1 00:00:21,066 --> 00:00:22,167 (Hwang Jung Eum) 2 00:00:24,507 --> 00:00:26,406 (Lee Yu Bi) 3 00:00:28,336 --> 00:00:30,277 (Lee Joon) 4 00:00:30,746 --> 00:00:32,077 (Yoon Jong Hun) 5 00:00:34,377 --> 00:00:35,453 (Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee) 6 00:00:35,477 --> 00:00:37,117 (Yoon Tae Young, Jo Jae Yun) 7 00:00:38,047 --> 00:00:39,417 (Um Ki Joon) 8 00:00:53,597 --> 00:00:56,573 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,597 --> 00:00:58,783 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:58,807 --> 00:01:00,152 (in this drama are fictitious.) 11 00:01:00,176 --> 00:01:02,056 (All child actors were shot under supervision.) 12 00:01:02,176 --> 00:01:04,777 (Year 2003) 13 00:01:05,047 --> 00:01:06,506 (Episode 3) 14 00:01:15,516 --> 00:01:17,533 Her blood is back flowing every time her heart contracts. 15 00:01:17,557 --> 00:01:18,632 If she doesn't get surgery soon, 16 00:01:18,656 --> 00:01:20,427 she could pass away due to dyspnoea... 17 00:01:20,757 --> 00:01:22,037 and hypoplastic cardiac failure. 18 00:01:22,596 --> 00:01:24,716 You should move her to a bigger hospital immediately. 19 00:01:26,527 --> 00:01:28,296 I told you not to look for me. 20 00:01:28,436 --> 00:01:30,043 You had her without my permission, 21 00:01:30,067 --> 00:01:31,807 and now you want me to take care of you? 22 00:01:32,067 --> 00:01:34,387 You plan to use the kid as an excuse to leech off of me... 23 00:01:34,436 --> 00:01:36,316 and get money for the rest of your life. Right? 24 00:01:37,246 --> 00:01:38,822 Who cares if she lives or dies? 25 00:01:38,846 --> 00:01:40,617 It has nothing to do with me. 26 00:01:42,876 --> 00:01:44,787 Get lost! 27 00:01:46,246 --> 00:01:49,957 - Little cabin in the wood - Little cabin in the wood 28 00:01:50,156 --> 00:01:54,496 - Little man by the window stood - Little man by the window stood 29 00:01:54,757 --> 00:01:58,903 - Little rabbit hopping by - Little rabbit hopping by 30 00:01:58,927 --> 00:02:02,636 - Knocking at the door - Knocking at the door 31 00:02:03,636 --> 00:02:05,442 - "Help me, sir," he said - "Help me, sir," he said 32 00:02:05,466 --> 00:02:07,483 - "Help me, sir," he said - "Help me, sir," he said 33 00:02:07,507 --> 00:02:09,313 - If you don't help me - If you don't help me 34 00:02:09,337 --> 00:02:12,547 - The hunter will bop my head - The hunter will bop my head 35 00:02:22,156 --> 00:02:23,416 Mom? 36 00:02:25,186 --> 00:02:26,457 Mom? 37 00:02:34,966 --> 00:02:36,496 Mom! 38 00:02:50,077 --> 00:02:51,446 Mom! 39 00:02:53,216 --> 00:02:55,617 Mom, where are you? 40 00:02:57,987 --> 00:02:59,057 Why did you... 41 00:02:59,726 --> 00:03:01,027 abandon me? 42 00:03:02,196 --> 00:03:04,267 I cried so much as I waited. 43 00:03:05,066 --> 00:03:06,472 You didn't lose me on the subway. 44 00:03:06,496 --> 00:03:07,936 You left me there... 45 00:03:08,737 --> 00:03:09,797 on the bridge. 46 00:03:12,837 --> 00:03:14,077 Because I was sick? 47 00:03:14,577 --> 00:03:15,807 Because of the hospital bills? 48 00:03:22,416 --> 00:03:23,647 Don't worry. 49 00:03:24,587 --> 00:03:26,286 I didn't tell anyone. 50 00:03:30,626 --> 00:03:32,656 What nonsense are you yapping about? 51 00:03:33,996 --> 00:03:35,927 I never did that. 52 00:03:36,927 --> 00:03:40,696 On the day you came to see me, as soon as I saw your dimples, 53 00:03:41,596 --> 00:03:43,036 I was reminded of that day. 54 00:03:44,166 --> 00:03:46,367 But I still wanted to get along with you. 55 00:03:46,737 --> 00:03:49,382 I told myself you had a reason why you abandoned me. 56 00:03:49,406 --> 00:03:50,446 But... 57 00:03:51,547 --> 00:03:53,852 on that day I collapsed in front of Grandfather's house in the rain... 58 00:03:53,876 --> 00:03:55,017 That day... 59 00:03:59,316 --> 00:04:01,256 I saw you there. 60 00:04:08,496 --> 00:04:09,756 Mom... 61 00:04:13,767 --> 00:04:15,727 You were waiting for me to collapse, weren't you? 62 00:04:16,137 --> 00:04:18,666 That way you could get money from Grandfather! 63 00:04:24,106 --> 00:04:25,247 But... 64 00:04:27,616 --> 00:04:29,247 you won't get what you want. 65 00:04:30,517 --> 00:04:32,747 Now you're showing me how vicious you really are. 66 00:04:33,346 --> 00:04:35,887 You're the one who let go of your last chance... 67 00:04:37,286 --> 00:04:38,457 to be my mom. 68 00:04:47,267 --> 00:04:48,736 I shouldn't have come here. 69 00:04:49,736 --> 00:04:51,337 I'll tell Grandpa. 70 00:04:52,067 --> 00:04:53,366 I'll see to it that... 71 00:04:53,507 --> 00:04:55,577 you don't get any of his money. 72 00:05:08,887 --> 00:05:10,017 Mom! 73 00:05:10,786 --> 00:05:12,887 Mom, I can't breathe. 74 00:05:15,327 --> 00:05:16,397 Mom... 75 00:05:26,267 --> 00:05:27,406 Mom... 76 00:05:42,317 --> 00:05:44,926 I never should've brought you here. 77 00:05:47,527 --> 00:05:48,556 No... 78 00:05:51,067 --> 00:05:52,697 I never should've had you. 79 00:06:02,606 --> 00:06:04,447 You and I are really through. 80 00:06:28,897 --> 00:06:30,137 Hey! Get over here. 81 00:06:31,067 --> 00:06:32,536 You couldn't find them? 82 00:06:33,137 --> 00:06:35,536 Find them even if they're dead! 83 00:06:36,476 --> 00:06:38,596 Comb this place thoroughly! Find them no matter what! 84 00:06:38,676 --> 00:06:40,147 Get going, you idiots! 85 00:06:40,306 --> 00:06:41,647 Hurry up and run! 86 00:06:41,976 --> 00:06:44,317 Be sure to find the recorder too! 87 00:06:49,486 --> 00:06:50,827 Are they still out there? 88 00:06:52,656 --> 00:06:55,173 I'm so happy to spend time with my son... 89 00:06:55,197 --> 00:06:56,356 after so long. 90 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Mom. 91 00:07:00,866 --> 00:07:02,796 It's going to end soon. It'll be fine. 92 00:07:05,337 --> 00:07:06,366 Okay. 93 00:07:09,176 --> 00:07:10,606 As long as I have this recorder, 94 00:07:12,447 --> 00:07:14,147 Ki Tak can be released too. 95 00:07:22,116 --> 00:07:24,757 How dare she raise her hand at my precious daughter? 96 00:07:25,786 --> 00:07:27,257 It must've hurt so much. 97 00:07:28,697 --> 00:07:30,056 I'm sorry. 98 00:07:30,796 --> 00:07:32,267 Why are you sorry? 99 00:07:32,997 --> 00:07:34,296 I was foolish. 100 00:07:35,837 --> 00:07:37,743 Because of my hospital bills, you had to sell the house, 101 00:07:37,767 --> 00:07:39,236 quit your job, 102 00:07:39,707 --> 00:07:41,437 and Dad couldn't become a professor. 103 00:07:42,176 --> 00:07:43,707 I felt like it was all my fault. 104 00:07:44,747 --> 00:07:47,053 That's why I wanted to repay our debts. 105 00:07:47,077 --> 00:07:49,517 Why are you worrying about that? 106 00:07:50,176 --> 00:07:51,716 You should've just abandoned me. 107 00:07:53,747 --> 00:07:56,457 Why would you bring home a sick kid who couldn't get adopted? 108 00:07:57,257 --> 00:07:58,887 All I did was spend your money. 109 00:07:59,356 --> 00:08:01,197 I'm going to get really angry. 110 00:08:09,036 --> 00:08:10,966 You saved me. 111 00:08:13,736 --> 00:08:15,406 It was my own greed. 112 00:08:15,536 --> 00:08:16,806 I raised you... 113 00:08:17,176 --> 00:08:18,647 so that I could live. 114 00:08:21,346 --> 00:08:23,322 I had five miscarriages, 115 00:08:23,346 --> 00:08:25,247 and I didn't want to live any longer. 116 00:08:25,587 --> 00:08:28,616 Then your dad took me to Jeju Island to make me feel better. 117 00:08:30,957 --> 00:08:32,056 Honey. 118 00:08:32,757 --> 00:08:33,897 Do you hear that? 119 00:08:34,257 --> 00:08:36,826 - Where are you, Mom? - I think it's that girl. 120 00:08:41,066 --> 00:08:42,897 That's where we met you. 121 00:08:43,696 --> 00:08:45,536 Child, why are you crying? 122 00:08:45,906 --> 00:08:47,137 Where's your mom? 123 00:08:48,036 --> 00:08:49,477 She must've lost her mom. 124 00:08:50,906 --> 00:08:52,247 What should we do? 125 00:08:52,906 --> 00:08:54,316 Don't cry. 126 00:08:56,017 --> 00:08:58,147 Honey, let's go find her mom. 127 00:08:58,186 --> 00:09:00,347 Okay. Let's go. 128 00:09:00,956 --> 00:09:02,762 - Do you know this girl? - I still remember... 129 00:09:02,786 --> 00:09:06,357 the sound of your little heart beating that day. 130 00:09:07,796 --> 00:09:09,402 - Did you lose your child? - That day, 131 00:09:09,426 --> 00:09:11,897 you already had a place in my heart. 132 00:09:19,306 --> 00:09:21,812 Watching you endure those difficult heart surgeries... 133 00:09:21,836 --> 00:09:23,637 and survive... 134 00:09:24,946 --> 00:09:27,217 made us so happy. 135 00:09:31,717 --> 00:09:33,816 I refuse to send you to that woman again. 136 00:09:34,816 --> 00:09:36,586 I'm not going anywhere ever again. 137 00:09:37,357 --> 00:09:38,826 This is my home. 138 00:09:42,527 --> 00:09:43,727 The person who framed you... 139 00:09:45,097 --> 00:09:46,666 Did she have a child at school? 140 00:09:49,066 --> 00:09:50,073 Yes. 141 00:09:50,097 --> 00:09:51,436 I was with her. 142 00:09:53,267 --> 00:09:55,137 I helped her because we were friends. 143 00:09:55,237 --> 00:09:57,647 She did this to her friend who helped her out? 144 00:09:58,176 --> 00:10:00,877 I'm going to make her tell the truth herself. 145 00:10:01,847 --> 00:10:03,617 I can fix things tomorrow. 146 00:10:03,916 --> 00:10:05,093 (Love) 147 00:10:05,117 --> 00:10:06,347 Did she really come to school? 148 00:10:06,387 --> 00:10:07,857 - Isn't that Bang Da Mi? - Hey! 149 00:10:08,456 --> 00:10:09,733 - Oh, my. - That's Bang Da Mi. 150 00:10:09,757 --> 00:10:11,162 - No way. - My gosh. 151 00:10:11,186 --> 00:10:12,762 She's really brazen. 152 00:10:12,786 --> 00:10:15,073 Is she announcing to the world her relationship with him? 153 00:10:15,097 --> 00:10:16,432 My gosh. What a lunatic. 154 00:10:16,456 --> 00:10:18,397 That's kind of romantic. 155 00:10:19,367 --> 00:10:22,113 That's true love. 156 00:10:22,137 --> 00:10:23,836 Here's another lunatic. 157 00:10:24,036 --> 00:10:25,166 You should say something. 158 00:10:25,436 --> 00:10:26,967 Bang Da Mi looks like... 159 00:10:27,336 --> 00:10:28,377 she's upset. 160 00:10:31,377 --> 00:10:32,676 - No way! - Look at that. 161 00:10:33,176 --> 00:10:34,446 Dad, what are they doing? 162 00:10:35,017 --> 00:10:37,017 - It's okay. Let's go. - Look at that. It's crazy. 