1 00:00:21,048 --> 00:00:22,143 (Hwang Jung Eum) 2 00:00:24,513 --> 00:00:26,382 (Lee Yu Bi) 3 00:00:28,312 --> 00:00:30,283 (Lee Joon) 4 00:00:30,623 --> 00:00:32,053 (Yoon Jong Hun) 5 00:00:34,353 --> 00:00:35,469 (Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee) 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,993 (Yoon Tae Young, Jo Jae Yun) 7 00:00:38,063 --> 00:00:39,323 (Um Ki Joon) 8 00:00:53,472 --> 00:00:56,549 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,573 --> 00:00:58,088 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:58,112 --> 00:00:59,859 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:59,883 --> 00:01:01,763 (All child actors were shot under supervision.) 12 00:01:02,512 --> 00:01:04,182 (Episode 6) 13 00:01:06,122 --> 00:01:07,122 Oh, my gosh. 14 00:01:09,453 --> 00:01:11,022 I think she's dead. 15 00:01:12,192 --> 00:01:13,192 Is she dead? 16 00:01:28,173 --> 00:01:29,218 Who's there? 17 00:01:29,242 --> 00:01:31,659 Be it a person or a monster, it better not show up. 18 00:01:31,683 --> 00:01:32,912 I'll kill it if it does. 19 00:01:34,653 --> 00:01:36,923 The body. 20 00:01:57,942 --> 00:01:59,142 You called for a yacht, right? 21 00:02:00,972 --> 00:02:02,912 Yes, I called. 22 00:02:03,543 --> 00:02:05,588 Oh, you were all here. 23 00:02:05,612 --> 00:02:07,429 I've been looking all over for you. 24 00:02:07,453 --> 00:02:08,513 Is the boat here? 25 00:02:08,852 --> 00:02:10,099 We can all get on it, right? 26 00:02:10,123 --> 00:02:11,298 How many are you in total? 27 00:02:11,322 --> 00:02:13,322 By the way, is everyone all right? 28 00:02:13,523 --> 00:02:14,722 Everyone is okay. 29 00:02:14,922 --> 00:02:16,023 We're a total of... 30 00:02:19,822 --> 00:02:22,392 - twenty-six people. - Yes, there's enough room. 31 00:02:25,232 --> 00:02:26,803 Thank you, Father. 32 00:02:27,003 --> 00:02:28,702 Thank you, too, Buddha. 33 00:02:29,702 --> 00:02:32,479 But why did you come here at this hour? 34 00:02:32,503 --> 00:02:35,089 It's none of your business. Just lead the way. 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 I'll give you enough money. 36 00:02:36,472 --> 00:02:38,388 Money's not the issue. 37 00:02:38,412 --> 00:02:40,759 It's just that this island is so dangerous that no one comes here. 38 00:02:40,783 --> 00:02:42,029 There's no signal, 39 00:02:42,053 --> 00:02:43,629 bats and wild animals live here. 40 00:02:43,653 --> 00:02:45,259 There are poisonous plants everywhere, too. 41 00:02:45,283 --> 00:02:46,683 Are you all okay? 42 00:02:46,822 --> 00:02:48,298 - Gosh. - Oh, my. 43 00:02:48,322 --> 00:02:49,322 Listen here. 44 00:02:49,892 --> 00:02:52,063 Just hurry up and lead the way properly. 45 00:02:52,192 --> 00:02:53,509 (Boreumdeul Dock) 46 00:02:53,533 --> 00:02:56,232 Are you sure you're all right? 47 00:02:59,262 --> 00:03:01,533 How many times do we have to say we're all right? 48 00:03:05,972 --> 00:03:07,912 Okay. 49 00:03:08,113 --> 00:03:09,672 We have to get out of here quickly. 50 00:03:09,942 --> 00:03:12,319 Jeju's weather can change multiple times a day. 51 00:03:12,343 --> 00:03:13,358 Try to keep up. 52 00:03:13,382 --> 00:03:15,062 The only way is through the thorny bushes. 53 00:03:25,292 --> 00:03:26,363 Which way should we go? 54 00:03:27,563 --> 00:03:29,232 This way. Come this way. 55 00:03:29,993 --> 00:03:31,033 Darn it. 56 00:03:32,662 --> 00:03:34,972 Be careful. Go that way. 57 00:03:36,503 --> 00:03:37,572 - Gosh. - Yes. 58 00:03:41,613 --> 00:03:42,819 - Goodness. - Watch your step. 59 00:03:42,843 --> 00:03:43,912 Darn it! 60 00:03:49,482 --> 00:03:51,428 Why is that jerk making us go through this? 61 00:03:51,452 --> 00:03:53,229 What? Bug. 62 00:03:53,253 --> 00:03:55,452 - Goodness. - Move along. 63 00:03:57,422 --> 00:03:59,922 - Are you all right? - My leg. 64 00:04:00,063 --> 00:04:01,162 Let me see. 65 00:04:01,762 --> 00:04:03,132 You're bleeding a lot. 66 00:04:03,463 --> 00:04:04,702 I can wrap it up for you. 67 00:04:08,503 --> 00:04:10,072 The path is too narrow. 68 00:04:12,843 --> 00:04:14,773 - There. - Thank you. 69 00:04:17,142 --> 00:04:19,313 You'll be all right. Let's go. 70 00:04:33,632 --> 00:04:35,663 - Goodness. - We made it. 71 00:04:37,262 --> 00:04:38,308 Stop! 72 00:04:38,332 --> 00:04:39,532 - What? - Goodness. 73 00:04:47,642 --> 00:04:49,019 I don't think we should go this way. 74 00:04:49,043 --> 00:04:50,072 - Wait. - Oh, no. 75 00:04:50,442 --> 00:04:51,712 Darn it! 76 00:05:02,452 --> 00:05:04,063 Why are you all so scared? 77 00:05:04,592 --> 00:05:06,668 I'll go first. 78 00:05:06,692 --> 00:05:08,168 - Hey. - You shouldn't. 79 00:05:08,192 --> 00:05:09,233 Hey. 80 00:05:10,233 --> 00:05:11,233 Don't. 81 00:05:22,072 --> 00:05:23,572 Get me out of here! 82 00:05:23,743 --> 00:05:25,459 I can't move my feet. Hurry! 83 00:05:25,483 --> 00:05:27,683 - That idiot. - Hurry up! 84 00:05:28,113 --> 00:05:29,358 Darn it. 85 00:05:29,382 --> 00:05:30,558 - Gosh. - Pull. 86 00:05:30,582 --> 00:05:32,659 - Pull me out! - Hold my hand. 87 00:05:32,683 --> 00:05:34,192 Grab her. 88 00:05:43,392 --> 00:05:44,433 What happened? 89 00:05:45,433 --> 00:05:47,272 - What? - That punk. 90 00:05:49,572 --> 00:05:50,673 What are you up to? 91 00:05:50,842 --> 00:05:52,219 Why would you lead us to a swamp? 92 00:05:52,243 --> 00:05:54,012 I told you to lead the way properly. 93 00:05:54,772 --> 00:05:57,512 The path is gone. 94 00:05:58,043 --> 00:06:00,858 The path was right here, but it got covered by the swamp. 95 00:06:00,882 --> 00:06:03,058 There are poisonous plants everywhere. This is the only way. 96 00:06:03,082 --> 00:06:04,782 If you touch one, you die on the spot. 97 00:06:05,053 --> 00:06:06,822 And there are so many wild animals here. 98 00:06:07,993 --> 00:06:09,053 Darn it. 99 00:06:09,322 --> 00:06:12,493 So are you saying we have to go through this swamp? 100 00:06:13,863 --> 00:06:15,293 That sounds like wild boars. 101 00:06:15,663 --> 00:06:17,639 The wild boars must be after us again. 102 00:06:17,663 --> 00:06:18,839 There's no time. 103 00:06:18,863 --> 00:06:21,209 Everyone, do something. 104 00:06:21,233 --> 00:06:23,479 Stop whining, woman. 105 00:06:23,503 --> 00:06:24,803 If this is the only path, 106 00:06:25,103 --> 00:06:27,219 someone has to make the sacrifice. That's the only way. 107 00:06:27,243 --> 00:06:29,673 Someone has to be our stepping stone. 108 00:06:30,212 --> 00:06:31,212 "Stepping stone?" 109 00:06:34,782 --> 00:06:36,212 Hey, this way. 110 00:06:39,082 --> 00:06:40,853 Those people are going to save us. 111 00:06:40,993 --> 00:06:42,399 Everyone, don't say anything. 112 00:06:42,423 --> 00:06:43,529 I'll be the bad guy. 113 00:06:43,553 --> 00:06:45,022 I think this is the way. 114 00:06:49,063 --> 00:06:50,433 - What? - What's wrong this time? 115 00:06:50,863 --> 00:06:52,032 Darn it. 116 00:06:52,163 --> 00:06:54,149 What are you all doing? 117 00:06:54,173 --> 00:06:57,342 I got so many thorns on me, so I'm taking them out. 118 00:06:58,072 --> 00:07:00,418 Gosh. I can't go any further. 119 00:07:00,442 --> 00:07:02,012 You all go on ahead. 