1 00:00:03,915 --> 00:00:05,615 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:05,615 --> 00:00:07,285 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,285 --> 00:00:08,914 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:09,315 --> 00:00:11,084 (Episode 12) 5 00:00:28,274 --> 00:00:29,335 Kang Ki Tak... 6 00:00:30,774 --> 00:00:31,904 Why are you... 7 00:00:32,745 --> 00:00:33,914 How did you come here? 8 00:00:36,514 --> 00:00:37,544 Do Hyuk. 9 00:00:40,754 --> 00:00:41,855 Are you awake? 10 00:00:42,385 --> 00:00:43,455 Can you recognize me? 11 00:00:46,785 --> 00:00:47,825 Min Do Hyuk? 12 00:00:50,694 --> 00:00:51,794 K did this, didn't he? 13 00:00:52,525 --> 00:00:53,525 Ki Tak... 14 00:00:53,864 --> 00:00:56,694 Wait just a little longer. The ambulance will be here soon. 15 00:00:57,035 --> 00:00:58,205 I'll save you. 16 00:00:58,465 --> 00:00:59,904 Going in! Where is the patient? 17 00:00:59,904 --> 00:01:01,175 - Let's go. - This way. Over here. 18 00:01:01,175 --> 00:01:02,234 This way. 19 00:01:03,135 --> 00:01:05,105 - What happened? - He was stabbed by a weapon. 20 00:01:05,105 --> 00:01:06,345 I applied first aid, 21 00:01:06,345 --> 00:01:08,174 but the bleeding won't stop, and he's not in good shape. 22 00:01:15,314 --> 00:01:16,484 All right. This way. 23 00:01:19,454 --> 00:01:20,695 K did this? 24 00:01:22,124 --> 00:01:23,255 You should come along too. 25 00:01:29,365 --> 00:01:30,434 Let's get going. 26 00:01:36,704 --> 00:01:38,775 (Highest Hospital, Emergency Room) 27 00:01:48,615 --> 00:01:50,755 What happened? Where is Do Hyuk? 28 00:01:50,984 --> 00:01:52,124 He's in surgery. 29 00:01:52,755 --> 00:01:55,094 K called me on Do Hyuk's phone. 30 00:01:55,424 --> 00:01:56,725 He said I should come to Sungchan Group's storage unit... 31 00:01:56,725 --> 00:01:57,794 if I wanted to save him. 32 00:01:58,725 --> 00:02:00,434 That crazy jerk... 33 00:02:10,445 --> 00:02:12,475 Why are you here? 34 00:02:14,644 --> 00:02:16,544 She was in K's hideout, so I brought her here. 35 00:02:16,544 --> 00:02:18,044 Why didn't you mention that? 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,655 Why did you go there? 37 00:02:20,815 --> 00:02:22,054 Did K call you there? 38 00:02:22,054 --> 00:02:24,084 Or did you go there to beg for your life from him? 39 00:02:24,084 --> 00:02:26,524 Did you watch Min Do Hyuk get tortured and enjoy it? Did you? 40 00:02:26,524 --> 00:02:27,625 No. 41 00:02:29,095 --> 00:02:30,665 I didn't see anything. 42 00:02:30,665 --> 00:02:32,294 You wouldn't have gone there without any reason! 43 00:02:32,294 --> 00:02:33,364 K... 44 00:02:34,435 --> 00:02:35,935 I went there to find K. 45 00:02:36,334 --> 00:02:38,105 I wanted to see with my own eyes... 46 00:02:39,065 --> 00:02:41,105 and report back to you. 47 00:02:41,234 --> 00:02:42,674 Don't lie. 48 00:02:42,674 --> 00:02:44,774 You were trying to help K and kill Do Hyuk, weren't you? 49 00:02:44,774 --> 00:02:46,905 You were already in league with K! 50 00:02:49,514 --> 00:02:50,584 Calm down. 51 00:02:51,285 --> 00:02:53,144 We will find out the truth when Do Hyuk wakes up. 52 00:02:53,244 --> 00:02:54,815 Don't try to defend her. 53 00:02:54,815 --> 00:02:56,714 Do Hyuk might die! 54 00:03:13,605 --> 00:03:15,135 Have you still not come to your senses? 55 00:03:15,375 --> 00:03:17,475 Tomorrow is the first shoot. Why do you look like that? 56 00:03:17,475 --> 00:03:19,375 You seem so laid back. 57 00:03:19,945 --> 00:03:22,514 You're having so much fun with this darned doll party, aren't you? 58 00:03:22,845 --> 00:03:24,484 It's all in the script. 59 00:03:24,785 --> 00:03:27,084 Everything that I did to Da Mi. All of it! 60 00:03:27,614 --> 00:03:28,954 We already discussed this. 61 00:03:28,954 --> 00:03:31,755 This nightmare will only end once I die. 62 00:03:32,825 --> 00:03:34,924 Fine. Then I'll just die. 63 00:03:37,464 --> 00:03:38,524 What are you doing? 64 00:03:38,524 --> 00:03:40,764 Don't mind me. I'll just scratch up my face. 65 00:03:41,394 --> 00:03:43,195 Then I wouldn't have to shoot the movie. 66 00:03:43,394 --> 00:03:46,204 Fine. Go ahead if you want to. I won't stop you. 67 00:03:53,674 --> 00:03:54,774 Stop acting like a child. 68 00:03:54,774 --> 00:03:56,614 Just don't get caught that you're seeing K. 69 00:03:59,084 --> 00:04:00,755 Did you tail me again? 70 00:04:02,285 --> 00:04:05,185 Making someone sick and tired of you is quite a skill too, you know. 71 00:04:05,185 --> 00:04:06,755 What did you talk about with K? 72 00:04:07,294 --> 00:04:09,125 Did you ask him to kill Min Do Hyuk? 73 00:04:11,494 --> 00:04:12,725 What do you mean, Min Do Hyuk? 74 00:04:13,065 --> 00:04:15,165 Min Do Hyuk was attacked by K today. 75 00:04:15,464 --> 00:04:17,405 At the hideout where you met K. 76 00:04:19,735 --> 00:04:21,005 It wasn't me. 77 00:04:21,805 --> 00:04:23,274 So, did he die? 78 00:04:24,204 --> 00:04:25,545 K isn't human. 79 00:04:25,545 --> 00:04:27,344 He doesn't have any mercy or compassion. 80 00:04:27,774 --> 00:04:30,414 Abandon any hope that K will help you survive. 81 00:04:30,414 --> 00:04:32,615 Then who will help me? 82 00:04:32,815 --> 00:04:34,514 Until the movie shoot ends, 83 00:04:34,514 --> 00:04:35,784 Matthew can't kill us, at least. 84 00:04:35,784 --> 00:04:37,084 For TIKITAKA too. 85 00:04:37,084 --> 00:04:39,885 Do you think Matthew even cares about TIKITAKA? 86 00:04:39,985 --> 00:04:41,555 He's crazy about revenge. 87 00:04:42,224 --> 00:04:44,625 If circumstances change, so do people. 88 00:04:45,094 --> 00:04:47,365 Matthew is different from Lee Hwi So. 89 00:04:48,865 --> 00:04:51,435 TIKITAKA's assets are a whopping 20 billion dollars. 90 00:04:52,005 --> 00:04:54,204 He has become a rich man who has the financial world in his hands. 91 00:04:54,675 --> 00:04:56,305 Would he really give up all the luck he can have for life... 92 00:04:56,305 --> 00:04:58,375 over some mere revenge? 93 00:05:03,115 --> 00:05:04,115 Gosh. 94 00:05:04,714 --> 00:05:07,954 Our CEO sure has all the confidence in the world. 95 00:05:12,325 --> 00:05:14,224 Don't ever lose Matthew's trust. 96 00:05:14,224 --> 00:05:16,325 In order to do that, you will have to act with all you've got. 97 00:05:16,325 --> 00:05:17,995 That is the goal... 98 00:05:19,865 --> 00:05:21,565 we must achieve in this war. 99 00:05:30,235 --> 00:05:31,545 You'll protect me, right? 100 00:05:32,545 --> 00:05:33,875 Answer me. 101 00:05:34,575 --> 00:05:37,214 If you abandon me too, I will really die. 102 00:05:37,545 --> 00:05:39,545 I will have to die at the hands of Lee Hwi So. 103 00:05:41,214 --> 00:05:42,255 Then... 104 00:05:44,454 --> 00:05:45,485 die. 105 00:05:47,295 --> 00:05:49,195 Do you know what makes me feel sick the most? 106 00:05:50,055 --> 00:05:52,625 Being clingy by bringing up the past. 107 00:05:53,295 --> 00:05:55,565 Can't you be a bit more nonchalant now? 108 00:05:56,464 --> 00:05:59,904 Everything about you is awful, but that's the most awful. 109 00:06:01,735 --> 00:06:03,675 Go and beg for your life somewhere else. 110 00:06:10,514 --> 00:06:12,084 That piece of trash. 111 00:06:27,264 --> 00:06:28,264 Do Hyuk. 112 00:06:31,764 --> 00:06:32,805 Are you okay? 113 00:06:33,404 --> 00:06:34,505 Are you fully awake? 114 00:06:37,305 --> 00:06:39,805 Why did you go to Sungchan on your own? That was a rash move. 115 00:06:40,274 --> 00:06:42,844 K paid condolence money with a forged 100,000-dollar check. 116 00:06:43,644 --> 00:06:45,514 How could he sit still while knowing that? 117 00:06:47,685 --> 00:06:49,485 Thank goodness he missed your vital organs. 118 00:06:49,485 --> 00:06:50,885 We almost lost to K once again. 119 00:06:51,485 --> 00:06:53,724 If we lose Do Hyuk too, what good is our plan? 120 00:06:53,724 --> 00:06:55,394 It'll all be for nothing. 121 00:06:56,224 --> 00:06:58,365 I'm still alive. 122 00:06:59,024 --> 00:07:00,325 I'm fine. 123 00:07:02,264 --> 00:07:05,065 I wanted to see it clearly with my own eyes. 124 00:07:06,865 --> 00:07:08,274 That devil... 125 00:07:09,604 --> 00:07:11,575 put me in this state. 126 00:07:14,875 --> 00:07:16,945 I can still remember it clearly. 127 00:07:17,784 --> 00:07:19,844 K's chilling voice. 128 00:07:22,154 --> 00:07:23,385 What did K say? 129 00:07:24,325 --> 00:07:27,255 That his father was on his side. 130 00:07:28,954 --> 00:07:30,094 Promise me first. 131 00:07:30,695 --> 00:07:32,425 That you won't do anything rash. 132 00:07:32,625 --> 00:07:34,334 You can only take revenge if you are alive. 133 00:07:34,795 --> 00:07:37,435 You really don't have to worry. 134 00:07:38,264 --> 00:07:40,464 I swore to you. 135 00:07:41,135 --> 00:07:44,144 That I will join you... 136 00:07:44,575 --> 00:07:46,644 until K and Sungchan Group go down. 137 00:07:49,815 --> 00:07:51,584 I don't want to lose any more precious people. 138 00:07:52,144 --> 00:07:53,315 Let's go to my place right now. 139 00:07:53,315 --> 00:07:55,115 He has to stay at the hospital for the time being. 