163 00:10:37,076 --> 00:10:39,276 (Expel Bang Da Mi for ruining the school's reputation!) 164 00:10:42,186 --> 00:10:43,562 (Bang Da Mi should drop out for embarrassing the school!) 165 00:10:43,586 --> 00:10:44,863 You can't go in! 166 00:10:44,887 --> 00:10:47,156 I'm afraid our innocent children will learn from you. 167 00:10:47,397 --> 00:10:48,956 Look at this brazen brat. 168 00:10:49,196 --> 00:10:51,227 Our school is embarrassed because of you! 169 00:10:51,267 --> 00:10:53,672 I'm going to kill you if this impacts college acceptances! 170 00:10:53,696 --> 00:10:54,912 Watch your mouth! 171 00:10:54,936 --> 00:10:56,172 How dare you show your face here? 172 00:10:56,196 --> 00:10:57,336 You cradle-robber! 173 00:10:58,967 --> 00:11:00,637 - Dad! Are you okay? - Yes. 174 00:11:00,737 --> 00:11:02,182 - Take a photo of him! - Take his photo! 175 00:11:02,206 --> 00:11:03,213 - Take his photo! - Do it! 176 00:11:03,237 --> 00:11:05,007 Put it away! 177 00:11:05,247 --> 00:11:06,647 Do you all want to get sued? 178 00:11:07,076 --> 00:11:08,546 Move! 179 00:11:08,617 --> 00:11:09,652 Move! 180 00:11:09,676 --> 00:11:11,617 Move! Get out of the way! 181 00:11:11,686 --> 00:11:13,323 - Let go! - Where are you going? 182 00:11:13,347 --> 00:11:15,416 Let go of me! 183 00:11:15,956 --> 00:11:17,117 Get out of here! 184 00:11:22,527 --> 00:11:24,772 Let's go inside. Hurry! 185 00:11:24,796 --> 00:11:26,703 - Hey, you jerk! - Come on! 186 00:11:26,727 --> 00:11:29,936 - Get lost! - What are you doing? 187 00:11:31,007 --> 00:11:32,036 Enough! 188 00:11:32,637 --> 00:11:34,713 Can you all stop? 189 00:11:34,737 --> 00:11:36,213 (Bang Da Mi should drop out for embarrassing the school!) 190 00:11:36,237 --> 00:11:37,552 You all have children too. 191 00:11:37,576 --> 00:11:38,983 Is this all you can do? 192 00:11:39,007 --> 00:11:40,583 Is this really all you can do? 193 00:11:40,607 --> 00:11:42,147 Did you hit me? 194 00:11:42,416 --> 00:11:44,046 You're dead! Get over here! 195 00:11:48,887 --> 00:11:50,156 Help! 196 00:11:50,656 --> 00:11:54,757 The result of Bang Da Mi's disciplinary action... 197 00:11:55,597 --> 00:11:57,196 is expulsion. 198 00:11:57,867 --> 00:12:00,767 However, for the sake of this student's future, 199 00:12:01,296 --> 00:12:03,436 we've decided to make arrangements... 200 00:12:03,666 --> 00:12:05,282 to give her a chance to drop out. 201 00:12:05,306 --> 00:12:06,812 I don't have her parents' contact information, 202 00:12:06,836 --> 00:12:08,306 so I was going to go to her home. 203 00:12:08,477 --> 00:12:10,882 I'll go and get their signature on her withdrawal paperwork. 204 00:12:10,906 --> 00:12:12,507 That's a good idea. 205 00:12:12,747 --> 00:12:13,853 You should leave now. 206 00:12:13,877 --> 00:12:16,117 - The dean should go too. - Yes, sir. 207 00:12:17,686 --> 00:12:18,717 Good work. 208 00:12:22,086 --> 00:12:24,233 How can her parents not show up... 209 00:12:24,257 --> 00:12:26,062 despite all this chaos? 210 00:12:26,086 --> 00:12:27,733 That's why that child is so audacious... 211 00:12:27,757 --> 00:12:30,277 Please hold another meeting of the disciplinary committee, sir. 212 00:12:30,997 --> 00:12:33,503 - To clear me of the false charges. - "False charges?" 213 00:12:33,527 --> 00:12:35,613 Hey. I told you to stay home and reflect on this. 214 00:12:35,637 --> 00:12:37,073 How dare you show your face here? 215 00:12:37,097 --> 00:12:39,912 How could you hold your head up high after having a kid? 216 00:12:39,936 --> 00:12:41,436 Did you see it? 217 00:12:41,706 --> 00:12:44,906 Did any of the teachers here see me have a child? 218 00:12:45,076 --> 00:12:46,853 If you have, step forward! 219 00:12:46,877 --> 00:12:47,877 Someone saw you! 220 00:12:48,747 --> 00:12:51,686 Your homeroom teacher. Ms. Ko Myung Ji saw you! 221 00:12:53,316 --> 00:12:54,617 Ms. Ko? 222 00:12:55,387 --> 00:12:57,867 Is the person we're meeting her birth mom or her adoptive mom? 223 00:12:58,257 --> 00:13:01,233 I'm not sure. The only relative on file is her grandfather. 224 00:13:01,257 --> 00:13:02,632 I know it's a lot of trouble, 225 00:13:02,656 --> 00:13:04,103 but if you resolve this well, 226 00:13:04,127 --> 00:13:05,373 it'll be good for you. 227 00:13:05,397 --> 00:13:06,467 Who knows? 228 00:13:06,926 --> 00:13:08,412 You might be hired as a full-time teacher. 229 00:13:08,436 --> 00:13:09,666 I'll do my best. 230 00:13:11,036 --> 00:13:13,396 All while ensuring it doesn't negatively impact the school. 231 00:13:14,977 --> 00:13:16,036 Goodness. 232 00:13:28,916 --> 00:13:30,186 Hello, sir. 233 00:13:30,357 --> 00:13:32,086 Bang Da Mi is here. 234 00:13:32,186 --> 00:13:34,802 She wants us to hold another meeting saying she's being falsely charged. 235 00:13:34,826 --> 00:13:37,056 Did you really see her have a child? 236 00:13:40,326 --> 00:13:41,637 What happened? 237 00:13:42,166 --> 00:13:44,336 Did you give birth to this baby? 238 00:13:45,237 --> 00:13:47,676 Da Mi, what am I going to do? 239 00:13:48,036 --> 00:13:49,536 What should I do? 240 00:13:51,147 --> 00:13:53,306 Ms. Ko? Why aren't you answering? 241 00:13:53,507 --> 00:13:55,717 Are you sure you saw her in the art room? 242 00:13:57,176 --> 00:13:59,517 Yes. I saw her myself. 243 00:14:00,316 --> 00:14:02,062 I'll give you a call back... 244 00:14:02,086 --> 00:14:03,717 after I meet Da Mi's parents. 245 00:14:07,286 --> 00:14:09,326 (Vice Principal, Mun Jun Hui) 246 00:14:17,137 --> 00:14:18,237 Excuse me. 247 00:14:20,706 --> 00:14:23,436 Are you Bang Da Mi's mother? 248 00:14:25,147 --> 00:14:26,247 Who are you? 249 00:14:26,446 --> 00:14:29,517 Hello. I'm Da Mi's homeroom teacher, Ko Myung Ji. 250 00:14:29,576 --> 00:14:31,617 I have some urgent news I need to relay to you. 251 00:14:31,946 --> 00:14:33,717 The disciplinary committee... 252 00:14:33,987 --> 00:14:36,517 decided to have Da Mi withdraw from our school. 253 00:14:38,527 --> 00:14:40,527 I think you came to the wrong place. 254 00:14:41,227 --> 00:14:44,127 Isn't this Bang Da Mi's house? 255 00:14:45,597 --> 00:14:46,843 This is her address. 256 00:14:46,867 --> 00:14:48,012 You must be mistaken. 257 00:14:48,036 --> 00:14:50,166 I don't know anyone by that name. Goodbye. 258 00:15:02,617 --> 00:15:04,446 She's nothing to me anyway. 259 00:15:04,887 --> 00:15:07,527 I did the right thing by registering her as that old man's family. 260 00:15:10,517 --> 00:15:12,387 (The Girl Who Gave Birth in an Art Room) 261 00:15:14,757 --> 00:15:18,627 I got rid of Bang Da Mi, but Geum La Hui will never give up. 262 00:15:18,926 --> 00:15:21,296 I need to finalize this. 263 00:15:21,997 --> 00:15:23,557 (We welcome all tips! "Scarlet Letter") 264 00:15:23,637 --> 00:15:28,676 I know who Bobble's birth mom is. 265 00:15:29,076 --> 00:15:33,877 She is LH Media's CEO, Geum La Hui. 266 00:15:34,046 --> 00:15:35,323 Geum La Hui... 267 00:15:35,347 --> 00:15:39,446 is a shameless woman who abandoned her child in the past. 268 00:15:40,186 --> 00:15:44,627 She is hiding who she really is. 269 00:15:45,156 --> 00:15:46,133 (Tip Received) 270 00:15:46,157 --> 00:15:47,326 Dr. Cha! 271 00:15:48,027 --> 00:15:51,527 Gosh, how nice. Hey, Dr. Cha! 272 00:15:52,666 --> 00:15:54,397 Hey, Dr. Cha! 273 00:15:54,497 --> 00:15:55,743 You should go. 274 00:15:55,767 --> 00:15:58,843 - What are you doing? Hey! - My gosh! 275 00:15:58,867 --> 00:16:00,267 - Move over. - How nice. 276 00:16:01,237 --> 00:16:03,076 - Oh, my. - Welcome, Mr. Ma. 277 00:16:03,676 --> 00:16:04,777 Come inside. 278 00:16:15,186 --> 00:16:16,517 Gosh, Dr. Cha. 279 00:16:16,987 --> 00:16:18,302 You're a doctor. 280 00:16:18,326 --> 00:16:20,586 Why are you always breaking your promises? 281 00:16:20,926 --> 00:16:24,257 Didn't I warn you not to show up at my hospital? 282 00:16:24,627 --> 00:16:26,772 I need to see patients to pay you back. 283 00:16:26,796 --> 00:16:28,042 How will this get you your money? 284 00:16:28,066 --> 00:16:30,066 If this is embarrassing, hurry up and pay me back. 285 00:16:30,666 --> 00:16:31,983 You have your husband. 286 00:16:32,007 --> 00:16:33,243 How is that jerk my husband? 287 00:16:33,267 --> 00:16:34,983 We got divorced ages ago! 288 00:16:35,007 --> 00:16:36,713 I've never even seen that money. 289 00:16:36,737 --> 00:16:39,007 Oh, man. You're really hopeless. You know that? 290 00:16:39,877 --> 00:16:42,347 That's why you should have taken better care of your people. 291 00:16:42,777 --> 00:16:45,392 What were you doing that you didn't notice your husband... 292 00:16:45,416 --> 00:16:47,932 having an affair with a young nurse and stealing all your money? 293 00:16:47,956 --> 00:16:49,632 I'll pay you back. I will. 294 00:16:49,656 --> 00:16:50,956 Who said I wouldn't? 295 00:16:51,056 --> 00:16:52,127 Go... 296 00:16:53,127 --> 00:16:54,997 and tell your old boyfriend... 297 00:16:55,926 --> 00:16:59,627 that your husband has a debt of a million dollars. 298 00:17:02,137 --> 00:17:04,196 Don't you dare tell him a word of that. 299 00:17:04,906 --> 00:17:06,436 Then I won't pay you back... 300 00:17:07,566 --> 00:17:09,407 and kill myself. 301 00:17:11,346 --> 00:17:12,707 Did Bobble go home? 302 00:17:12,806 --> 00:17:14,592 I don't know. She was here a minute ago. 303 00:17:14,616 --> 00:17:16,876 I'm so stressed out because of Bobble. 304 00:17:17,046 --> 00:17:18,762 I can't focus on my studies. 305 00:17:18,786 --> 00:17:21,116 What's this? You're studying? 306 00:17:24,017 --> 00:17:26,056 I'm Bang Da Mi from Class 2-7. 307 00:17:26,786 --> 00:17:29,003 I couldn't just sit by while I was being falsely charged. 308 00:17:29,027 --> 00:17:30,503 So after much thought, I'm standing in front of you today. 309 00:17:30,527 --> 00:17:32,326 What... That little... 310 00:17:33,596 --> 00:17:34,943 - From this point forward, - Bang Da Mi, that... 311 00:17:34,967 --> 00:17:36,342 - I will only tell the truth. - Why that... 312 00:17:36,366 --> 00:17:37,372 What is this? 313 00:17:37,396 --> 00:17:39,767 - I won't make anything up. - We need to stop her! 314 00:17:40,106 --> 00:17:41,177 That night, 315 00:17:41,536 --> 00:17:43,852 someone did have a baby in the art room. 316 00:17:43,876 --> 00:17:45,022 What an attention seeker. 