120 00:07:02,473 --> 00:07:04,743 - Goodness. - Don't you want to live? 121 00:07:04,942 --> 00:07:06,842 Can't you hear the boars coming after us? 122 00:07:07,183 --> 00:07:08,829 - Let's go. - Darn it. 123 00:07:08,853 --> 00:07:10,723 - Come on. - Let's hurry up. 124 00:07:13,022 --> 00:07:14,053 Gosh. 125 00:07:18,522 --> 00:07:19,938 What's going on? 126 00:07:19,962 --> 00:07:22,469 Hey, you jerks! 127 00:07:22,493 --> 00:07:24,108 - Oh, gosh. - Goodness. 128 00:07:24,132 --> 00:07:25,663 - Darn it. - Darn it. 129 00:07:27,103 --> 00:07:29,308 - Help! - Oh, no. 130 00:07:29,332 --> 00:07:31,043 - Help. - What are you doing? 131 00:07:31,743 --> 00:07:33,173 - Hey! - Stop. 132 00:07:34,142 --> 00:07:36,012 - You jerks! - Hey. 133 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 - Stop! - Move. 134 00:08:06,873 --> 00:08:07,942 Let go of me. 135 00:08:40,373 --> 00:08:42,843 Where did the guide go? 136 00:08:42,973 --> 00:08:46,113 That jerk. I'll cut his pay in half. 137 00:08:46,613 --> 00:08:47,713 I'm thirsty. 138 00:08:52,253 --> 00:08:54,652 I'm going to send that jerk to prison. 139 00:08:57,162 --> 00:08:59,662 Isn't that a well? 140 00:09:00,662 --> 00:09:02,339 - Water. - It's water. 141 00:09:02,363 --> 00:09:04,103 It's a well. I'm sure it's a well. 142 00:09:06,802 --> 00:09:08,402 Water! 143 00:09:27,193 --> 00:09:28,292 Move. 144 00:09:30,562 --> 00:09:31,863 I feel much better. 145 00:09:44,443 --> 00:09:45,542 What... 146 00:09:46,503 --> 00:09:47,542 What is that? 147 00:10:07,892 --> 00:10:08,869 Those... 148 00:10:08,893 --> 00:10:10,733 are monsters that protect this island. 149 00:10:11,632 --> 00:10:12,802 No way! 150 00:10:12,932 --> 00:10:15,873 Are we all going to die now? 151 00:10:21,312 --> 00:10:23,213 Somebody do something! 152 00:10:23,373 --> 00:10:24,813 Someone has to make the sacrifice... 153 00:10:24,882 --> 00:10:26,243 to save the rest of us. 154 00:10:29,353 --> 00:10:31,123 How could you all do this to me? 155 00:10:31,382 --> 00:10:33,152 Shouldn't you at least save me? 156 00:10:34,723 --> 00:10:38,062 You all said you'd give me your lives. 157 00:10:38,292 --> 00:10:39,623 Get it together. 158 00:10:40,262 --> 00:10:41,669 There's not a single person here... 159 00:10:41,693 --> 00:10:42,932 who can protect you. 160 00:11:18,032 --> 00:11:19,762 - Stop. - Help us. 161 00:11:19,932 --> 00:11:21,402 How could you? 162 00:11:21,532 --> 00:11:22,733 This is a curse. 163 00:11:23,373 --> 00:11:25,073 This is that girl's curse! 164 00:11:25,542 --> 00:11:27,103 Shut up! 165 00:11:27,573 --> 00:11:28,613 Bring it on! 166 00:11:28,713 --> 00:11:30,642 Bring it on! 167 00:11:48,193 --> 00:11:49,493 Get it together. 168 00:12:04,682 --> 00:12:05,782 Bang Da Mi. 169 00:12:06,012 --> 00:12:07,983 I don't care if this is your curse. 170 00:12:08,382 --> 00:12:09,953 You can't take me! 171 00:12:14,253 --> 00:12:17,123 You're the one who gave birth! 172 00:12:20,693 --> 00:12:22,632 It's all your fault. 173 00:12:33,743 --> 00:12:34,772 One more time! 174 00:13:28,632 --> 00:13:29,932 What happened? 175 00:13:30,162 --> 00:13:31,432 Was it not a monster? 176 00:13:31,603 --> 00:13:33,402 Where's the monster? 177 00:13:34,032 --> 00:13:35,172 Where did the monster go? 178 00:13:35,333 --> 00:13:36,573 It was definitely here. 179 00:13:38,172 --> 00:13:39,343 It can't be. 180 00:13:39,703 --> 00:13:41,512 I fought a monster. 181 00:13:47,983 --> 00:13:49,423 Why are you looking at me like that? 182 00:13:50,083 --> 00:13:51,563 I'm not the only one who killed them. 183 00:13:51,823 --> 00:13:53,483 You all killed them too. 184 00:13:57,522 --> 00:13:58,562 You're right. 185 00:13:58,762 --> 00:13:59,863 You're right. 186 00:14:00,662 --> 00:14:01,733 We... 187 00:14:02,093 --> 00:14:03,792 didn't kill anyone. 188 00:14:04,902 --> 00:14:06,733 We were just protecting ourselves. 189 00:14:08,532 --> 00:14:10,402 Whether we were hallucinating or not, 190 00:14:11,003 --> 00:14:13,003 all we could do was fight. 191 00:14:13,503 --> 00:14:15,973 Throw your guilt out the window! 192 00:14:18,713 --> 00:14:20,343 I have twins at home. 193 00:14:20,512 --> 00:14:22,512 My precious children are waiting for me. 194 00:14:23,853 --> 00:14:25,453 Even if it means I have to kill you all, 195 00:14:25,882 --> 00:14:27,853 I'm going to survive no matter what! 196 00:14:28,052 --> 00:14:29,169 That's what I was going to say. 197 00:14:29,193 --> 00:14:30,453 Bring it on if you dare. 198 00:14:30,652 --> 00:14:32,062 I'm going to kill you if you do. 199 00:14:32,323 --> 00:14:34,963 You should be afraid of me. 200 00:14:36,333 --> 00:14:38,363 This is the worst! 201 00:14:41,373 --> 00:14:43,253 We shouldn't have come here in the first place. 202 00:14:58,052 --> 00:14:59,152 Skeleton... 203 00:15:01,853 --> 00:15:04,093 We all drank skeleton water. 204 00:15:10,032 --> 00:15:11,103 What? 205 00:15:15,532 --> 00:15:17,432 Skeletons! 206 00:15:17,603 --> 00:15:18,683 What are you talking about? 207 00:15:19,103 --> 00:15:20,748 There are no skeletons. What's with all the fuss? 208 00:15:20,772 --> 00:15:22,073 Are you blind? 209 00:15:22,243 --> 00:15:24,542 There are skeletons inside the well, you jerk. 210 00:15:33,123 --> 00:15:34,253 Hey. 211 00:15:34,292 --> 00:15:36,768 - You're on drugs. - What do you think you're doing? 212 00:15:36,792 --> 00:15:37,963 You're on drugs! 213 00:15:38,022 --> 00:15:39,623 Someone must have drugged us. 214 00:15:39,892 --> 00:15:41,132 Snap out of it! 215 00:15:45,833 --> 00:15:47,003 There are no skeletons. 216 00:15:47,103 --> 00:15:48,203 You... 217 00:15:49,003 --> 00:15:50,032 are all... 218 00:15:50,672 --> 00:15:52,003 hallucinating right now. 219 00:15:52,542 --> 00:15:53,802 You're insane. 220 00:15:57,412 --> 00:15:58,642 Who was it? 221 00:15:59,882 --> 00:16:01,353 What are you doing over there? 222 00:16:03,812 --> 00:16:05,022 That guide. 223 00:16:05,052 --> 00:16:06,128 Hey, you punk! 224 00:16:06,152 --> 00:16:08,028 Where did you go off to by yourself? What took you so long? 225 00:16:08,052 --> 00:16:09,753 I found a quicker path. 226 00:16:10,093 --> 00:16:11,070 It's this way. 227 00:16:11,094 --> 00:16:13,323 Once we cross this hill, you'll see the boat. 228 00:16:13,562 --> 00:16:15,532 We're almost there. Hang in there. 229 00:16:15,792 --> 00:16:16,769 Let's go. 230 00:16:16,793 --> 00:16:19,062 If we miss the tide, the boat won't be able to depart. 231 00:16:19,802 --> 00:16:21,333 We're almost there. 232 00:17:03,473 --> 00:17:04,613 I'm exhausted. 233 00:17:04,943 --> 00:17:07,483 Let's take a break. I can't go any further. 234 00:17:19,493 --> 00:17:20,592 Hey, mister. 235 00:17:21,893 --> 00:17:23,733 How much longer do we have to go? 236 00:17:24,433 --> 00:17:26,903 The dock is a little further down this way. 237 00:17:27,032 --> 00:17:29,372 You said that just a while ago! 238 00:17:32,403 --> 00:17:33,872 What's going on? 239 00:17:36,913 --> 00:17:38,512 What happening? 240 00:17:39,383 --> 00:17:40,542 What is it now? 241 00:19:05,262 --> 00:19:06,503 Hey. Get up. 242 00:19:07,802 --> 00:19:09,272 Get up. Hurry. 243 00:19:11,032 --> 00:19:12,643 Get up. Hurry. 244 00:19:15,713 --> 00:19:17,812 Get up. We're in big trouble. 245 00:19:18,012 --> 00:19:20,012 Get up. Come on. 246 00:19:22,653 --> 00:19:24,852 Get up. Hurry. 247 00:19:37,233 --> 00:19:38,639 Was this where the dock was? 248 00:19:38,663 --> 00:19:42,272 Hey. Where is the boat? 249 00:19:42,403 --> 00:19:43,973 It was definitely here. 250 00:19:44,173 --> 00:19:46,078 It must've been swept away overnight. 