1 00:00:00,650 --> 00:00:01,210 Vanavond... (geweerschoten) 2 00:00:01,252 --> 00:00:03,672 We tellen enkele van de grootste tekenfilms 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:03,672 --> 00:00:05,547 uit het Gouden Tijdperk af, waaronder 5 00:00:05,547 --> 00:00:07,177 Popeye the Sailor Man 6 00:00:07,841 --> 00:00:08,896 Superman 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 Woody Woodpecker 9 00:00:13,012 --> 00:00:14,638 Felix the Cat 10 00:00:15,014 --> 00:00:17,850 En meer, blijf op de hoogte! 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,520 Hallo, ik ben Charles Dewandeler, 12 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 en vandaag bekijken we 13 00:00:24,780 --> 00:00:27,720 enkele van de beste tekenfilms uit de Gouden Eeuw. 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 En wat is een betere manier om te beginnen dan met een 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 van de meest populaire stripfiguren, Bugs Bunny. 16 00:00:32,640 --> 00:00:36,030 Bugs Bunny speelde in meer dan 160 korte films 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,050 voor Warner Brothers. 18 00:00:37,050 --> 00:00:39,630 Sommige van deze tekenfilms heetten 'Looney Tunes' 19 00:00:39,630 --> 00:00:42,330 en sommige van deze tekenfilms heetten 'Merrie Melodies', 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 maar ze waren altijd geweldig. 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,770 Deze tekenfilm getiteld 'A Corny Concerto' 22 00:00:46,770 --> 00:00:49,170 is een parodie op Walt Disney's 'Fantasia', 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,510 die een paar jaar eerder uitkwam. 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,660 In de hoofdrollen spelen Bugs Bunny en zijn aartsvijand Elmer Fudd, 25 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 evenals Daffy Duck en Porky Pig. 26 00:00:57,030 --> 00:00:58,537 Geniet ervan. 27 00:00:58,537 --> 00:01:01,287 (dramatische muziek) 28 00:01:23,335 --> 00:01:27,085 (gedenkwaardige orkestmuziek) 29 00:01:31,050 --> 00:01:34,680 Groeten, muziekwuvers. (grinnikt) 30 00:01:34,680 --> 00:01:39,533 Eerst zullen we een wals horen, geschreven door Johan Strauss. 31 00:01:39,533 --> 00:01:41,040 (Elmer grinnikt) (Dickey springt) 32 00:01:41,040 --> 00:01:43,130 En terwijl we de ritmische tonen 33 00:01:43,130 --> 00:01:46,530 van het angstaanjagende refrein horen, luister dan naar het golvende 34 00:01:46,530 --> 00:01:50,223 ritme van de houtblazers terwijl het rond en rond rolt, 35 00:01:51,677 --> 00:01:55,843 en het komt hier uit. (Dickey springt) 36 00:01:55,843 --> 00:01:58,910 (Dickey ript) (Elmer grinnikt) 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 (levendige orkestmuziek) 38 00:02:19,030 --> 00:02:23,780 ("Tales from the Vienna Woods, Op. 325") 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,903 (honden snuiven) 40 00:02:36,848 --> 00:02:38,970 (honden hijgen) 41 00:02:38,970 --> 00:02:41,860 (Bugs kraken) 42 00:02:41,860 --> 00:02:42,997 (prullenbak rinkelen) 43 00:02:42,997 --> 00:02:46,384 (Bugs kraken ) 44 00:02:46,384 --> 00:02:49,467 (vuilnisbakken rinkelen) 45 00:03:03,044 --> 00:03:04,522 (honden schreeuwen) 46 00:03:04,522 --> 00:03:07,452 (honden blubberen) 47 00:03:07,452 --> 00:03:10,035 (honden snuiven ) 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,409 (insecten treiteren) 49 00:03:25,152 --> 00:03:27,735 ( honden smeken) 50 00:03:30,873 --> 00:03:31,871 (geweer neerstorten) 51 00:03:31,871 --> 00:03:35,038 (aardeekhoorn chitteren) 52 00:03:36,895 --> 00:03:39,395 (geweer bonzen) 53 00:04:10,900 --> 00:04:13,317 (hond huilen) 54 00:04:22,002 --> 00:04:24,901 (insecten gillen) 55 00:04:24,901 --> 00:04:27,484 (klaplanding) 56 00:04:34,697 --> 00:04:36,570 Was dat niet wuvwey? 57 00:04:36,570 --> 00:04:40,360 En nu zullen we de prachtige "Blauwe Donau" presenteren. 58 00:04:43,938 --> 00:04:46,829 (Elmer grinnikt) 59 00:04:46,829 --> 00:04:51,829 ("Blauwe Donau") (rinkelende bloemblaadjes) 60 00:05:08,929 --> 00:05:17,335 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwak ♪ 61 00:05:17,335 --> 00:05:20,388 (Daffy blaast) 62 00:05:20,388 --> 00:05:23,929 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwak ♪ 63 00:05:23,929 --> 00:05:27,464 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwakzalver, kwakzalver ♪ 64 00:05:27,464 --> 00:05:31,756 ♪ Kwakzalver, kwakzalver ♪ (Daffy kwakzalver vals) 65 00:05:31,756 --> 00:05:38,595 (water kabbelt) 66 00:05:38,595 --> 00:05:41,178 (blaaslanding) (bellen 67 00:05:44,966 --> 00:05:47,926 knallen) (bubbels 68 00:05:47,926 --> 00:05:50,759 knallen) 69 00:05:56,316 --> 00:05:57,702 (water kabbelt) 70 00:05:57,702 --> 00:06:00,452 (Daffy gorgelt) 71 00:06:33,516 --> 00:06:36,565 (zout schudden) 72 00:06:36,565 --> 00:06:39,025 (peper schudden) 73 00:06:39,025 --> 00:06:41,858 (jonge zwaan inademen) 74 00:06:44,902 --> 00:06:47,410 (zwaantje niezen) 75 00:06:47,410 --> 00:06:55,671 (waterspatten) 76 00:06:55,671 --> 00:06:58,582 (waterkabbelend) 77 00:06:58,582 --> 00:07:01,415 (waterspatten) 78 00:07:28,762 --> 00:07:31,595 (waterspatten) 79 00:07:34,271 --> 00:07:38,438 (Daffy imiteert vliegtuigroer) 80 00:07:42,506 --> 00:07:45,256 (wind suizend) 81 00:07:48,900 --> 00:07:51,733 (Daffy suizend) 82 00:07:55,230 --> 00:07:57,439 (buizerd zoemen) 83 00:07:57,439 --> 00:07:58,736 (TNT exploderend) 84 00:07:58,736 --> 00:08:01,736 (zachte harpmuziek) 85 00:08:06,338 --> 00:08:08,646 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwak, kwak, kwak, kwak ♪ 86 00:08:08,646 --> 00:08:11,409 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwak, kwak ♪ 87 00:08:11,409 --> 00:08:13,427 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwak ♪ 88 00:08:13,427 --> 00:08:14,788 ♪ Kwak, kwak, kwak ♪ 89 00:08:14,788 --> 00:08:16,778 ♪ Kwak, kwak, kwak, kwak, kwak, kwak ♪ 90 00:08:16,778 --> 00:08:19,528 (Daffy bonst) 91 00:08:27,419 --> 00:08:30,180 (serene klassieke muziek) 92 00:08:30,180 --> 00:08:31,333 Oh, hallo daar. 93 00:08:31,333 --> 00:08:33,630 Ik was net dit Superman-stripboek aan het lezen. 