317 00:17:45,046 --> 00:17:47,046 When I walked into the art room, 318 00:17:47,747 --> 00:17:49,616 there was someone else in there. 319 00:17:49,717 --> 00:17:50,717 What? 320 00:17:51,146 --> 00:17:53,616 It was Han Mone! 321 00:17:53,886 --> 00:17:54,933 - What? - Han Mone? 322 00:17:54,957 --> 00:17:56,417 - No way. - What is she saying? 323 00:18:02,896 --> 00:18:03,903 Darn it! 324 00:18:03,927 --> 00:18:05,326 (Broadcasting Room) 325 00:18:05,667 --> 00:18:07,326 Han Mone was the one who had a baby! 326 00:18:08,036 --> 00:18:10,173 I've kept my mouth shut for this long... 327 00:18:10,197 --> 00:18:11,437 to protect Mone's secret. 328 00:18:11,907 --> 00:18:13,683 But I can no longer keep silent... 329 00:18:13,707 --> 00:18:15,507 while my dad is being accused. 330 00:18:17,007 --> 00:18:18,046 Everyone. 331 00:18:18,977 --> 00:18:21,352 - Stop the broadcast and come out! - Everyone. 332 00:18:21,376 --> 00:18:22,723 From now on, just believe in me. 333 00:18:22,747 --> 00:18:23,816 Hurry! 334 00:18:24,417 --> 00:18:26,987 Hurry up and open the door! 335 00:18:27,217 --> 00:18:29,393 Everyone. Please believe in me. 336 00:18:29,417 --> 00:18:31,332 I'll tell you all the truth! 337 00:18:31,356 --> 00:18:32,527 - Get out! - It's Han Mone! 338 00:18:43,737 --> 00:18:45,243 Mone had the baby! 339 00:18:45,267 --> 00:18:47,582 It wasn't me! 340 00:18:47,606 --> 00:18:50,306 - Let go of me! Please, let go! - Take her out! 341 00:18:50,437 --> 00:18:53,453 Please, let me go! 342 00:18:53,477 --> 00:18:56,153 My gosh. What a creative lunatic. 343 00:18:56,177 --> 00:18:58,458 Are you saying she auditioned the day after giving birth? 344 00:18:58,546 --> 00:18:59,923 Mone had the baby, 345 00:18:59,947 --> 00:19:01,733 and she asked me... 346 00:19:01,757 --> 00:19:03,832 to take the child out of the school! 347 00:19:03,856 --> 00:19:05,626 Are you going to keep lying like that? 348 00:19:05,927 --> 00:19:08,233 How could you frame your friend for what you did? 349 00:19:08,257 --> 00:19:10,532 If you keep acting like this, it won't end within the school. 350 00:19:10,556 --> 00:19:12,072 Do you want to get investigated by the police? 351 00:19:12,096 --> 00:19:14,227 - Let go of me. - Hold on. 352 00:19:14,566 --> 00:19:15,836 What did you do with the baby? 353 00:19:16,366 --> 00:19:17,437 Did you... 354 00:19:17,667 --> 00:19:20,312 Did you do something terrible to get rid of the evidence? 355 00:19:20,336 --> 00:19:22,036 Don't do that to Da Mi! 356 00:19:25,477 --> 00:19:28,616 Please. Stop with the witch hunt. 357 00:19:35,157 --> 00:19:36,187 Da Mi... 358 00:19:39,187 --> 00:19:40,227 That's enough. 359 00:19:41,856 --> 00:19:45,027 I know more than anyone how desperate you are. 360 00:19:46,126 --> 00:19:48,136 Your kindness and desire to protect your dad. 361 00:19:48,467 --> 00:19:49,836 Right. 362 00:19:50,636 --> 00:19:53,366 So please admit to it yourself. 363 00:19:54,106 --> 00:19:55,636 This is really hard on me. 364 00:19:59,606 --> 00:20:00,606 Okay. 365 00:20:01,917 --> 00:20:03,777 I wanted to keep this a secret, but... 366 00:20:10,517 --> 00:20:11,586 To be honest, 367 00:20:12,086 --> 00:20:14,727 I knew that Da Mi was in love with her adoptive father. 368 00:20:15,527 --> 00:20:18,267 What are you saying? You know that's not true! 369 00:20:18,727 --> 00:20:20,572 How dare you try to use violence? 370 00:20:20,596 --> 00:20:22,497 - Hold onto her. Stay quiet. - Let go! 371 00:20:22,796 --> 00:20:23,866 Keep going. 372 00:20:25,437 --> 00:20:28,437 The only sin Da Mi committed was loving her dad as a man. 373 00:20:28,707 --> 00:20:29,953 It's a lie. 374 00:20:29,977 --> 00:20:31,453 What are you talking about? Why are you doing this? 375 00:20:31,477 --> 00:20:32,953 What did I do wrong? 376 00:20:32,977 --> 00:20:35,477 I told her to stop, that it wasn't right. 377 00:20:35,576 --> 00:20:37,253 Didn't she feel bad for her adoptive mother? 378 00:20:37,277 --> 00:20:39,046 Han Mone! Let go! 379 00:20:41,816 --> 00:20:44,386 Please come to your senses, Da Mi. 380 00:20:44,657 --> 00:20:46,386 We must fix what's wrong. 381 00:20:46,727 --> 00:20:49,302 - Your adoptive dad was wrong. - Shut up. 382 00:20:49,326 --> 00:20:52,066 - Hey. - I won't let you insult my dad. 383 00:20:52,267 --> 00:20:53,907 This was your plan from the start. Right? 384 00:20:54,296 --> 00:20:56,366 To frame me for everything! 385 00:20:56,737 --> 00:20:58,207 Do you have evidence? 386 00:20:58,336 --> 00:20:59,743 Evidence that it was Mone! 387 00:20:59,767 --> 00:21:01,977 Why do I have to look for evidence? 388 00:21:02,407 --> 00:21:04,747 I'm the victim! 389 00:21:04,977 --> 00:21:07,007 I'm the victim here. 390 00:21:08,316 --> 00:21:10,046 I wasn't going to say this, 391 00:21:13,846 --> 00:21:16,433 but I have evidence. 392 00:21:16,457 --> 00:21:17,517 She does? 393 00:21:18,126 --> 00:21:19,157 Really? 394 00:21:21,056 --> 00:21:24,027 You told me the secret in your locker. 395 00:21:25,626 --> 00:21:26,767 What's in her locker? 396 00:21:28,467 --> 00:21:29,796 I can't say it. 397 00:21:30,396 --> 00:21:32,566 Break open her locker right now. 398 00:21:32,707 --> 00:21:35,082 It's a lie. None of it is true! 399 00:21:35,106 --> 00:21:38,177 - Be quiet. - Please let me go. 400 00:21:42,277 --> 00:21:44,247 It's not true! 401 00:21:44,717 --> 00:21:46,447 (Maternity Handbook, Ran Women's Hospital) 402 00:21:47,217 --> 00:21:48,257 What's that? 403 00:21:50,056 --> 00:21:52,133 Sir. It's a maternity handbook. 404 00:21:52,157 --> 00:21:53,262 "A maternity handbook?" 405 00:21:53,286 --> 00:21:55,197 - Oh, my. - What? 406 00:21:55,326 --> 00:21:57,497 Gosh, look at this. 407 00:21:57,626 --> 00:21:59,096 Gosh, I... 408 00:22:00,427 --> 00:22:03,336 We found a key piece of evidence. 409 00:22:03,667 --> 00:22:04,737 Gosh. 410 00:22:05,536 --> 00:22:07,237 A baby sonogram. 411 00:22:07,507 --> 00:22:10,306 No. It's not mine. 412 00:22:10,536 --> 00:22:11,883 It's not mine! 413 00:22:11,907 --> 00:22:14,646 Please believe me! 414 00:22:15,217 --> 00:22:17,116 It's not mine! 415 00:22:27,157 --> 00:22:28,357 (Juvenile ID Card, Bang Da Mi) 416 00:22:34,267 --> 00:22:35,296 (Bang Da Mi) 417 00:22:39,507 --> 00:22:41,187 (Maternity Handbook, Ran Women's Hospital) 418 00:22:43,777 --> 00:22:45,183 That's not mine! 419 00:22:45,207 --> 00:22:47,777 I'm telling you. It's not mine. 420 00:22:48,217 --> 00:22:50,417 That's not mine! 421 00:22:51,346 --> 00:22:52,386 Da Mi. 422 00:22:54,757 --> 00:22:55,786 I'm sorry... 423 00:22:56,586 --> 00:22:58,187 that I couldn't keep your secret. 424 00:23:00,886 --> 00:23:03,856 This confirms everything. 425 00:23:04,396 --> 00:23:06,667 This school can no longer protect you. 426 00:23:06,896 --> 00:23:07,967 Bang Da Mi. 427 00:23:08,066 --> 00:23:09,667 You are expelled as of today. 428 00:23:09,937 --> 00:23:11,483 Get out of this school immediately! 429 00:23:11,507 --> 00:23:12,967 Oh, goodness! 430 00:23:13,066 --> 00:23:17,076 I'm telling you. It's not true! Please believe me. 431 00:23:17,336 --> 00:23:19,076 It's not true. 432 00:23:19,106 --> 00:23:20,346 She's a fake. 433 00:23:20,477 --> 00:23:21,876 Don't believe her! 434 00:23:23,017 --> 00:23:24,846 It's really not true. 435 00:23:43,096 --> 00:23:44,806 (Guardian Ride) 436 00:23:45,907 --> 00:23:47,536 (Seoul Gangnam Police Station) 437 00:24:03,717 --> 00:24:05,403 Min Do Hyuk causing a scene at Bang Da Mi's school... 438 00:24:05,427 --> 00:24:08,427 before he got arrested was just perfect. 439 00:24:08,556 --> 00:24:10,173 Come out, Bang Da Mi! 440 00:24:10,197 --> 00:24:11,356 Why are you looking for me? 441 00:24:11,427 --> 00:24:12,727 I'm Bang Da Mi. 442 00:24:12,796 --> 00:24:14,572 You pushed me and ran away in the hotel yesterday. 443 00:24:14,596 --> 00:24:15,713 - Oh, my. - What? 444 00:24:15,737 --> 00:24:17,997 - Bobble! - What are you talking about? 445 00:24:18,136 --> 00:24:19,943 Look at this, everyone. What is this? 446 00:24:19,967 --> 00:24:21,007 (Bang Da Mi) 447 00:24:21,507 --> 00:24:23,383 Gosh, I'm going crazy. 448 00:24:23,407 --> 00:24:25,207 Why is this bothering me? 449 00:24:25,606 --> 00:24:27,507 This has nothing to do with me. 450 00:24:36,786 --> 00:24:37,862 Hello, everyone! 451 00:24:37,886 --> 00:24:40,486 This is Myeongju Girls' High School, where Bobble goes to school. 452 00:24:40,527 --> 00:24:42,072 - Get her! - Her? 453 00:24:42,096 --> 00:24:45,267 - Ma'am! - The owner of the stationery store. 454 00:24:45,296 --> 00:24:48,437 She claims she witnessed Bobble and her adoptive father... 455 00:24:48,536 --> 00:24:51,483 being intimate with her own two eyes. 456 00:24:51,507 --> 00:24:53,336 She's here! 457 00:24:53,407 --> 00:24:55,937 Okay. Tell just about the situation. 458 00:24:56,237 --> 00:24:58,036 Yes. School was just getting out. 459 00:24:58,076 --> 00:25:00,806 He was standing right here, waiting for her. 460 00:25:00,846 --> 00:25:02,777 As soon as he saw Bobble, 461 00:25:02,917 --> 00:25:05,092 he ran to her and hugged her so tightly. 462 00:25:05,116 --> 00:25:07,187 It made my blood boil. 463 00:25:07,247 --> 00:25:08,393 She's a cheeky one too. 464 00:25:08,417 --> 00:25:10,157 There are so many people around here. 465 00:25:10,757 --> 00:25:13,257 How did you know that was Bobble? 466 00:25:13,487 --> 00:25:14,727 I could tell easily. 467 00:25:15,326 --> 00:25:17,927 I know because she was wearing that bobble hat. 468 00:25:18,566 --> 00:25:21,566 I don't know what the police are doing. 469 00:25:21,667 --> 00:25:24,227 Are you not going to do anything about Bobble's adoptive father? 470 00:25:25,967 --> 00:25:27,437 - Bobble! - Bobble! 471 00:25:27,707 --> 00:25:28,937 - Bobble! - Bobble! 472 00:25:28,977 --> 00:25:30,076 - It's Bobble. - What? 473 00:25:30,177 --> 00:25:31,437 - Bobble! - Bobble! 474 00:25:32,606 --> 00:25:33,747 Bobble! 475 00:25:34,076 --> 00:25:35,552 It's Bobble! 476 00:25:35,576 --> 00:25:37,453 - Hello. - Bobble. 