinner aldri dette spillet.
1041
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Men dere kan komme dere vekk.
1042
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Så dere må dra.
1043
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Langt bort herfra.
1044
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Og la deg brenne? Nei.
1045
01:03:30,208 --> 01:03:33,666
- Vi har ikke et valg.
- Vi drar ikke uten deg.
1046
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"Jeg drar dit du drar."
1047
01:03:40,541 --> 01:03:41,625
Ikke denne gangen.
1048
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Gjør det for barna.
1049
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Ok?
1050
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Det holder.
1051
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Dra hjem, trubadur. Natten faller på.
1052
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- For barna!
- Ut!
1053
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
For barna.
1054
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Nummer to! Takket være hvem?
1055
01:04:15,750 --> 01:04:17,250
Takket være Gilbert.
1056
01:04:17,250 --> 01:04:19,500
VARULV
1057
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Ikke juble i kor.
1058
01:04:25,375 --> 01:04:26,916
Har jeg gått glipp av noe?
1059
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Mamma er arrestert.
Hun blir brent i morgen.
1060
01:04:32,750 --> 01:04:35,750
Hun vil at vi skal forlate Thiercelieux.
Uten henne.
1061
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
Vi drar ikke.
1062
01:05:02,458 --> 01:05:03,791
Jeg trenger din hjelp.
1063
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Certo, kom inn.
1064
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
Folk i Thiercelieux!
1065
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Ved å brenne
denne heksa og denne trollmannen...
1066
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Jeg er ingen trollmann.
1067
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...skal vi rense
denne landsbyens sjel med ild.
1068
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
Og få slutt på forbannelsen.
1069
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Heks!
1070
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Noen siste ord?
1071
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Søstre!
1072
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
I dag
1073
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
blir dere banket og slått.
1074
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Dere blir brent.
1075
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Men en dag vil dere være menn likeverdige.
1076
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Kroppene deres blir deres egne.
1077
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Dere kan skille dere, jobbe,
til og med stemme!
1078
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Ja.
1079
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
I dag kaller de oss hekser,
1080
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
men i morgen er vi forskere, oppfinnere
1081
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
og pionerer.
1082
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
Så aldri mist håpet!
1083
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Kjemp for rettighetene deres.
1084
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
Fremtiden tilhører deg.
1085
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
Hva gjelder disse idiotene...
1086
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Det holder.
- ...har de ikke baller.
1087
01:06:30,416 --> 01:06:31,916
Det er bare sånn det er...
1088
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Hva med deg? Noen siste ord?
1089
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Det hun sa. Kunne ikke sagt det bedre.
1090
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Vent, er dette hamp? For jeg er allergisk.
1091
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Da hovner jeg opp
og tar lenger tid å brenne.
1092
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Jeg har det ikke travelt.
- Nei, vent...
1093
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Jeg er ingen trollmann!
1094
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Til bålet!
1095
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Stans!
1096
01:07:18,625 --> 01:07:20,166
Jeg vil be om en tjeneste.
1097
01:07:21,416 --> 01:07:24,166
Retten til å synge
en siste sang for min kone.
1098
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Syng, trubadur.
1099
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Det brygger opp til storm
1100
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Tilbake til naturen
1101
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Bryt ned alle dører og barrikader
1102
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Befri ulven fra sitt bur
1103
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Kjenn vinden som uler
1104
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
La blodet banke i årene våre
1105
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Skru opp volumet på gitarene
1106
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Og knurringen fra motorsyklene
1107
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Hva er en motorsykkel?
- Aner ikke.
1108
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Alt som trengs, er en gnist
1109
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Ok, greit.
- Nei!
1110
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Og én bevegelse
1111
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Alt som trengs, er en gnist
1112
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Og et kjærlighetsord
1113
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
For å tenne ilden
1114
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Tenne ilden
1115
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
Og få demonene og gudene til å danse
1116
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
La alle problemene ligge
1117
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Slipp stridsøksene og bekymringene
1118
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Kom deg løs fra lenkene
1119
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Slipp løs løven i arenaen
1120
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Ja!
1121
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Jeg vil ha lyn og gnister
1122
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Lukten av krutt og torden
1123
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Det er meg, Théo.
1124
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Jeg vil ha feiring og latter
1125
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Skynd deg!