94 00:08:33,630 --> 00:08:37,320 Wist je dat Superman voor het eerst in stripboeken verscheen in 1938? 95 00:08:37,320 --> 00:08:39,150 Hij was 's werelds eerste superheld 96 00:08:39,150 --> 00:08:41,580 en werd al snel hun populairste personage. 97 00:08:41,580 --> 00:08:45,180 Hij verkocht elke maand een miljoen stripboeken. 98 00:08:45,180 --> 00:08:47,460 Al snel probeerde iedereen hem te kopiëren. 99 00:08:47,460 --> 00:08:49,770 Sindsdien zijn er honderden, zo niet duizenden, 100 00:08:49,770 --> 00:08:52,320 superhelden gemaakt voor stripboeken. 101 00:08:52,320 --> 00:08:54,870 Stel je nu voor dat je een kind bent in 1941, en de enige manier waarop je 102 00:08:54,870 --> 00:08:57,390 de afgelopen drie jaar van Superman hebt kunnen genieten, was 103 00:08:57,390 --> 00:09:00,570 in tweedimensionale stripboeken, totdat er op een dag 104 00:09:00,570 --> 00:09:03,120 een nieuwe film in de bioscopen bij jou in de buurt verschijnt. 105 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 Nu kun je Superman voor het eerst 106 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 door de lucht zien vliegen en zijn superkrachten gebruiken 107 00:09:08,310 --> 00:09:10,770 om tegen slechteriken en monsters te vechten. 108 00:09:10,770 --> 00:09:13,230 Destijds kon dit niet met CGI. 109 00:09:13,230 --> 00:09:15,000 Computers bestonden niet eens. 110 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 De enige manier waarop filmstudio's dit kunnen doen 111 00:09:17,400 --> 00:09:19,950 in 1941 was met animatie. 112 00:09:19,950 --> 00:09:21,900 Dat is waar animator Max Fleischer in beeld komt. 113 00:09:21,900 --> 00:09:23,970 Vroeger 114 00:09:23,970 --> 00:09:25,640 produceerden Max en zijn broer Dave enkele van de beste tekenfilms 115 00:09:25,640 --> 00:09:26,790 ter wereld. 116 00:09:26,790 --> 00:09:30,180 In deze cartoon vecht Superman tegen een gigantische hagedis. 117 00:09:30,180 --> 00:09:31,590 Oké, laten we het maar noemen zoals het is. 118 00:09:31,590 --> 00:09:33,690 Het is eigenlijk Superman versus Godzilla, alleen 119 00:09:33,690 --> 00:09:36,300 konden ze het vanwege auteursrechten gewoon geen Godzilla noemen. 120 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 Dus hier is nu Superman versus Godz. 121 00:09:38,220 --> 00:09:42,300 Oh, ik bedoel, Superman versus 'The Arctic Giant'. 122 00:09:42,300 --> 00:09:44,183 [Omroeper] Sneller dan een snel rijdende kogel, 123 00:09:44,183 --> 00:09:45,016 (kogel rinkelt) 124 00:09:45,016 --> 00:09:45,849 krachtiger 125 00:09:45,849 --> 00:09:47,430 dan een locomotief, (trein puffend) 126 00:09:47,430 --> 00:09:50,085 in staat om met één sprong over hoge gebouwen te springen. 127 00:09:50,085 --> 00:09:50,918 (lont sissend) 128 00:09:50,918 --> 00:09:52,560 Deze geweldige vreemdeling van de planeet Krypton, 129 00:09:52,560 --> 00:09:55,470 de Man van Staal, (gong bonkend) 130 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 Superman! (triomfantelijke muziek) Superman 131 00:09:58,140 --> 00:10:00,270 beschikt over opmerkelijke fysieke kracht en 132 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 vecht een nooit eindigende strijd 133 00:10:02,280 --> 00:10:04,740 voor waarheid en gerechtigheid, vermomd 134 00:10:04,740 --> 00:10:07,833 als de zachtaardige krantenverslaggever Clark Kent. 135 00:10:11,992 --> 00:10:12,825 (wind ruist) 136 00:10:12,825 --> 00:10:14,550 Diep doordringend in de bevroren woestenij 137 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 van de grote Arctische vlaktes 138 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 doet een archeologische expeditie op zoek 139 00:10:18,180 --> 00:10:22,140 naar prehistorische fossielen een verbazingwekkende ontdekking: 140 00:10:22,140 --> 00:10:25,230 een enorm monster dat er net zo levensecht uitziet als toen het miljoenen 141 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 jaren geleden in het Mesozoïcum 142 00:10:26,700 --> 00:10:30,090 over de aarde zwierf . wordt bevroren in het ijs aangetroffen 143 00:10:30,090 --> 00:10:33,120 in een staat van perfecte bewaring. 144 00:10:33,120 --> 00:10:35,970 Voortdurend gehinderd door de gevaarlijke elementen onder nul, 145 00:10:35,970 --> 00:10:39,210 slagen de wetenschappers en hun groep onvermoeibare werkers erin 146 00:10:39,210 --> 00:10:42,540 het gigantische wezen uit de bevroren put te halen. 147 00:10:42,540 --> 00:10:44,100 Het in ijs omhulde monster wordt 148 00:10:44,100 --> 00:10:46,260 in het ruim van een enorm vrachtschip geladen, uitgerust 149 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 met een speciaal koelplan 150 00:10:47,970 --> 00:10:49,830 , en naar dit land gebracht. 151 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 Hier in een speciaal gebouwde vleugel 152 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 van het Museum voor Natuurwetenschappen 153 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 wordt dit ontzagwekkende wezen 154 00:10:55,710 --> 00:10:58,311 voor het eerst aan het publiek getoond. 155 00:10:58,311 --> 00:11:01,728 (koelkast zoemt) 156 00:11:13,067 --> 00:11:15,567 (gespannen muziek) 157 00:11:18,609 --> 00:11:20,670 En je bedoelt te zeggen dat als het ijs mocht 158 00:11:20,670 --> 00:11:22,470 ontdooien, er een mogelijkheid bestaat 159 00:11:22,470 --> 00:11:24,990 dat het monster nog leeft?! 160 00:11:24,990 --> 00:11:27,360 Dank u wel professor. (telefoon rinkelt) 161 00:11:27,360 --> 00:11:28,571 [Lois] Ja, chef? 162 00:11:28,571 --> 00:11:29,404 [Chief] Lois, er is een nieuwe invalshoek 163 00:11:29,404 --> 00:11:31,020 op dat bevroren monsterverhaal. 164 00:11:31,020 --> 00:11:33,090 Ga naar het museum en kijk wat er gebeurt. 165 00:11:33,090 --> 00:11:35,220 Ze hebben hem in een speciale koelkast gestopt. 