140 00:07:55,115 --> 00:07:56,514 He needs to receive further treatment. 141 00:07:57,315 --> 00:07:58,385 It's dangerous here. 142 00:07:58,724 --> 00:07:59,985 His discharge is being processed. 143 00:08:00,084 --> 00:08:01,495 Don't be stubborn about this. 144 00:08:02,055 --> 00:08:03,425 I can stay with him. 145 00:08:03,425 --> 00:08:06,295 And if K comes back, will you take responsibility? 146 00:08:26,245 --> 00:08:27,414 I've been waiting for you, sir. 147 00:08:28,885 --> 00:08:29,954 He's my personal doctor. 148 00:08:29,954 --> 00:08:32,755 He'll help you with treatment and rehabilitation 24-7. 149 00:08:33,724 --> 00:08:35,724 And you can stay in my room for the time being. 150 00:08:35,724 --> 00:08:36,994 I'll stay in the guest room. 151 00:08:37,124 --> 00:08:38,325 You don't have to do this. 152 00:08:38,325 --> 00:08:40,065 I feel like such an imposition. 153 00:08:40,065 --> 00:08:42,535 Had I known, I would've just stayed at the hospital. 154 00:08:42,535 --> 00:08:44,065 Please listen to your older brother. 155 00:08:45,634 --> 00:08:46,665 "Older brother?" 156 00:08:50,435 --> 00:08:53,844 Gosh. That's a nice thing to hear. 157 00:08:53,844 --> 00:08:55,515 I was once an older brother myself. 158 00:08:57,145 --> 00:08:59,015 Hey, I'll listen to you well from now on. 159 00:08:59,015 --> 00:09:01,854 Can't you lighten up a little? 160 00:09:04,185 --> 00:09:06,685 Please. Okay? 161 00:09:09,695 --> 00:09:13,425 Hey, look at me. Try smiling prettily like me. 162 00:09:13,695 --> 00:09:14,765 Like this. 163 00:09:17,935 --> 00:09:20,165 Okay. Relax here like this is your own place. 164 00:09:22,075 --> 00:09:23,104 Do Hyuk. 165 00:09:24,844 --> 00:09:25,974 Okay, brother. 166 00:09:35,214 --> 00:09:36,754 ("Director Michell's New Movie, Company Involved in Bobble Case?") 167 00:09:36,754 --> 00:09:38,354 ("S Group in New Movie, the Key in the Bobble Case Mystery?") 168 00:09:38,354 --> 00:09:39,825 ("Michell's New Movie, the Bobble Case Retold!") 169 00:09:42,425 --> 00:09:43,854 ("Attention on the Relation Between Case and S Group") 170 00:09:43,854 --> 00:09:45,325 (According to the information that has been revealed until now,) 171 00:09:45,325 --> 00:09:46,765 (Director Michell's new movie is a retelling of the Bobble case...) 172 00:09:48,935 --> 00:09:50,035 My son... 173 00:09:50,494 --> 00:09:52,864 was in an adulterous relationship with a high school student... 174 00:09:52,864 --> 00:09:54,374 and even had a baby with her? 175 00:09:57,334 --> 00:09:59,805 Do you expect me to believe that nonsense? 176 00:10:00,145 --> 00:10:02,145 It's all absolutely true. 177 00:10:02,545 --> 00:10:03,614 You remember... 178 00:10:04,114 --> 00:10:06,384 the Bobble case that turned the whole country upside down... 179 00:10:06,645 --> 00:10:07,785 five years ago, don't you? 180 00:10:08,285 --> 00:10:11,155 The people in that case are Sim Jun Seok and Han Monet. 181 00:10:11,655 --> 00:10:13,254 And Sim Jun Seok's alias is... 182 00:10:13,724 --> 00:10:14,795 K. 183 00:10:15,754 --> 00:10:16,825 "K?" 184 00:10:20,265 --> 00:10:21,565 What is it that you want? 185 00:10:21,594 --> 00:10:22,734 The truth. 186 00:10:23,964 --> 00:10:25,565 I want to reveal to the whole world... 187 00:10:25,935 --> 00:10:28,075 that Han Monet and Sim Jun Seok are... 188 00:10:28,075 --> 00:10:29,604 fooling everyone with their lies. 189 00:10:31,405 --> 00:10:32,405 What are you doing... 190 00:10:33,445 --> 00:10:35,175 Where is your son? 191 00:10:35,744 --> 00:10:37,175 Bring Sim Jun Seok here now. 192 00:10:37,315 --> 00:10:38,545 Who are you? 193 00:10:38,714 --> 00:10:40,744 Why did you kill my family? 194 00:10:40,844 --> 00:10:41,884 K... 195 00:10:42,515 --> 00:10:43,884 Bring me your son. 196 00:10:53,094 --> 00:10:54,435 Did you ask to see me, sir? 197 00:10:59,504 --> 00:11:01,834 You knew about Jun Seok's antics, didn't you? 198 00:11:02,704 --> 00:11:04,545 The fact that Jun Seok is K! 199 00:11:05,275 --> 00:11:06,504 I had no idea. 200 00:11:06,775 --> 00:11:10,015 I just thought they were rumors made up by TIKITAKA. 201 00:11:10,275 --> 00:11:11,384 But when I looked into it, 202 00:11:11,584 --> 00:11:13,214 the young man who went on a rampage earlier... 203 00:11:14,145 --> 00:11:15,854 was also Chairman Lee's right hand man. 204 00:11:16,055 --> 00:11:17,415 Why on earth would he do such a thing? 205 00:11:17,515 --> 00:11:21,525 TIKITAKA challenged Sungchan Group from the beginning. 206 00:11:21,795 --> 00:11:23,795 They suddenly jumped into the instant messenger business... 207 00:11:23,795 --> 00:11:26,464 and took Sungchan's user base away. 208 00:11:26,464 --> 00:11:28,035 And now, they even branched out into movies... 209 00:11:28,035 --> 00:11:29,565 and are threatening Sungchan. 210 00:11:29,695 --> 00:11:33,104 It is certain that Chairman Lee is targeting Sungchan. 211 00:11:37,435 --> 00:11:38,844 Matthew Lee. 212 00:11:39,604 --> 00:11:40,945 Who on earth is he? 213 00:11:42,974 --> 00:11:45,084 Did you find out what his henchman's name is? 214 00:11:45,945 --> 00:11:47,114 Min Do Hyuk. 215 00:11:47,754 --> 00:11:48,815 That's his name. 216 00:11:51,224 --> 00:11:52,925 Min Do Hyuk. 217 00:12:37,435 --> 00:12:39,435 Matthew! 218 00:12:41,834 --> 00:12:42,834 Matthew. 219 00:12:43,075 --> 00:12:44,075 Matthew! 220 00:12:44,134 --> 00:12:45,175 Do Hyuk, what's wrong? 221 00:12:48,575 --> 00:12:49,645 What's going on? 222 00:12:51,844 --> 00:12:53,645 K appeared. 223 00:12:54,484 --> 00:12:55,515 K? 224 00:12:56,055 --> 00:12:58,285 No one can sneak in here. 225 00:12:58,285 --> 00:12:59,584 No, I saw him. 226 00:12:59,584 --> 00:13:01,224 I really saw him. 227 00:13:01,224 --> 00:13:02,395 What's wrong? 228 00:13:02,754 --> 00:13:03,754 Dr. Heo. 229 00:13:03,754 --> 00:13:05,425 Was there perhaps an intruder? 230 00:13:05,565 --> 00:13:06,665 No, not at all. 231 00:13:07,124 --> 00:13:10,234 I thought he was deeply asleep, so I went to grab some medicine. 232 00:13:10,395 --> 00:13:12,204 I think the strong pain medication must have given him... 233 00:13:12,204 --> 00:13:14,104 delirious symptoms. 234 00:13:14,204 --> 00:13:16,305 There was a man with a mask on his face... 235 00:13:16,834 --> 00:13:18,305 Just think about your health right now. 236 00:13:18,545 --> 00:13:20,004 Let's go over there and sit. 237 00:13:23,214 --> 00:13:25,915 It's best not to move today in case of infections. 238 00:13:26,315 --> 00:13:27,484 There. 239 00:13:30,484 --> 00:13:31,484 Matthew. 240 00:13:32,754 --> 00:13:35,155 I feel like K is toying with me. 241 00:13:35,795 --> 00:13:38,594 Just like how he appeared at my mom's funeral five years ago. 242 00:13:38,964 --> 00:13:40,994 He avoided stabbing me in the vital organs on purpose today. 243 00:13:41,094 --> 00:13:43,035 He could've killed me if he wanted to. 244 00:13:43,035 --> 00:13:44,165 But he didn't kill me. 245 00:13:45,964 --> 00:13:47,204 I'm so confused too. 246 00:13:48,075 --> 00:13:49,435 I feel like I'm being ridiculed. 247 00:13:50,374 --> 00:13:52,844 I'm not even sure who's on my side and who's my enemy anymore. 248 00:13:53,545 --> 00:13:54,675 I can't trust anyone. 249 00:13:55,374 --> 00:13:56,744 Matthew, what's wrong? 250 00:13:57,474 --> 00:13:58,984 There's something I don't know, isn't there? 251 00:14:00,744 --> 00:14:02,815 No, it's nothing. Let's go back to bed. 252 00:14:02,815 --> 00:14:04,114 Hang on. 253 00:14:04,354 --> 00:14:05,825 Why are you acting like this? 254 00:14:05,825 --> 00:14:07,254 You said you'd share everything with me. 255 00:14:07,254 --> 00:14:09,754 Then you should keep any secrets from me. 256 00:14:15,594 --> 00:14:16,634 He's wavering. 257 00:14:17,765 --> 00:14:18,805 CEO Kang. 258 00:14:18,864 --> 00:14:20,634 Who is making Ki Tak waver? 259 00:14:20,634 --> 00:14:22,874 Geum La Hui went to K's hideout last time. 260 00:14:23,334 --> 00:14:25,445 But still, CEO Kang didn't even ask her any questions. 261 00:14:25,445 --> 00:14:26,504 Those two... 262 00:14:26,504 --> 00:14:27,874 have known each other for over 20 years. 263 00:14:29,315 --> 00:14:31,185 I'm afraid that CEO Kang will end up being used. 264 00:14:31,185 --> 00:14:33,714 Matthew, no, this isn't right. I trust Ki Tak. 265 00:14:33,714 --> 00:14:35,655 He would never let us down. 266 00:14:35,754 --> 00:14:38,124 Don't you get why I pushed forward with getting engaged to Geum La Hui? 267 00:14:38,685 --> 00:14:40,185 In case CEO Kang has any other ideas. 268 00:14:40,185 --> 00:14:42,094 No, this is a misunderstanding. 269 00:14:42,525 --> 00:14:44,795 Those two were finished a long time ago. 270 00:14:44,795 --> 00:14:46,925 Geum La Hui was the reason why CEO Kang left his gang... 271 00:14:46,925 --> 00:14:48,195 and set foot in the entertainment industry. 272 00:14:48,634 --> 00:14:50,634 He wanted to be of help to that woman in any way. 273 00:14:51,065 --> 00:14:52,234 Luka. 274 00:14:52,565 --> 00:14:53,834 Yes, sir. 275 00:14:54,575 --> 00:14:55,675 Show me Kang Ki Tak. 276 00:15:05,384 --> 00:15:06,415 That's... 277 00:15:07,185 --> 00:15:09,214 I couldn't help but plant... 