477 00:25:37,477 --> 00:25:38,592 Come here. 478 00:25:38,616 --> 00:25:40,346 - Hello! - Let us interview you. 479 00:25:40,846 --> 00:25:42,657 - What are you doing? - Come here. 480 00:25:42,957 --> 00:25:44,316 Over here! 481 00:25:48,556 --> 00:25:49,697 Oh, my! 482 00:25:50,157 --> 00:25:51,272 There we go. 483 00:25:51,296 --> 00:25:52,403 - Bobble. - Bobble. 484 00:25:52,427 --> 00:25:53,572 - Talk to us. - Talk to us. 485 00:25:53,596 --> 00:25:54,596 - Bobble. - Talk to us. 486 00:26:11,316 --> 00:26:12,386 What is this? 487 00:26:12,846 --> 00:26:14,017 Get on. 488 00:26:20,987 --> 00:26:22,796 - Bobble! - Where is she going? 489 00:26:27,997 --> 00:26:30,536 (Let's do the right thing!) 490 00:26:31,866 --> 00:26:34,066 - What is it? - I found Min Do Hyuk, sir. 491 00:26:35,106 --> 00:26:37,483 Everyone. Can we tolerate... 492 00:26:37,507 --> 00:26:39,477 a sex offender teaching at our school? 493 00:26:39,507 --> 00:26:41,346 - We cannot! - We cannot! 494 00:26:41,376 --> 00:26:43,753 Impeach Lee Hwi So, the sex offender! 495 00:26:43,777 --> 00:26:45,622 - Impeach him! - Impeach him! 496 00:26:45,646 --> 00:26:50,056 (Fire the sex offender immediately.) 497 00:26:51,187 --> 00:26:52,487 What are you doing right now? 498 00:26:52,687 --> 00:26:55,133 We will not listen to lectures by Lee Hwi So, a sex offender. 499 00:26:55,157 --> 00:26:57,003 - We will not. - We will not. 500 00:26:57,027 --> 00:26:58,866 Make a voluntary resignation! 501 00:26:58,927 --> 00:27:00,626 - Resign! - Resign! 502 00:27:03,697 --> 00:27:05,336 (Are you happy? Die. Go to jail.) 503 00:27:12,247 --> 00:27:15,616 (Forbidden Love, Bobble and Bobble's Adoptive Father!) 504 00:27:15,777 --> 00:27:17,247 Oh, goodness. 505 00:27:20,717 --> 00:27:21,816 Okay. 506 00:27:22,116 --> 00:27:23,356 Did you look into it? 507 00:27:26,826 --> 00:27:29,757 I think it would be best to get help from them. 508 00:27:30,896 --> 00:27:32,667 I'll contact them beforehand. 509 00:27:33,366 --> 00:27:34,673 (Sungchan Group supports the prevention of digital crimes.) 510 00:27:34,697 --> 00:27:35,842 (Youth Digital Crime Victims Support Center) 511 00:27:35,866 --> 00:27:37,143 (We help victims of illegal filming.) 512 00:27:37,167 --> 00:27:38,197 Okay. 513 00:27:38,806 --> 00:27:42,306 How about I step in now? 514 00:27:42,737 --> 00:27:46,707 Everyone in Korea owes me in one way or another. 515 00:27:46,876 --> 00:27:48,146 I'm sure... 516 00:27:49,046 --> 00:27:52,247 I'll be able to save one little girl. 517 00:27:52,447 --> 00:27:53,993 If you step in, 518 00:27:54,017 --> 00:27:56,757 it could hurt your business endeavours. 519 00:27:59,187 --> 00:28:01,957 Are you worried? 520 00:28:02,096 --> 00:28:04,056 I'm not worried. 521 00:28:04,757 --> 00:28:05,802 She's just... 522 00:28:05,826 --> 00:28:08,396 paying for how she has lived. 523 00:28:11,707 --> 00:28:13,667 (My beloved daughter) 524 00:28:18,677 --> 00:28:21,407 The receiver cannot be reached. You will be directed... 525 00:28:28,657 --> 00:28:29,786 Hello. 526 00:28:31,056 --> 00:28:33,296 I'm Detective Nam Chul Woo from Deokseon Police Station. 527 00:28:33,386 --> 00:28:36,372 I'm looking for escapee Min Do Hyuk, who lives on the second floor. 528 00:28:36,396 --> 00:28:38,767 Have you seen him recently? 529 00:28:39,326 --> 00:28:41,296 No. I haven't seen him at all. 530 00:28:42,366 --> 00:28:45,467 Were you close to his mother? 531 00:28:45,566 --> 00:28:48,376 She just moved here last year, so we haven't talked much. 532 00:28:48,606 --> 00:28:50,106 But she's a very nice person. 533 00:28:50,177 --> 00:28:53,046 I'm sorry, but could I take a look at the inside of your veranda? 534 00:28:53,806 --> 00:28:55,852 He could be hiding in your house. 535 00:28:55,876 --> 00:28:57,146 He's a dangerous person. 536 00:28:57,346 --> 00:28:58,487 I ask for your cooperation. 537 00:28:59,217 --> 00:29:00,786 Wait. 538 00:29:01,687 --> 00:29:02,717 Sir. 539 00:29:13,626 --> 00:29:14,697 Honey. 540 00:29:15,167 --> 00:29:16,342 I can't reach Da Mi. 541 00:29:16,366 --> 00:29:18,136 Did you take her to school? 542 00:29:18,507 --> 00:29:19,667 Did Da Mi call? 543 00:29:19,836 --> 00:29:20,866 No. 544 00:29:21,566 --> 00:29:23,536 I was just about to go to her school again. 545 00:29:24,636 --> 00:29:25,747 Mr. Lee Hwi So. 546 00:29:26,346 --> 00:29:27,576 You're Mr. Lee Hwi So, right? 547 00:29:28,576 --> 00:29:30,777 Yes. What do you need? 548 00:29:31,217 --> 00:29:32,322 What are you doing? 549 00:29:32,346 --> 00:29:34,723 Someone reported you for assault and destruction of property. 550 00:29:34,747 --> 00:29:36,062 You'll have to come to the station with us. 551 00:29:36,086 --> 00:29:37,686 What are you talking about? Why would I? 552 00:29:37,757 --> 00:29:39,227 Come back with a warrant. 553 00:29:39,286 --> 00:29:41,133 - Honey. What's going on? - Why would I? Let go. 554 00:29:41,157 --> 00:29:42,473 Let go. Show me a warrant! 555 00:29:42,497 --> 00:29:43,903 Come back with a warrant. 556 00:29:43,927 --> 00:29:45,342 - Let go of me. Let go. - Honey. 557 00:29:45,366 --> 00:29:46,967 - Let go, you punks. - Honey! 558 00:29:50,636 --> 00:29:51,697 Are you okay? 559 00:29:51,907 --> 00:29:53,066 You're that guy, aren't you? 560 00:29:54,267 --> 00:29:55,407 What do you want this time? 561 00:29:55,576 --> 00:29:57,416 What ridiculous claim will you make this time? 562 00:29:57,576 --> 00:29:59,923 Do you know what I went through because of you? 563 00:29:59,947 --> 00:30:01,582 I know! That's why I'm here. 564 00:30:01,606 --> 00:30:02,747 To make up for it. 565 00:30:04,977 --> 00:30:06,122 Okay. Fine. 566 00:30:06,146 --> 00:30:07,963 I honestly can't say anything for myself there. 567 00:30:07,987 --> 00:30:09,657 You're right. I was wrong. 568 00:30:10,217 --> 00:30:12,987 I can't say anything even if you hit me and curse me. 569 00:30:13,027 --> 00:30:15,126 But I want you to hear me out first. 570 00:30:20,527 --> 00:30:21,967 His name is Yang Jin Mo. 571 00:30:22,437 --> 00:30:24,812 The guy who is fabricating the story of you at Scarlet Letter. 572 00:30:24,836 --> 00:30:26,237 Who is he? 573 00:30:26,636 --> 00:30:29,106 What does he have against me? 574 00:30:29,136 --> 00:30:30,707 He's the CEO of Cherry Entertainment. 575 00:30:31,477 --> 00:30:32,782 He was at a hotel... 576 00:30:32,806 --> 00:30:35,082 with a girl wearing your badge and a bobble hat. 577 00:30:35,106 --> 00:30:36,917 Does that mean anything to you? 578 00:30:40,846 --> 00:30:41,987 Han Mone. 579 00:30:42,717 --> 00:30:43,786 Darn it. 580 00:30:44,957 --> 00:30:46,757 There's no need to get so worked up. 581 00:30:46,957 --> 00:30:49,437 If you attack without a plan, you'll be the one who gets hurt. 582 00:30:49,856 --> 00:30:51,943 You have to fight just like them. 583 00:30:51,967 --> 00:30:53,272 An eye for an eye. A tooth for a tooth. 584 00:30:53,296 --> 00:30:55,027 You have to prove your innocence. 585 00:30:58,767 --> 00:31:00,207 Oh, goodness. 586 00:31:04,207 --> 00:31:05,407 Grandpa! 587 00:31:06,207 --> 00:31:10,017 I'm going to send you an address. 588 00:31:10,646 --> 00:31:14,447 Go and get help if you want. 589 00:31:14,846 --> 00:31:16,056 Grandpa. 590 00:31:18,157 --> 00:31:19,457 Thank you. 591 00:31:20,556 --> 00:31:21,826 Thank you. 592 00:31:22,157 --> 00:31:23,796 Thank you, Grandpa. 593 00:31:38,376 --> 00:31:40,136 (Youth Digital Crime Victims Support Center) 594 00:31:42,917 --> 00:31:44,022 (Sign up for a consultation, Check on application status) 595 00:31:44,046 --> 00:31:47,017 (Directions) 596 00:32:04,136 --> 00:32:05,707 Hey. Hurry up and go. 597 00:32:05,806 --> 00:32:07,467 - What about you? - Go now! 598 00:32:08,467 --> 00:32:09,737 - Darn it. - Min Do Hyuk. 599 00:32:29,326 --> 00:32:30,497 You punks. 600 00:32:38,396 --> 00:32:40,806 He's so good at fighting. 601 00:32:41,566 --> 00:32:43,707 But we didn't come here to catch you. 602 00:32:43,737 --> 00:32:44,737 Here. 603 00:32:48,407 --> 00:32:50,477 Darn it! 604 00:32:50,546 --> 00:32:52,346 Why are you so distrusting? 605 00:32:52,646 --> 00:32:54,522 Madam No is heading to Incheon Harbour... 606 00:32:54,546 --> 00:32:56,393 to kill your mom and your brother right now. 607 00:32:56,417 --> 00:32:58,586 Get it together, you crazy punk! 608 00:33:00,487 --> 00:33:01,657 Gosh. 609 00:33:12,036 --> 00:33:13,796 (Youth Digital Crime Victims Support Center) 610 00:33:18,747 --> 00:33:20,207 Help me! 611 00:33:20,247 --> 00:33:21,507 Someone help me! 612 00:33:22,116 --> 00:33:23,247 What do you need? 613 00:33:26,217 --> 00:33:27,286 Are you all right? 614 00:33:31,257 --> 00:33:33,617 (Youth Digital Crime Victims Support Center, Director Gong) 615 00:33:36,197 --> 00:33:37,227 You're Bang Da Mi? 616 00:33:37,957 --> 00:33:39,203 I got the call. 617 00:33:39,227 --> 00:33:40,596 I'm glad you could make it. 618 00:33:40,896 --> 00:33:41,896 Take a seat. 619 00:33:44,296 --> 00:33:46,636 I need somewhere to lie low. 620 00:33:47,007 --> 00:33:48,483 Just for a while. 621 00:33:48,507 --> 00:33:51,076 You can relax. You're safe here. 622 00:33:53,407 --> 00:33:55,777 Can you bring us some tea? 623 00:33:56,046 --> 00:33:57,376 Yes, director. 624 00:33:59,417 --> 00:34:02,233 We've been following your story. 625 00:34:02,257 --> 00:34:03,917 It's all a lie. 626 00:34:04,886 --> 00:34:06,126 Please help me... 627 00:34:06,356 --> 00:34:08,086 reveal the truth. 628 00:34:08,527 --> 00:34:10,497 We're on your side. 629 00:34:12,427 --> 00:34:15,066 Do you have a plan? 630 00:34:16,396 --> 00:34:18,266 The people who did this to me. 631 00:34:19,066 --> 00:34:20,237 I want to punish them. 632 00:34:21,066 --> 00:34:24,007 The exact same way they hurt me. 633 00:34:25,646 --> 00:34:27,053 Your first client... 634 00:34:27,077 --> 00:34:29,976 is the rising star Han Mone. 635 00:34:30,177 --> 00:34:32,246 What did you see in her? 636 00:34:32,347 --> 00:34:35,562 As you see, she's so pretty, 637 00:34:35,586 --> 00:34:37,257 and she has a lively charm. 638 00:34:38,787 --> 00:34:40,863 On top of that, I thought highly... 639 00:34:40,887 --> 00:34:43,403 that she won a lead role without the help... 640 00:34:43,427 --> 00:34:44,597 of an agency. 