1126
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Jeg vil høre folket juble
1127
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Vi trenger bare en gnist
1128
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Ikke mye, knapt en berøring
1129
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Alt som trengs, er en gnist
1130
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
En liten...
1131
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Syng med meg, kaptein!
1132
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Tenn ilden
1133
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Tenn ilden
1134
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
Og få demonene og gudene til å danse
1135
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
Musikken deres er forferdelig.
1136
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Hold kjeft!
1137
01:10:03,250 --> 01:10:08,291
Tenn ilden
1138
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Kjør, Théo.
1139
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Og se flammen vokse i øynene dine!
1140
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Trollmennene rømmer!
1141
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Arrester ham!
1142
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, kom tilbake!
1143
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel!
1144
01:10:32,083 --> 01:10:33,541
Tillatelse til å skyte!
1145
01:10:36,625 --> 01:10:39,666
Lad om! Jeg vil ha dem døde eller levende.
1146
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Er alle ok?
- Mer eller mindre.
1147
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Ja.
- Sånn passe.
1148
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Herregud! Jeg kommer.
1149
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Vær sterk!
1150
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Ikke fjern pilen!
- Å, ok.
1151
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Din heks!
1152
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Du vet, Jérôme, hvis Marie ikke overlever,
1153
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
kan det være en mulighet
til å se ting annerledes,
1154
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
starte et nytt liv.
1155
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
- Få...
- Marie!
1156
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Å, flott, hun er tilbake.
1157
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Jeg ba deg dra.
1158
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Kjeft senere.
1159
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Soldater sperrer veien. Er alle ok?
1160
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Ja, det går bra.
- Herregud.
1161
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Vent.
1162
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Ikke fjern pilen!
1163
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Ikke rør meg! Aldri!
1164
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Pappa, hva nå?
1165
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Kapteinen vil lete etter dere overalt,
1166
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
så gå og gjem dere i kirken.
1167
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Jeg har bygd en hemmelig tunnel der,
1168
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
men for å komme inn,
trenger dere en tresifret kode.
1169
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Ok.
1170
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
Det første tallet
1171
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
er antall hoder Cerberus...
1172
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Kom igjen!
- Koden!
1173
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- Den er 316.
- Kom igjen.
1174
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
For lys, løft spaken ved inngangen!
1175
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Fort!
1176
01:12:37,333 --> 01:12:38,333
Hjelp meg, Clara.
1177
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Jøss!
1178
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Greit, Théo, få Louise til et trygt sted.
1179
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Bakerst. Der borte.
1180
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Ta på henne hodetelefonene, ok?
1181
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Hvor skriver vi inn koden?
1182
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Vet ikke.
- La oss se oss rundt.
1183
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Kom igjen.
1184
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Her.
1185
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Du er vel ikke redd? Ok.
1186
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Her borte!
1187
01:14:09,375 --> 01:14:12,041
- Hvor?
- Her! Det er den hemmelige inngangen.
1188
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Ta et hjørne hver.
- Ja.
1189
01:14:16,541 --> 01:14:18,125
Hva er rekkefølgen?,
1190
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Jeg aner ikke. Han sa 316.
1191
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, du er tre.
Du er én, og jeg er seks.
1192
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Ok.
1193
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Tre.
- Én.
1194
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Og seks.
1195
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Unger, kom dere ut. Gå og gjem dere.
1196
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Nå!
1197
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Dere kan gjemme dere.
1198
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Kom igjen, Théo!
1199
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Pass deg, Clara!
1200
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Kom igjen! Ja.
1201
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Drep den!
1202
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Nei!
1203
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Se opp!
1204
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Skyt, for pokker!
1205
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Beklager.
1206
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
Det er Amors kraft.
1207
01:16:52,500 --> 01:16:53,625
Dør hun, dør jeg.
1208
01:16:55,000 --> 01:16:58,666
Jeg så dem på nært hold.
Hunnen har hvite poter.
1209
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Dere eller oss.
1210
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Ingen rører sønnen min.
1211
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Ikke rør det nå.
1212
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
Batteriet døde.
1213
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, ta på hodetelefonene!
1214
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, det er mamma.
- Rolig.
1215
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Det er mamma.