278 00:15:09,584 --> 00:15:10,915 a tracking device on him. 279 00:15:11,624 --> 00:15:13,854 No one knows who Chairman Sim Yong... 280 00:15:14,084 --> 00:15:15,254 extended his hand to. 281 00:15:16,195 --> 00:15:18,065 Do you mean... 282 00:15:19,094 --> 00:15:20,994 Sungchan and Ki Tak... 283 00:15:20,994 --> 00:15:22,165 have joined hands? 284 00:15:23,035 --> 00:15:24,295 To be frank, 285 00:15:24,905 --> 00:15:27,165 CEO Kang has nothing to do with Da Mi. 286 00:15:27,305 --> 00:15:29,834 And yet, he has Mr. Bang's entire fortune in his hands. 287 00:15:30,535 --> 00:15:32,374 Don't trust anyone right now, not even me. 288 00:15:32,374 --> 00:15:33,704 Suspect everyone again and again. 289 00:15:34,374 --> 00:15:35,545 The only thing we can trust now... 290 00:15:37,474 --> 00:15:38,815 is what we can see. 291 00:15:44,415 --> 00:15:47,224 (Dual Sonic) 292 00:15:49,425 --> 00:15:51,195 Is it true that Min Do Hyuk was attacked? 293 00:15:51,425 --> 00:15:52,795 How is he now? 294 00:15:53,395 --> 00:15:55,134 That thug, Min Do Hyuk was attacked? 295 00:15:55,234 --> 00:15:57,334 By who? It wasn't K, was it? 296 00:15:57,765 --> 00:15:59,964 K is right at our doorstep. 297 00:16:00,905 --> 00:16:02,535 There's no time to dawdle. 298 00:16:03,075 --> 00:16:05,104 Starting with the movie's crank-in today, 299 00:16:05,445 --> 00:16:07,504 our plan will start in earnest too. 300 00:16:12,884 --> 00:16:14,315 You have an interview this evening. 301 00:16:15,354 --> 00:16:16,614 Memorize that thoroughly... 302 00:16:17,114 --> 00:16:20,384 and answer the reporters exactly as it says on there. 303 00:16:21,395 --> 00:16:22,494 Yang Jin Mo. 304 00:16:23,395 --> 00:16:25,124 When this becomes a hot issue online after the interview, 305 00:16:25,494 --> 00:16:27,795 make a bigger issue out of it by posting comments. 306 00:16:28,695 --> 00:16:30,795 We must make Sungchan look like scumbags in a short amount of time. 307 00:16:31,604 --> 00:16:33,805 Manipulating public opinions is Yang Jin Mo's specialty. 308 00:16:33,805 --> 00:16:35,805 This is practically like donating your talent. 309 00:16:41,744 --> 00:16:44,145 Ms. Go, you should find out all the titles of the artwork... 310 00:16:44,145 --> 00:16:45,915 in Sungchan Gallery's VIP Room. 311 00:16:46,685 --> 00:16:48,454 Your mission is to film it in a video. 312 00:16:48,484 --> 00:16:49,515 But... 313 00:16:49,515 --> 00:16:51,825 Why is my mission the hardest of all? 314 00:16:52,084 --> 00:16:54,055 Not even the gallery director's closest friends have seen... 315 00:16:54,055 --> 00:16:55,425 the VIP Room. 316 00:16:55,425 --> 00:16:58,065 How can a newbie like me get in there? 317 00:16:58,065 --> 00:17:01,165 The director lives with the key in her hand all the time. 318 00:17:01,165 --> 00:17:03,134 Why do you have so much to say? 319 00:17:03,134 --> 00:17:04,964 What's so hard about stealing a single key? 320 00:17:05,305 --> 00:17:06,535 What should I do? 321 00:17:07,104 --> 00:17:08,705 Should I date Chairman Sim or something? 322 00:17:13,245 --> 00:17:16,174 Chairman Sim is cold-hearted and logical to a fault. 323 00:17:16,374 --> 00:17:17,815 He has a heart condition, 324 00:17:18,114 --> 00:17:19,515 so he has relied on herbal medicine that suppresses his emotions... 325 00:17:19,515 --> 00:17:20,584 for a long time. 326 00:17:21,015 --> 00:17:22,354 You have to make that man... 327 00:17:22,354 --> 00:17:23,955 get as excited as possible. 328 00:17:24,584 --> 00:17:27,255 Switch out his medicine or something. Just find a way. 329 00:17:27,525 --> 00:17:28,594 But... 330 00:17:29,354 --> 00:17:32,164 I don't know anything about herbal tonics. How can I pull that off? 331 00:17:32,424 --> 00:17:33,924 There are so many people watching in that house. 332 00:17:33,924 --> 00:17:35,965 They have dozens of security cameras too. 333 00:17:35,965 --> 00:17:38,235 If it was an easy task, I wouldn't even ask you to do it. 334 00:17:38,965 --> 00:17:40,265 And you, Nam Chul Woo. 335 00:17:40,265 --> 00:17:41,904 Continue to provoke Chairman Sim. 336 00:17:41,904 --> 00:17:43,235 Pull him into this fight. 337 00:17:43,634 --> 00:17:44,745 As soon as possible. 338 00:17:44,904 --> 00:17:46,775 You have 32 hours. 339 00:17:47,205 --> 00:17:49,644 Every mission should be completed by 6 p.m. tomorrow. 340 00:17:49,775 --> 00:17:50,844 This is... 341 00:17:51,584 --> 00:17:53,245 This is not fair. 342 00:17:53,584 --> 00:17:54,614 Some of us... 343 00:17:54,614 --> 00:17:56,715 are physically fighting and putting our lives on the line. 344 00:17:56,815 --> 00:17:59,424 But all these three have to do is act gracious and eat at the table... 345 00:17:59,555 --> 00:18:01,594 that others have set for them. 346 00:18:01,594 --> 00:18:03,694 Is anyone here in greater danger than I am? 347 00:18:04,194 --> 00:18:06,364 You guys are just regular people, 348 00:18:06,594 --> 00:18:08,334 but I'm a famous actress. 349 00:18:08,364 --> 00:18:11,094 I have to risk my face and career in front of the public. 350 00:18:11,094 --> 00:18:12,205 So, 351 00:18:12,205 --> 00:18:14,364 who told you to live like that when you're a famous actress? 352 00:18:14,874 --> 00:18:16,904 If Monet's past is revealed, Ms. Geum and I will be ruined... 353 00:18:16,904 --> 00:18:19,005 for helping cover things up too. 354 00:18:19,005 --> 00:18:20,444 This is a ridiculous mission. 355 00:18:20,475 --> 00:18:23,444 I've already hit rock bottom. It can't get any worse. 356 00:18:23,944 --> 00:18:25,844 My Erica can't even go to kindergarten these days. 357 00:18:26,114 --> 00:18:28,315 Do you know how sorry I feel for that little girl? 358 00:18:28,315 --> 00:18:30,785 Why must I understand all that? 359 00:18:30,785 --> 00:18:32,384 Who asked you to understand? 360 00:18:32,584 --> 00:18:33,854 - All of you! - I mean... 361 00:18:36,795 --> 00:18:38,364 You must still feel pretty decent, 362 00:18:39,325 --> 00:18:41,094 seeing how you're whining so pathetically. 363 00:18:43,094 --> 00:18:45,005 It's exactly 32 hours from now on. 364 00:18:46,035 --> 00:18:47,664 Be sure to remember my words. 365 00:18:48,575 --> 00:18:50,005 If anyone fails, 366 00:18:52,805 --> 00:18:54,104 you will experience... 367 00:18:54,874 --> 00:18:56,245 a freaky death... 368 00:18:57,114 --> 00:18:58,315 that has never existed in this world before. 369 00:19:04,725 --> 00:19:06,825 Current time, 10 a.m. 370 00:19:08,025 --> 00:19:09,295 It starts now. 371 00:19:18,265 --> 00:19:19,364 Oh, no! 372 00:19:26,275 --> 00:19:27,575 Push it in slowly. 373 00:19:27,575 --> 00:19:29,944 Put that over here. Right here. 374 00:19:29,944 --> 00:19:31,315 Coming through. 375 00:19:31,444 --> 00:19:32,545 Hello. 376 00:19:32,545 --> 00:19:34,955 - Hello. - Hello. 377 00:19:34,955 --> 00:19:35,985 - Hello. - Hello. 378 00:19:35,985 --> 00:19:37,285 - Hey. - Hi. 379 00:19:37,285 --> 00:19:38,755 Hello, I'm Han Monet. 380 00:19:38,755 --> 00:19:40,755 - Hello. - Hello. 381 00:19:40,755 --> 00:19:42,055 Hello, Director. 382 00:19:42,995 --> 00:19:44,255 I hope we work well together. 383 00:19:45,194 --> 00:19:46,424 - Hello. - Thank you. 384 00:19:46,424 --> 00:19:47,894 - Look after Monet, please. - Hey! 385 00:19:47,894 --> 00:19:49,465 You're hard at work, I see. 386 00:19:49,995 --> 00:19:51,235 Hello. 387 00:19:56,134 --> 00:19:57,674 How is Monet feeling today? 388 00:20:00,975 --> 00:20:03,545 She feels great and so enthusiastic. 389 00:20:03,545 --> 00:20:06,045 That's good to hear. I have high expectations. 390 00:20:06,045 --> 00:20:07,584 I hope we do well together. 391 00:20:08,114 --> 00:20:09,114 So do I. 392 00:20:28,065 --> 00:20:29,805 Two hours have gone already? 393 00:20:30,134 --> 00:20:33,144 He plans to kill me first. 394 00:20:35,245 --> 00:20:37,275 Five centimeters up. 395 00:20:37,275 --> 00:20:38,884 - Five centimeters up. - That's right. 396 00:20:39,384 --> 00:20:42,584 Three centimeters up for this one. 397 00:20:42,584 --> 00:20:45,555 I must get that key at all cost. 398 00:20:49,424 --> 00:20:50,894 Three hours have passed. 399 00:20:50,894 --> 00:20:52,725 (Matthew Lee) 400 00:21:00,235 --> 00:21:01,705 (Missed Call, Number Withheld) 401 00:21:24,555 --> 00:21:26,694 - Hello? - You rent Unit 303, right? 402 00:21:26,894 --> 00:21:28,565 It's the security guard. 403 00:21:28,565 --> 00:21:30,035 I got a noise complaint. 404 00:21:30,664 --> 00:21:34,205 Neighbors say they hear smashing coming from your unit. 405 00:21:34,205 --> 00:21:35,834 Are you redoing the interior? 406 00:21:39,874 --> 00:21:41,975 (Handong Apartment) 407 00:22:36,664 --> 00:22:39,604 (Number Withheld) 408 00:22:41,404 --> 00:22:43,705 Was it you, K? 409 00:22:46,275 --> 00:22:48,414 Thanks for acknowledging my work. 410 00:22:48,944 --> 00:22:51,745 I knew we had a connection. 411 00:22:52,344 --> 00:22:53,545 Don't you want to know... 412 00:22:53,815 --> 00:22:57,815 why I burned your family to death? 