641 00:34:44,996 --> 00:34:46,403 Mone, I heard you'll make... 642 00:34:46,427 --> 00:34:48,403 a special appearance in "Power of Love." 643 00:34:48,427 --> 00:34:50,573 Could you describe the drama in one phrase? 644 00:34:50,597 --> 00:34:52,443 (Power of Love) 645 00:34:52,467 --> 00:34:53,537 Maternal love. 646 00:34:53,807 --> 00:34:55,713 It's about mothers... 647 00:34:55,737 --> 00:34:58,283 travelling the world for ten years, 648 00:34:58,307 --> 00:35:00,307 looking for their kidnapped children. 649 00:35:00,677 --> 00:35:02,852 It was so sad but beautiful. 650 00:35:02,876 --> 00:35:05,146 Ms. Geum, you're still single, right? 651 00:35:05,447 --> 00:35:08,062 - Yes. - You're not a mother yourself, 652 00:35:08,086 --> 00:35:10,593 so is there a reason you chose to talk about maternal love? 653 00:35:10,617 --> 00:35:12,233 I don't have kids of my own, 654 00:35:12,257 --> 00:35:14,733 but I always cared about the weak... 655 00:35:14,757 --> 00:35:16,102 and disadvantaged children. 656 00:35:16,126 --> 00:35:18,166 Mone, you go to Myeongju Girls' High School, right? 657 00:35:18,456 --> 00:35:20,427 Everyone's talking about Bobble. 658 00:35:20,527 --> 00:35:23,137 What did the other students think about her? 659 00:35:26,307 --> 00:35:27,807 I don't know her well. 660 00:35:29,037 --> 00:35:30,137 Let's talk about the drama. 661 00:35:30,277 --> 00:35:33,222 Ms. Geum, as head of the production company and an adult, 662 00:35:33,246 --> 00:35:35,746 do you have any criticisms about the current situation? 663 00:35:36,016 --> 00:35:37,323 (Power of Love) 664 00:35:37,347 --> 00:35:38,987 It's a truly shocking issue. 665 00:35:40,416 --> 00:35:43,193 People find each other too easily through phone apps... 666 00:35:43,217 --> 00:35:45,416 and become parents before they're ready. 667 00:35:46,157 --> 00:35:48,602 I'm so concerned that families and society as a whole... 668 00:35:48,626 --> 00:35:50,396 is crumbling at a disastrous rate. 669 00:35:51,126 --> 00:35:52,673 I hope that our drama... 670 00:35:52,697 --> 00:35:55,126 will give everyone something... 671 00:35:55,496 --> 00:35:56,496 to think about. 672 00:35:57,967 --> 00:36:00,237 Please write favourably about us. Thank you. 673 00:36:01,137 --> 00:36:02,912 - Is the food okay? - Gosh, yes. 674 00:36:02,936 --> 00:36:04,807 - Do eat your fill. - Thank you. 675 00:36:05,577 --> 00:36:06,706 Enjoy yourself. 676 00:36:06,976 --> 00:36:10,347 I just got a very reliable tip. 677 00:36:10,976 --> 00:36:14,923 That Bang Da Mi is your biological daughter. 678 00:36:14,947 --> 00:36:16,456 What stupid nonsense is... 679 00:36:22,327 --> 00:36:23,396 That's offensive. 680 00:36:24,427 --> 00:36:28,296 You talked to someone who's dying to damage my drama. 681 00:36:31,766 --> 00:36:32,867 Mister. 682 00:36:33,867 --> 00:36:35,066 Are you rich? 683 00:36:36,476 --> 00:36:39,777 Enough to take on LH Media? 684 00:36:47,717 --> 00:36:48,763 I apologize. 685 00:36:48,787 --> 00:36:51,717 So much gossip out there is fake. 686 00:36:52,557 --> 00:36:55,186 I apologize if I offended you. 687 00:37:13,646 --> 00:37:17,117 Don't turn around. Flip the rear-view mirror. 688 00:37:17,677 --> 00:37:18,777 Flip the rear-view mirror! 689 00:37:22,787 --> 00:37:25,787 You must be in shock, as Da Mi's mother. 690 00:37:27,186 --> 00:37:29,657 I sent a reporter over, 691 00:37:30,356 --> 00:37:32,126 and you denied it. 692 00:37:38,766 --> 00:37:39,836 Who are you? 693 00:37:43,976 --> 00:37:45,546 The man behind Scarlet Letter. 694 00:37:45,976 --> 00:37:48,777 Don't turn around! 695 00:37:49,347 --> 00:37:51,476 You lowly piece of trash. 696 00:37:52,316 --> 00:37:54,947 You have nothing better to do than to make money off a kid? 697 00:37:55,516 --> 00:37:58,316 Did you have nothing better to do than to abandon your kid? 698 00:37:59,757 --> 00:38:02,757 How about two lowly pieces of trash make a deal? 699 00:38:03,557 --> 00:38:06,266 I think a million dollars should do. 700 00:38:06,766 --> 00:38:09,166 You spend 100 million on a drama, 701 00:38:09,266 --> 00:38:11,142 so a million must be chump change. 702 00:38:11,166 --> 00:38:13,336 Watch who you try to bargain with. 703 00:38:13,766 --> 00:38:16,206 Do you think I'll pay the likes of you? 704 00:38:19,777 --> 00:38:22,553 "The beautiful head of a production company..." 705 00:38:22,577 --> 00:38:24,976 "criticizes the lack of social responsibility of parents." 706 00:38:25,177 --> 00:38:26,923 But in reality, 707 00:38:26,947 --> 00:38:28,932 she's a cruel mom who abandoned her child, 708 00:38:28,956 --> 00:38:31,162 and her daughter is none other than Bobble. 709 00:38:31,186 --> 00:38:34,387 Scarlet Letter will bring you the whole story! 710 00:38:40,996 --> 00:38:44,436 Do you think your drama will happen after that? 711 00:38:50,577 --> 00:38:51,783 (Scarlet Letter, You can change the world with your comments.) 712 00:38:51,807 --> 00:38:53,146 I can't wait long. 713 00:39:13,496 --> 00:39:16,467 Please get out of my life. 714 00:39:17,537 --> 00:39:19,106 Bang Da Mi. 715 00:39:19,407 --> 00:39:23,113 Bang Da Mi! 716 00:39:23,137 --> 00:39:24,577 (Notice) 717 00:39:26,976 --> 00:39:29,016 (Myeongju High Bulletin Board) 718 00:39:31,177 --> 00:39:35,646 (Bang Da Mi, Year 2 Class 7, Expelled) 719 00:39:42,396 --> 00:39:44,073 If you want to remain a teacher, 720 00:39:44,097 --> 00:39:46,003 you'd better do as I say. 721 00:39:46,027 --> 00:39:48,772 (Year 2 Class 7 Bang Da Mi) 722 00:39:48,796 --> 00:39:50,597 It's your last chance to reveal the truth. 723 00:39:53,467 --> 00:39:55,706 Tonight at 7pm at the Seoul Culture Forest. 724 00:39:55,976 --> 00:39:57,936 It's your last chance to reveal the truth. 725 00:39:58,106 --> 00:39:59,947 Say that you lied. 726 00:40:00,206 --> 00:40:02,876 Or you'll lose your license. 727 00:40:06,046 --> 00:40:07,086 When you feel tired. 728 00:40:14,686 --> 00:40:15,733 Okay. 729 00:40:15,757 --> 00:40:17,233 Let's do that again at another angle. 730 00:40:17,257 --> 00:40:18,296 Okay. 731 00:40:26,967 --> 00:40:29,237 I know you made a deal with Yang Jin Mo. 732 00:40:29,376 --> 00:40:30,777 Do you want to know what I'll do? 733 00:40:31,407 --> 00:40:33,452 Then come to Seoul Culture Forest. 734 00:40:33,476 --> 00:40:35,156 It's your last chance to reveal the truth. 735 00:40:38,677 --> 00:40:40,487 Liar, hypocrite. 736 00:40:40,546 --> 00:40:42,323 I'll tell the whole world. 737 00:40:42,347 --> 00:40:44,316 How you abandoned and abused me. 738 00:40:44,856 --> 00:40:46,576 Tonight at 7pm at the Seoul Culture Forest. 739 00:40:46,956 --> 00:40:48,662 It's your last chance to reveal the truth. 740 00:40:48,686 --> 00:40:51,157 (Da Mi) 741 00:40:53,126 --> 00:40:56,412 - Ring - Ring 742 00:40:56,436 --> 00:40:58,042 - Bobble's bell... - Bobble's bell... 743 00:40:58,066 --> 00:41:02,336 Bobble has finally contacted Scarlet Letter! 744 00:41:05,476 --> 00:41:07,522 Do you see this comment? 745 00:41:07,546 --> 00:41:09,122 This one here. 746 00:41:09,146 --> 00:41:10,222 (Bang Da Mi) 747 00:41:10,246 --> 00:41:13,022 Bobble threw down the gauntlet! 748 00:41:13,046 --> 00:41:15,763 She's really something. 749 00:41:15,787 --> 00:41:18,162 It takes a lot for a minor to date a grown man... 750 00:41:18,186 --> 00:41:20,033 and betray her adoptive mother. 751 00:41:20,057 --> 00:41:22,856 Okay! It's time to teach her a lesson! 752 00:41:23,157 --> 00:41:25,872 Let's dole out some justice! 753 00:41:25,896 --> 00:41:27,202 - Yes! - Yes! 754 00:41:27,226 --> 00:41:28,503 - Yes! - Do it! 755 00:41:28,527 --> 00:41:32,197 Tonight at 7pm, Scarlet Letter will be... 756 00:41:32,666 --> 00:41:33,706 right here! 757 00:41:35,066 --> 00:41:37,807 See you at Seoul Culture Forest. 758 00:41:37,907 --> 00:41:41,746 - Justice! - Justice! 759 00:41:41,847 --> 00:41:43,516 Coming soon! 760 00:41:50,987 --> 00:41:52,057 Do Hyuk! 761 00:41:54,987 --> 00:41:57,157 Do Hyuk! 762 00:41:58,057 --> 00:41:59,057 Mom! 763 00:42:00,566 --> 00:42:01,626 Jae Hyuk! 764 00:42:01,927 --> 00:42:04,296 Do Hyuk! No! 765 00:42:05,697 --> 00:42:06,836 Jae Hyuk! 766 00:42:07,106 --> 00:42:08,166 Darn you. 767 00:42:29,597 --> 00:42:31,057 Why are you doing this? 768 00:42:32,896 --> 00:42:33,996 Didn't you find it odd? 769 00:42:34,896 --> 00:42:36,573 Would Kang Ki Tak... 770 00:42:36,597 --> 00:42:38,737 let a guy who betrayed him... 771 00:42:39,206 --> 00:42:40,737 and switched sides live? 772 00:42:45,507 --> 00:42:48,947 Mom. No! 773 00:42:50,177 --> 00:42:52,476 I'm sorry. Please. 774 00:42:52,746 --> 00:42:55,086 I'll do anything you say. 775 00:42:55,416 --> 00:42:58,562 Leave my mom and brother alone. 776 00:42:58,586 --> 00:43:01,427 Why do you think Kang Ki Tak let you escape? 777 00:43:03,097 --> 00:43:04,496 Isn't that odd? 778 00:43:09,266 --> 00:43:11,513 It was so you could see... 779 00:43:11,537 --> 00:43:13,867 your mom and brother die. 780 00:43:14,237 --> 00:43:15,237 Watch. 781 00:43:16,777 --> 00:43:18,436 This is him getting back at you. 782 00:43:20,947 --> 00:43:24,347 Mom... No... 783 00:43:25,146 --> 00:43:27,717 No! 784 00:44:14,166 --> 00:44:15,642 What's going on? 785 00:44:15,666 --> 00:44:16,812 - Hey. - Paeng Hee. 786 00:44:16,836 --> 00:44:18,943 - What's wrong? - Help us. 787 00:44:18,967 --> 00:44:20,066 Get up. 788 00:44:20,467 --> 00:44:22,412 Hey, you made it. 789 00:44:22,436 --> 00:44:23,836 What are you doing? 790 00:44:24,137 --> 00:44:27,323 You've done more than enough damage. 791 00:44:27,347 --> 00:44:30,577 You duped me good, you witch. 792 00:44:33,487 --> 00:44:34,522 My gosh. 793 00:44:34,546 --> 00:44:36,316 If you so much as touch them, 794 00:44:36,657 --> 00:44:38,016 I'll kill you all. 795 00:44:38,316 --> 00:44:40,027 I won't kill them. 796 00:44:40,927 --> 00:44:43,356 They're your sisters. 797 00:44:44,396 --> 00:44:45,427 Hey. 798 00:44:48,726 --> 00:44:49,766 Paeng Hee. 799 00:44:50,097 --> 00:44:51,074 Help me. 800 00:44:51,098 --> 00:44:52,213 - Paeng Hee. - Kill me! 801 00:44:52,237 --> 00:44:53,407 Kill me instead! 