166 00:11:35,220 --> 00:11:37,667 [Lois] Oké, chef. (telefoonklikt) 167 00:11:37,667 --> 00:11:40,417 (dramatische muziek) 168 00:11:41,430 --> 00:11:44,077 Oh, Lois? Wil je dat ik daar met je heen ga? 169 00:11:44,987 --> 00:11:45,869 [Loïs] Nee bedankt. 170 00:11:45,869 --> 00:11:47,640 Je zou waarschijnlijk flauwvallen als je het monster zag. 171 00:11:47,640 --> 00:11:49,143 Je schrikt zo gemakkelijk. 172 00:11:50,940 --> 00:11:54,130 Misschien heeft ze gelijk, maar Superman is nog niet flauwgevallen 173 00:12:00,506 --> 00:12:01,339 (koelkast zoemt) - En zorgt voor 174 00:12:01,339 --> 00:12:02,850 de nodige koeling. 175 00:12:02,850 --> 00:12:04,920 Het bedieningspaneel bevindt zich beneden. 176 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 Ik zal het je laten zien. (oliekan klettert) 177 00:12:06,930 --> 00:12:09,273 De hele fabriek wordt vanaf dit bord bediend. 178 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 De thermometer moet voortdurend in de gaten worden gehouden, 179 00:12:14,400 --> 00:12:18,048 aangezien elke temperatuurstijging gevaarlijk kan zijn. 180 00:12:18,048 --> 00:12:23,048 (olieblikje rammelt) (elektriciteit sist) 181 00:12:26,009 --> 00:12:27,592 Schakel die schakelaars uit! 182 00:12:29,171 --> 00:12:33,363 (koelkast wordt uitgeschakeld) 183 00:12:33,363 --> 00:12:35,289 Jongen, wat een verhaal! 184 00:12:35,289 --> 00:12:37,789 (gespannen muziek) 185 00:12:53,908 --> 00:12:56,575 (alarm gaat af) 186 00:12:57,468 --> 00:13:00,301 (ijsspatten) 187 00:13:02,310 --> 00:13:04,530 Buiten, allemaal. Wees levendig, alsjeblieft. 188 00:13:04,530 --> 00:13:05,643 Gebruik de dichtstbijzijnde uitgang. 189 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 Alsjeblieft, mensen. Blijven bewegen. 190 00:13:09,990 --> 00:13:11,670 We moeten deze kamer onmiddellijk ontruimen. 191 00:13:11,670 --> 00:13:13,017 Dat denkt hij. 192 00:13:15,925 --> 00:13:18,508 (ijskrakend) 193 00:13:20,954 --> 00:13:23,895 [Bewaker] Hoofdbureau van politie. 194 00:13:23,895 --> 00:13:25,560 Hallo, chef? Stuur de oproerpolitie. 195 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 We zitten in de problemen. 196 00:13:29,247 --> 00:13:31,914 (wijzerplaat zoemt) 197 00:13:34,947 --> 00:13:37,360 (ijs kraakt) 198 00:13:37,360 --> 00:13:38,867 (monster brult) 199 00:13:38,867 --> 00:13:39,700 Hallo, Planeet? 200 00:13:39,700 --> 00:13:41,877 Geef mij het stadsbureau. Haast je! 201 00:13:41,877 --> 00:13:43,296 (Lois hijgt) 202 00:13:43,296 --> 00:13:45,505 (telefooncel roept) 203 00:13:45,505 --> 00:13:48,505 (gebouw stort in) 204 00:13:50,955 --> 00:13:53,788 (geweerschoten vuren) 205 00:14:00,378 --> 00:14:03,128 (auto's knarsen) 206 00:14:06,450 --> 00:14:09,200 (trein puffend) 207 00:14:12,898 --> 00:14:14,388 Kijk uit! Het leeft! 208 00:14:14,388 --> 00:14:15,576 (omstanders schreeuwen) 209 00:14:15,576 --> 00:14:17,580 (remmen piepen) 210 00:14:17,580 --> 00:14:20,590 Nee, ik ben niet gek. Haast een paar mannen hierheen. 211 00:14:20,590 --> 00:14:23,797 Aandacht. Alle auto's gaan tegelijk naar 5th en Main. 212 00:14:23,797 --> 00:14:27,210 (nieuwticker tikt) 213 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 Chef! Loïs is in het museum. 214 00:14:29,580 --> 00:14:30,810 Ga daarheen, Kent. 215 00:14:30,810 --> 00:14:31,643 Rechts! 216 00:14:32,880 --> 00:14:35,163 Dit lijkt een klus voor Superman. 217 00:14:36,109 --> 00:14:39,026 (zegevierende muziek) 218 00:14:41,290 --> 00:14:44,207 (triomfantelijke muziek) 219 00:14:45,461 --> 00:14:48,544 (anticiperende muziek) 220 00:14:53,239 --> 00:14:58,239 (triomfantelijke muziek) (kletterend puin) 221 00:15:01,271 --> 00:15:02,610 Lois? 222 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 [Lois] Superman! 223 00:15:07,206 --> 00:15:10,206 (kletterend puin) 224 00:15:11,314 --> 00:15:12,147 (gespannen muziek) - Je kunt beter teruggaan 225 00:15:12,147 --> 00:15:13,080 naar je kantoor, waar je veilig bent. 226 00:15:13,080 --> 00:15:14,706 Ik heb wat werk te doen. 227 00:15:14,706 --> 00:15:15,576 Ja meneer. 228 00:15:15,576 --> 00:15:19,004 En het beste verhaal in jaren missen? Kleine kans. 229 00:15:19,004 --> 00:15:24,004 (waterkabbelend) (melodramatische muziek) 230 00:15:31,946 --> 00:15:34,613 (dam die afbrokkelt) 231 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 (water stroomt) 232 00:15:39,896 --> 00:15:42,813 (zegevierende muziek) 233 00:15:45,085 --> 00:15:47,835 (slangen spuiten) 234 00:15:51,866 --> 00:15:54,676 (water stroomt) 235 00:15:54,676 --> 00:15:57,593 (monster stampen) 236 00:16:04,056 --> 00:16:09,056 (triomfantelijke muziek) (auto’s sputteren) 237 00:16:10,677 --> 00:16:14,737 (remmen piepen) (gespannen muziek) 238 00:16:14,737 --> 00:16:17,737 (auto claxons toeteren) 239 00:16:28,064 --> 00:16:30,981 (monster crasht) 240 00:16:34,408 --> 00:16:37,127 (camera klikt) 241 00:16:37,127 --> 00:16:38,236 (Lois schreeuwt) 242 00:16:38,236 --> 00:16:39,069 Lois! 243 00:16:44,640 --> 00:16:46,410 Blijf deze keer zitten. 244 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 Ja, heer, en bedankt. 245 00:16:49,846 --> 00:16:51,663 (Lois hijgt naar adem) 246 00:16:51,663 --> 00:16:55,456 (monster crasht) (monster brult) 247 00:16:55,456 --> 00:16:58,373 (triomfantelijke muziek) 248 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 Je toonde veel moed bij het verkrijgen van 249 00:17:05,190 --> 00:17:06,720 dat monsterverhaal, Lois. 250 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 Bedankt, maar waar was je? 251 00:17:08,160 --> 00:17:11,313 Mij? Oh, ik moet flauwgevallen zijn. 252 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 Woody Woodpecker is een populair stripfiguur 253 00:17:23,970 --> 00:17:25,440 die debuteerde in 1940. 254 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 Hij werd gemaakt door Walter Lantz. 255 00:17:28,034 --> 00:17:29,370 (speelse muziek) Zoals de legende zegt, 256 00:17:29,370 --> 00:17:31,140 pikte een vervelende specht gaten 257 00:17:31,140 --> 00:17:33,510 in het dak van de hut van Walter Lantz. 