413 00:22:57,815 --> 00:23:00,755 The truth is, your family was the target. 414 00:23:01,084 --> 00:23:02,295 Not Da Mi's home. 415 00:23:02,894 --> 00:23:05,325 You could've just killed me. Why... 416 00:23:06,965 --> 00:23:08,834 Why did you kill my family? 417 00:23:08,934 --> 00:23:12,035 Because I wanted to make you feel so darn miserable. 418 00:23:12,465 --> 00:23:16,104 So, why didn't I kill you? 419 00:23:16,535 --> 00:23:19,005 Shall I tell you or not? 420 00:23:19,005 --> 00:23:20,475 Tell or not? 421 00:23:20,475 --> 00:23:22,144 Tell or not? Yes or no? 422 00:23:24,975 --> 00:23:27,015 Someone else will kill you. 423 00:23:27,614 --> 00:23:28,815 What do you mean? 424 00:23:28,815 --> 00:23:31,515 Being the real thing isn't that special. 425 00:23:31,785 --> 00:23:33,555 It's worse than being a fake. 426 00:23:33,555 --> 00:23:35,955 And still, they make a scene, 427 00:23:35,955 --> 00:23:37,924 acting like they love each other. 428 00:23:38,094 --> 00:23:40,394 How stupid is that? 429 00:23:40,565 --> 00:23:41,735 Isn't that hilarious? 430 00:23:48,575 --> 00:23:51,434 Hello? 431 00:24:14,624 --> 00:24:16,694 Where are you? Show yourself! 432 00:25:16,255 --> 00:25:18,624 Min Deul Re and Bang Gyeo Ul meet for the first time. 433 00:25:18,624 --> 00:25:19,624 Take one. 434 00:25:19,624 --> 00:25:20,694 (Art class) 435 00:25:22,164 --> 00:25:24,834 Ready. Action! 436 00:25:26,634 --> 00:25:28,735 Hey, country girl. 437 00:25:29,934 --> 00:25:33,144 What? Did you ignore us? 438 00:25:33,275 --> 00:25:35,715 I don't believe this. 439 00:25:35,975 --> 00:25:37,775 Hey, you! 440 00:25:38,315 --> 00:25:41,414 Where you're from, did they give out rewards... 441 00:25:41,414 --> 00:25:43,555 for reporting a friend? Did they? 442 00:25:43,555 --> 00:25:46,654 Are you proud of blackmailing a friend into painting for you? 443 00:25:47,184 --> 00:25:49,354 Is that an honorable way to get a degree and a job? 444 00:25:49,354 --> 00:25:52,124 You've lost your mind in a creative way. 445 00:25:52,124 --> 00:25:53,424 Hold her tight. 446 00:25:53,694 --> 00:25:54,765 Here goes. 447 00:25:56,594 --> 00:25:58,834 - Let go! - My gosh. 448 00:25:58,834 --> 00:26:01,364 I'll scar her face for good. 449 00:26:01,364 --> 00:26:02,904 What do you think you're doing? 450 00:26:02,904 --> 00:26:04,634 Stop that right now. 451 00:26:05,104 --> 00:26:06,344 Should I get the teacher? 452 00:26:06,344 --> 00:26:10,144 If hadn't been for Monet, I'd have used this on you already. 453 00:26:11,144 --> 00:26:12,384 Let's go. 454 00:26:14,414 --> 00:26:15,955 Your hair's wet. 455 00:26:16,354 --> 00:26:17,555 You must be so cold. 456 00:26:17,555 --> 00:26:20,025 What if they harass you for helping me? 457 00:26:20,924 --> 00:26:22,495 They can't touch me. 458 00:26:22,624 --> 00:26:24,995 I'll buy their silence with some rare accessories. 459 00:26:33,334 --> 00:26:34,765 Shall we be friends? 460 00:26:36,475 --> 00:26:37,505 Cut! 461 00:26:39,444 --> 00:26:40,805 Is this a joke? 462 00:26:40,944 --> 00:26:42,644 Don't try to look pretty. 463 00:26:43,015 --> 00:26:45,444 You're slyly lying to her face! 464 00:26:46,545 --> 00:26:49,455 Don't fake an expression. Act like you normally do. 465 00:26:49,455 --> 00:26:51,184 Do what you do best! 466 00:26:55,725 --> 00:26:57,755 Sorry. I'll try again. 467 00:26:57,995 --> 00:26:59,094 Let's go again. 468 00:26:59,694 --> 00:27:00,765 Take two. 469 00:27:00,765 --> 00:27:01,825 (Art class, Take 2) 470 00:27:02,594 --> 00:27:05,194 Ready. Action! 471 00:27:07,465 --> 00:27:08,535 You must be so cold. 472 00:27:10,434 --> 00:27:11,475 Thank you. 473 00:27:17,614 --> 00:27:19,384 - Shall we be friends? - Cut! 474 00:27:21,985 --> 00:27:23,384 This is a true story! 475 00:27:23,384 --> 00:27:25,384 It wasn't made up! 476 00:27:25,985 --> 00:27:27,584 If you want to play a princess, 477 00:27:27,584 --> 00:27:29,654 cough up your pay and quit! 478 00:27:30,525 --> 00:27:31,594 Darn it. 479 00:27:34,025 --> 00:27:35,225 Get out. 480 00:27:38,664 --> 00:27:40,934 That was us, wasn't it? 481 00:27:41,205 --> 00:27:42,904 I thought that was me. 482 00:27:42,904 --> 00:27:45,874 Her face and lines were the exact same. 483 00:27:46,104 --> 00:27:47,104 We're ready. 484 00:27:48,614 --> 00:27:49,674 Take three. 485 00:27:50,015 --> 00:27:52,985 Where's Monet? Han Monet! 486 00:27:57,715 --> 00:28:00,154 Monet, the director's asking for you. 487 00:28:01,285 --> 00:28:02,394 Wipe your face quick. 488 00:28:10,834 --> 00:28:12,005 Was it you? 489 00:28:13,235 --> 00:28:15,065 Did you tell the director what you said? 490 00:28:17,005 --> 00:28:18,775 Only we know what happened. 491 00:28:19,104 --> 00:28:20,275 No way. 492 00:28:20,275 --> 00:28:22,414 You didn't show us the script. 493 00:28:23,444 --> 00:28:25,315 Was that really us? 494 00:28:25,315 --> 00:28:26,884 Does everyone know? 495 00:28:26,884 --> 00:28:28,584 Answer the question. 496 00:28:28,785 --> 00:28:31,354 How could she have written that scene if you didn't tell her? 497 00:28:31,354 --> 00:28:33,285 I might not be smart, 498 00:28:33,285 --> 00:28:36,295 but I'm not crazy enough to talk about my past. 499 00:28:36,295 --> 00:28:37,325 Han Monet. 500 00:28:38,325 --> 00:28:40,094 You should answer first. 501 00:28:40,565 --> 00:28:42,394 You gave birth at school, didn't you? 502 00:28:42,694 --> 00:28:44,995 Then you put the blame on Da Mi, 503 00:28:44,995 --> 00:28:46,005 didn't you? 504 00:28:50,275 --> 00:28:53,275 Don't talk nonsense. I never did that. 505 00:28:53,874 --> 00:28:56,315 This is just a movie. It's fiction. 506 00:28:56,944 --> 00:28:59,144 Monet, you can tell us the truth. 507 00:28:59,144 --> 00:29:00,985 Only then can we help you. 508 00:29:00,985 --> 00:29:03,914 Hey, who do you want to help? 509 00:29:04,785 --> 00:29:06,424 Why would I help a murderer? 510 00:29:08,154 --> 00:29:10,325 What? A murderer? 511 00:29:14,664 --> 00:29:17,094 How proud are you about what you did? 512 00:29:17,265 --> 00:29:18,965 You bullied Da Mi, got her wet, 513 00:29:18,965 --> 00:29:20,465 and harassed her at school. 514 00:29:20,565 --> 00:29:23,134 If I'm a murderer, you're an accomplice. 515 00:29:24,174 --> 00:29:25,844 Are you sure you can take me on? 516 00:29:26,245 --> 00:29:28,245 Shall I show you what real fear is? 517 00:29:28,604 --> 00:29:31,215 Shall I take every luxury you enjoyed at my expense? 518 00:29:31,374 --> 00:29:33,184 Your house, your car, 519 00:29:33,184 --> 00:29:34,715 even your hair, everything! 520 00:29:35,414 --> 00:29:37,555 If I say no, that's what it is! 521 00:29:40,255 --> 00:29:42,755 Keep your mouths shut unless you want to be a nobody again. 522 00:29:54,235 --> 00:29:55,575 Mr. Jo. 523 00:29:56,035 --> 00:29:57,075 Yes? 524 00:29:57,075 --> 00:29:58,104 Is this the famous... 525 00:30:07,644 --> 00:30:08,985 The painting. 526 00:30:09,455 --> 00:30:11,485 My exhibition! 527 00:30:11,785 --> 00:30:13,654 I'm so sorry. 528 00:30:14,025 --> 00:30:15,325 Get a rag right away. 529 00:30:15,325 --> 00:30:16,654 No, tissue. 530 00:30:16,654 --> 00:30:17,955 Oh, no. 531 00:30:17,955 --> 00:30:19,164 A towel! 532 00:30:19,164 --> 00:30:20,465 A towel, okay. 533 00:30:21,624 --> 00:30:24,295 Hey, you're spreading the mess! 534 00:30:26,604 --> 00:30:29,705 This is dreadful. The exhibition starts tomorrow. 535 00:30:30,075 --> 00:30:34,545 And this is the painting you put on the brochure cover. 536 00:30:35,275 --> 00:30:36,815 I can't believe it's ruined. 537 00:30:36,874 --> 00:30:38,785 Are you pouring oil onto a fire? 538 00:30:39,584 --> 00:30:40,715 I'm done for. 539 00:30:40,715 --> 00:30:42,084 This is the painting everyone wants to see. 540 00:30:43,584 --> 00:30:46,684 I'm not sure if I should say this right now but... 541 00:30:50,795 --> 00:30:52,094 You needn't worry. 542 00:30:52,765 --> 00:30:54,664 I can paint a replica. 543 00:30:54,664 --> 00:30:56,465 What kind of nonsense is that? 544 00:30:56,594 --> 00:30:58,465 Do you know whose work this is? 545 00:30:58,465 --> 00:31:01,634 It's a piece by the founder of the ultra-modern Fish Style! 546 00:31:02,134 --> 00:31:04,104 An amateur like you... 547 00:31:04,104 --> 00:31:05,705 can stay out of it! 548 00:31:06,775 --> 00:31:08,144 Let go of me! 549 00:31:08,815 --> 00:31:10,844 You know I'm an artist too. 550 00:31:10,975 --> 00:31:13,015 I exhibited regularly, 551 00:31:13,285 --> 00:31:15,384 and I can say for sure... 552 00:31:15,785 --> 00:31:18,255 I'm the best art forger in the world. 553 00:31:19,525 --> 00:31:20,854 Before tomorrow's grand opening, 554 00:31:22,025 --> 00:31:23,194 I'll bring you... 555 00:31:23,624 --> 00:31:25,495 an identical painting. 556 00:32:00,664 --> 00:32:02,795 (7 hours have passed) 557 00:32:05,094 --> 00:32:06,265 Hello. 558 00:32:06,334 --> 00:32:08,904 Give us a fishcake and... 559 00:32:09,275 --> 00:32:13,245 - some tteokbokki and some blood sausage. - Sure. 560 00:32:25,924 --> 00:32:27,025 Ma'am. 561 00:32:29,025 --> 00:32:31,325 Behind you, a truck! Watch out! 562 00:32:31,325 --> 00:32:32,394 Behind you! 563 00:32:33,394 --> 00:32:35,225 A truck's coming! 