802 00:44:53,807 --> 00:44:55,737 - Bash it. - Paeng Hee! 803 00:44:56,376 --> 00:44:57,537 Stop. 804 00:45:00,106 --> 00:45:01,577 I'll do anything you want. 805 00:45:03,347 --> 00:45:04,847 Don't hurt them. 806 00:45:23,166 --> 00:45:25,766 (Scarlet Letter) 807 00:45:37,746 --> 00:45:40,086 I was waiting for you to call. 808 00:45:40,646 --> 00:45:42,916 I'll give you a million dollars. 809 00:45:44,086 --> 00:45:46,257 In return, stop the girl. 810 00:45:47,287 --> 00:45:49,757 If you want, I could give you 500,000 dollars more. 811 00:45:50,956 --> 00:45:53,097 Do whatever you can to stop her! 812 00:45:56,166 --> 00:45:57,436 Kill if you must. 813 00:46:10,416 --> 00:46:12,447 Do Hyuk. 814 00:46:14,246 --> 00:46:15,546 - My goodness. - Are you okay? 815 00:46:16,086 --> 00:46:17,617 Oh, gosh. Do Hyuk. 816 00:46:18,316 --> 00:46:20,287 You're awake. Are you okay? 817 00:46:20,586 --> 00:46:22,586 - Mom. - Yes. 818 00:46:22,626 --> 00:46:24,527 Mom, are you all right? 819 00:46:25,197 --> 00:46:27,396 I'm here because I'm still alive. 820 00:46:27,597 --> 00:46:29,666 - My dear boy. - I'm fine too. 821 00:46:30,666 --> 00:46:32,296 Jae Hyuk. 822 00:46:32,637 --> 00:46:34,336 - We're okay. - Jae Hyuk. 823 00:46:34,737 --> 00:46:37,783 What a tearjerker. 824 00:46:37,807 --> 00:46:39,577 It's too emotional for me. 825 00:46:44,177 --> 00:46:45,376 Where's Madam No? 826 00:46:45,746 --> 00:46:47,246 - Did you hide her? - Don't. 827 00:46:47,717 --> 00:46:48,992 He saved us. 828 00:46:49,016 --> 00:46:51,686 Will you get a grip? 829 00:46:51,787 --> 00:46:53,202 If it hadn't been for me, 830 00:46:53,226 --> 00:46:55,586 you and your family would've been wiped out, you punk. 831 00:46:57,527 --> 00:46:59,073 Knowing what you did, 832 00:46:59,097 --> 00:47:00,803 I'd have loved to have munched on popcorn... 833 00:47:00,827 --> 00:47:02,387 as I watched you and your family drown. 834 00:47:03,166 --> 00:47:05,037 But I pitied you enough to save you. 835 00:47:05,396 --> 00:47:07,113 Because you're a fool... 836 00:47:07,137 --> 00:47:09,137 who got betrayed by someone you trusted. 837 00:47:10,336 --> 00:47:11,577 Kang Ki Tak. 838 00:47:18,016 --> 00:47:19,117 Do Hyuk. 839 00:47:19,277 --> 00:47:20,947 Work for me. 840 00:47:21,586 --> 00:47:24,757 I'll hire you an army of lawyers and get you out on probation. 841 00:47:25,257 --> 00:47:26,356 What do you want? 842 00:47:34,527 --> 00:47:35,666 Do Hyuk... 843 00:47:42,106 --> 00:47:43,237 Kang Ki Tak. 844 00:47:43,807 --> 00:47:45,376 Crush him. 845 00:47:45,876 --> 00:47:47,177 Make sure he's done for good... 846 00:47:47,476 --> 00:47:48,976 so he can never come back. 847 00:48:00,126 --> 00:48:01,186 What is it? 848 00:48:01,487 --> 00:48:03,657 Da Mi knows you were involved. 849 00:48:03,757 --> 00:48:04,927 Stop her. 850 00:48:09,226 --> 00:48:10,967 I'll serve you loyally forever. 851 00:48:10,996 --> 00:48:12,436 Get me out of it. 852 00:48:14,237 --> 00:48:17,476 Bang Da Mi's trying to get herself killed. 853 00:48:34,257 --> 00:48:35,327 Darn it. 854 00:48:55,347 --> 00:48:56,777 Mister. 855 00:48:56,847 --> 00:48:59,093 How much longer must I be here for? I have no time for this. 856 00:48:59,117 --> 00:49:01,222 Sorry. I lost track of time. 857 00:49:01,246 --> 00:49:02,586 Let him out. 858 00:49:03,657 --> 00:49:04,717 Thanks. 859 00:49:07,527 --> 00:49:09,133 Thank you. 860 00:49:09,157 --> 00:49:10,557 Just a moment. 861 00:49:11,226 --> 00:49:13,303 You've been through a lot. It was stressful, wasn't it? 862 00:49:13,327 --> 00:49:16,166 My goodness... 863 00:49:16,836 --> 00:49:18,443 Here, drink this. 864 00:49:18,467 --> 00:49:19,666 No, thanks. 865 00:49:20,237 --> 00:49:21,566 - It's fine. - Come on. 866 00:49:21,867 --> 00:49:23,277 I have to dash. 867 00:49:23,476 --> 00:49:24,507 Sorry. 868 00:49:26,237 --> 00:49:28,447 - It's nice and cold. - Okay, then. 869 00:49:32,777 --> 00:49:34,546 Hey, Da Mi. 870 00:49:34,887 --> 00:49:36,016 Where are you? 871 00:49:36,086 --> 00:49:37,157 Okay. 872 00:49:37,287 --> 00:49:38,586 I'll come over. 873 00:49:38,686 --> 00:49:40,327 Mom will be there soon too. 874 00:49:40,586 --> 00:49:41,626 Okay. 875 00:49:42,086 --> 00:49:44,657 (Deokseon Police Station) 876 00:49:56,537 --> 00:49:58,037 - Da Mi. - Are you okay? 877 00:49:58,336 --> 00:50:00,146 Da Mi... 878 00:50:00,376 --> 00:50:01,952 You called for a taxi, right? 879 00:50:01,976 --> 00:50:03,352 - Are you okay? - Gosh. 880 00:50:03,376 --> 00:50:04,746 - Let's go. - Oh, dear. 881 00:50:10,717 --> 00:50:13,057 (Private Taxi) 882 00:50:37,777 --> 00:50:39,823 Come over here! 883 00:50:39,847 --> 00:50:40,887 Everyone! 884 00:50:53,126 --> 00:50:54,697 This is fun. 885 00:50:57,266 --> 00:51:00,606 It's almost time! 886 00:51:04,237 --> 00:51:05,312 Okay! 887 00:51:05,336 --> 00:51:07,746 It's currently 6:58pm! 888 00:51:07,847 --> 00:51:11,976 Bobble has yet to show herself! 889 00:51:13,287 --> 00:51:15,186 Did she run away? 890 00:51:15,787 --> 00:51:17,856 I hope not! 891 00:51:19,257 --> 00:51:24,533 - Show yourself! - Show yourself! 892 00:51:24,557 --> 00:51:27,343 - Show yourself! - Show yourself! 893 00:51:27,367 --> 00:51:30,213 It's 7pm sharp! 894 00:51:30,237 --> 00:51:34,307 Here we go live! 895 00:51:37,436 --> 00:51:38,606 It's her! 896 00:51:42,847 --> 00:51:44,347 I'm a victim. 897 00:51:45,476 --> 00:51:47,387 - Are you getting this? - What? 898 00:51:48,186 --> 00:51:49,856 My dad Lee Hwi So... 899 00:51:49,916 --> 00:51:51,586 ruined my life. 900 00:51:52,487 --> 00:51:53,626 What? 901 00:51:54,157 --> 00:51:55,432 Help me! 902 00:51:55,456 --> 00:51:56,573 Is that true? 903 00:51:56,597 --> 00:51:58,757 I'm being threatened. 904 00:51:59,257 --> 00:52:01,666 - Oh, my gosh. - What's going on? 905 00:52:02,266 --> 00:52:04,872 (I will reveal the truth. Bang Da Mi) 906 00:52:04,896 --> 00:52:06,037 Dad. 907 00:52:07,566 --> 00:52:09,166 Don't do this. 908 00:52:13,037 --> 00:52:15,706 Dad. What are you doing? 909 00:52:16,876 --> 00:52:18,016 Dad. 910 00:52:44,976 --> 00:52:47,447 (I will reveal the truth. Bang Da Mi) 911 00:52:53,447 --> 00:52:55,416 The sound came from the auditorium! 912 00:52:56,246 --> 00:52:57,657 It's near the entrance! 913 00:53:13,566 --> 00:53:15,037 (Enjoy Seoul's Culture Forest) 914 00:53:22,646 --> 00:53:23,876 Bobble is dead. 915 00:53:24,177 --> 00:53:25,876 He's the killer! 916 00:53:35,027 --> 00:53:38,396 Something truly shocking happened! 917 00:53:38,527 --> 00:53:41,427 Bobble was murdered! 918 00:53:41,827 --> 00:53:45,037 She screamed for someone to save her... 919 00:53:45,467 --> 00:53:48,137 before she was shot! 920 00:54:08,257 --> 00:54:09,356 Honey. 921 00:54:16,666 --> 00:54:17,737 Honey. 922 00:54:17,836 --> 00:54:20,436 What happened? 923 00:54:20,637 --> 00:54:22,237 Wake up! 924 00:54:22,666 --> 00:54:24,537 Honey. Where's Da Mi? 925 00:54:24,706 --> 00:54:25,952 Where's our Da Mi? 926 00:54:25,976 --> 00:54:27,947 Where is she? 927 00:54:28,577 --> 00:54:30,777 Wake up, honey! 928 00:54:30,947 --> 00:54:33,077 Where is she? 929 00:54:33,646 --> 00:54:34,947 Honey! 930 00:54:35,617 --> 00:54:38,057 Wake up! 931 00:54:38,956 --> 00:54:41,186 Da Mi! 932 00:54:41,956 --> 00:54:44,057 Da Mi! 933 00:54:45,126 --> 00:54:47,626 Da Mi! 934 00:54:51,936 --> 00:54:54,812 (Seoul Gangnam Police Station) 935 00:54:54,836 --> 00:54:56,037 I'm here to turn myself in. 936 00:54:56,566 --> 00:54:58,237 Kang Ki Tak gave the order. 937 00:54:58,606 --> 00:55:00,883 The raid of Cherry Entertainment's party... 938 00:55:00,907 --> 00:55:02,582 and the attempted murder of Yang Jin Mo. 939 00:55:02,606 --> 00:55:04,416 It was all his idea. 940 00:55:07,546 --> 00:55:09,646 Don't you dare change your statement again. 941 00:55:10,257 --> 00:55:11,292 Why did you escape? 942 00:55:11,316 --> 00:55:13,016 Kang Ki Tak threatened me. 943 00:55:13,726 --> 00:55:16,303 He said he'd kill my mom and brother. 944 00:55:16,327 --> 00:55:17,896 That's why I ran away. 945 00:55:19,757 --> 00:55:21,427 Detective, that punk... 946 00:55:22,266 --> 00:55:25,272 He's a trashy thug worse less than a cent. 947 00:55:25,296 --> 00:55:26,412 This just came in. 948 00:55:26,436 --> 00:55:29,113 Bang, a girl at the center of the Bobble incident, 949 00:55:29,137 --> 00:55:31,277 seems to have been shot. 950 00:55:31,577 --> 00:55:33,522 The police arrested her adoptive father, Lee, 951 00:55:33,546 --> 00:55:34,807 at the scene. 952 00:55:35,507 --> 00:55:36,753 The recently trending channel, 953 00:55:36,777 --> 00:55:39,022 Scarlet Letter, announced they'll be live streaming. 954 00:55:39,046 --> 00:55:41,022 - Citizens and... - What? It can't be. 955 00:55:41,046 --> 00:55:42,292 There was a large crowd. 956 00:55:42,316 --> 00:55:43,763 My granddaughter. 957 00:55:43,787 --> 00:55:47,033 My granddaughter can't be dead! 958 00:55:47,057 --> 00:55:48,257 Are you okay? 959 00:55:49,686 --> 00:55:54,226 They dared to mess with my blood? 960 00:55:56,527 --> 00:55:58,613 Scarlet Letter, or whatever it is, 961 00:55:58,637 --> 00:56:00,582 that weird-looking guy. 962 00:56:00,606 --> 00:56:02,883 Look into him. 963 00:56:02,907 --> 00:56:03,936 Yes, Mr. Bang. 964 00:56:05,237 --> 00:56:07,677 Those people who put their feet in their mouths. 965 00:56:08,307 --> 00:56:10,816 I'll find all of them. 966 00:56:11,217 --> 00:56:13,323 Their eyes and tongues, 967 00:56:13,347 --> 00:56:16,387 I'll take everything out! 968 00:56:16,856 --> 00:56:17,887 Gosh. 969 00:56:21,927 --> 00:56:24,496 - Hey! - He's here. 970 00:56:24,697 --> 00:56:26,097 - Hey. - Why did you do it? 971 00:56:26,427 --> 00:56:28,303 Why? Why did you do it? 972 00:56:28,327 --> 00:56:29,602 Where's Da Mi? 973 00:56:29,626 --> 00:56:31,443 Excuse me. Move back, please. 974 00:56:31,467 --> 00:56:33,666 Where is she? Please answer us. 975 00:56:34,936 --> 00:56:36,537 How do you feel? 976 00:56:36,706 --> 00:56:38,082 - Please answer us. - How do you feel? 977 00:56:38,106 --> 00:56:40,306 (Deokseon, the safest city that is loved and respected) 978 00:56:44,546 --> 00:56:45,947 Prosecutor Jo. 979 00:56:47,316 --> 00:56:48,387 I... 980 00:56:49,347 --> 00:56:53,387 have a huge favour to ask you. 981 00:56:54,657 --> 00:56:56,456 (Deokseon Police Station) 982 00:56:58,996 --> 00:57:03,472 Around 8:40pm on September 28, 2018, we, the Deokseon Police, 983 00:57:03,496 --> 00:57:06,272 confirmed that a 38 special revolver... 