258 00:17:33,510 --> 00:17:35,580 Walter wilde de specht neerschieten, 259 00:17:35,580 --> 00:17:39,060 maar zijn vrouw stond erop dat hij in plaats daarvan een cartoon over hem zou maken. 260 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 Een van de acteurs die hij heeft gecast om de stem 261 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 van Woody Woodpecker te vertolken is 262 00:17:42,990 --> 00:17:47,040 de legendarische 'Man of a Thousand Voices', Mel Blanc. 263 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 Mel Blanc vertolkte ook populaire personages 264 00:17:49,620 --> 00:17:53,160 als Bugs Bunny, Daffy Duck, Barney Rubble 265 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 en talloze anderen. 266 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 In deze cartoon besluit Woody om 267 00:17:57,480 --> 00:18:00,930 in de winter niet naar het zuiden te vliegen, waardoor hij geen eten meer heeft. 268 00:18:00,930 --> 00:18:02,700 Ik denk dat de scènes tussen Woody 269 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 en deze kat inspiratie kunnen zijn geweest 270 00:18:05,130 --> 00:18:07,290 voor de tekenfilms van 'The Simpsons', 'Itchy and Scratchy', 271 00:18:07,290 --> 00:18:08,763 die decennia later uitkwamen. 272 00:18:09,750 --> 00:18:12,407 Bekijk het eens en kijk of je het met mij eens bent. 273 00:18:12,407 --> 00:18:15,157 (rustige muziek) 274 00:18:20,028 --> 00:18:22,568 (vallende voetstappen) 275 00:18:22,568 --> 00:18:25,336 (koortsachtige muziek) 276 00:18:25,336 --> 00:18:30,336 (klokgelui) (dringende muziek) 277 00:18:36,807 --> 00:18:40,724 (vogel babbelt onduidelijk) 278 00:18:45,383 --> 00:18:48,180 De weerman heeft gelijk. We kunnen beter meteen naar het zuiden gaan. 279 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 [Menigte] Je zei het! 280 00:18:50,090 --> 00:18:51,450 (anticiperende muziek) 281 00:18:51,450 --> 00:18:53,200 De winter komt eraan! De winter komt eraan! 282 00:18:55,351 --> 00:18:58,018 (klinkende pijp) 283 00:19:02,713 --> 00:19:05,463 (rits ritst) 284 00:19:16,217 --> 00:19:17,379 ("Woody Woodpecker Theme Song") 285 00:19:17,379 --> 00:19:20,462 Jongen, oh jongen! Wat een dag om te zwemmen. 286 00:19:26,340 --> 00:19:28,260 Hé, pop. Waar gaat iedereen heen? 287 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 We gaan allemaal naar het zuiden. 288 00:19:29,760 --> 00:19:32,596 Groundhog zegt dat er een verschrikkelijke sneeuwstorm op komst is. 289 00:19:32,596 --> 00:19:33,495 Ach, ga verder. 290 00:19:33,495 --> 00:19:35,817 Die kerel kent zijn schaduw niet van een gat in de grond. 291 00:19:35,817 --> 00:19:39,035 Je zult doodvriezen als je hier blijft. 292 00:19:39,035 --> 00:19:41,040 En je zult ook geen eten hebben. 293 00:19:41,040 --> 00:19:42,090 Maak je geen zorgen over mij. 294 00:19:42,090 --> 00:19:45,775 Ik heb genoeg eten, en nu ga ik zwemmen. 295 00:19:45,775 --> 00:19:47,935 (Woody lacht) 296 00:19:47,935 --> 00:19:50,565 (springende duikplank) 297 00:19:50,565 --> 00:19:53,844 (waterspatten) 298 00:19:53,844 --> 00:19:56,793 (Woody snuiven) 299 00:19:56,793 --> 00:19:58,411 (dramatische muziek) 300 00:19:58,411 --> 00:20:03,411 (suizende wind) 301 00:20:07,575 --> 00:20:12,478 (springende duikplank) (grillige muziek) 302 00:20:12,478 --> 00:20:17,478 (dramatische muziek) (suizende wind) 303 00:20:18,898 --> 00:20:21,748 (krakende ijs) 304 00:20:21,748 --> 00:20:22,888 (rammelende hersenen) 305 00:20:22,888 --> 00:20:24,107 (speelse muziek) 306 00:20:24,107 --> 00:20:25,447 (kloppen op ijs) 307 00:20:25,447 --> 00:20:27,453 Hmm. Het moet hard water in zijn meer zijn. 308 00:20:28,437 --> 00:20:31,427 (wind suizend) 309 00:20:31,427 --> 00:20:35,600 (heldere muziek) (wolken smakkend) 310 00:20:35,600 --> 00:20:37,538 (wolken smakkend) 311 00:20:37,538 --> 00:20:40,677 (wolken smakkend) (Woody suizend) 312 00:20:40,677 --> 00:20:43,427 (vrolijke muziek) 313 00:20:51,100 --> 00:20:52,991 (wind suizend) Blaas je hoofd eraf. 314 00:20:52,991 --> 00:20:53,987 Kijken of het me boeit. 315 00:20:53,987 --> 00:20:56,273 Het is hier lekker warm en ik krijg genoeg te eten. 316 00:20:57,188 --> 00:20:59,970 (wind ruist) 317 00:20:59,970 --> 00:21:02,823 Ga door en blaas. (blazende lucht) 318 00:21:03,901 --> 00:21:08,901 (wind ruist) (deur schreeuwt) 319 00:21:10,460 --> 00:21:14,001 (borden kletteren) 320 00:21:14,001 --> 00:21:15,848 (bananen knallen) 321 00:21:15,848 --> 00:21:19,018 Hé! Kom hier terug met mijn eten! 322 00:21:19,018 --> 00:21:21,518 (gespannen muziek) 323 00:21:28,122 --> 00:21:30,705 (sombere muziek) 324 00:21:34,563 --> 00:21:37,313 (De dood kakelt) 325 00:21:38,522 --> 00:21:41,999 (Woody kakelt) 326 00:21:41,999 --> 00:21:44,582 (plechtige muziek) 327 00:21:47,330 --> 00:21:49,647 (kat miauwt) 328 00:21:49,647 --> 00:21:54,413 Ik ben die hongerige kleine kat waar je net over hebt gelezen. 329 00:21:54,413 --> 00:21:56,250 (kat miauwt) 330 00:21:56,250 --> 00:21:58,910 Ik heb zo'n honger, ik zou wel een... 331 00:21:59,994 --> 00:22:02,494 Een specht kunnen eten. Ja dat is het. 332 00:22:05,053 --> 00:22:05,983 (deur klopt) 333 00:22:05,983 --> 00:22:06,816 Neem me niet kwalijk, vriend. 334 00:22:06,816 --> 00:22:08,524 Dat is waarschijnlijk de kruidenier. 335 00:22:08,524 --> 00:22:11,302 (deur klopt) 336 00:22:11,302 --> 00:22:13,885 (springende muziek) 337 00:22:18,280 --> 00:22:20,352 Kom binnen. Je bent net op tijd voor het eten. 338 00:22:20,352 --> 00:22:23,820 Ja? Wat ga je eten? 339 00:22:23,820 --> 00:22:25,890 Ik ga kattenvis eten. 340 00:22:25,890 --> 00:22:27,003 Ja? 341 00:22:28,620 --> 00:22:30,542 Laat me je sjaal nemen. 342 00:22:30,542 --> 00:22:33,209 (kat hoest) 343 00:22:36,832 --> 00:22:40,663 Weet je, ik denk dat die duif mij probeerde te wurgen. 344 00:22:41,702 --> 00:22:43,003 Je moet het behoorlijk koud hebben, maatje. 