1216
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Der jeg bor, svaier skogene
1217
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
Og hustak rører himmelen
1218
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Vannstrømmene er voldsomme
1219
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
Og snøstormene er evige
1220
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Ulvene er på døren
1221
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Og alle barna forstår dem
1222
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
Vi hører skrikene fra New York
Og båtene på Seinen
1223
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Jeg drar dit du drar
1224
01:18:40,291 --> 01:18:41,625
Du skal være mitt land
1225
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Jeg drar dit du drar
1226
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Uansett hvor
1227
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Uansett sted
1228
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Hva gjør de?
1229
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1230
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Bra, Loulou!
- Ja!
1231
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Du klarer det!
1232
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Ja!
- Ja, kom an!
1233
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Ja!
1234
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Nei!
1235
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1236
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
VARULV
1237
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Heksa.
1238
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Pappa er her.
1239
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Er hun ok?
1240
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Går det bra?
1241
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Skatten min.
1242
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Mitt kjære barn.
1243
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}AMOR
1244
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Jeg tror vi vant.
1245
01:22:11,958 --> 01:22:15,666
Selvsagt hadde jeg en kraft.
Jeg ventet på det rette øyeblikket.
1246
01:22:25,791 --> 01:22:29,916
Om dere vil komme tilbake,
kom i juni til Johannesfestivalen.
1247
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Vi danser og synger,
brenner rødhårede og albinoer...
1248
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Moro for hele familien.
- Flott.
1249
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Ungene ville elsket det.
1250
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Ja.
- God tur.
1251
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Takk.
- Ha det!
1252
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1253
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme.
1254
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Bare hyggelig.
1255
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Du har virkelig...
1256
01:22:51,500 --> 01:22:52,750
Du har inspirert meg.
1257
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Så nå drar jeg tilbake til Firenze,
1258
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
og kanskje jeg begynner å male igjen.
1259
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Grazie a te.
- Bare hyggelig.
1260
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Og jeg skal bruke
mitt virkelige navn igjen.
1261
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Er det ikke Piero?
- Nei.
1262
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Nei, det er Leonardo Piero.
1263
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1264
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Sì.
1265
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Kjøp alt han maler.
1266
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Tuller du? Det er bare dritt.
1267
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Jeg sier deg, kjøp alt.
1268
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao.
1269
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao.
1270
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
God tur!
1271
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Jeg har en vakker familie.
1272
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Veldig vakker.
1273
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Særlig Jérôme.
1274
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
JEGEREN
1275
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1276
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Hva?
1277
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Pokker ta.
1278
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
Det fungerte ikke.
1279
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
Det er JP.
1280
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Hallo? Jeg er på vei. Chill.
1281
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Du tuller!
1282
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Jobber dere også på middelaldermessen?
1283
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Dere ble lurt med de kostymene.
De ser ikke ut.
1284
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Går det bra?
1285
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Ja, det går bra, sir. Takk.
1286
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Går det bra, pappa?
- Vel...
1287
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Jeg er ikke sikker, jeg...
1288
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Jeg husker noe om riddere.
1289
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Og varulver.
1290
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Jeg mister visst vettet.
1291
01:25:26,083 --> 01:25:28,416
Nei, pappa, det går bra. Ikke vær redd.
1292
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Kom igjen. La oss gå inn.
1293
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
La oss dra hjem.
1294
01:25:42,250 --> 01:25:43,250
Min kjære Jérôme,
1295
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
jeg har elsket å være
sammen med deg i noen dager.
1296
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Men vi vet begge at det ikke vil vare.
1297
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Jeg kommer til å glemme ting.
1298
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Et navn her, en anekdote der.
1299
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
En dag vil jeg ikke huske noe.
1300
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Så mens jeg har minnene mine,
skriver jeg dem ned.
1301
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Alt jeg husket. Alt som betydde noe.
1302
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Jeg håper du forteller meg alt.
1303
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Glad i deg. Pappa.
1304
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
DONERT AV VASSIER-FAMILIEN
1305
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Kan vi gå nå? Det har gått en time.
1306
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Noen minutter til.
1307
01:26:55,083 --> 01:26:57,583
Jeg forklarte alle maleriene til bestefar.
1308
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Flott.
1309
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Jeg tror jeg foretrakk originalen.
1310
01:27:03,250 --> 01:27:04,791
Du er bare sjalu.
1311
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
INSPIRERT AV SPILLET
"VARULVENE I THIERCELIEUX"
1312
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Tekst: Susanne Katrine Høyersten