984 00:57:06,296 --> 00:57:08,113 was missing from the armoury. 985 00:57:08,137 --> 00:57:11,237 Unfortunately, Lee Hwi So, whom we caught red-handed a while ago, 986 00:57:11,407 --> 00:57:13,947 had a gun on him at the scene of the crime. 987 00:57:14,206 --> 00:57:15,722 And we've confirmed that the gun... 988 00:57:15,746 --> 00:57:18,146 was the same gun that had been stolen from the station. 989 00:57:18,646 --> 00:57:20,392 Our careless supervision of the guns... 990 00:57:20,416 --> 00:57:22,693 have caused the people of Korea concern. 991 00:57:22,717 --> 00:57:24,987 We offer our sincerest apologies. 992 00:57:25,916 --> 00:57:28,856 (Deokseon Police Station) 993 00:58:38,956 --> 00:58:40,266 Go through everything. 994 00:58:40,496 --> 00:58:41,796 - Yes, sir. - Yes, sir. 995 00:58:54,077 --> 00:58:55,146 What? 996 00:58:56,106 --> 00:58:57,177 I found it. 997 00:58:57,347 --> 00:58:58,347 What? 998 00:59:01,416 --> 00:59:03,662 Honey, I can't reach Da Mi. 999 00:59:03,686 --> 00:59:05,456 Did you take her to school? 1000 00:59:05,717 --> 00:59:06,856 Did Da Mi call? 1001 00:59:18,496 --> 00:59:21,436 Gosh, this lunatic even did drugs. 1002 00:59:22,066 --> 00:59:23,613 - Log it as evidence. - Yes, sir. 1003 00:59:23,637 --> 00:59:24,912 The police have revealed that... 1004 00:59:24,936 --> 00:59:26,253 in the process of searching Lee's house, 1005 00:59:26,277 --> 00:59:30,217 they found a Chinese artificial drug called "Blicka." 1006 00:59:30,476 --> 00:59:32,292 - Blicka is a drug... - He was hallucinating. 1007 00:59:32,316 --> 00:59:33,823 That is known to give the user superhuman strength... 1008 00:59:33,847 --> 00:59:36,562 - and become extremely violent. - Her adoptive father was a druggie? 1009 00:59:36,586 --> 00:59:39,062 The police revealed that Lee was hallucinating... 1010 00:59:39,086 --> 00:59:41,432 when he committed the crime. 1011 00:59:41,456 --> 00:59:43,956 They are in search of Da Mi, who is missing. 1012 00:59:44,257 --> 00:59:45,257 Blicka is... 1013 00:59:52,496 --> 00:59:53,706 (Power of Love) 1014 00:59:59,976 --> 01:00:01,046 Did you bring the money? 1015 01:00:04,046 --> 01:00:05,646 I can smell the bills. 1016 01:00:17,097 --> 01:00:18,527 Are you kidding me? 1017 01:00:19,226 --> 01:00:20,586 Where's the other 500,000 dollars? 1018 01:00:21,796 --> 01:00:23,303 Did you kill Da Mi? 1019 01:00:23,327 --> 01:00:25,097 You asked me to shut her up. 1020 01:00:26,166 --> 01:00:29,206 I did what you wanted. Where's my reward? 1021 01:00:29,467 --> 01:00:30,836 You really killed her? 1022 01:00:31,537 --> 01:00:32,912 Are you insane? 1023 01:00:32,936 --> 01:00:35,923 Why did you do it? Why? 1024 01:00:35,947 --> 01:00:38,816 - Why? - Hey! 1025 01:00:39,847 --> 01:00:41,487 You're the one who asked me to do it. 1026 01:00:47,887 --> 01:00:50,456 The kid. Where is she? 1027 01:00:52,057 --> 01:00:53,726 Why do you want to know? 1028 01:00:54,527 --> 01:00:56,967 Isn't this a happy ending for both of us? 1029 01:00:57,637 --> 01:01:00,742 The fact that you're Da Mi's birth mother is buried for good, 1030 01:01:00,766 --> 01:01:03,007 and I made money. 1031 01:01:04,706 --> 01:01:07,546 Deposit the balance within today. Got it? 1032 01:01:10,876 --> 01:01:12,976 Who told you about me? 1033 01:01:13,516 --> 01:01:15,887 Tell me right now if you want your 500,000 dollars. 1034 01:01:16,287 --> 01:01:17,757 I don't know who it was. 1035 01:01:20,927 --> 01:01:22,726 The person's username was... 1036 01:01:23,487 --> 01:01:25,726 "Female Doctor JR," I think. 1037 01:01:26,396 --> 01:01:27,396 JR? 1038 01:01:31,666 --> 01:01:35,137 You shouldn't have gotten on a blabbermouth's bad side. 1039 01:01:37,936 --> 01:01:40,407 You better watch your mouth for the rest of your life. 1040 01:01:40,807 --> 01:01:44,177 Goodness. As you wish, ma'am. 1041 01:02:01,126 --> 01:02:04,336 All of this is because of Lee Hwi So. 1042 01:02:11,737 --> 01:02:12,836 Where's Bang Da Mi? 1043 01:02:14,246 --> 01:02:16,246 Where did you put your daughter after killing her? 1044 01:02:19,646 --> 01:02:20,987 You killed her? 1045 01:02:21,186 --> 01:02:23,026 What did you do with her after you killed her? 1046 01:02:25,686 --> 01:02:27,287 Speak clearly! 1047 01:02:27,757 --> 01:02:28,903 Hey, you jerk. 1048 01:02:28,927 --> 01:02:31,702 Tell me where you hid her. 1049 01:02:31,726 --> 01:02:32,733 Tell me. 1050 01:02:32,757 --> 01:02:34,843 We got the results from the National Forensic Service. 1051 01:02:34,867 --> 01:02:35,844 Okay. 1052 01:02:35,868 --> 01:02:36,872 The blood on the suspect's clothes... 1053 01:02:36,896 --> 01:02:38,467 has been confirmed as the victim's. 1054 01:02:38,697 --> 01:02:39,867 We got it, then. 1055 01:02:41,367 --> 01:02:42,836 We have our murderer. 1056 01:02:43,007 --> 01:02:45,476 But we don't have a body for the murder. 1057 01:02:46,106 --> 01:02:48,682 A few things are stopping me from proving he committed the crime. 1058 01:02:48,706 --> 01:02:49,706 What are they? 1059 01:02:49,907 --> 01:02:52,617 The victim started her live stream at 7pm sharp. 1060 01:02:53,217 --> 01:02:54,746 I'm a victim. 1061 01:02:55,347 --> 01:02:58,633 The people arrived at the auditorium at 7:07pm. 1062 01:02:58,657 --> 01:03:00,316 - What? - What's going on? 1063 01:03:01,257 --> 01:03:02,586 In just seven minutes, 1064 01:03:03,157 --> 01:03:04,697 where would he have dumped her body? 1065 01:03:04,996 --> 01:03:06,057 How should I know? 1066 01:03:06,827 --> 01:03:09,173 Apparently, the drug causes superhuman strength. 1067 01:03:09,197 --> 01:03:11,166 He must have run while carrying her. 1068 01:03:12,166 --> 01:03:14,983 On top of that, there wasn't much blood from the victim at the scene. 1069 01:03:15,007 --> 01:03:16,237 That's strange to you? 1070 01:03:16,936 --> 01:03:18,852 He teaches at a college. 1071 01:03:18,876 --> 01:03:21,553 You think he would have fired without aiming like an idiot? 1072 01:03:21,577 --> 01:03:24,117 He probably laid plastic wraps on the ground when he shot her. 1073 01:03:24,316 --> 01:03:26,976 He planned this out and used his brain. 1074 01:03:27,746 --> 01:03:30,456 Detective Min, can't you think of this yourself? 1075 01:03:32,887 --> 01:03:33,927 Hey. 1076 01:03:36,586 --> 01:03:38,573 We won't be able to investigate him until the drug wears out. 1077 01:03:38,597 --> 01:03:39,837 Let's move him to the hospital. 1078 01:04:47,496 --> 01:04:48,597 My Da Mi. 1079 01:04:49,496 --> 01:04:50,967 Why did you kill her? 1080 01:04:51,396 --> 01:04:53,796 Kill her? Who? 1081 01:04:54,666 --> 01:04:56,836 Why you... 1082 01:04:58,436 --> 01:05:02,077 Why did you kill that young girl? 1083 01:05:03,177 --> 01:05:06,717 Were you worried she would expose what you did? 1084 01:05:06,816 --> 01:05:08,046 What are you talking about? 1085 01:05:08,617 --> 01:05:10,617 Why would Da Mi be dead? 1086 01:05:12,686 --> 01:05:14,856 If you want to at least stay alive, 1087 01:05:15,657 --> 01:05:16,887 spill everything. 1088 01:05:17,697 --> 01:05:18,726 My Da Mi. 1089 01:05:19,827 --> 01:05:21,503 Where did you dump her? 1090 01:05:21,527 --> 01:05:23,843 I didn't kill Da Mi. 1091 01:05:23,867 --> 01:05:25,912 Bring me my daughter. Where's my daughter? 1092 01:05:25,936 --> 01:05:26,996 Find my daughter. 1093 01:05:36,146 --> 01:05:37,646 Before Da Mi died, 1094 01:05:38,577 --> 01:05:40,476 she told us everything. 1095 01:05:40,947 --> 01:05:43,093 That she was being threatened by you. 1096 01:05:43,117 --> 01:05:44,186 What? 1097 01:05:44,586 --> 01:05:45,657 She asked for help. 1098 01:05:46,787 --> 01:05:49,356 She asked to be saved, you punk! 1099 01:05:57,126 --> 01:05:59,166 Da Mi... 1100 01:06:00,137 --> 01:06:02,967 Don't go. Da Mi, no. 1101 01:06:03,166 --> 01:06:06,253 Don't go, Da Mi. No. 1102 01:06:06,277 --> 01:06:07,407 Da Mi... 1103 01:06:08,447 --> 01:06:10,476 Don't go. 1104 01:06:11,476 --> 01:06:14,086 Da Mi, don't go. 1105 01:06:16,546 --> 01:06:18,586 No. Da Mi, don't go. 1106 01:06:20,387 --> 01:06:21,432 Da Mi... 1107 01:06:21,456 --> 01:06:24,027 Yes. Prosecutor Jo. 1108 01:06:24,927 --> 01:06:26,597 I'm almost done. 1109 01:06:28,527 --> 01:06:29,566 No. 1110 01:06:31,037 --> 01:06:32,037 Da Mi... 1111 01:06:33,367 --> 01:06:34,436 Don't go. 1112 01:06:35,467 --> 01:06:37,312 Why would I kill Da Mi? 1113 01:06:37,336 --> 01:06:39,936 She's more precious to me than my own life. Why would I? 1114 01:06:40,277 --> 01:06:42,347 Why would I? 1115 01:06:44,916 --> 01:06:46,016 Why would I? 1116 01:06:46,516 --> 01:06:47,646 Why would I kill her? 1117 01:07:18,947 --> 01:07:20,053 Gosh. 1118 01:07:20,077 --> 01:07:21,717 What are you doing here? 1119 01:07:22,546 --> 01:07:24,162 Do you even have the mental capacity to go around like this? 1120 01:07:24,186 --> 01:07:26,546 You don't even know whether your daughter is dead or alive. 1121 01:07:26,887 --> 01:07:28,562 You lied about her pregnancy and giving birth. 1122 01:07:28,586 --> 01:07:30,133 You're the one who drove her out. 1123 01:07:30,157 --> 01:07:32,757 Does the idea of splitting his inheritance drive you that insane? 1124 01:07:32,896 --> 01:07:34,602 The old man has a large fortune. 1125 01:07:34,626 --> 01:07:35,772 Even if you use 100,000 dollars every day, 1126 01:07:35,796 --> 01:07:37,272 you still can't use up all that money. 1127 01:07:37,296 --> 01:07:38,766 What about you? 1128 01:07:38,996 --> 01:07:40,443 As soon as the old man abandoned his granddaughter, 1129 01:07:40,467 --> 01:07:42,467 you saw it as your chance to kick her out. 1130 01:07:42,766 --> 01:07:44,452 You got a lot of funding for the project. 1131 01:07:44,476 --> 01:07:47,076 You probably didn't need a daughter who was making so much noise. 1132 01:07:47,376 --> 01:07:49,347 Or were you scared she might hurt your career? 