345 00:22:43,003 --> 00:22:45,978 Nee, ik heb het niet koud. 346 00:22:45,978 --> 00:22:46,941 O ja, dat ben je. 347 00:22:46,941 --> 00:22:49,413 Ga bij het vuur zitten en warm je op voor het avondeten. 348 00:22:49,413 --> 00:22:50,963 (ovendeur slaat dicht) 349 00:22:50,963 --> 00:22:54,732 Oh jongen! Katachtige fricassee! (fluiten) 350 00:22:54,732 --> 00:22:57,399 (vurige muziek) 351 00:23:00,533 --> 00:23:02,573 (kletteren van de kookplaat) 352 00:23:02,573 --> 00:23:05,156 (sombere muziek) 353 00:23:07,371 --> 00:23:10,121 (Woody bonzen) 354 00:23:12,526 --> 00:23:15,526 (hakmes suizen) 355 00:23:22,435 --> 00:23:25,185 (flessen knallen) 356 00:23:27,685 --> 00:23:32,685 (staart zweepslagen) (Woody slurpen) 357 00:23:34,444 --> 00:23:35,524 (hakmes bonzen) 358 00:23:35,524 --> 00:23:38,290 (servies kletteren) 359 00:23:38,290 --> 00:23:39,840 (Woody treiteren) 360 00:23:39,840 --> 00:23:41,421 Je hebt het gemist mij! 361 00:23:41,421 --> 00:23:43,113 (vorkgeklap) 362 00:23:43,113 --> 00:23:47,553 Nu, mijn fijne duif, ik ga je droog plukken. 363 00:23:49,912 --> 00:23:52,579 (kattengeschreeuw) 364 00:23:53,840 --> 00:23:56,248 (lucht suizend) 365 00:23:56,248 --> 00:23:59,661 (Woody en kattengekletter) 366 00:23:59,661 --> 00:24:02,411 (pottenschatteren) 367 00:24:09,089 --> 00:24:11,922 (elanden brullen) 368 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 Meese! - Muizen! 369 00:24:14,723 --> 00:24:15,600 Eland! - Meese! 370 00:24:18,742 --> 00:24:21,492 (koortsachtige muziek) 371 00:24:22,751 --> 00:24:25,168 (donkere muziek) 372 00:24:26,152 --> 00:24:26,985 (heldere muziek) 373 00:24:26,985 --> 00:24:29,043 Dat was best lekker, 374 00:24:29,043 --> 00:24:33,090 maar weet je, ik heb nog steeds honger. 375 00:24:33,090 --> 00:24:35,070 Ja, dat ben ik ook. 376 00:24:36,711 --> 00:24:41,711 (gespannen muziek) (kletterend bestek) 377 00:24:42,101 --> 00:24:44,934 (energieke muziek) 378 00:24:48,170 --> 00:24:50,730 Het lijkt erop dat vroege tekenfilms bijna altijd 379 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 een pratend dier speelden dat onvermijdelijk in de problemen zou komen. 380 00:24:53,730 --> 00:24:56,760 Een van de meest populaire stripfiguren uit het stille tijdperk was 381 00:24:56,760 --> 00:24:58,410 Felix de Kat. 382 00:24:58,410 --> 00:25:00,030 Nu nam de populariteit van Felix 383 00:25:00,030 --> 00:25:02,250 een beetje af toen tekenfilms overschakelden op geluid. 384 00:25:02,250 --> 00:25:05,610 Maar deze cartoon is niet alleen qua geluid, maar ook qua kleur, 385 00:25:05,610 --> 00:25:09,660 wat een echte traktatie was voor Felix the Cat-fans in 1936. 386 00:25:09,660 --> 00:25:12,330 Wat ik het leukst vind aan deze cartoon is wanneer Felix 387 00:25:12,330 --> 00:25:15,360 een onderwaterbeschaving tegenkomt, die me doet denken 388 00:25:15,360 --> 00:25:17,730 aan de Disney-tekenfilm. , "De kleine Zeemeermin." 389 00:25:17,730 --> 00:25:21,900 Deze Felix-tekenfilm verscheen echter 50 jaar eerder. 390 00:25:21,900 --> 00:25:23,429 Laten we kijken. 391 00:25:23,429 --> 00:25:28,429 (Felix fluit) ("Pop Goes the Weasel") 392 00:25:30,054 --> 00:25:31,265 Goedemorgen! 393 00:25:31,265 --> 00:25:33,286 (vogels fluiten) 394 00:25:33,286 --> 00:25:36,119 (Felix fluit) 395 00:25:38,165 --> 00:25:39,332 Goedemorgen! 396 00:25:44,233 --> 00:25:45,316 Goedemorgen! 397 00:25:48,423 --> 00:25:51,090 (honden grommen) 398 00:25:52,149 --> 00:25:53,915 (botten kloppen) 399 00:25:53,915 --> 00:25:55,233 (vrolijke muziek) 400 00:25:55,233 --> 00:25:57,863 Goedemorgen! (schudden van visvoer) 401 00:25:57,863 --> 00:25:59,100 (sombere muziek) 402 00:25:59,100 --> 00:26:01,803 Wat is er, Annabelle? Voel je je niet lekker? 403 00:26:03,090 --> 00:26:06,463 Ben je niet blij? (tranen klinken) 404 00:26:07,426 --> 00:26:10,176 (Felix klontert) 405 00:26:12,448 --> 00:26:16,116 Ik weet wat er mis is met je. Je bent eenzaam. 406 00:26:16,116 --> 00:26:18,467 Ik zorg voor een klein speelkameraadje. 407 00:26:18,467 --> 00:26:23,467 (vrolijke muziek) (waterspatten) 408 00:26:23,776 --> 00:26:26,443 (chippermuziek) 409 00:26:28,098 --> 00:26:30,063 (Felix bonst) 410 00:26:30,063 --> 00:26:33,063 (voetstappen vallen) 411 00:26:34,247 --> 00:26:35,197 (waterspatten) 412 00:26:35,197 --> 00:26:37,818 (Felix zucht) 413 00:26:37,818 --> 00:26:40,476 (onstuimige muziek) 414 00:26:40,476 --> 00:26:43,226 (vrolijke muziek) 415 00:26:45,866 --> 00:26:47,437 (Felix zwijgt) 416 00:26:47,437 --> 00:26:50,520 (Annabelle zwijgt) 417 00:26:51,575 --> 00:26:54,408 (waterspatten) 418 00:26:58,777 --> 00:27:02,610 Laat maar. Ik regel nog wel een speelkameraadje voor je! 419 00:27:19,887 --> 00:27:22,970 (zwaardvis zwiepend) 420 00:27:25,938 --> 00:27:28,855 (oranje beitelen) 421 00:27:39,147 --> 00:27:41,897 (dramatische muziek) 422 00:27:42,918 --> 00:27:45,666 (Felix bonst) 423 00:27:45,666 --> 00:27:47,018 (heldere muziek) 424 00:27:47,018 --> 00:27:49,768 (Felix ploft) 425 00:27:53,886 --> 00:27:59,466 (octopus blaast fluit) 426 00:28:00,897 --> 00:28:03,660 Heb je een goudvis deze kant op zien komen? 427 00:28:03,660 --> 00:28:06,750 Nee. Ik heb geen goudvissen deze kant op zien komen, 428 00:28:06,750 --> 00:28:09,498 maar ik zag er wel een paar deze kant op gaan, 429 00:28:09,498 --> 00:28:10,581 en die kant op. 430 00:28:11,427 --> 00:28:14,703 En op deze manier. (Felix lacht) 431 00:28:18,412 --> 00:28:20,995 (vissen snurken) 432 00:28:22,426 --> 00:28:25,009 (vissen snurken) 433 00:28:26,275 --> 00:28:29,514 (bellen knallen) 434 00:28:29,514 --> 00:28:30,600 (vissen snurken) - Heb je 435 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 een goudvis deze kant op zien komen? 