564 00:32:43,374 --> 00:32:44,475 Has it been five years? 565 00:32:44,805 --> 00:32:47,644 I'm so honored to speak with you again. 566 00:32:48,344 --> 00:32:50,644 You were a rising star back then. 567 00:32:50,644 --> 00:32:52,285 Now you're the biggest star ever. 568 00:32:52,444 --> 00:32:54,315 I owe it to the love of my fans. 569 00:32:54,584 --> 00:32:56,684 Do you remember what you said... 570 00:32:56,684 --> 00:32:59,255 about Bang Da Mi, your classmate at the time? 571 00:33:00,384 --> 00:33:01,384 Monet, 572 00:33:01,384 --> 00:33:03,255 you go to Myeongju Girls' High School, right? 573 00:33:03,255 --> 00:33:05,055 Everyone's talking about Bobble. 574 00:33:05,555 --> 00:33:07,995 What did the other students think about her? 575 00:33:09,465 --> 00:33:11,035 I don't know her well. 576 00:33:11,164 --> 00:33:14,434 Why did you agree to do this movie if you didn't know her? 577 00:33:15,005 --> 00:33:17,975 I realized much later that the truth had been covered up, 578 00:33:18,035 --> 00:33:20,305 and thought people should know. 579 00:33:21,344 --> 00:33:22,444 Ms. Geum. 580 00:33:22,874 --> 00:33:26,614 You made a scathing remark about the Bobble incident. 581 00:33:26,785 --> 00:33:29,485 Why are you producing a movie about this issue? 582 00:33:30,684 --> 00:33:32,215 It's a truly shocking issue. 583 00:33:32,455 --> 00:33:35,184 People find each other too easily through phone apps, 584 00:33:35,255 --> 00:33:37,525 and become parents before they're ready. 585 00:33:38,225 --> 00:33:40,694 I'm so concerned that families and society as a whole... 586 00:33:40,694 --> 00:33:42,364 is crumbling at a disastrous rate. 587 00:33:45,035 --> 00:33:46,104 At the time, 588 00:33:46,864 --> 00:33:48,975 my comment was almost flippant. 589 00:33:49,035 --> 00:33:51,705 Does that mean you've changed your mind since? 590 00:33:51,975 --> 00:33:53,045 That's right. 591 00:33:53,575 --> 00:33:55,045 The public... 592 00:33:55,075 --> 00:33:57,844 takes what the media says as a fact. 593 00:33:58,515 --> 00:34:00,944 Whether it's the truth or not, 594 00:34:01,114 --> 00:34:02,414 they don't try to find out. 595 00:34:02,584 --> 00:34:05,114 The more sensational the story, the quicker it spreads. 596 00:34:05,555 --> 00:34:07,884 Then it becomes part of an algorithm, 597 00:34:08,025 --> 00:34:10,795 and lies rule out the truth. 598 00:34:11,955 --> 00:34:13,364 Just like Bang Da Mi's incident. 599 00:34:18,464 --> 00:34:22,504 There's talk that Sungchan Group was involved in that incident. 600 00:34:22,904 --> 00:34:25,205 Do you believe so? 601 00:34:31,645 --> 00:34:32,745 - Yes. - Yes. 602 00:34:32,785 --> 00:34:34,015 - We're sure of it. - We're sure of it. 603 00:34:34,114 --> 00:34:37,685 As the producer, what would you say to Sungchan Group? 604 00:34:39,754 --> 00:34:41,225 Memorize that thoroughly... 605 00:34:41,484 --> 00:34:44,794 and answer the reporters exactly as it says on there. 606 00:34:50,134 --> 00:34:52,234 As a representative of the mothers of the world, 607 00:34:53,665 --> 00:34:55,205 I dare ask you this. 608 00:34:59,004 --> 00:35:00,274 Who killed... 609 00:35:02,444 --> 00:35:03,844 Bang Da Mi? 610 00:35:04,015 --> 00:35:06,915 (9 hours have passed) 611 00:35:08,944 --> 00:35:10,785 (Geum asks S Group who killed Bang Da Mi) 612 00:35:11,455 --> 00:35:14,424 What's taking so long? 613 00:35:14,754 --> 00:35:17,024 Use the macro program and leave as many comments as possible! 614 00:35:17,455 --> 00:35:19,125 I'll pay triple the usual rate. 615 00:35:19,825 --> 00:35:21,364 The person who leaves the most comments... 616 00:35:21,564 --> 00:35:22,935 gets paid ten times more, okay? 617 00:35:28,064 --> 00:35:31,105 Just now, Geum La Hui, CEO of TIKITAKA Studio... 618 00:35:31,105 --> 00:35:33,375 outright attacked Sungchan Group. 619 00:35:33,475 --> 00:35:36,515 Sungchan's Chairman Sim Yong, it's time to answer. 620 00:35:36,844 --> 00:35:39,944 Who killed Bang Da Mi? 621 00:35:40,814 --> 00:35:41,844 (How can Sungchan go down like this?) 622 00:35:41,844 --> 00:35:42,855 (It went too far...) 623 00:35:42,855 --> 00:35:43,955 (Two legends fight. Truth or lie!) 624 00:35:44,415 --> 00:35:45,585 (She attacked Sungchan. Incredible.) 625 00:35:47,225 --> 00:35:48,355 He's here! 626 00:35:50,194 --> 00:35:51,325 We want an answer! 627 00:35:51,395 --> 00:35:53,194 It's time to talk. 628 00:35:53,364 --> 00:35:55,225 Who killed Bang Da Mi? 629 00:35:55,265 --> 00:35:58,364 Is it true your company was involved in her death? 630 00:35:58,364 --> 00:36:00,234 Where's Sim Jun Seok right now? 631 00:36:01,004 --> 00:36:02,035 Answer! 632 00:36:02,035 --> 00:36:03,605 Who killed Bang Da Mi? 633 00:36:03,674 --> 00:36:04,705 Push through! 634 00:36:06,174 --> 00:36:08,444 - Chairman! - We want an answer! 635 00:36:08,544 --> 00:36:10,415 - Sir! - What do you say? 636 00:36:10,415 --> 00:36:11,875 Call Monk Nam immediately. 637 00:36:12,375 --> 00:36:13,444 Right now! 638 00:36:13,745 --> 00:36:14,745 Yes, sir. 639 00:36:48,114 --> 00:36:49,214 Paeng Hee. 640 00:36:49,484 --> 00:36:50,654 Where's No Paeng Hee? 641 00:36:50,654 --> 00:36:51,855 Where is she hiding? 642 00:36:52,484 --> 00:36:53,884 I don't know. 643 00:36:55,024 --> 00:36:57,094 She told me to give you this if you came by. 644 00:36:57,424 --> 00:36:59,665 She wants you to pretend she's dead. 645 00:37:03,335 --> 00:37:04,765 Thanks for everything. 646 00:37:05,794 --> 00:37:09,274 You gave me Han Na, and for that, I forgive you. 647 00:37:12,575 --> 00:37:13,705 The evil witch. 648 00:37:20,915 --> 00:37:24,714 (Number Withheld) 649 00:37:25,754 --> 00:37:26,984 Hello? 650 00:37:29,794 --> 00:37:31,325 Hello? 651 00:37:31,955 --> 00:37:33,564 Who's this? 652 00:37:33,625 --> 00:37:34,765 Do you have a death wish? 653 00:37:34,794 --> 00:37:37,064 You chose the wrong time to prank... 654 00:37:37,064 --> 00:37:38,094 It's me. 655 00:37:41,134 --> 00:37:42,935 Paeng Hee. 656 00:37:43,904 --> 00:37:47,944 (Sojung Hospital) 657 00:37:57,114 --> 00:37:58,484 (Emergency Medical Center) 658 00:37:58,855 --> 00:38:00,955 Why you... No Paeng Hee! 659 00:38:06,424 --> 00:38:07,765 There was no one else... 660 00:38:09,435 --> 00:38:10,694 I could call. 661 00:38:33,225 --> 00:38:34,325 You did the right thing. 662 00:39:01,415 --> 00:39:03,314 You seem to be greatly troubled. 663 00:39:04,355 --> 00:39:06,424 Did I not tell you... 664 00:39:06,424 --> 00:39:08,855 dark clouds would swallow Sungchan? 665 00:39:10,325 --> 00:39:13,265 Even stronger winds and rain will come. 666 00:39:13,765 --> 00:39:16,464 Some wind and rain can't topple Sungchan. 667 00:39:16,895 --> 00:39:18,134 The wind and rain... 668 00:39:18,694 --> 00:39:20,535 will turn to blood. 669 00:39:20,535 --> 00:39:21,835 That's nonsense. 670 00:39:22,904 --> 00:39:24,475 Would Korea's greatest company... 671 00:39:24,475 --> 00:39:27,404 crumble because of the likes of TIKITAKA? 672 00:39:27,504 --> 00:39:29,444 Then why did you ask to see me? 673 00:39:30,674 --> 00:39:32,685 You were concerned. 674 00:39:33,214 --> 00:39:35,645 Because Sungchan is everything to you. 675 00:39:41,085 --> 00:39:42,625 What do I have to do? 676 00:39:43,254 --> 00:39:45,625 You don't have to do anything. 677 00:39:47,165 --> 00:39:49,464 The result is already decided. 678 00:39:50,194 --> 00:39:53,634 This is a fight you cannot win. 679 00:39:54,634 --> 00:39:57,134 It's all because of that flea. 680 00:39:57,134 --> 00:39:58,134 Flea? 681 00:39:58,674 --> 00:40:00,375 What are you talking about? 682 00:40:01,105 --> 00:40:02,975 You know who I'm talking about. 683 00:40:04,814 --> 00:40:07,614 The person you loved and trusted the most... 684 00:40:07,745 --> 00:40:09,855 that ended up betraying you. 685 00:40:11,814 --> 00:40:14,924 The culprit who killed your wife. 686 00:40:15,254 --> 00:40:17,555 You quack! 687 00:40:19,194 --> 00:40:20,694 Do you really think... 688 00:40:21,125 --> 00:40:23,995 a flea like that can take down Sungchan? 689 00:40:24,634 --> 00:40:27,504 I've never lost in a fight. 690 00:40:27,504 --> 00:40:29,475 That's Sungchan. 691 00:40:30,535 --> 00:40:33,205 A human cannot go against the workings of the universe. 692 00:40:33,205 --> 00:40:34,274 Shut it! 693 00:40:35,004 --> 00:40:37,515 Mr. Gu! 694 00:40:39,344 --> 00:40:40,444 Yes, Chairman Sim. 695 00:40:40,444 --> 00:40:42,015 We're going to war with TIKITAKA. 696 00:40:42,484 --> 00:40:44,654 I'm going to show them... 697 00:40:44,654 --> 00:40:47,984 what happens when they provoke Sungchan! 698 00:40:53,725 --> 00:40:55,325 Keep provoking Chairman Sim... 699 00:40:55,564 --> 00:40:58,035 and get him to join this fight as soon as possible. 700 00:40:58,194 --> 00:40:59,564 Mission clear. 701 00:40:59,805 --> 00:41:02,305 See, Lee Hwi So. Your wish has come true. 702 00:41:02,305 --> 00:41:04,335 Chairman Sim is jumping up and down with rage. 703 00:41:07,674 --> 00:41:08,745 Here. 704 00:41:19,484 --> 00:41:20,524 It's good. 705 00:41:24,424 --> 00:41:25,924 You should get some sleep. 