1133 01:07:49,807 --> 01:07:51,892 Even if you have to strangle her adoptive father's throat, 1134 01:07:51,916 --> 01:07:54,387 don't you want to avenge your daughter as a mom? 1135 01:07:58,956 --> 01:08:00,316 As a mom? 1136 01:08:01,356 --> 01:08:02,903 You've never been a mom yourself. 1137 01:08:02,927 --> 01:08:04,757 How are you so aware of how a mom would feel? 1138 01:08:06,456 --> 01:08:07,503 Does Mr. Bang know... 1139 01:08:07,527 --> 01:08:08,542 about your fake pregnancy? 1140 01:08:08,566 --> 01:08:09,642 Give it to me. 1141 01:08:09,666 --> 01:08:10,673 What? 1142 01:08:10,697 --> 01:08:11,867 Are you scared now? 1143 01:08:12,166 --> 01:08:15,213 You dared to pick a fight with me, Geum La Hui, 1144 01:08:15,237 --> 01:08:16,606 without such determination? 1145 01:08:25,747 --> 01:08:26,816 What? 1146 01:08:29,087 --> 01:08:30,386 Why, that little... 1147 01:08:33,487 --> 01:08:34,727 What do you think you're doing? 1148 01:08:36,226 --> 01:08:37,527 I'm Da Mi's mom. 1149 01:08:38,426 --> 01:08:40,396 Please find my Da Mi, Mr. Bang. 1150 01:08:43,426 --> 01:08:44,566 Please help me. 1151 01:08:45,297 --> 01:08:47,806 No matter how hard I look, no one can help me. 1152 01:08:49,367 --> 01:08:51,636 Da Mi's dad would never harm Da Mi. 1153 01:08:52,006 --> 01:08:53,383 Someone else is responsible for the crime. 1154 01:08:53,407 --> 01:08:55,207 I don't want to hear this. 1155 01:08:59,476 --> 01:09:01,316 Da Mi got these documents herself. 1156 01:09:01,816 --> 01:09:03,492 Dasan Women's Hospital, Mirae Women's Hospital, 1157 01:09:03,516 --> 01:09:04,856 Baek Geum Ja Women's Hospital. 1158 01:09:04,957 --> 01:09:06,917 They all said Da Mi wasn't pregnant. 1159 01:09:07,756 --> 01:09:10,063 Did you ever think about how she must have felt... 1160 01:09:10,087 --> 01:09:11,497 going to the hospitals by herself? 1161 01:09:13,256 --> 01:09:14,603 (There's no sign of pregnancy in her uterus.) 1162 01:09:14,627 --> 01:09:17,766 How am I supposed to believe that this document... 1163 01:09:18,096 --> 01:09:19,537 wasn't fabricated? 1164 01:09:19,566 --> 01:09:21,343 She's your granddaughter. 1165 01:09:21,367 --> 01:09:23,867 Can't that be enough for you to believe me? 1166 01:09:26,676 --> 01:09:27,947 Da Mi's dad and I. 1167 01:09:28,146 --> 01:09:29,683 Da Mi's scar from her operation was so heartbreaking for us... 1168 01:09:29,707 --> 01:09:31,917 that we went and got the same scar tattooed on us. 1169 01:09:32,417 --> 01:09:35,516 I did it because she was my child and daughter. 1170 01:09:40,417 --> 01:09:41,827 If you still can't believe me, 1171 01:09:46,497 --> 01:09:47,867 kill me right now. 1172 01:09:48,426 --> 01:09:50,096 If it means I can find my daughter, 1173 01:09:50,426 --> 01:09:52,136 I would gladly give my life. 1174 01:09:54,606 --> 01:09:55,667 Then, 1175 01:09:56,407 --> 01:09:59,006 are you saying everyone is lying? 1176 01:10:00,636 --> 01:10:02,377 For what reason? 1177 01:10:03,476 --> 01:10:05,016 One thing is for sure. 1178 01:10:06,516 --> 01:10:08,747 They want Da Mi to disappear. 1179 01:10:09,886 --> 01:10:11,216 Darn it. 1180 01:10:33,737 --> 01:10:35,106 Listen to me. 1181 01:10:35,207 --> 01:10:36,346 Now, 1182 01:10:37,077 --> 01:10:38,346 Da Mi is gone. 1183 01:10:38,577 --> 01:10:41,346 The connection between you and Mr. Bang is broken. 1184 01:10:41,646 --> 01:10:42,947 But it's different for me. 1185 01:10:43,417 --> 01:10:45,216 If I get pregnant today, 1186 01:10:45,556 --> 01:10:48,356 Mr. Bang's fortune is all mine. 1187 01:10:48,556 --> 01:10:49,726 What do you want to do? 1188 01:10:50,127 --> 01:10:52,556 Wouldn't it be better for you to negotiate with me? 1189 01:10:53,256 --> 01:10:54,627 Tell me your conditions. 1190 01:10:55,096 --> 01:10:57,173 If you keep your mouth shut, one million dollars... 1191 01:10:57,197 --> 01:10:58,197 No. 1192 01:10:59,566 --> 01:11:01,306 I'll give you two million dollars. 1193 01:11:05,277 --> 01:11:08,377 Watching you get kicked out of that house sounds more fun... 1194 01:11:08,877 --> 01:11:10,947 than two million dollars. 1195 01:11:11,117 --> 01:11:12,216 Wait. 1196 01:11:12,676 --> 01:11:13,846 What do you want? 1197 01:11:14,587 --> 01:11:15,686 Just name it. 1198 01:11:20,256 --> 01:11:23,087 What if Geum La Hui already told him everything? 1199 01:11:23,957 --> 01:11:25,056 No. 1200 01:11:25,256 --> 01:11:28,997 The sly fox wouldn't risk it when it's not beneficial to herself. 1201 01:11:29,966 --> 01:11:32,596 I have to get pregnant quickly. 1202 01:11:33,066 --> 01:11:34,466 That's the only way I'll live. 1203 01:11:34,636 --> 01:11:35,636 What are you doing? 1204 01:11:40,577 --> 01:11:41,907 Honey. 1205 01:11:42,476 --> 01:11:45,652 Didn't you say you were going to be late today? 1206 01:11:45,676 --> 01:11:48,316 - Why are you drinking so much? - Well, I... 1207 01:11:49,087 --> 01:11:51,256 If something happens to the baby... 1208 01:11:53,256 --> 01:11:54,657 I'm too upset. 1209 01:11:55,587 --> 01:11:59,197 I'm too distressed because of Da Mi. 1210 01:12:00,256 --> 01:12:01,942 We have to find her body before it's reduced to earth... 1211 01:12:01,966 --> 01:12:03,827 so we can hold a funeral for her. 1212 01:12:04,667 --> 01:12:06,013 You haven't heard anything yet, have you? 1213 01:12:06,037 --> 01:12:07,136 No. 1214 01:12:07,237 --> 01:12:08,667 What are we going to do? 1215 01:12:09,337 --> 01:12:11,176 If only Da Mi... 1216 01:12:11,577 --> 01:12:14,106 would walk in through that door tomorrow. 1217 01:12:15,877 --> 01:12:18,146 You must be tired. 1218 01:12:19,216 --> 01:12:22,087 I bought nice aroma oils. 1219 01:12:22,316 --> 01:12:24,087 I'll go and run you a bath. 1220 01:12:43,566 --> 01:12:44,676 Mr. Bang. 1221 01:12:46,037 --> 01:12:47,606 Mr. Hwang is here. 1222 01:12:51,176 --> 01:12:53,617 The document is about the person who runs Scarlet Letter. 1223 01:12:53,947 --> 01:12:55,386 His name is Joo Yong Ju. 1224 01:12:55,987 --> 01:12:58,716 He has five criminal records of assault and he used to be a hoodlum. 1225 01:12:58,987 --> 01:13:00,516 (Criminal Record) 1226 01:13:01,827 --> 01:13:03,527 This is the likes of the man... 1227 01:13:03,726 --> 01:13:06,497 who is shaking up the world right now? 1228 01:13:11,297 --> 01:13:13,396 How pathetic... 1229 01:13:13,737 --> 01:13:15,457 That's Miss Bang Da Mi's biological mother. 1230 01:13:21,907 --> 01:13:24,106 What? This is... 1231 01:13:24,417 --> 01:13:28,016 For some reason, there was a huge transaction. 1232 01:13:28,617 --> 01:13:30,087 Geum La Hui... 1233 01:13:30,787 --> 01:13:32,856 bribed the guy... 1234 01:13:33,056 --> 01:13:34,926 who was tormenting her daughter? 1235 01:13:35,657 --> 01:13:36,832 And this... 1236 01:13:36,856 --> 01:13:39,157 was at the Center. Miss Da Mi's wallet. 1237 01:13:46,066 --> 01:13:47,813 (Bang Da Mi, First allowance from Grandpa) 1238 01:13:47,837 --> 01:13:49,006 First allowance... 1239 01:13:49,766 --> 01:13:50,936 from Grandpa? 1240 01:13:59,247 --> 01:14:02,787 Bring in that gangster immediately... 1241 01:14:03,047 --> 01:14:05,117 even if you have to put him on a metal skewer. 1242 01:14:06,087 --> 01:14:07,516 I want you to get his confession... 1243 01:14:08,186 --> 01:14:12,697 about the deal he had with Geum La Hui. 1244 01:14:12,856 --> 01:14:13,997 Yes, sir. 1245 01:14:20,636 --> 01:14:22,213 (First allowance from Grandpa) 1246 01:14:22,237 --> 01:14:24,277 I should give my granddaughter some spending money. 1247 01:14:25,777 --> 01:14:27,777 What's wrong? Is it too little? 1248 01:14:28,146 --> 01:14:29,247 No. 1249 01:14:29,877 --> 01:14:32,247 I'm happy because this is my first time... 1250 01:14:32,377 --> 01:14:33,816 getting an allowance from you. 1251 01:14:34,587 --> 01:14:35,747 I'll keep... 1252 01:14:35,987 --> 01:14:37,787 this money forever. 1253 01:14:37,886 --> 01:14:39,256 Thank you. 1254 01:14:41,016 --> 01:14:42,157 Gosh. 1255 01:14:47,197 --> 01:14:48,466 Geum La Hui. 1256 01:14:49,066 --> 01:14:50,197 Cha Ju Ran. 1257 01:14:50,797 --> 01:14:54,396 If you two did something to my granddaughter, 1258 01:14:55,606 --> 01:14:58,176 in the name of Bang Chil Sung, 1259 01:14:58,436 --> 01:14:59,837 I promise... 1260 01:15:00,837 --> 01:15:02,047 that you'll see... 1261 01:15:02,846 --> 01:15:05,816 the fires of the abyss, no matter what. 1262 01:15:23,466 --> 01:15:25,237 Who are you people? 1263 01:15:30,907 --> 01:15:32,006 Hey. 1264 01:15:44,657 --> 01:15:45,917 You little... 1265 01:15:48,926 --> 01:15:50,127 Darn it. 1266 01:15:51,497 --> 01:15:53,627 Who are you people? 1267 01:15:53,797 --> 01:15:54,827 Take him away. 1268 01:15:57,127 --> 01:15:58,797 Do you know who I am? 1269 01:15:58,837 --> 01:16:00,436 Don't touch my face. 1270 01:16:00,766 --> 01:16:03,837 You punks! 1271 01:16:06,737 --> 01:16:07,907 The chairman is coming out. 1272 01:16:20,356 --> 01:16:22,457 Even if you're alive, you'll be in eternal agony. 1273 01:16:22,987 --> 01:16:25,027 And even in death, you'll suffer eternally. 1274 01:16:25,556 --> 01:16:29,066 You're going to pay a terrible price. 1275 01:16:31,737 --> 01:16:33,636 I'm going to wipe you out. 1276 01:16:34,066 --> 01:16:35,806 All of you! 1277 01:17:08,837 --> 01:17:11,877 (The Escape of the Seven) 1278 01:17:12,006 --> 01:17:13,213 It just started. 1279 01:17:13,237 --> 01:17:14,452 His revenge for Bang Da Mi. 1280 01:17:14,476 --> 01:17:15,753 We poked the hive. 1281 01:17:15,777 --> 01:17:18,577 Why did you stigmatize Da Mi like that? 1282 01:17:18,617 --> 01:17:20,192 I never did such a thing. 1283 01:17:20,216 --> 01:17:21,492 She made the whole thing up. 1284 01:17:21,516 --> 01:17:23,162 Why was she attacked by him? 1285 01:17:23,186 --> 01:17:25,186 Do you remember what happened that day? 1286 01:17:25,256 --> 01:17:26,686 Did you feed me this? 1287 01:17:27,756 --> 01:17:29,503 Mr. Bang is going to hold a press conference. 1288 01:17:29,527 --> 01:17:31,273 Da Mi isn't dead. 1289 01:17:31,297 --> 01:17:32,503 We're going to hit first. 1290 01:17:32,527 --> 01:17:34,473 Don't forgive me. 1291 01:17:34,497 --> 01:17:36,773 There's nowhere else for me to back down. 1292 01:17:36,797 --> 01:17:38,273 What do you have in mind right now? 1293 01:17:38,297 --> 01:17:41,907 Geum La Hui, I'm going to use it to kill you.