251 00:19:46,102 --> 00:19:49,488 You punk. Are you kidding me? 252 00:19:49,512 --> 00:19:51,419 What are we supposed to do? 253 00:19:51,443 --> 00:19:52,788 It's not his fault. 254 00:19:52,812 --> 00:19:54,612 We have to think of a solution! 255 00:19:56,413 --> 00:19:57,983 Darn it! 256 00:20:07,062 --> 00:20:09,663 Over there. It's a boat! 257 00:20:09,832 --> 00:20:11,163 - What? - Hey. 258 00:20:11,463 --> 00:20:13,332 We can live! 259 00:20:14,802 --> 00:20:16,879 It's a boat! 260 00:20:16,903 --> 00:20:20,003 - Yes! - Yes! 261 00:20:20,503 --> 00:20:23,389 That's only for seven people. Only seven people can ride it. 262 00:20:23,413 --> 00:20:24,889 We have 13 people right now. 263 00:20:24,913 --> 00:20:26,389 If we all get on, it will sink. 264 00:20:26,413 --> 00:20:27,443 So? 265 00:20:27,852 --> 00:20:30,588 Are you saying only seven of us can get out of here alive? 266 00:20:30,612 --> 00:20:32,659 We need to choose who will get on that boat. 267 00:20:32,683 --> 00:20:34,653 Someone has to give up. 268 00:20:53,802 --> 00:20:56,542 That is ridiculous. 269 00:20:57,572 --> 00:20:59,859 - Move! - Move! 270 00:20:59,883 --> 00:21:01,753 - Oh, my. - Hey! 271 00:21:03,552 --> 00:21:04,582 - Hey! - Hey! 272 00:21:31,643 --> 00:21:32,683 Hey! 273 00:22:17,893 --> 00:22:19,322 I was joking earlier. 274 00:22:32,473 --> 00:22:33,479 Let's go together. 275 00:22:33,503 --> 00:22:36,112 Move, you bastard! 276 00:22:43,713 --> 00:22:45,822 Push! 277 00:23:06,743 --> 00:23:08,473 Is it just seven of us left now? 278 00:23:09,112 --> 00:23:10,842 What do we do now? 279 00:23:12,342 --> 00:23:13,913 We need to go back to the hotel. 280 00:23:14,213 --> 00:23:15,788 What about the dead people? 281 00:23:15,812 --> 00:23:16,812 We... 282 00:23:18,153 --> 00:23:20,383 were never here. 283 00:23:21,183 --> 00:23:23,322 Is that possible? 284 00:23:23,522 --> 00:23:25,568 There is nobody at the hotel until 9am. 285 00:23:25,592 --> 00:23:27,562 The employees get there at 9am. 286 00:23:27,723 --> 00:23:30,038 If you all listen to me, it's possible. 287 00:23:30,062 --> 00:23:33,032 No. I'll make it possible. 288 00:23:37,532 --> 00:23:39,003 If we get our stories straight, 289 00:23:39,772 --> 00:23:43,572 the seven of us in the boat are the final winners. 290 00:23:50,453 --> 00:23:52,459 Oh, goodness. 291 00:23:52,483 --> 00:23:55,693 Come on. Work! 292 00:24:01,362 --> 00:24:02,493 - Save me. - Oh, my. 293 00:24:02,633 --> 00:24:04,268 I don't have the strength to hold on any longer. 294 00:24:04,292 --> 00:24:06,302 What are you doing? Let go! 295 00:24:06,602 --> 00:24:08,102 This boat is full! 296 00:24:08,503 --> 00:24:10,508 I came here because of you all. 297 00:24:10,532 --> 00:24:12,018 Pull me up! 298 00:24:12,042 --> 00:24:13,748 That was your choice! 299 00:24:13,772 --> 00:24:15,973 You can't do this to me. 300 00:24:16,072 --> 00:24:17,143 Please? 301 00:24:17,372 --> 00:24:20,143 Please save me. 302 00:24:21,883 --> 00:24:22,913 Save me. 303 00:24:24,453 --> 00:24:25,622 Save me! 304 00:24:26,352 --> 00:24:27,383 Save me! 305 00:24:41,403 --> 00:24:42,802 - Stop it! - Die! 306 00:24:43,602 --> 00:24:44,703 Stop it. 307 00:24:54,782 --> 00:24:56,012 Gosh. Let's go. 308 00:25:46,203 --> 00:25:49,072 Get changed in your rooms and meet back in the lobby. 309 00:26:37,052 --> 00:26:39,983 (Cha Ju Ran, Bang Chil Sung's murderer) 310 00:26:48,562 --> 00:26:51,282 (Ko Myung Ji, the adulteress teacher of Myeongju Girls' High School) 311 00:26:51,762 --> 00:26:53,062 (Ko Myung Ji) 312 00:26:54,503 --> 00:26:57,223 (Ko Myung Ji, the adulteress teacher of Myeongju Girls' High School) 313 00:26:59,403 --> 00:27:02,123 (Ko Myung Ji, the adulteress teacher of Myeongju Girls' High School) 314 00:27:12,983 --> 00:27:14,852 (Min Do Hyuk, the creator of Bobble) 315 00:27:16,052 --> 00:27:17,969 Bobble! Ms. Bobble? 316 00:27:17,993 --> 00:27:19,262 - "Bobble." - "Bobble." 317 00:27:39,913 --> 00:27:41,393 (Nam Chul Woo, the druggie detective) 318 00:27:44,552 --> 00:27:45,582 Drink this. 319 00:27:49,852 --> 00:27:51,372 (Geum La Hui, Bobble's biological mom) 320 00:27:52,792 --> 00:27:54,493 (Geum La Hui, Bobble's biological mom) 321 00:27:55,393 --> 00:27:57,062 I'm your mom now. 322 00:28:10,072 --> 00:28:12,383 (Han Mone, Myeongju High's real teen mom!) 323 00:28:14,842 --> 00:28:16,012 How? 324 00:28:17,782 --> 00:28:20,022 (Han Mone, Myeongju High's real teen mom!) 325 00:28:31,092 --> 00:28:33,008 (Yang Jin Mo, Scarlet Letter's creator!) 326 00:28:33,032 --> 00:28:34,832 Create fake news. 327 00:28:34,963 --> 00:28:36,078 Call it "Scarlet Letter?" 328 00:28:36,102 --> 00:28:37,703 - Justice! - Justice! 329 00:28:44,612 --> 00:28:46,312 It has to be Joo Yong Ju. 330 00:28:47,312 --> 00:28:48,552 Did you find... 331 00:28:48,753 --> 00:28:50,328 a threatening note? 332 00:28:50,352 --> 00:28:51,483 You too? 333 00:28:52,383 --> 00:28:55,393 The jerk did something he deserved to die for. 334 00:28:56,592 --> 00:28:58,298 He might have left clues. 335 00:28:58,322 --> 00:28:59,622 Let's search his room. 336 00:29:02,532 --> 00:29:03,762 Check his shirts. 337 00:29:20,782 --> 00:29:22,312 That dirtbag. 338 00:29:24,282 --> 00:29:25,723 It was him. 339 00:29:26,522 --> 00:29:27,822 That psycho. 340 00:29:28,622 --> 00:29:31,022 We found drugs in Joo Yong Ju's room. 341 00:29:31,453 --> 00:29:33,292 What did I tell you? 342 00:29:34,163 --> 00:29:35,362 My gosh. 343 00:29:36,032 --> 00:29:38,963 Then were we actually all drugged? 344 00:29:39,203 --> 00:29:42,272 No wonder. That's why I felt so high. 345 00:29:42,673 --> 00:29:46,003 But why would he drug us? 346 00:29:46,102 --> 00:29:47,673 What does he have against us? 347 00:29:47,772 --> 00:29:49,842 He turned to booze after he hurt his leg... 348 00:29:49,913 --> 00:29:51,173 and gambled himself into debt. 349 00:29:51,913 --> 00:29:55,153 Did he want to take us down with him? 350 00:29:56,213 --> 00:29:57,612 He deserved to die. 351 00:29:58,423 --> 00:30:00,322 Wait. Then... 352 00:30:00,622 --> 00:30:03,622 what happened on the island was all a hallucination? 353 00:30:08,532 --> 00:30:09,633 No. 354 00:30:10,463 --> 00:30:11,802 It actually happened. 355 00:30:13,733 --> 00:30:15,673 We killed people. 356 00:30:16,302 --> 00:30:17,403 With my own hands, 357 00:30:19,403 --> 00:30:20,872 I murdered someone. 358 00:30:23,173 --> 00:30:24,872 Then we are all going to prison. 359 00:30:25,012 --> 00:30:26,743 No way. I can't go. 360 00:30:27,112 --> 00:30:28,713 I can't become a murderer. 361 00:30:29,782 --> 00:30:30,953 My kids. 362 00:30:31,483 --> 00:30:33,753 I can't make them kids of a killer. 363 00:30:34,453 --> 00:30:35,792 Did you forget what I said? 364 00:30:37,393 --> 00:30:40,022 We never went to that island! 365 00:30:40,723 --> 00:30:42,909 All this was Joo Yong Ju's doing! 366 00:30:42,933 --> 00:30:44,038 We're not guilty! 367 00:30:44,062 --> 00:30:45,302 That's right! 368 00:30:45,362 --> 00:30:46,633 We're victims. 369 00:30:46,963 --> 00:30:49,903 We got drugged, lost our minds, then killed each other. 370 00:30:50,003 --> 00:30:51,503 Or else we'd have been killed. 