436 00:28:34,246 --> 00:28:37,413 (bellen knallen) - Nee! 437 00:28:42,408 --> 00:28:45,241 (vissen slikken) 438 00:28:48,419 --> 00:28:52,328 (zwaardvissen springen) 439 00:28:52,328 --> 00:28:55,161 (vissen slikken) 440 00:28:58,879 --> 00:29:01,606 (vissen boeren) 441 00:29:01,606 --> 00:29:03,459 (spannende muziek) 442 00:29:03,459 --> 00:29:07,516 (paling schokkend) (kreeften schrikken) 443 00:29:07,516 --> 00:29:10,099 (paling schokkend) 444 00:29:14,436 --> 00:29:16,523 (paling schokkend) (Felix jammert) 445 00:29:16,523 --> 00:29:19,106 (paling schokkend) 446 00:29:22,374 --> 00:29:25,124 (Felix crasht) 447 00:29:28,994 --> 00:29:30,953 Help! Hulp! 448 00:29:30,953 --> 00:29:32,934 Hulp! Hulp! 449 00:29:32,934 --> 00:29:33,767 Hulp! 450 00:29:33,767 --> 00:29:35,503 [School Of Fish] Help, politie! Ontvoering! 451 00:29:35,503 --> 00:29:37,586 Help, politie! Help, vuur! 452 00:29:38,593 --> 00:29:41,280 Help, politie! Help, vuur! 453 00:29:41,280 --> 00:29:43,293 Alle auto's bellen. Oproep aan alle auto's. 454 00:29:43,293 --> 00:29:44,693 Oproep aan alle auto's. Oproep aan alle auto's. 455 00:29:47,609 --> 00:29:52,609 (luidruchtige achtervolgingsmuziek) (vissen schreeuwen) 456 00:29:52,621 --> 00:29:55,704 (vissenstaart zoemt) 457 00:29:56,632 --> 00:29:59,882 (politiesirene rinkelt) 458 00:30:03,032 --> 00:30:04,560 (tanden klinken) 459 00:30:04,560 --> 00:30:08,480 (politiesirene rinkelt) (vissenstaart zoemt) 460 00:30:08,480 --> 00:30:09,722 (vissen schreeuwen onduidelijk) 461 00:30:09,722 --> 00:30:14,139 (koning speelt "Aloha Oe" op drietand) 462 00:30:16,061 --> 00:30:18,728 (kussen klap) 463 00:30:23,581 --> 00:30:25,700 (kust klap) 464 00:30:25,700 --> 00:30:29,450 (vis schreeuwt onduidelijk) 465 00:30:32,091 --> 00:30:34,758 (hamer bonst) 466 00:30:36,161 --> 00:30:40,911 Hij probeerde mij te ontvoeren. Hij ging mij koken en opeten. 467 00:30:42,327 --> 00:30:45,453 Dus je ging hem koken en opeten, hè? 468 00:30:46,500 --> 00:30:48,183 Maar ik doe niet... - Stilte! 469 00:30:49,045 --> 00:30:50,580 Stilte! (hamer bonkt) 470 00:30:50,580 --> 00:30:54,630 Hoe zou jij het vinden om in een hete koekenpan te worden gedaan 471 00:30:54,630 --> 00:30:58,330 en gekookt tot je aan beide kanten 472 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 mooi bruin was ? 473 00:31:01,380 --> 00:31:04,950 Hoe zou jij het vinden om iemands diner te zijn? 474 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 Hoe zou jij het vinden om mijn diner te zijn? 475 00:31:08,490 --> 00:31:10,858 Maar ik eet geen vis. 476 00:31:10,858 --> 00:31:15,790 (lachen) Wat ging je dan met hem doen? 477 00:31:15,790 --> 00:31:20,313 Ik wilde hem een ​​fijn thuis geven met mijn goudvis als huisdier. 478 00:31:21,330 --> 00:31:22,427 Maar ik heb een huis. 479 00:31:27,779 --> 00:31:30,903 Een goed idee! Ga met me mee. 480 00:31:35,070 --> 00:31:37,820 (meeslepende muziek) 481 00:31:40,460 --> 00:31:42,010 [School Of Fish] Dag! Vergeet niet te schrijven. 482 00:31:42,010 --> 00:31:43,589 Zo lang. Veel plezier! 483 00:31:43,589 --> 00:31:44,672 Tot ziens! Doei! 484 00:31:45,845 --> 00:31:48,928 (anticiperende muziek) 485 00:31:50,230 --> 00:31:52,790 (goudvissen ploffen) 486 00:31:52,790 --> 00:31:54,873 Zegen jullie, mijn kinderen. 487 00:31:55,805 --> 00:31:57,722 Veel succes en tot ziens. 488 00:32:00,307 --> 00:32:03,567 (Koning spettert) 489 00:32:03,567 --> 00:32:05,416 (vissen knuffelen) 490 00:32:05,416 --> 00:32:08,268 Ben je nu gelukkig, Annabelle? 491 00:32:08,268 --> 00:32:10,070 En hoe (bellen knallen) 492 00:32:10,070 --> 00:32:12,987 (vissen knuffelen) 493 00:32:16,230 --> 00:32:19,860 Wat hebben Daffy Duck, dinosaurussen en holbewoners 494 00:32:19,860 --> 00:32:21,720 allemaal gemeen? 495 00:32:21,720 --> 00:32:24,481 Ze bestonden allemaal in dezelfde periode. 496 00:32:24,481 --> 00:32:25,314 (speelse muziek) 497 00:32:25,314 --> 00:32:26,430 Oké, in de meeste tekenfilms niet, 498 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 maar in deze wel. Daarom 499 00:32:28,470 --> 00:32:30,810 is deze Daffy Duck-tekenfilm zo uniek. 500 00:32:30,810 --> 00:32:33,660 Geregisseerd door de legendarische animator Chuck Jones 501 00:32:33,660 --> 00:32:35,103 en met in de hoofdrol de stem van, 502 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 dat klopt, Mel Blanc, 503 00:32:38,040 --> 00:32:41,265 hier is "Daffy Duck and the Dinosaur." 504 00:32:41,265 --> 00:32:44,598 (epische orkestmuziek) 505 00:33:06,125 --> 00:33:09,542 (zachte klassieke muziek) 506 00:33:26,082 --> 00:33:28,784 (deur krakend) 507 00:33:28,784 --> 00:33:31,534 (Casper geeuwt) 508 00:33:34,020 --> 00:33:36,183 Goh, wat heb ik honger. 509 00:33:37,290 --> 00:33:39,243 Ik zou een sabeltandtijger kunnen eten. 510 00:33:40,110 --> 00:33:43,973 Hoe dan ook, een halve. (rug krakend) 511 00:33:45,763 --> 00:33:48,393 (geeuwen) Nou, dit levert mij geen ontbijt op. 512 00:33:49,333 --> 00:33:50,483 (fluitend) Hier, Fido. 513 00:33:51,722 --> 00:33:56,722 ("Where, Oh Where, Has My Little Dog Gone") 514 00:34:02,710 --> 00:34:05,543 (grillige muziek) 515 00:34:09,300 --> 00:34:10,893 Nou, bedankt. 516 00:34:12,570 --> 00:34:14,403 Nou, kom op! Ik ben uitgehongerd. 517 00:34:15,293 --> 00:34:17,700 (eigenzinnige muziek) 518 00:34:17,700 --> 00:34:21,003 Ik wed dat jij ook chagrijnig bent voor het ontbijt. 519 00:34:24,012 --> 00:34:27,560 (verdachte muziek) 520 00:34:27,560 --> 00:34:29,523 (stilte) Wees stil! 521 00:34:31,872 --> 00:34:34,539 (chippermuziek) 522 00:34:36,411 --> 00:34:39,810 Hm. Jammie, lekker. 523 00:34:39,810 --> 00:34:42,203 Mijn favoriete groente: eend. 524 00:34:45,168 --> 00:34:47,668 (gespannen muziek) 525 00:34:48,837 --> 00:34:49,670 (Daffy schreeuwt) 526 00:34:49,670 --> 00:34:52,420 (water zoemt) 527 00:34:57,259 --> 00:34:59,856 (Daffy's voeten gieren) 528 00:34:59,856 --> 00:35:01,858 (Daffy blaast fluitje) 529 00:35:01,858 --> 00:35:04,085 (rots giert) 530 00:35:04,085 --> 00:35:07,418 (Daffy blaast fluitje) 531 00:35:09,073 --> 00:35:10,616 (rots accelereert) 532 00:35:10,616 --> 00:35:13,366 (Daffy giert) 533 00:35:14,296 --> 00:35:16,215 (rots krijst) 534 00:35:16,215 --> 00:35:19,215 (rots accelereert) 535 00:35:20,426 --> 00:35:21,891 (sirene schettert ) 536 00:35:21,891 --> 00:35:24,641 (Daffy giert) 537 00:35:30,050 --> 00:35:32,819 (Fido bonst) 538 00:35:32,819 --> 00:35:35,902 (desoriënterende muziek) 539 00:35:41,181 --> 00:35:44,014 ("Frühlingslied") 540 00:36:02,781 --> 00:36:03,619 (spannende muziek) 541 00:36:03,619 --> 00:36:06,286 (speelse muziek) 542 00:36:10,120 --> 00:36:13,530 Goh, die eend doet alsof hij gek is. 543 00:36:13,530 --> 00:36:16,957 Dat is juist. Absoluut, 100% correct! 