706 00:41:26,594 --> 00:41:27,794 It's getting late. 707 00:41:30,895 --> 00:41:31,895 Right. 708 00:41:37,335 --> 00:41:39,035 I'm glad you're fine. 709 00:41:39,035 --> 00:41:40,774 I got too worked up earlier, didn't I? 710 00:41:41,774 --> 00:41:43,444 She wasn't waking up. 711 00:41:43,444 --> 00:41:45,245 It made me lose my mind. 712 00:41:47,145 --> 00:41:50,515 She saved me. 713 00:41:51,555 --> 00:41:53,585 Mom. Look. 714 00:41:53,984 --> 00:41:56,825 Mom. Sweet potato. 715 00:41:57,194 --> 00:42:01,094 Hospital. And grandma. 716 00:42:01,825 --> 00:42:03,265 Right, Grandma? 717 00:42:04,134 --> 00:42:06,364 Good job. You get 100 points. 718 00:42:06,364 --> 00:42:07,535 I get 100 points? 719 00:42:09,265 --> 00:42:11,605 Mom. Grandma said I got 100 points. 720 00:42:13,075 --> 00:42:14,105 Good job. 721 00:42:19,015 --> 00:42:20,614 Are you really going to leave without seeing her? 722 00:42:20,614 --> 00:42:21,685 I'll come back tomorrow. 723 00:42:22,245 --> 00:42:23,314 Don't come anymore. 724 00:42:23,955 --> 00:42:25,515 Her CT scan was fine as well. 725 00:42:27,055 --> 00:42:30,325 Do you want to stay abroad with Han Na for a while? 726 00:42:33,524 --> 00:42:34,625 I saw the news. 727 00:42:35,694 --> 00:42:37,265 Things are going on with Han Na's real dad. 728 00:42:38,535 --> 00:42:40,134 I'll look into where you could go... 729 00:42:40,705 --> 00:42:42,535 while Han Na's passport is being prepared. 730 00:42:43,205 --> 00:42:45,605 You should go back. She must be waiting for you. 731 00:42:48,174 --> 00:42:49,174 Bye. 732 00:43:05,024 --> 00:43:07,225 What? Toto. 733 00:43:18,004 --> 00:43:19,274 Thank you. 734 00:43:22,344 --> 00:43:23,745 (Sojung Hospital) 735 00:43:24,174 --> 00:43:27,614 Your nails are pretty. 736 00:43:27,844 --> 00:43:30,484 - Han Na. - Oh, it's Mom. 737 00:43:33,825 --> 00:43:35,024 Why are you alone? 738 00:43:35,024 --> 00:43:37,024 Me? I wanted to see you. 739 00:43:37,995 --> 00:43:39,825 What did that man say to you? 740 00:43:39,825 --> 00:43:41,665 He didn't say anything. 741 00:43:43,765 --> 00:43:47,835 But he had very ugly fingernails. 742 00:43:47,835 --> 00:43:51,205 They looked so rough and painful. 743 00:43:51,435 --> 00:43:53,975 So I told him they were pretty. 744 00:44:06,625 --> 00:44:10,495 (17 hours have passed) 745 00:44:26,375 --> 00:44:30,145 (18 hours have passed) 746 00:44:33,484 --> 00:44:36,515 Han Monet. Yang Jin Mo. Nam Chul Woo. 747 00:44:36,855 --> 00:44:37,984 Mission clear. 748 00:44:37,984 --> 00:44:38,984 (Go Myoung Ji, Geum La Hui, and 6 others) 749 00:44:48,564 --> 00:44:50,995 Have you thought about what I said? 750 00:44:50,995 --> 00:44:52,964 (Kang Ki Tak) 751 00:44:52,964 --> 00:44:54,464 Reply once you've made up your mind. 752 00:45:03,515 --> 00:45:04,515 Matthew. 753 00:45:06,844 --> 00:45:08,484 How is Ki Tak doing? 754 00:45:20,924 --> 00:45:22,524 I haven't been able to look into it. 755 00:45:22,524 --> 00:45:23,794 I don't think I could handle it. 756 00:45:25,864 --> 00:45:28,064 If you want to check, you can open it yourself. 757 00:45:28,064 --> 00:45:30,774 No. I don't want to do so at all. 758 00:45:31,274 --> 00:45:34,145 Ki Tak is the person who saved me from K, Matthew. 759 00:45:34,145 --> 00:45:36,915 How could a person like that side with K? 760 00:45:39,044 --> 00:45:40,044 You're right. 761 00:45:40,984 --> 00:45:43,114 It must be true if you say so. 762 00:45:43,685 --> 00:45:44,714 Let's forget... 763 00:45:46,085 --> 00:45:47,325 about it, then. 764 00:45:47,625 --> 00:45:49,694 I was being too rash. 765 00:45:50,754 --> 00:45:51,754 Sorry. 766 00:45:55,594 --> 00:45:56,634 Matthew. 767 00:46:04,335 --> 00:46:05,404 What is this? 768 00:46:05,835 --> 00:46:08,375 I scratched off... 769 00:46:08,904 --> 00:46:10,875 a part of K's shoes that day. 770 00:46:11,314 --> 00:46:13,685 I must've subconsciously put it in my pocket. 771 00:46:14,944 --> 00:46:15,944 This is... 772 00:46:16,754 --> 00:46:18,585 top quality crocodile leather. 773 00:46:19,015 --> 00:46:20,654 Could this be a clue? 774 00:46:21,125 --> 00:46:23,594 It's a handmade product that can't be found in Korea. 775 00:46:24,955 --> 00:46:26,325 Do not lose this. 776 00:46:26,625 --> 00:46:29,094 It could be key evidence to find the culprit, 777 00:46:29,424 --> 00:46:32,765 whether that is K or a traitor who sold out to K. 778 00:46:35,435 --> 00:46:38,105 Right. I was making some coffee. 779 00:46:38,105 --> 00:46:39,105 Hold on. 780 00:47:34,364 --> 00:47:37,134 Here. Have some. 781 00:47:39,805 --> 00:47:40,835 What's wrong? 782 00:47:41,535 --> 00:47:43,475 I'm just a bit tired. 783 00:48:03,524 --> 00:48:04,794 (Preparing for a successful tomorrow) 784 00:48:12,895 --> 00:48:16,404 SBC CEO, YTV CEO, J newspaper CEO, S newspaper CEO, 785 00:48:16,404 --> 00:48:17,975 Korean Film Council chairman, 786 00:48:17,975 --> 00:48:20,075 the majority party leader, and even the chief secretary... 787 00:48:20,575 --> 00:48:21,844 have all gathered. 788 00:48:22,245 --> 00:48:23,274 Gosh. 789 00:48:25,614 --> 00:48:27,044 What was that? 790 00:48:35,484 --> 00:48:36,594 I have asked you all to meet... 791 00:48:37,254 --> 00:48:40,024 as I can no longer stay quiet on the disgraceful events... 792 00:48:40,024 --> 00:48:41,524 that have happened recently. 793 00:48:41,964 --> 00:48:45,265 Since when has Sungchan Group become such a pushover? 794 00:48:46,134 --> 00:48:49,105 Our company is suffering because of some baseless rumors... 795 00:48:49,105 --> 00:48:51,134 with no evidence. 796 00:48:51,274 --> 00:48:53,105 Does this country have no reason? 797 00:48:56,444 --> 00:49:00,214 But public opinion is raging like a storm. 798 00:49:01,245 --> 00:49:03,044 Petitions from citizens are flooding in. 799 00:49:03,254 --> 00:49:04,955 Things are blowing up in an organized manner, 800 00:49:04,955 --> 00:49:06,625 as if someone is controlling it all. 801 00:49:06,625 --> 00:49:08,484 - We have no way to stop... - Yes. 802 00:49:09,424 --> 00:49:11,094 I'll keep it short. 803 00:49:11,555 --> 00:49:13,194 Starting today, Sungchan Group... 804 00:49:13,364 --> 00:49:16,895 will pull all advertisements from public, cable, comprehensive... 805 00:49:16,895 --> 00:49:18,335 programming channels, and all newspapers. 806 00:49:22,634 --> 00:49:25,335 Chief Secretary Gu. Please set up a meeting... 807 00:49:25,535 --> 00:49:28,544 with the president as soon as possible. 808 00:49:28,774 --> 00:49:30,875 I have something I must tell him. 809 00:49:31,174 --> 00:49:33,044 Yes, sir. 810 00:49:45,754 --> 00:49:48,165 I was wondering why your skin was so nice, 811 00:49:48,424 --> 00:49:49,995 but I guess this is your secret. 812 00:49:50,265 --> 00:49:52,435 I have to take care of myself. I'm a professional. 813 00:49:53,305 --> 00:49:56,105 You need to work on your acting to be a real professional. 814 00:49:56,875 --> 00:49:59,035 But at least you're taking care of yourself in some way. 815 00:49:59,705 --> 00:50:02,105 Makes sense. You need to work for your pay. 816 00:50:02,245 --> 00:50:04,044 You get paid 200,000 dollars an episode. 817 00:50:04,075 --> 00:50:05,375 Could you leave? 818 00:50:05,774 --> 00:50:07,785 I didn't get any sleep, so I'm tired. 819 00:50:08,114 --> 00:50:10,585 It makes sense that you can't sleep well at a time like this. 820 00:50:11,614 --> 00:50:13,685 I guess you have a conscience after all. 821 00:50:18,524 --> 00:50:19,754 Who are you? 822 00:50:24,935 --> 00:50:26,134 Why are you acting like this? 823 00:50:26,194 --> 00:50:27,305 I'm not sure. 824 00:50:28,105 --> 00:50:29,404 Who do you think I am? 825 00:50:30,205 --> 00:50:32,605 Are you trying to fight me for power? 826 00:50:33,544 --> 00:50:34,904 With me, Han Monet? 827 00:50:35,544 --> 00:50:39,145 You must think you're great because you won a couple of awards. 828 00:50:41,344 --> 00:50:42,984 But in my eyes, you're still a baby. 829 00:50:43,455 --> 00:50:46,214 If I say I want you fired, you'll be ousted immediately. 830 00:50:47,285 --> 00:50:48,424 So? 831 00:50:48,725 --> 00:50:50,225 Should I turn things around? 832 00:50:50,325 --> 00:50:51,594 Be my guest. 833 00:50:52,694 --> 00:50:55,765 There are plenty of actors who are nicer and better than you. 834 00:50:56,125 --> 00:50:58,895 You always say you want to change directors and the script. 835 00:50:58,895 --> 00:51:00,805 You even interfere with the casting of other actors. 836 00:51:01,435 --> 00:51:03,335 Being late two hours while the staff waits for you... 837 00:51:03,335 --> 00:51:04,904 in negative 20 degrees is a given. 838 00:51:04,904 --> 00:51:06,504 You say you don't want to film for over five scenes a day, 839 00:51:06,504 --> 00:51:08,145 and you tell them to take out your first and last scenes. 840 00:51:08,145 --> 00:51:09,944 You're famous for your abuse of power. 