371 00:30:51,842 --> 00:30:53,473 That doesn't change anything. 372 00:30:54,572 --> 00:30:56,818 We're alive, and they're dead. 373 00:30:56,842 --> 00:30:59,082 The unchanging fact is that we killed them. 374 00:31:09,923 --> 00:31:11,052 Calm down, everyone. 375 00:31:12,723 --> 00:31:13,893 The truth is, 376 00:31:15,963 --> 00:31:17,562 I'm the Jeju Police Commissioner. 377 00:31:18,903 --> 00:31:20,062 What? 378 00:31:20,203 --> 00:31:21,602 A police commissioner? 379 00:31:21,872 --> 00:31:24,832 So that's why you had that aura. 380 00:31:25,072 --> 00:31:27,443 Will you please help us out? 381 00:31:27,872 --> 00:31:30,243 I think it's best to say I wasn't here. 382 00:31:31,612 --> 00:31:33,558 People could question my impartiality, 383 00:31:33,582 --> 00:31:36,052 so let's say I was never here. 384 00:31:39,223 --> 00:31:41,082 Don't try to get sneaky. 385 00:31:41,322 --> 00:31:42,528 You'll just save yourself? 386 00:31:42,552 --> 00:31:43,893 You idiot! 387 00:31:44,653 --> 00:31:47,223 I can't investigate if I'm a suspect. 388 00:31:55,832 --> 00:31:57,008 Fine. 389 00:31:57,032 --> 00:31:58,233 Then say... 390 00:31:58,703 --> 00:32:01,943 the host invited me, and I dropped by for a while. 391 00:32:02,372 --> 00:32:03,713 Can you do that much? 392 00:32:05,743 --> 00:32:07,512 Very well, then. 393 00:32:07,812 --> 00:32:10,082 How do we prove we weren't on the island? 394 00:32:10,183 --> 00:32:12,028 First, we must destroy the evidence. 395 00:32:12,052 --> 00:32:15,453 Did you bring the clothes and shoes you wore last night? 396 00:32:16,953 --> 00:32:18,229 I brought mine. 397 00:32:18,253 --> 00:32:20,792 I flushed the accessories just in case. 398 00:32:21,092 --> 00:32:22,993 What if it clogs the toilet? 399 00:32:23,633 --> 00:32:26,233 My gosh. You fool. 400 00:32:26,963 --> 00:32:28,308 Don't shout! 401 00:32:28,332 --> 00:32:30,332 I checked to see the water go down! 402 00:32:30,602 --> 00:32:31,709 How dare you... 403 00:32:31,733 --> 00:32:33,173 There's no time for this! 404 00:32:34,743 --> 00:32:37,189 The staff will come in at 9am. 405 00:32:37,213 --> 00:32:39,012 We have just one hour. 406 00:32:39,342 --> 00:32:41,683 We must work together to get through this. 407 00:32:42,413 --> 00:32:45,183 First, you three, clean the pool. 408 00:32:45,552 --> 00:32:47,699 If they find any trace of drugs, 409 00:32:47,723 --> 00:32:49,453 we'll all become prime suspects. 410 00:32:50,253 --> 00:32:52,139 Commissioner Nam, delete the footage... 411 00:32:52,163 --> 00:32:54,262 from the cameras between the hotel and the dock. 412 00:32:54,723 --> 00:32:57,092 If you can't, smash things up. 413 00:32:58,262 --> 00:33:01,133 Mr. Yang, get rid of the lifeboat we got back in. 414 00:33:05,643 --> 00:33:08,203 Min Do Hyuk, get all these clothes and follow me. 415 00:33:12,243 --> 00:33:13,483 Hang on. 416 00:33:16,753 --> 00:33:18,782 There was a sign here. 417 00:33:19,223 --> 00:33:20,423 Let's see. 418 00:33:21,782 --> 00:33:22,929 (Boreumdeul Dock, Inquiries welcome) 419 00:33:22,953 --> 00:33:24,092 I found it. 420 00:33:42,572 --> 00:33:43,818 I think we're almost done. 421 00:33:43,842 --> 00:33:45,518 I'll help out at the pool. 422 00:33:45,542 --> 00:33:47,483 - Finish up for me. - Go ahead. 423 00:34:02,663 --> 00:34:04,693 Die! Let go! 424 00:34:12,142 --> 00:34:13,472 I won't feel guilty. 425 00:34:14,073 --> 00:34:15,872 Anyone who gets in my way... 426 00:34:16,142 --> 00:34:17,573 will get crushed! 427 00:34:51,142 --> 00:34:52,513 Thank you. 428 00:34:58,823 --> 00:35:00,428 This hotel is the best. 429 00:35:00,452 --> 00:35:03,093 The bed was huge and so comfortable. 430 00:35:03,222 --> 00:35:05,423 I slept without a care in the world. 431 00:35:05,662 --> 00:35:07,562 I wish someone would've whisked me away. 432 00:35:16,202 --> 00:35:17,372 Hello. 433 00:35:18,003 --> 00:35:19,078 I'll have an espresso. 434 00:35:19,102 --> 00:35:21,142 - Nice and strong. - Sure. 435 00:35:21,772 --> 00:35:22,819 Good morning. 436 00:35:22,843 --> 00:35:24,272 Did you sleep well? 437 00:35:24,372 --> 00:35:26,213 Yes, so well. 438 00:35:26,383 --> 00:35:28,388 Oh, this looks delicious. 439 00:35:28,412 --> 00:35:29,852 You look great, Mone. 440 00:35:30,952 --> 00:35:32,058 Of course, I would. 441 00:35:32,082 --> 00:35:33,522 I'd have no reason not to. 442 00:35:33,923 --> 00:35:35,122 Take a seat. 443 00:35:35,423 --> 00:35:38,029 The party last night was amazing. 444 00:35:38,053 --> 00:35:39,292 It was. 445 00:35:41,923 --> 00:35:43,662 Can I have more coffee? 446 00:35:43,992 --> 00:35:45,133 Me too. 447 00:35:47,963 --> 00:35:50,702 Why are there so few people? 448 00:35:51,102 --> 00:35:52,573 Are they sleeping in? 449 00:35:53,343 --> 00:35:55,372 You told us to come down by 10am. 450 00:35:56,673 --> 00:35:57,772 Yes. 451 00:36:00,383 --> 00:36:01,912 - Manager? - Yes. 452 00:36:04,283 --> 00:36:05,288 Ms. Geum? 453 00:36:05,312 --> 00:36:07,222 Can you phone the other guests? 454 00:36:08,053 --> 00:36:09,893 They must've had too much to drink last night. 455 00:36:09,952 --> 00:36:11,022 Sure. 456 00:36:28,142 --> 00:36:29,213 I'm so full. 457 00:36:29,772 --> 00:36:30,912 I enjoyed that. 458 00:36:31,372 --> 00:36:33,513 Ms. Geum, the rooms are empty. 459 00:36:33,582 --> 00:36:35,189 They're not answering their cells. 460 00:36:35,213 --> 00:36:37,129 I even had the staff search the paths, 461 00:36:37,153 --> 00:36:38,312 and they were nowhere. 462 00:36:38,852 --> 00:36:40,053 That can't be. 463 00:36:41,283 --> 00:36:43,992 We all returned to our rooms around midnight. 464 00:36:44,792 --> 00:36:46,122 I checked. 465 00:36:46,463 --> 00:36:48,722 Didn't they check out in the morning? 466 00:36:49,332 --> 00:36:50,908 Their belongings are still here. 467 00:36:50,932 --> 00:36:52,363 What are you saying? 468 00:36:52,403 --> 00:36:53,963 Did they evaporate? 469 00:36:55,633 --> 00:36:58,178 How could people evaporate? 470 00:36:58,202 --> 00:36:59,343 Steam maybe. 471 00:37:03,742 --> 00:37:05,272 Do you think... 472 00:37:05,883 --> 00:37:08,113 they took a yacht out to sea? 473 00:37:09,852 --> 00:37:11,483 - Yes. - They could've. 474 00:37:11,713 --> 00:37:12,883 Goodness. 475 00:37:14,753 --> 00:37:17,193 Shouldn't we call the police? 476 00:37:17,253 --> 00:37:19,522 Yes, of course, we must. 477 00:37:22,492 --> 00:37:24,633 I am the police. 478 00:37:25,463 --> 00:37:28,033 Remain here, just in case. 479 00:37:32,303 --> 00:37:33,903 Ms. Geum La Hui the CEO? 480 00:37:34,372 --> 00:37:36,972 I believe you hosted this event. 481 00:37:37,573 --> 00:37:39,742 Tell me what happened last night. 482 00:37:40,582 --> 00:37:42,452 The party ended at midnight. 483 00:37:45,153 --> 00:37:46,658 It was our first night here. 484 00:37:46,682 --> 00:37:49,282 We had a busy following day, so we'd decided to end things early. 485 00:37:50,153 --> 00:37:52,392 I made sure everyone returned to their suites, 486 00:37:53,222 --> 00:37:55,022 then I went to bed, completely exhausted. 487 00:37:55,222 --> 00:37:57,992 You didn't hear anyone leave? 488 00:38:00,102 --> 00:38:01,963 I went to Mone's room for a while. 489 00:38:02,832 --> 00:38:04,178 I gave her a massage, 490 00:38:04,202 --> 00:38:05,972 had a glass of wine, and then came back. 491 00:38:06,903 --> 00:38:09,213 Mone's staying in a suite on the top floor. 