544 00:36:17,981 --> 00:36:20,340 (katapult slaat) 545 00:36:20,340 --> 00:36:24,278 Dus zo is het, hè? Goed dan. 546 00:36:24,278 --> 00:36:27,361 (anticiperende muziek) 547 00:36:32,032 --> 00:36:34,532 (gespannen muziek) 548 00:36:35,942 --> 00:36:37,920 (ongelijk klinkende pianotoetsen) 549 00:36:37,920 --> 00:36:40,173 Fijn ding, niet zwemmen. 550 00:36:41,280 --> 00:36:43,050 Andere holbewoners mogen gaan zwemmen, 551 00:36:43,050 --> 00:36:44,793 maar ik mag nooit iets doen. 552 00:36:46,410 --> 00:36:48,240 Waar kijk je naar? 553 00:36:48,240 --> 00:36:51,691 Blijf daar niet zomaar staan! Doe iets! 554 00:36:51,691 --> 00:36:52,750 Ga hem nu halen. 555 00:36:54,111 --> 00:36:55,444 De grote lummox. 556 00:37:01,861 --> 00:37:04,950 Nou, is dat niet slim? 557 00:37:04,950 --> 00:37:08,520 De helper van de jager. (spottend) 558 00:37:08,520 --> 00:37:09,353 Nou, kom op! 559 00:37:12,178 --> 00:37:16,789 ("Je moet een mooie baby zijn geweest") 560 00:37:16,789 --> 00:37:18,030 Niet slecht voor iemand die nooit 561 00:37:18,030 --> 00:37:20,583 in zijn leven een les heeft gevolgd. (gierend) 562 00:37:23,370 --> 00:37:24,303 Wacht hier. 563 00:37:28,315 --> 00:37:31,148 (Casper spuugt) 564 00:37:32,836 --> 00:37:35,695 (clubbonzen) 565 00:37:35,695 --> 00:37:40,695 (Casper rammelt) (dissonante muziek) 566 00:37:44,014 --> 00:37:46,514 (gespannen muziek) 567 00:37:51,206 --> 00:37:52,256 Hier ben je, meisje. 568 00:37:56,236 --> 00:37:58,687 Goh, heel erg bedankt. 569 00:38:00,624 --> 00:38:01,501 (Daffy suizend) 570 00:38:01,501 --> 00:38:06,001 ("Je moet een mooie baby zijn geweest") 571 00:38:06,990 --> 00:38:11,910 Nou, precies wat ik wilde, een eendontbijt. 572 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 Goh, ik kan bijna niet wachten. 573 00:38:14,040 --> 00:38:15,293 Kom op, Fido. 574 00:39:00,118 --> 00:39:02,118 Goh, we zijn er bijna. 575 00:39:03,495 --> 00:39:05,506 (gespannen muziek) 576 00:39:05,506 --> 00:39:10,506 Golly. (sissende lucht) 577 00:39:26,929 --> 00:39:30,350 (dramatische muziek) 578 00:39:30,350 --> 00:39:32,933 (knallen van eend) 579 00:39:40,747 --> 00:39:43,747 (serene harpmuziek) 580 00:39:50,751 --> 00:39:54,943 Weet je, misschien was dat toch niet zo'n goed idee. 581 00:39:54,943 --> 00:39:56,523 Goede nacht mensen. 582 00:39:59,476 --> 00:40:02,559 ("That's All Folks") 583 00:40:06,240 --> 00:40:07,860 Tijdens de gouden eeuw van de cinema 584 00:40:07,860 --> 00:40:09,270 leenden animatiebedrijven 585 00:40:09,270 --> 00:40:11,370 als Disney of Warner Brothers of Max Fleischer 586 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 soms hun diensten aan de Amerikaanse overheid 587 00:40:13,230 --> 00:40:15,240 of bedrijven om 588 00:40:15,240 --> 00:40:18,677 wat wij 'public relations-video's' zouden noemen te produceren. 589 00:40:18,677 --> 00:40:19,510 ("Waltz of the Flowers") 590 00:40:19,510 --> 00:40:21,727 De volgende tekenfilm, genaamd "A Coach for Cinderella", werd bijvoorbeeld 591 00:40:21,727 --> 00:40:24,843 feitelijk betaald door, 592 00:40:25,950 --> 00:40:29,160 je raadt het al, het autobedrijf Chevrolet. 593 00:40:29,160 --> 00:40:32,730 Waarom zou Chevrolet een cartoon over Assepoester maken? 594 00:40:32,730 --> 00:40:35,880 Dat is een uitstekende vraag, en ik ben blij dat je hem stelt. 595 00:40:35,880 --> 00:40:38,970 Dat komt omdat deze tekenfilm een ​​reclamespot was. 596 00:40:38,970 --> 00:40:40,560 Het leerde de kijkers iets 597 00:40:40,560 --> 00:40:44,010 over hoe lopende banden werkten, en het leerde Assepoester 598 00:40:44,010 --> 00:40:47,070 dat wat ze echt wilde in het leven niet een koets was gemaakt 599 00:40:47,070 --> 00:40:51,240 van een pompoen, maar in plaats daarvan een moderne Chevrolet. 600 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Chevrolet heeft ons niet betaald om deze cartoon 601 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 in onze bloemlezing op te nemen, maar we hebben hem toch 602 00:40:55,350 --> 00:40:57,810 gratis opgenomen omdat we geloven dat wat de animators 603 00:40:57,810 --> 00:41:00,918 hier deden heel slim was, en we weten dat je ervan zult genieten. 604 00:41:00,918 --> 00:41:03,585 (chipper muziek) 605 00:41:11,437 --> 00:41:14,854 (zachte klassieke muziek) 606 00:41:17,528 --> 00:41:20,945 (zachte klassieke muziek) 607 00:41:25,019 --> 00:41:28,436 (zachte klassieke muziek) 608 00:41:30,627 --> 00:41:32,428 (stiefmoeder niest) 609 00:41:32,428 --> 00:41:35,178 (kabouter lacht) 610 00:41:36,667 --> 00:41:40,889 (ondeugende klassieke muziek) 611 00:41:40,889 --> 00:41:44,087 (zachte klassieke muziek) 612 00:41:44,087 --> 00:41:47,087 (parfum spritzing) 613 00:41:48,107 --> 00:41:51,024 Assepoester! Assepoester? 614 00:41:56,887 --> 00:41:57,804 Assepoester! 615 00:41:59,288 --> 00:42:01,888 Assepoester! 616 00:42:01,888 --> 00:42:03,577 [Stiefmoeder en stiefzussen] Assepoester? Assepoester! 617 00:42:03,577 --> 00:42:05,360 Assepoester! Assepoester! 618 00:42:05,360 --> 00:42:06,277 Assepoester. 619 00:42:10,198 --> 00:42:12,247 (rok scheurt) 620 00:42:12,247 --> 00:42:16,085 (stiefzus hijgt naar adem) (kabouter lacht) 621 00:42:16,085 --> 00:42:18,467 (onheilspellende muziek) 622 00:42:18,467 --> 00:42:19,378 [Stiefzusters] Neem dat, (landing waait) 623 00:42:19,378 --> 00:42:20,961 en dat, en dat. 624 00:42:23,294 --> 00:42:26,294 (Assepoester huilt) 625 00:42:31,716 --> 00:42:34,434 (gedenkwaardige muziek) 626 00:42:34,434 --> 00:42:36,335 Naar het bal, James. 