841 00:51:10,875 --> 00:51:12,915 That won't work with me. 842 00:51:13,515 --> 00:51:15,444 If you can't act, I won't work with you. 843 00:51:15,614 --> 00:51:17,714 So don't waste your energy on stupid things... 844 00:51:17,714 --> 00:51:19,455 and focus on practicing your lines! 845 00:51:20,585 --> 00:51:21,984 What kind of nonsense is that? 846 00:51:24,125 --> 00:51:25,594 If I was Da Mi, 847 00:51:25,594 --> 00:51:27,125 I would've killed you like this. 848 00:51:27,294 --> 00:51:28,765 I'm doing this for Da Mi! 849 00:51:29,194 --> 00:51:30,395 You... 850 00:51:30,634 --> 00:51:31,734 You... 851 00:51:31,734 --> 00:51:32,794 Let go of me! 852 00:51:37,435 --> 00:51:38,734 Don't feel like this is unfair. 853 00:51:39,035 --> 00:51:40,944 I always give back what I receive. 854 00:51:46,515 --> 00:51:47,785 Why aren't you doing anything? 855 00:51:48,484 --> 00:51:49,685 Hit me. 856 00:51:49,714 --> 00:51:50,884 I said, hit me! 857 00:51:55,185 --> 00:51:56,855 Excuse me. 858 00:51:57,125 --> 00:51:58,125 Excuse me! 859 00:51:58,225 --> 00:51:59,825 Hey! Have you lost your mind? 860 00:52:00,364 --> 00:52:01,395 Are you crazy? 861 00:52:01,495 --> 00:52:03,265 Director Michell! Are you okay? 862 00:52:03,634 --> 00:52:05,335 Look at your face! 863 00:52:05,335 --> 00:52:06,634 Apologize to her. 864 00:52:06,964 --> 00:52:08,064 Are you okay? 865 00:52:08,605 --> 00:52:10,774 I'm sorry. You can't photograph this. 866 00:52:10,774 --> 00:52:13,134 How can you punch the director in the face? 867 00:52:13,875 --> 00:52:15,645 Hurry up and bring some ice. 868 00:52:18,415 --> 00:52:20,814 Monet. I love your acting. 869 00:52:21,114 --> 00:52:23,085 You just need to keep this emotion. 870 00:52:23,654 --> 00:52:25,685 I'm excited for the shoot today. 871 00:52:26,455 --> 00:52:28,024 Give Monet plenty of support, 872 00:52:28,085 --> 00:52:29,325 Ms. Wang Yu Jin. 873 00:52:30,094 --> 00:52:31,194 Ms. Kim So Yeon. 874 00:52:31,754 --> 00:52:33,355 Thank you for your hard work. 875 00:52:34,464 --> 00:52:36,265 What was that? Were you acting? 876 00:52:36,495 --> 00:52:38,634 I thought my heart was going to burst. 877 00:52:39,294 --> 00:52:40,564 By the way, 878 00:52:40,564 --> 00:52:42,404 how does she know our names? 879 00:52:42,765 --> 00:52:44,234 I never introduced myself. 880 00:52:46,944 --> 00:52:49,044 - Please don't take photos! - Please leave! 881 00:52:49,145 --> 00:52:51,114 - Please don't take photos! - Please leave! 882 00:52:51,145 --> 00:52:52,714 Please leave. You can't be here. 883 00:52:52,745 --> 00:52:54,685 - Don't take photos! - Leave! 884 00:53:03,754 --> 00:53:05,495 - What's up with her? - Seriously. 885 00:53:05,495 --> 00:53:06,754 - She's a problem. - I know. 886 00:53:06,754 --> 00:53:09,825 (Sungchan) 887 00:53:14,504 --> 00:53:16,234 Hello, ma'am. You came. 888 00:53:20,944 --> 00:53:24,114 This piece you're seeing is the artist's best piece. 889 00:53:26,214 --> 00:53:27,614 You can see each scale! 890 00:53:27,685 --> 00:53:29,214 In order to make it look realistic, 891 00:53:29,214 --> 00:53:30,814 she drew everything from the mouth to the tail... 892 00:53:30,814 --> 00:53:32,515 with immense detail! 893 00:53:32,515 --> 00:53:34,524 - Hold on. - It's amazing. 894 00:53:34,955 --> 00:53:37,094 Myoung Ji, you saved me! 895 00:53:37,955 --> 00:53:40,294 Where did such a treasure like you... 896 00:53:40,294 --> 00:53:42,524 come from? 897 00:53:42,725 --> 00:53:44,395 It was nothing. 898 00:53:44,665 --> 00:53:47,064 I'm so glad I was of help. 899 00:53:47,134 --> 00:53:48,935 What do you mean it was nothing? 900 00:53:48,935 --> 00:53:50,904 You don't need to be so humble. 901 00:53:51,105 --> 00:53:54,205 You will forever be my lifesaver. 902 00:53:54,344 --> 00:53:55,975 If you want anything, tell me. 903 00:53:56,205 --> 00:53:58,674 A bag? Shoes? Cash? Or... 904 00:53:59,044 --> 00:54:01,614 a permanent job? Wait, no... 905 00:54:01,614 --> 00:54:03,955 I'm going to Dubai on a business trip next week. 906 00:54:04,114 --> 00:54:05,555 Do you want to join me? 907 00:54:06,754 --> 00:54:08,285 I'm grateful for the offer, 908 00:54:08,285 --> 00:54:11,395 but I don't think I can go because of my twins. 909 00:54:11,825 --> 00:54:12,995 In return... 910 00:54:12,995 --> 00:54:14,424 In return? 911 00:54:17,165 --> 00:54:19,294 I told you that you can ask me for anything! 912 00:54:19,294 --> 00:54:21,665 I'm the youngest daughter of a wealthy family. 913 00:54:21,665 --> 00:54:23,435 I can give you anything! 914 00:54:24,504 --> 00:54:26,805 I want to see the VIP room of Sungchan Gallery. 915 00:54:27,805 --> 00:54:29,274 What did you just say? 916 00:54:29,274 --> 00:54:30,674 The VIP room? 917 00:54:31,344 --> 00:54:34,285 I heard it's secret and under strict control. 918 00:54:34,515 --> 00:54:36,484 But I would love a chance... 919 00:54:36,484 --> 00:54:38,185 to see it in person, just once. 920 00:54:38,614 --> 00:54:41,625 It's a long-time dream I've had as an artist. 921 00:54:42,085 --> 00:54:45,125 I won't tell anyone about what I see there. 922 00:54:45,495 --> 00:54:48,064 This is driving me crazy. 923 00:54:48,294 --> 00:54:51,535 I would love more than anything to make that happen, 924 00:54:52,395 --> 00:54:53,904 but nobody can go into... 925 00:54:53,904 --> 00:54:55,404 the VIP room. 926 00:54:56,004 --> 00:54:57,674 Only Chairman Sim Yong can go in. 927 00:54:57,774 --> 00:54:58,835 What? 928 00:54:59,674 --> 00:55:01,674 The chairman is the only one who has the OTP card... 929 00:55:01,674 --> 00:55:03,205 to get in. 930 00:55:03,915 --> 00:55:06,544 What are you saying? 931 00:55:07,145 --> 00:55:08,714 Then what about this key? 932 00:55:10,855 --> 00:55:13,114 This is the key to my personal bathroom. 933 00:55:13,955 --> 00:55:15,125 Make a decision soon. 934 00:55:21,225 --> 00:55:24,335 (Go Myoung Ji, Mission Failed) 935 00:55:28,205 --> 00:55:29,705 I'm going to quit soon. 936 00:55:30,535 --> 00:55:31,634 Why? 937 00:55:32,234 --> 00:55:33,944 I got a better offer. 938 00:55:34,044 --> 00:55:36,004 They're offering double what they're paying here. 939 00:55:36,105 --> 00:55:37,714 I heard the camera team, equipment team, and lighting team... 940 00:55:37,714 --> 00:55:39,075 have all been hired already. 941 00:55:39,915 --> 00:55:41,015 Look here! 942 00:55:41,015 --> 00:55:42,285 Who's in charge? 943 00:55:42,515 --> 00:55:44,515 I am. What's wrong? 944 00:55:44,915 --> 00:55:47,455 Take out all the equipment and clear out right now. 945 00:55:47,785 --> 00:55:49,654 How can you do this so suddenly in the middle of the shoot? 946 00:55:49,654 --> 00:55:51,125 We paid you already to rent the space. 947 00:55:51,125 --> 00:55:52,625 I'll pay the penalty! 948 00:55:52,855 --> 00:55:54,094 Hurry up and clear out! 949 00:55:54,094 --> 00:55:55,665 Why are you pushing me? 950 00:55:56,694 --> 00:55:58,234 Why are you doing this? 951 00:55:58,234 --> 00:55:59,364 You don't know? 952 00:55:59,634 --> 00:56:02,765 I have no intention of turning Sungchan Group against me! 953 00:56:06,004 --> 00:56:08,404 Sungchan Group applied for an injunction to prohibit the shoot. 954 00:56:08,645 --> 00:56:10,274 Our sponsors and advertisers informed us... 955 00:56:10,274 --> 00:56:11,844 that they want to end their contract. 956 00:56:12,174 --> 00:56:14,245 We can't film until the courts decide. 957 00:56:14,344 --> 00:56:16,384 Isn't it your job to make the impossible... 958 00:56:16,384 --> 00:56:18,015 possible? 959 00:56:19,114 --> 00:56:21,325 We won't stop filming regardless of the reason. 960 00:56:21,384 --> 00:56:22,725 We will move forward with the shoot. 961 00:56:22,725 --> 00:56:24,524 The actors and staff are leaving too. 962 00:56:24,654 --> 00:56:25,995 We're up against Sungchan. 963 00:56:25,995 --> 00:56:28,265 If they act, nobody in Korea can last. 964 00:56:28,794 --> 00:56:31,035 Report this situation to Matthew right away. 965 00:56:31,094 --> 00:56:32,464 The actors and staff? 966 00:56:32,634 --> 00:56:33,935 We can hire new people. 967 00:56:33,935 --> 00:56:35,634 Matthew thinks the same too. 968 00:56:36,064 --> 00:56:38,305 - Hey, go in! - What is this? 969 00:56:38,305 --> 00:56:39,575 - Clear it out! - What... 970 00:56:39,575 --> 00:56:40,774 - What are you doing? - Get out! 971 00:56:40,774 --> 00:56:42,344 - You can't do this! - Stop! 972 00:56:42,975 --> 00:56:44,844 Why are you doing this? 973 00:56:45,774 --> 00:56:47,185 - Get out! - Wait! 974 00:56:47,444 --> 00:56:49,285 I said, clear it all out! 975 00:56:50,484 --> 00:56:51,654 What is going on here? 976 00:56:52,455 --> 00:56:54,254 Michell, first... 977 00:56:55,325 --> 00:56:56,484 I'll... 978 00:56:56,484 --> 00:56:57,654 Michell... 979 00:56:58,654 --> 00:57:00,094 Why are you doing this? 980 00:57:00,094 --> 00:57:01,665 - Get out! - Wait... 981 00:57:03,325 --> 00:57:05,794 You have five hours left, Ms. Geum. 982 00:57:05,794 --> 00:57:08,064 If you can't get the shoot to start in that time, 983 00:57:08,364 --> 00:57:09,835 you're out for good. 984 00:57:09,835 --> 00:57:11,004 Take everything down! 985 00:57:12,205 --> 00:57:13,375 - Come on! - Move! 986 00:57:13,674 --> 00:57:15,044 - Hurry up. - What? 987 00:57:15,075 --> 00:57:16,645 Let's talk outside! 