492 00:38:09,613 --> 00:38:11,372 It's a way away from the other rooms. 493 00:38:11,673 --> 00:38:13,943 A yacht outing was planned for today. 494 00:38:14,682 --> 00:38:17,189 Is it your yacht, Mr. Yang? 495 00:38:17,213 --> 00:38:20,799 Yes. It was a secret event I'd planned for Mone. 496 00:38:20,823 --> 00:38:21,959 How did you hear about it? 497 00:38:21,983 --> 00:38:24,892 There's a deserted island about 20 minutes away. 498 00:38:25,693 --> 00:38:27,562 Your yacht was found there this morning. 499 00:38:28,763 --> 00:38:29,763 A deserted island? 500 00:38:32,062 --> 00:38:33,233 That can't be. 501 00:38:34,162 --> 00:38:36,248 How can a boat that big get washed away like that? 502 00:38:36,272 --> 00:38:38,633 I'm not sure. Maybe it wasn't anchored properly. 503 00:38:39,542 --> 00:38:42,042 Did you go to that island last night? 504 00:38:43,013 --> 00:38:44,013 Me? 505 00:38:44,443 --> 00:38:45,518 I was so drunk that... 506 00:38:45,542 --> 00:38:47,542 I fell asleep as soon as I got to my room. 507 00:38:48,013 --> 00:38:50,689 You slept through the whole night? 508 00:38:50,713 --> 00:38:53,098 Right. I woke up once. 509 00:38:53,122 --> 00:38:55,299 Joo Yong Ju buzzed my room phone. 510 00:38:55,323 --> 00:38:58,222 He wanted to take the yacht out, but I said no. 511 00:38:59,522 --> 00:39:03,332 Did Joo Yong Ju take the yacht? 512 00:39:04,133 --> 00:39:06,439 He slammed on my door so hard. 513 00:39:06,463 --> 00:39:08,233 I thought he was crazy. 514 00:39:08,662 --> 00:39:11,779 He talked nonsense about having a great party... 515 00:39:11,803 --> 00:39:13,943 on some deserted island. 516 00:39:14,472 --> 00:39:15,772 He was so drunk, 517 00:39:16,213 --> 00:39:17,843 I ignored him and pushed him away. 518 00:39:17,972 --> 00:39:20,283 Ms. Geum came to my room. 519 00:39:20,383 --> 00:39:22,388 We had a glass of wine, 520 00:39:22,412 --> 00:39:24,312 and then I went to bed at around 1am. 521 00:39:25,383 --> 00:39:28,428 Oh, I spent a short time at the gym. 522 00:39:28,452 --> 00:39:30,553 I met Ms. Ko there. 523 00:39:31,593 --> 00:39:34,492 She was my homeroom teacher, and I was so pleased to see her. 524 00:39:34,722 --> 00:39:36,322 We chatted for a while then parted ways. 525 00:39:43,803 --> 00:39:44,872 Okay. 526 00:39:45,702 --> 00:39:48,573 I go to bed early and wake up early. 527 00:39:48,642 --> 00:39:50,943 I returned to my room before the others. 528 00:39:51,142 --> 00:39:53,483 I had to talk to my twins too. 529 00:39:53,783 --> 00:39:56,189 I had a short workout at the hotel's gym, 530 00:39:56,213 --> 00:39:57,283 and on my way back, 531 00:39:57,812 --> 00:40:01,783 I noticed a guy called Joo Yong Ju visiting the other rooms, 532 00:40:02,082 --> 00:40:04,468 looking for people to hang out with. 533 00:40:04,492 --> 00:40:08,662 That was about... I think it was about 1am? 534 00:40:08,992 --> 00:40:12,503 He told everyone he'd show them something amazing, 535 00:40:12,863 --> 00:40:14,763 and he took them out. 536 00:40:14,903 --> 00:40:17,832 I think he said something about going to an island. 537 00:40:18,903 --> 00:40:21,319 Oh, I heard something else. 538 00:40:21,343 --> 00:40:23,419 Something like the sound of a boat? 539 00:40:23,443 --> 00:40:25,319 But I can't be sure. 540 00:40:25,343 --> 00:40:26,783 I was in bed then. 541 00:40:31,082 --> 00:40:33,483 You can skip me. You know who I am. 542 00:40:33,622 --> 00:40:36,053 I still have to interview you. 543 00:40:36,222 --> 00:40:37,693 Is this how you do your job? 544 00:40:39,463 --> 00:40:41,892 I dropped by at the invitation of the host. 545 00:40:42,992 --> 00:40:45,763 Don't waste your time with someone innocent... 546 00:40:46,533 --> 00:40:48,102 and find the missing people first. 547 00:40:48,503 --> 00:40:49,573 We found them. 548 00:40:51,133 --> 00:40:52,133 You did? 549 00:40:53,272 --> 00:40:54,303 Where? 550 00:40:54,903 --> 00:40:56,042 On the island. 551 00:40:56,812 --> 00:40:59,783 We found 28 bodies in front of a cave by a cliff. 552 00:41:25,772 --> 00:41:27,943 You take that side, and you take this side. 553 00:41:31,673 --> 00:41:33,312 Come on. Hurry up! 554 00:41:39,753 --> 00:41:41,729 You two, this way. The rest, go straight in. 555 00:41:41,753 --> 00:41:42,792 Move it! 556 00:41:47,923 --> 00:41:50,763 Until we figure out how the people died, 557 00:41:51,033 --> 00:41:53,033 none of you can leave the hotel. 558 00:41:53,403 --> 00:41:54,380 - Gosh. - What? 559 00:41:54,404 --> 00:41:55,733 Please cooperate. 560 00:41:57,133 --> 00:41:59,419 I heard you found the bodies... 561 00:41:59,443 --> 00:42:01,443 all in one place. 562 00:42:02,242 --> 00:42:03,288 Is that true? 563 00:42:03,312 --> 00:42:05,843 Yes. They were stacked and tangled up. 564 00:42:06,682 --> 00:42:09,082 Why? Do you find that odd? 565 00:42:09,182 --> 00:42:10,912 Of course, it's odd. 566 00:42:11,213 --> 00:42:13,198 How could the bodies be stacked... 567 00:42:13,222 --> 00:42:15,553 unless it was a mass suicide? 568 00:42:16,892 --> 00:42:18,698 She's on the housekeeping team. 569 00:42:18,722 --> 00:42:19,863 She has something to say. 570 00:42:21,263 --> 00:42:23,863 I saw something this morning. 571 00:42:24,392 --> 00:42:26,162 On my way to work, 572 00:42:26,463 --> 00:42:30,903 I smelled something burning, so I got closer. 573 00:42:31,332 --> 00:42:34,042 Someone was burning something in a trash can. 574 00:42:34,173 --> 00:42:35,373 Someone was burning something? 575 00:42:35,772 --> 00:42:36,812 Who was it? 576 00:42:37,272 --> 00:42:38,312 Her. 577 00:42:40,113 --> 00:42:41,783 She was burning clothes. 578 00:42:41,943 --> 00:42:45,082 There was a lot, so I was really surprised. 579 00:42:46,053 --> 00:42:48,198 I was supposed to come in at 9am, 580 00:42:48,222 --> 00:42:50,222 but I got in 30 minutes earlier. 581 00:42:54,392 --> 00:42:55,492 Listen. 582 00:42:56,233 --> 00:42:57,739 I got up this morning... 583 00:42:57,763 --> 00:43:00,303 and realized someone had gotten into Mone's suitcase. 584 00:43:00,562 --> 00:43:03,633 I had a bad feeling about it, so I burned all her clothes. 585 00:43:04,372 --> 00:43:05,633 Then what's this? 586 00:43:06,303 --> 00:43:07,972 It's a man's handkerchief. 587 00:43:09,772 --> 00:43:10,872 What's going on? 588 00:43:11,412 --> 00:43:13,783 You said you burned Han Mone's clothes! 589 00:43:14,443 --> 00:43:16,753 I can find out about this with a DNA test! 590 00:43:19,553 --> 00:43:21,323 Don't hazard any guesses, Detective Kang. 591 00:43:22,352 --> 00:43:24,153 Don't be such an amateur. 592 00:43:25,553 --> 00:43:28,492 These people are in shock. 593 00:43:28,863 --> 00:43:30,968 Don't try to force the pieces together. 594 00:43:30,992 --> 00:43:32,963 Find evidence and use that. 595 00:43:33,463 --> 00:43:35,033 Tell the truth. 596 00:43:35,503 --> 00:43:38,503 Didn't you all go to the island last night? 597 00:43:38,903 --> 00:43:40,549 Something crazy happened there, 598 00:43:40,573 --> 00:43:43,013 and to cover it up, you burned the clothes... 599 00:43:44,573 --> 00:43:47,312 that could become evidence. Yes? 600 00:43:55,722 --> 00:43:56,722 I'll explain. 601 00:44:04,892 --> 00:44:05,932 Ms. Geum? 602 00:44:09,803 --> 00:44:10,872 I'm Matthew Lee. 603 00:44:26,483 --> 00:44:29,292 Matthew Lee? TIKITAKA's chairman? 604 00:44:29,753 --> 00:44:32,169 I heard he looked hideous, but he's so handsome. 605 00:44:32,193 --> 00:44:34,669 He had a massive mole that made him shy away from people. 606 00:44:34,693 --> 00:44:35,693 Be quiet. 607 00:44:40,332 --> 00:44:42,263 The handkerchief is mine. 608 00:44:42,733 --> 00:44:44,403 I threw it in the trash can. 609 00:44:44,702 --> 00:44:45,832 Why? 610 00:44:45,972 --> 00:44:48,343 Do I have to give a reason too? 611 00:44:51,812 --> 00:44:53,843 I heard you'd be inspecting the crime scene. 612 00:44:54,443 --> 00:44:56,158 As the chairman who's backing this event, 613 00:44:56,182 --> 00:44:57,689 I'd like to attend as well. 614 00:44:57,713 --> 00:44:58,783 Please do. 615 00:44:59,952 --> 00:45:03,022 I'm the Jeju Police Commissioner. 616 00:45:06,363 --> 00:45:07,423 Nam Chul Woo. 617 00:45:09,392 --> 00:45:10,369 Right. 618 00:45:10,393 --> 00:45:11,439 (Commissioner Nam Chul Woo) 619 00:45:11,463 --> 00:45:12,533 I'll come too. 620 00:45:15,003 --> 00:45:16,303 I hosted the event. 621 00:45:16,602 --> 00:45:19,233 If anyone should be responsible, it should be me. 622 00:45:19,803 --> 00:45:20,803 Okay. 623 00:45:30,713 --> 00:45:32,412 There won't be a problem, right? 624 00:45:32,783 --> 00:45:34,928 If they find any trace of us... 625 00:45:34,952 --> 00:45:37,122 Two of our allies will be there. 626 00:45:37,852 --> 00:45:39,222 We must trust them. 627 00:45:43,033 --> 00:45:45,463 Who could have left that threatening message? 628 00:45:46,702 --> 00:45:47,702 Mr. Yang? 629 00:45:48,903 --> 00:45:51,202 Could it have been Ms. Ko? 630 00:45:52,133 --> 00:45:53,602 Or the doctor? 631 00:45:55,843 --> 00:45:57,372 Who on earth was it? 632 00:45:57,943 --> 00:46:01,213 Only Da Mi knew I was dating a married man. 633 00:46:02,113 --> 00:46:04,113 Who could have left something like that? 634 00:46:04,783 --> 00:46:07,182 Was it Mone? 635 00:46:11,222 --> 00:46:12,923 Chairman Bang is dead, 636 00:46:13,492 --> 00:46:15,963 so why would La Hui pick a fight with me now? 637 00:46:17,463 --> 00:46:20,633 Was it really Joo Yong Ju who looked into my past? 638 00:46:21,832 --> 00:46:24,432 Let's not think about it. He's already dead. 639 00:46:24,673 --> 00:46:25,702 It's over. 640 00:46:34,713 --> 00:46:35,713 What? 641 00:47:06,713 --> 00:47:08,312 Why did you help me earlier? 642 00:47:08,943 --> 00:47:10,713 It's not your handkerchief. 643 00:47:11,082 --> 00:47:12,613 It seemed like you needed help. 644 00:47:13,423 --> 00:47:15,653 The police were persistent over nothing. 645 00:47:17,122 --> 00:47:18,622 I don't trust the police. 646 00:47:23,662 --> 00:47:26,403 Regardless, thank you. It almost caused me trouble. 647 00:47:28,062 --> 00:47:30,979 To be honest, that handkerchief belongs to our road manager. 648 00:47:31,003 --> 00:47:32,202 You don't have to explain. 649 00:47:34,772 --> 00:47:35,943 We must be close. 650 00:47:37,173 --> 00:47:38,843 That island looks creepy. 651 00:47:40,582 --> 00:47:42,022 Let's get ready to get off the boat. 652 00:47:59,432 --> 00:48:01,432 (Do Not Enter, Police Line, Ongoing Investigation) 653 00:48:07,003 --> 00:48:08,403 What's going on? 654 00:48:08,742 --> 00:48:10,173 I don't see anything. 655 00:48:11,173 --> 00:48:13,242 We were hallucinating because we were high. 656 00:48:14,082 --> 00:48:16,253 The aurora behind there was entrancing. 657 00:48:26,662 --> 00:48:29,392 We can bury the body inside that cave. 658 00:48:31,332 --> 00:48:32,832 I don't see the cave either. 659 00:48:33,332 --> 00:48:34,863 Then Joo Yong Ju's body... 660 00:48:39,542 --> 00:48:42,448 The commissioner is here to investigate this himself! 661 00:48:42,472 --> 00:48:44,042 Salute to the commissioner. 662 00:48:50,852 --> 00:48:52,153 Thank you for your hard work. 663 00:48:52,613 --> 00:48:54,253 Since this is a bizarre case, 664 00:48:54,852 --> 00:48:56,268 please do your best. 665 00:48:56,292 --> 00:48:57,392 - Yes, sir! - Yes, sir! 666 00:49:00,492 --> 00:49:02,162 Where are the bodies? 667 00:49:02,932 --> 00:49:04,033 Over here. 668 00:49:14,443 --> 00:49:16,178 Just think about this situation. 669 00:49:16,202 --> 00:49:17,573 Isn't it so strange? 670 00:49:18,042 --> 00:49:20,259 How could all the bodies be in one place? 671 00:49:20,283 --> 00:49:22,123 Especially when they died in different places? 672 00:49:23,312 --> 00:49:25,589 It's true. It was chaotic. 673 00:49:25,613 --> 00:49:28,259 People were eaten by bats, drowned by a waterfall, 674 00:49:28,283 --> 00:49:30,892 sucked into a swamp, crushed by rocks, 675 00:49:30,992 --> 00:49:32,593 and run over by wild boars. 676 00:49:33,193 --> 00:49:35,198 There was a tiger! 677 00:49:35,222 --> 00:49:37,739 A red-eyed tiger. 678 00:49:37,763 --> 00:49:40,363 Where did you see a tiger? Are we living in the Joseon Era? 679 00:49:40,432 --> 00:49:42,633 What are you all talking about? 680 00:49:43,733 --> 00:49:45,848 It wasn't a wild boar or a tiger. 681 00:49:45,872 --> 00:49:47,078 It was a lion. 682 00:49:47,102 --> 00:49:49,202 Can you all be quiet? 683 00:49:49,403 --> 00:49:52,242 Be it a wild boar or a tiger, all of that's meaningless! 684 00:49:52,312 --> 00:49:53,742 Is this meaningless too? 685 00:49:58,312 --> 00:49:59,799 (Min Do Hyuk, the creator of Bobble) 686 00:49:59,823 --> 00:50:01,553 "Min Do Hyuk, the creator of Bobble." 687 00:50:01,952 --> 00:50:03,022 "Creator of Bobble..." 688 00:50:03,653 --> 00:50:05,093 What does that mean? 689 00:50:05,892 --> 00:50:08,323 The first person to call Bang Da Mi "Bobble" was me. 690 00:50:13,003 --> 00:50:15,763 Everyone. It's time for you to come clean. 691 00:50:16,972 --> 00:50:19,212 Everyone here has a relationship with Bang Da Mi. Right? 692 00:50:19,803 --> 00:50:21,642 Joo Yong Ju said it himself. 693 00:50:21,903 --> 00:50:24,018 Yesterday was the day Bobble died. 694 00:50:24,042 --> 00:50:26,189 All of this was a coincidence? 695 00:50:26,213 --> 00:50:27,213 Darn it! 696 00:50:28,812 --> 00:50:30,259 Stop with your nonsense. 697 00:50:30,283 --> 00:50:31,812 How is this nonsense? 698 00:50:32,082 --> 00:50:34,423 Why did my mom and brother die? 699 00:50:34,582 --> 00:50:35,959 They died because of Bobble's mom. 700 00:50:35,983 --> 00:50:37,693 They just burned to death in a fire. 701 00:50:40,093 --> 00:50:41,823 I got involved in the worst way... 702 00:50:42,193 --> 00:50:43,432 with Bobble. 703 00:50:43,633 --> 00:50:45,363 Goodness. 704 00:50:45,693 --> 00:50:48,202 The family that lived above Bang Da Mi's house... 705 00:50:49,033 --> 00:50:50,178 Right? 706 00:50:50,202 --> 00:50:51,279 If... 707 00:50:51,303 --> 00:50:53,843 this happened because of Bobble, 708 00:50:54,102 --> 00:50:55,742 I won't let it go. 709 00:50:56,073 --> 00:50:57,573 I won't suffer twice. 710 00:50:59,013 --> 00:51:01,412 I don't even know who Bobble is. 711 00:51:02,812 --> 00:51:04,029 Come to think about it, 712 00:51:04,053 --> 00:51:05,489 Mone, 713 00:51:05,513 --> 00:51:07,122 didn't you go to school with her? 714 00:51:14,792 --> 00:51:16,392 Why aren't you saying anything? 715 00:51:18,093 --> 00:51:19,733 You were her homeroom teacher. 716 00:51:21,233 --> 00:51:22,363 Really? 