988 00:57:16,645 --> 00:57:18,375 Move! 989 00:57:20,884 --> 00:57:23,114 - Let go of me! - Clear it out! 990 00:57:23,114 --> 00:57:24,114 You can't do this! 991 00:57:24,114 --> 00:57:26,455 - You can't do this! - Get out! 992 00:57:33,254 --> 00:57:35,064 It's me. I've decided. 993 00:57:37,535 --> 00:57:38,864 I'll do as you say. 994 00:57:39,665 --> 00:57:41,004 You made the right decision. 995 00:57:42,205 --> 00:57:43,364 Keep your promise. 996 00:57:44,274 --> 00:57:46,605 (Cherry Entertainment) 997 00:58:07,864 --> 00:58:09,265 What are you doing? 998 00:58:09,325 --> 00:58:11,895 Oh, my! What am I going to do? 999 00:58:13,335 --> 00:58:14,904 Did you get hurt, Ms. Han? 1000 00:58:17,105 --> 00:58:19,035 Oh, my. I must be crazy. 1001 00:58:19,105 --> 00:58:20,504 That jerk... 1002 00:58:25,714 --> 00:58:29,015 Oh, my. You dropped all of the chairman's medication. 1003 00:58:29,015 --> 00:58:30,855 He'll be mad if it's late. 1004 00:58:31,685 --> 00:58:32,915 Ms. Han. 1005 00:58:32,915 --> 00:58:34,285 You should get treated first. 1006 00:58:35,384 --> 00:58:36,384 Can you do it? 1007 00:58:36,384 --> 00:58:39,555 Of course. I'll bring it up to him. 1008 00:58:58,344 --> 00:59:00,015 Did you stomp all over them? 1009 00:59:03,955 --> 00:59:05,114 Good job. 1010 00:59:05,614 --> 00:59:07,625 Our PR team will contact you tomorrow. 1011 00:59:09,254 --> 00:59:10,754 Let's set up a meeting soon. 1012 00:59:16,064 --> 00:59:17,125 What about Ms. Han? 1013 00:59:17,234 --> 00:59:20,064 She hurt her finger, so I brought it up today. 1014 00:59:29,875 --> 00:59:30,975 This... 1015 00:59:31,174 --> 00:59:32,515 smells different. 1016 00:59:32,745 --> 00:59:33,984 There's no way. 1017 00:59:33,984 --> 00:59:35,844 This is the same thing you take every day. 1018 00:59:46,725 --> 00:59:47,794 You should have some persimmons... 1019 00:59:47,794 --> 00:59:48,825 Hold on. 1020 00:59:49,364 --> 00:59:50,395 What is this? 1021 00:59:52,535 --> 00:59:54,535 What did you put in my medicine? 1022 00:59:55,364 --> 00:59:57,404 It's not that, sir. You're mistaken. 1023 00:59:57,404 --> 00:59:59,875 I know you have insomnia, so I added some vitamins... 1024 00:59:59,875 --> 01:00:02,174 with melatonin to your medicine. 1025 01:00:02,305 --> 01:00:03,475 Get rid of this woman! 1026 01:00:03,475 --> 01:00:06,274 It's true! You're mistaken. 1027 01:00:06,415 --> 01:00:08,015 - It's vitamins. - Let's go. 1028 01:00:08,015 --> 01:00:09,944 It's just vitamins! 1029 01:00:10,654 --> 01:00:13,924 It's not that! He's mistaken! 1030 01:00:13,924 --> 01:00:15,825 It's not that! Hold on! 1031 01:00:16,125 --> 01:00:17,754 Ms. Han! 1032 01:00:17,754 --> 01:00:19,654 What on earth did you do? 1033 01:00:19,794 --> 01:00:22,395 Prepare to get investigated by the police! 1034 01:00:22,395 --> 01:00:25,194 It's not that! I can't get kicked out like this! 1035 01:00:25,335 --> 01:00:27,094 Hold on! Wait a second! 1036 01:00:27,094 --> 01:00:28,864 It's not that! 1037 01:00:28,864 --> 01:00:30,975 No! Ms. Han! 1038 01:00:32,504 --> 01:00:35,645 Chairman Sim! It's not like that! 1039 01:00:35,805 --> 01:00:38,515 Please believe in me! 1040 01:00:46,754 --> 01:00:47,825 Who are you? 1041 01:00:49,055 --> 01:00:50,955 Did Matthew send you? 1042 01:00:52,524 --> 01:00:54,825 Is he really going to kill me? 1043 01:00:55,924 --> 01:00:56,964 Take her. 1044 01:00:57,364 --> 01:00:58,634 Wait... 1045 01:00:58,634 --> 01:01:01,335 No! I... 1046 01:01:01,464 --> 01:01:03,205 I won't leave like this! I can't! 1047 01:01:03,205 --> 01:01:04,774 Let go of me!! 1048 01:01:04,774 --> 01:01:07,035 I did everything he asked! 1049 01:01:07,035 --> 01:01:09,645 Cha Ju Ran failed the mission. Thirty-two hours have passed. 1050 01:01:09,645 --> 01:01:11,174 (Cha Ju Ran, Mission Failed, 32 hours have passed) 1051 01:01:18,484 --> 01:01:19,585 As I told you already, 1052 01:01:19,984 --> 01:01:22,685 I will begin the punishment of the three who failed their missions. 1053 01:01:23,424 --> 01:01:25,794 Watch and see what happens to those who fail. 1054 01:01:27,825 --> 01:01:29,024 No! 1055 01:01:29,024 --> 01:01:31,765 Please let me live. I can't die like this. 1056 01:01:31,765 --> 01:01:34,305 Please let us go, Chairman Lee. 1057 01:01:34,305 --> 01:01:36,634 I don't want to die like this. 1058 01:01:36,935 --> 01:01:39,634 Please. Give us one more day. 1059 01:01:39,634 --> 01:01:42,305 Please for the sake of my twins. Please? 1060 01:01:43,444 --> 01:01:45,814 Why must I die? 1061 01:01:46,114 --> 01:01:48,884 Doing this is so cruel! 1062 01:01:48,884 --> 01:01:51,515 Let us live. Please let us live. 1063 01:01:51,855 --> 01:01:54,085 Get rid of these failures yourself. 1064 01:01:54,085 --> 01:01:55,154 What? 1065 01:02:03,495 --> 01:02:05,294 - Push those drums in. - Me? 1066 01:02:05,864 --> 01:02:07,194 - No! - Wait... 1067 01:02:07,194 --> 01:02:08,964 Like that? No! 1068 01:02:08,964 --> 01:02:10,165 - Please let us live! - Wait... 1069 01:02:10,305 --> 01:02:12,274 Do you have to go this far? 1070 01:02:12,274 --> 01:02:14,004 - No! - What are you waiting for? 1071 01:02:14,004 --> 01:02:15,375 No! 1072 01:02:16,705 --> 01:02:19,015 Follow me if you don't want to die with them. 1073 01:02:20,015 --> 01:02:21,544 - Don't! - Yang Jin Mo! 1074 01:02:31,594 --> 01:02:33,524 No! 1075 01:02:33,524 --> 01:02:34,924 No! 1076 01:02:37,564 --> 01:02:39,335 No! Please let us live. 1077 01:03:08,464 --> 01:03:10,895 Please let us live! Please! 1078 01:03:10,895 --> 01:03:12,495 - No! - Please... 1079 01:03:12,495 --> 01:03:14,435 No! 1080 01:03:14,435 --> 01:03:16,064 - Hurry up! - No! 1081 01:03:16,064 --> 01:03:17,165 I can't do it! 1082 01:03:17,305 --> 01:03:18,634 - Please let them live. - Let us live! 1083 01:03:18,634 --> 01:03:19,875 - Do you want to die with them? - No! 1084 01:03:20,004 --> 01:03:21,404 - Please let us live! - Why aren't you pushing? 1085 01:03:21,404 --> 01:03:23,375 - What? - No! 1086 01:03:23,375 --> 01:03:24,515 Hurry up! 1087 01:03:25,875 --> 01:03:27,785 - I'm sorry! - No! 1088 01:03:28,185 --> 01:03:30,685 Don't push it in! 1089 01:03:30,814 --> 01:03:32,185 Don't do it! 1090 01:03:32,415 --> 01:03:34,555 - I'm sorry, Honey! - No! 1091 01:03:34,555 --> 01:03:35,625 No! 1092 01:03:37,384 --> 01:03:38,495 Push! 1093 01:03:46,895 --> 01:03:47,904 No! 1094 01:03:48,564 --> 01:03:50,134 Let us live! No! 1095 01:03:50,134 --> 01:03:51,605 - No! - Don't push it! 1096 01:03:51,605 --> 01:03:53,274 No! 1097 01:03:54,645 --> 01:03:56,774 - No! - No! 1098 01:03:59,415 --> 01:04:00,674 I'm sorry, Honey! 1099 01:04:43,125 --> 01:04:44,424 What is this? What's going on? 1100 01:04:44,424 --> 01:04:46,024 Why are you getting mad at me? 1101 01:04:49,524 --> 01:04:50,524 Now's our chance! 1102 01:04:53,294 --> 01:04:55,004 - Where do you think you're going? - Oh, my! 1103 01:04:55,435 --> 01:04:56,504 Hurry! 1104 01:05:05,814 --> 01:05:06,814 Where are you going? 1105 01:05:07,944 --> 01:05:08,944 Let go! 1106 01:05:10,515 --> 01:05:11,515 Hurry. 1107 01:05:13,714 --> 01:05:15,955 Hey! Hurry up and tie him up! 1108 01:05:16,154 --> 01:05:17,185 - In here! - Let go of me! 1109 01:05:17,185 --> 01:05:18,694 - Hurry up! - Let go of me! 1110 01:05:19,625 --> 01:05:21,625 - Hurry up! - Let go of me! 1111 01:05:23,225 --> 01:05:24,335 No! 1112 01:05:29,904 --> 01:05:30,975 Min Do Hyuk. 1113 01:05:31,805 --> 01:05:33,674 Don't do anything from this point forward. 1114 01:05:33,805 --> 01:05:36,705 Shoot me, you traitor. Shoot me! 1115 01:05:37,544 --> 01:05:38,714 If something happens to Matthew, 1116 01:05:39,544 --> 01:05:40,745 I'll kill you myself. 1117 01:05:42,415 --> 01:05:43,484 Let go! 1118 01:05:47,114 --> 01:05:48,884 You're evil! Die! 1119 01:05:52,924 --> 01:05:54,694 Run! Hurry! 1120 01:05:57,895 --> 01:05:58,935 Go! 1121 01:07:44,165 --> 01:07:45,404 Who are you? 1122 01:08:02,254 --> 01:08:03,384 I said, who are you? 1123 01:08:24,514 --> 01:08:25,545 Me? 1124 01:09:04,715 --> 01:09:08,684 (The Escape of the Seven) 1125 01:09:08,955 --> 01:09:11,054 How long has it been me? 1126 01:09:11,054 --> 01:09:12,825 Someone was watching Han Na. 1127 01:09:12,955 --> 01:09:15,264 You're Han Na's mom. Focus on protecting her. 1128 01:09:15,995 --> 01:09:17,064 Matthew's alive! 1129 01:09:17,995 --> 01:09:20,165 You dared to set up a plan to kill me? 1130 01:09:20,264 --> 01:09:22,264 I put everything I have on the line for this! 1131 01:09:22,264 --> 01:09:23,734 Because you're Da Mi's mom. 1132 01:09:23,734 --> 01:09:26,974 I made this movie as a mom. 1133 01:09:27,075 --> 01:09:28,875 What do you think you can do? 1134 01:09:28,875 --> 01:09:29,944 I'm going to kill everyone. 1135 01:09:29,944 --> 01:09:32,774 In the most cruel and painful way. 1136 01:09:33,915 --> 01:09:36,184 (Subtitles are provided by KOCOWA.)