717 00:51:23,633 --> 00:51:25,178 Why are you bringing me into this? 718 00:51:25,202 --> 00:51:27,402 She was a transfer, so I barely even remember her name. 719 00:51:31,613 --> 00:51:33,158 What about you, Mr. Yang? 720 00:51:33,182 --> 00:51:36,283 How would I know a country girl like her? 721 00:51:41,323 --> 00:51:42,483 In any case, 722 00:51:42,722 --> 00:51:45,553 we put an embargo on this case, so news doesn't get out. 723 00:51:46,053 --> 00:51:49,622 So keep your mouths shut so that nobody finds out. 724 00:51:53,363 --> 00:51:54,562 Darn it! 725 00:52:04,872 --> 00:52:05,943 Hello, sir! 726 00:52:29,772 --> 00:52:30,832 Are you okay? 727 00:52:34,042 --> 00:52:35,173 I'm fine. 728 00:52:38,213 --> 00:52:39,412 What's the situation? 729 00:52:39,613 --> 00:52:41,383 We found these drugs in a puddle. 730 00:52:41,742 --> 00:52:44,383 It's a significant amount that's enough for 40 people. 731 00:52:44,753 --> 00:52:47,082 It appears there was a drug party here. 732 00:52:47,153 --> 00:52:49,992 We found 28 bodies piled on top of one another. 733 00:52:50,153 --> 00:52:52,093 We need to investigate further, 734 00:52:52,323 --> 00:52:54,439 but it appears a fight broke out while they were high, 735 00:52:54,463 --> 00:52:55,943 and they ended up killing each other. 736 00:52:56,222 --> 00:52:59,463 There are 29 people who are missing, so why are there only 28 bodies? 737 00:52:59,863 --> 00:53:03,173 We haven't found the body of the instigator, Joo Yong Ju, yet. 738 00:53:03,733 --> 00:53:06,573 We found a similarity in the bodies. 739 00:53:06,673 --> 00:53:09,042 Their necks and limbs have been broken. 740 00:53:09,142 --> 00:53:10,388 It's likely to be Blicka, 741 00:53:10,412 --> 00:53:13,142 the drug known as the Zombie Drug. 742 00:53:13,742 --> 00:53:14,919 "Blicka?" 743 00:53:14,943 --> 00:53:16,653 The drug from China? 744 00:53:18,753 --> 00:53:19,923 "Blicka?" 745 00:53:20,323 --> 00:53:21,622 Where have I heard it before? 746 00:54:03,233 --> 00:54:04,693 It's me, Min Do Hyuk. 747 00:54:05,492 --> 00:54:07,903 I called you to give you a tip. 748 00:54:08,303 --> 00:54:11,173 But this one is a huge scoop. 749 00:54:11,972 --> 00:54:14,602 You have to give me a lot of money this time. 750 00:54:15,403 --> 00:54:16,872 You know Han Mone, right? 751 00:54:17,142 --> 00:54:19,343 This girl, Han Mone... 752 00:54:50,042 --> 00:54:52,082 - You can't come in here. - You can't come in here. 753 00:54:57,312 --> 00:54:58,383 Sir. 754 00:54:58,753 --> 00:55:00,122 I found a bracelet. 755 00:55:06,662 --> 00:55:08,122 You can't go around touching things! 756 00:55:08,992 --> 00:55:10,533 It could be a key piece of evidence. 757 00:55:13,702 --> 00:55:14,803 Here you go, sir. 758 00:55:35,182 --> 00:55:36,992 Are you being serious? 759 00:55:37,753 --> 00:55:39,423 Everything is true. 760 00:55:39,792 --> 00:55:41,722 I saw it with my own two eyes. 761 00:55:42,222 --> 00:55:44,392 The cave, the forest, and the cliff... 762 00:55:44,892 --> 00:55:46,193 We hallucinated it all. 763 00:55:46,562 --> 00:55:47,939 There was nothing there. 764 00:55:47,963 --> 00:55:49,133 There was no swamp. 765 00:55:49,763 --> 00:55:51,202 It was just a small pond. 766 00:55:52,033 --> 00:55:53,073 But... 767 00:55:53,443 --> 00:55:55,602 how are you going to explain Joo Yong Ju's body? 768 00:55:59,073 --> 00:56:02,983 We definitely buried it under rocks, so how could it disappear? 769 00:56:03,142 --> 00:56:05,582 They found a body eaten by bats, 770 00:56:05,812 --> 00:56:07,658 so how does it make sense that the body buried next to them... 771 00:56:07,682 --> 00:56:08,823 disappeared? 772 00:56:09,283 --> 00:56:11,992 Are you trying to suggest a dead person walked out of that island? 773 00:56:12,452 --> 00:56:13,693 There's one more thing. 774 00:56:14,292 --> 00:56:16,022 The sign at the dock disappeared. 775 00:56:16,162 --> 00:56:18,233 The sign with the number of the employee. 776 00:56:18,832 --> 00:56:19,892 Check your call records. 777 00:56:24,932 --> 00:56:25,972 There's nothing here. 778 00:56:26,202 --> 00:56:28,343 There's no record of me calling anyone last night. 779 00:56:29,173 --> 00:56:30,843 I'm sure I called them. 780 00:56:32,042 --> 00:56:34,658 You all saw me call someone to come get us. 781 00:56:34,682 --> 00:56:37,783 Then are you saying we hallucinated him too? 782 00:56:38,053 --> 00:56:40,582 Gosh, I'm getting chills! 783 00:56:41,283 --> 00:56:43,399 The handkerchief that detective brought... 784 00:56:43,423 --> 00:56:45,222 That employee gave it to me! 785 00:56:46,352 --> 00:56:48,863 How could someone who was there suddenly not exist? 786 00:56:50,492 --> 00:56:51,963 This is a curse. 787 00:56:52,193 --> 00:56:54,003 A curse from Bang Da Mi. 788 00:56:55,003 --> 00:56:56,202 Darn it! 789 00:57:13,113 --> 00:57:15,483 Thank you for cooperating with the investigation. 790 00:57:15,753 --> 00:57:17,498 I vouched for all of you, 791 00:57:17,522 --> 00:57:19,622 and they granted you permission to return home. 792 00:57:19,792 --> 00:57:20,963 You guys can leave now. 793 00:57:21,823 --> 00:57:24,562 Goodness. Thank you so much, sir. 794 00:57:24,892 --> 00:57:28,308 With your help, things got taken care of so quickly. 795 00:57:28,332 --> 00:57:30,303 I thought I'd be stuck here for a couple of days. 796 00:57:31,073 --> 00:57:32,908 Considering your social positions, 797 00:57:32,932 --> 00:57:36,403 I got them to agree not to release the list of survivors. 798 00:57:37,343 --> 00:57:40,343 I've prepared my personal jet, so you guys can leave now. 799 00:57:42,383 --> 00:57:45,312 As the sponsor of this event, I sincerely apologize... 800 00:57:45,613 --> 00:57:46,933 for getting you involved in this. 801 00:57:48,122 --> 00:57:49,153 Goodbye. 802 00:57:53,863 --> 00:57:55,022 Thank you! 803 00:58:02,763 --> 00:58:05,332 Excuse me, sir! Hold on. 804 00:58:05,403 --> 00:58:06,702 Hold on. 805 00:58:10,142 --> 00:58:13,089 I know this isn't the right situation... 806 00:58:13,113 --> 00:58:14,983 to bring this up, 807 00:58:15,642 --> 00:58:17,383 but I don't think I'll get another chance. 808 00:58:18,283 --> 00:58:21,522 I heard you were looking for someone to run TIKITAKA Studio. 809 00:58:22,653 --> 00:58:23,653 Please give me... 810 00:58:24,553 --> 00:58:25,693 that position. 811 00:58:25,952 --> 00:58:28,562 Oh, I forgot about that. 812 00:58:28,823 --> 00:58:30,063 Didn't we have a meeting today? 813 00:58:30,463 --> 00:58:34,162 It's time for Korea to make a series like Marvel. 814 00:58:34,803 --> 00:58:36,003 I'm confident. 815 00:58:36,202 --> 00:58:38,879 I, Geum La Hui, created the best production house... 816 00:58:38,903 --> 00:58:39,880 in all of Korea in just five years, 817 00:58:39,904 --> 00:58:41,943 and nothing I've done so far has ended in failure. 818 00:58:42,772 --> 00:58:44,018 If you choose me, 819 00:58:44,042 --> 00:58:46,883 you'll not only get all the projects LH Media is working on... 820 00:58:47,713 --> 00:58:49,443 but also Han Mone. 821 00:58:50,912 --> 00:58:53,653 We already have someone lined up for that position. 822 00:58:56,622 --> 00:58:58,768 It would've been nice if we had this discussion sooner. 823 00:58:58,792 --> 00:58:59,823 It's too bad. 824 00:59:00,122 --> 00:59:04,033 I value the worth of a promise. 825 00:59:06,693 --> 00:59:08,463 Chairman Lee. 826 00:59:16,303 --> 00:59:20,182 If I want something, I always make it mine. 827 00:59:24,213 --> 00:59:25,852 I won't lose this. 828 00:59:33,292 --> 00:59:34,292 What? 829 00:59:35,892 --> 00:59:38,162 Ms. Geum! We're in trouble! 830 00:59:39,892 --> 00:59:40,932 What? 831 00:59:45,602 --> 00:59:46,633 She's here! 832 00:59:47,142 --> 00:59:48,173 Start filming! 833 00:59:53,113 --> 00:59:54,658 Ms. Geum. Is Han Mone okay? 834 00:59:54,682 --> 00:59:55,659 Is it true... 835 00:59:55,683 --> 00:59:57,959 that there was a mass murder during the Jeju Island event? 836 00:59:57,983 --> 01:00:00,658 Is it true an embargo was put in place to hide this? 837 01:00:00,682 --> 01:00:03,459 There were over 20 victims who were your fans. 838 01:00:03,483 --> 01:00:04,868 How do you feel right now? 839 01:00:04,892 --> 01:00:06,569 Can you tell us about the incident? 840 01:00:06,593 --> 01:00:09,022 - What happened on that island? - I'm sorry. 841 01:00:09,863 --> 01:00:11,968 Please make way. My artist is having a hard time. 842 01:00:11,992 --> 01:00:13,038 Please move! 843 01:00:13,062 --> 01:00:14,839 Don't you feel bad for your deceased fans? 844 01:00:14,863 --> 01:00:16,908 You said you loved your fans when they spent money. 845 01:00:16,932 --> 01:00:18,408 But you're turning a blind eye to the deceased. 846 01:00:18,432 --> 01:00:19,832 Is this the type of person you are? 847 01:00:28,582 --> 01:00:29,713 Watch your mouth. 848 01:00:30,312 --> 01:00:32,689 Until we release an official statement, 849 01:00:32,713 --> 01:00:34,799 please do not write any articles. 850 01:00:34,823 --> 01:00:36,029 If you fail to do so, 851 01:00:36,053 --> 01:00:37,923 we will take legal measures for defamation. 852 01:00:39,053 --> 01:00:41,022 - Mone, please give us a statement. - Mone! 853 01:00:42,222 --> 01:00:44,468 - Mone! - Please tell us how you feel! 854 01:00:44,492 --> 01:00:47,009 - When will you release a statement? - Oh, my! 855 01:00:47,033 --> 01:00:48,408 - No! - Tell us! 856 01:00:48,432 --> 01:00:50,109 - Please move! - Give us a statement! 857 01:00:50,133 --> 01:00:52,848 - Make way! - Move aside! 858 01:00:52,872 --> 01:00:55,042 - Don't take photos! - Move aside! 859 01:00:55,303 --> 01:00:56,280 - Move! - Make way! 860 01:00:56,304 --> 01:00:57,689 - Mone! - Stop! 861 01:00:57,713 --> 01:00:58,919 - Don't do this! - Stop! 862 01:00:58,943 --> 01:01:00,459 You can't come up here! 863 01:01:00,483 --> 01:01:01,689 - You can't! - Stop. 864 01:01:01,713 --> 01:01:03,118 - You can't. - No! 865 01:01:03,142 --> 01:01:05,759 - You can't come up here! - Stop! 866 01:01:05,783 --> 01:01:06,852 Stop! 867 01:01:07,182 --> 01:01:08,359 (Mone, Queen of Communication, Turns Silent at Fans' Death?) 868 01:01:08,383 --> 01:01:10,352 (Is This the End for Top Star, Mone?) 869 01:01:11,622 --> 01:01:12,698 (Mass Number of Fans Continue to Quit Mone's Fan Club) 870 01:01:12,722 --> 01:01:14,169 (Mone, Queen of Communication, Turns Silent at Fans' Death?) 871 01:01:14,193 --> 01:01:15,239 (They died because they were Han Mone's fans.) 872 01:01:15,263 --> 01:01:16,423 What's the situation? 873 01:01:16,562 --> 01:01:18,339 The public has turned their backs on her. 874 01:01:18,363 --> 01:01:20,138 Negative articles about her are overflowing too. 875 01:01:20,162 --> 01:01:21,339 There's even a rumour... 876 01:01:21,363 --> 01:01:23,408 that Mone committed suicide due to depression. 877 01:01:23,432 --> 01:01:25,149 Advertisers are worried about public opinion, 878 01:01:25,173 --> 01:01:26,678 so they don't want to extend their contracts. 879 01:01:26,702 --> 01:01:29,702 Lora Cosmetics already informed us they're removing her from their ads. 880 01:01:29,943 --> 01:01:31,419 What sneaky people. 881 01:01:31,443 --> 01:01:33,682 They were begging for us to sign with them. 882 01:01:36,443 --> 01:01:38,883 Buy all the products in the Lora Cosmetics skincare line... 883 01:01:39,312 --> 01:01:40,983 - that Mone models for. - What? 884 01:01:41,182 --> 01:01:43,702 Make sure it gets sold out in the department stores and online. 885 01:01:44,352 --> 01:01:45,498 - If their sales go down suddenly, - This is crazy. 886 01:01:45,522 --> 01:01:46,823 There's nothing we can do. 887 01:01:47,062 --> 01:01:49,138 We need to stop this before people start boycotting. 888 01:01:49,162 --> 01:01:50,198 Yes, ma'am. 889 01:01:50,222 --> 01:01:52,662 - Who's in charge of socials? - Me. 890 01:01:52,892 --> 01:01:54,439 Why haven't you posted an apology? 891 01:01:54,463 --> 01:01:56,823 Can't you see our silence is why they're tearing her apart? 892 01:01:57,233 --> 01:02:01,049 I think this is something that Mone should handle herself. 893 01:02:01,073 --> 01:02:03,173 Hey. Did you fall asleep or something? 894 01:02:03,403 --> 01:02:05,819 Mone's the one who went off the grid. 895 01:02:05,843 --> 01:02:07,288 Wake up! 896 01:02:07,312 --> 01:02:09,359 I heard the instigator was Mone's stalker. 897 01:02:09,383 --> 01:02:11,553 I heard he hit on her in Jeju. 898 01:02:11,952 --> 01:02:14,259 - What if we used that? - We can't. 899 01:02:14,283 --> 01:02:17,053 We could get criticized for turning a fan into a stalker. 900 01:02:22,763 --> 01:02:25,932 Then what about this? 901 01:02:39,673 --> 01:02:41,182 Da Mi... 902 01:02:43,182 --> 01:02:44,253 Da Mi... 903 01:02:47,452 --> 01:02:50,522 Do you not care you're ruining my life? 904 01:02:51,122 --> 01:02:54,062 Tell them you had the baby! 905 01:02:54,693 --> 01:02:56,339 Then come to school tomorrow and tell the truth... 906 01:02:56,363 --> 01:02:57,832 in front of everyone. 907 01:02:58,492 --> 01:03:00,638 You prove that I'm innocent! 908 01:03:00,662 --> 01:03:02,379 Han Mone was the one who had a baby! 909 01:03:02,403 --> 01:03:05,432 Was it wrong for me to help out a friend? 910 01:03:05,972 --> 01:03:08,549 Da Mi, when I become a top star, 911 01:03:08,573 --> 01:03:10,003 I repay you for everything. 912 01:03:11,173 --> 01:03:13,348 So don't do a live stream. 913 01:03:13,372 --> 01:03:14,852 You don't have any more chances left. 914 01:03:16,542 --> 01:03:17,613 Stop. 915 01:03:39,073 --> 01:03:41,443 Mone! What's wrong? 916 01:03:44,972 --> 01:03:46,142 What's wrong? 917 01:03:48,783 --> 01:03:51,213 I killed Bang Da Mi. 918 01:04:29,622 --> 01:04:33,598 (Geum La Hui, Bobble's biological mom) 919 01:04:33,622 --> 01:04:37,768 (The Escape of the Seven) 920 01:04:37,792 --> 01:04:39,038 LH Media... 921 01:04:39,062 --> 01:04:40,839 will no longer maintain our contract with Mone. 922 01:04:40,863 --> 01:04:42,839 I refuse to quit here! 923 01:04:42,863 --> 01:04:44,549 We're in trouble. Bang Da Mi showed up. 924 01:04:44,573 --> 01:04:46,549 Bang Da Mi was alive? 925 01:04:46,573 --> 01:04:48,879 Yang Jin Mo. Do you really have nothing to say? 926 01:04:48,903 --> 01:04:50,472 You know Da Mi too, don't you? 927 01:04:51,513 --> 01:04:53,788 They'll find the culprit themselves... 928 01:04:53,812 --> 01:04:54,919 if they want to survive. 929 01:04:54,943 --> 01:04:56,558 It'll be the future of those seven. 930 01:04:56,582 --> 01:04:58,629 Are you sure that man is Lee Hwi So? 931 01:04:58,653 --> 01:04:59,658 The DNA test. 932 01:04:59,682 --> 01:05:01,459 Are you going to get revenge or something? 933 01:05:01,483 --> 01:05:02,682 What I want... 934 01:05:03,423 --> 01:05:05,193 is to find out!