627 00:42:36,335 --> 00:42:37,502 Oké, Toet. 628 00:42:39,235 --> 00:42:40,895 (paardenkloppen) 629 00:42:40,895 --> 00:42:43,895 (ijverige muziek) 630 00:43:07,851 --> 00:43:10,361 Whoa! (krijsend paard) 631 00:43:10,361 --> 00:43:16,562 (kabouter speelt hoorn) 632 00:43:18,719 --> 00:43:22,219 ("William Tell Overture") 633 00:43:24,920 --> 00:43:27,753 Aan het werk, mijn mannen. Om te werken, om te werken! 634 00:43:30,799 --> 00:43:33,720 (kabouters babbelen onduidelijk) 635 00:43:33,720 --> 00:43:37,662 Toen ons platteland diep in de sneeuw lag, 636 00:43:37,662 --> 00:43:40,887 en de boze wind huilde en waaide, 637 00:43:40,887 --> 00:43:43,953 en het voedsel in onze voorraadkast bijna op was, 638 00:43:45,391 --> 00:43:47,589 wie hielp ons dan overeind? 639 00:43:47,589 --> 00:43:50,389 Wie heeft ons leed verlicht? 640 00:43:50,389 --> 00:43:54,060 [Kabouters] Assepoester. Wij zouden het moeten weten. 641 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 Luister mannen, ze heeft ons nu nodig. 642 00:43:57,540 --> 00:44:00,123 De prins heeft haar voor zijn bal uitgenodigd, 643 00:44:01,282 --> 00:44:04,451 maar een hoffelijke buiging kan ze niet maken, 644 00:44:04,451 --> 00:44:07,118 omdat ze helemaal geen coach heeft. 645 00:44:09,130 --> 00:44:11,380 [Kabouters] Helemaal geen coach? 646 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 Helemaal geen coach. 647 00:44:17,299 --> 00:44:19,050 (kabouter snuffelt) 648 00:44:19,050 --> 00:44:23,480 Om haar geluk compleet te maken, maken we een jurk 649 00:44:23,480 --> 00:44:28,480 van zilverkleurige strengen met kristallen pantoffels voor haar voeten, 650 00:44:28,510 --> 00:44:32,593 en de beste koets van het hele land. 651 00:44:33,433 --> 00:44:36,393 Ga je mee mannen? - [Kabouters] Ja! 652 00:44:36,393 --> 00:44:38,060 Nee! Ja! 653 00:44:40,094 --> 00:44:41,511 Ga weg, mijn mannen. 654 00:44:42,907 --> 00:44:45,490 (levendige muziek) 655 00:44:47,677 --> 00:44:50,177 (bomen zagen) 656 00:44:54,447 --> 00:44:55,280 Juist! 657 00:44:58,080 --> 00:45:01,020 Ik neem aan dat je wel eens gehoord hebt van die vieze mevrouw Web Spider. 658 00:45:01,020 --> 00:45:02,950 Nee, maar ik luister. 659 00:45:02,950 --> 00:45:05,190 Nou, het zij verre van mij om te roddelen, 660 00:45:05,190 --> 00:45:07,650 maar het lijkt erop dat Mr. Web Spider pas gisteravond 661 00:45:07,650 --> 00:45:12,280 ... (spinnen fluisteren) 662 00:45:12,280 --> 00:45:13,113 (spinnen giechelen) 663 00:45:13,113 --> 00:45:14,361 [Spider 2] Nee! 664 00:45:14,361 --> 00:45:16,036 [Spider 1] Ja! 665 00:45:16,036 --> 00:45:19,408 (heldere muziek) 666 00:45:19,408 --> 00:45:22,075 (kabouter blaast) 667 00:45:24,969 --> 00:45:27,946 (gerinkel van sintels) 668 00:45:27,946 --> 00:45:30,529 (vogelpikken) 669 00:45:32,046 --> 00:45:33,799 (vogelpikken) 670 00:45:33,799 --> 00:45:37,299 (vrolijke klassieke muziek) 671 00:45:38,477 --> 00:45:41,339 (vreemde taal spreken) Wat is er aan de hand? Jij lui? 672 00:45:41,339 --> 00:45:42,422 Verkrijg het werk. 673 00:45:46,807 --> 00:45:48,166 Wie is de volgende? 674 00:45:48,166 --> 00:45:50,157 (operazang in vreemde taal) 675 00:45:50,157 --> 00:45:54,907 (grinnikt) Stop, Tony. Je bent aan het kietelen. 676 00:45:57,525 --> 00:46:00,576 (slaan met stok) 677 00:46:00,576 --> 00:46:03,076 (zagen van insecten) 678 00:46:20,826 --> 00:46:25,826 (snurken van schildpadden) (ondeugende muziek) 679 00:46:28,045 --> 00:46:30,795 (gegrom van kabouters) 680 00:46:32,695 --> 00:46:35,528 (zwengelen van schildpadden) 681 00:46:40,607 --> 00:46:43,857 (knallen van vuurwerk) 682 00:46:46,066 --> 00:46:48,899 (juichende kabouters) 683 00:46:53,566 --> 00:46:56,399 (lachende kabouters) 684 00:47:01,212 --> 00:47:02,825 ♪ Eén grote klap en de zaden vliegen naar binnen ♪ 685 00:47:02,825 --> 00:47:04,784 ♪ Om de lucht op te vangen die erin zit ♪ 686 00:47:04,784 --> 00:47:07,954 ♪ De coach voor Assepoester ♪ 687 00:47:07,954 --> 00:47:10,537 (serene muziek) 688 00:47:15,203 --> 00:47:17,120 Hoofd omhoog, daar beneden. 689 00:47:26,965 --> 00:47:29,548 (erwten knallen) 690 00:47:31,235 --> 00:47:34,902 ("Flight of the Hommel") 691 00:47:38,376 --> 00:47:39,293 Hoeveel? 692 00:47:40,184 --> 00:47:45,184 (vloeibaar gorgelen) (bellen rinkelen) 693 00:47:46,825 --> 00:47:51,825 (vloeibaar gorgelen) (bellen rinkelen) 694 00:47:54,725 --> 00:47:58,142 (vrolijke doedelzakmuziek) 695 00:48:01,836 --> 00:48:05,517 (feestelijke muziek) 696 00:48:05,517 --> 00:48:09,844 ♪ De bluebirds vliegen in cirkels waarom ♪ 697 00:48:09,844 --> 00:48:13,534 ♪ Wevend hun weg heen en weer ♪ 698 00:48:13,534 --> 00:48:18,265 ♪ De gordijnen vormen die nu voor de jurk ♪ 699 00:48:18,265 --> 00:48:22,075 ♪ Voor Assepoester ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 700 00:48:22,075 --> 00:48:24,825 (vrolijke muziek) 701 00:48:33,276 --> 00:48:34,609 [Kabouters] Oké. 702 00:48:47,226 --> 00:48:51,416 (machines kraken) (lucht puffen) 703 00:48:51,416 --> 00:48:53,875 Go! Ga weg, ga, ga! 704 00:48:53,875 --> 00:48:56,318 647, hoe gaat het met mij? 705 00:48:56,318 --> 00:48:58,901 (levendige muziek) 706 00:49:20,356 --> 00:49:21,773 (etherische harpmuziek) 707 00:49:21,773 --> 00:49:24,690 (triomfantelijke muziek) 708 00:49:38,184 --> 00:49:40,924 (onduidelijke zang) 709 00:49:40,924 --> 00:49:43,005 ♪ Geleend van een andere dag ♪ 710 00:49:43,005 --> 00:49:47,283 ♪ Nu presenteren we in volle bezetting ♪ 711 00:49:47,283 --> 00:49:54,873 ♪ De coach voor Assepoester ♪ 712 00:49:57,153 --> 00:49:58,170 Toen ik een kind was, 713 00:49:58,170 --> 00:49:59,580 een van mijn favoriete stripfiguren 714 00:49:59,580 --> 00:50:01,470 was Popeye the Sailor Man. 715 00:50:01,470 --> 00:50:03,660 Hij was gewoon een gewone man die een pijp rookte, 716 00:50:03,660 --> 00:50:05,910 totdat hij wat spinazie at (puffend) 717 00:50:05,910 --> 00:50:08,580 en wat superkracht kreeg. 718 00:50:08,580 --> 00:50:11,520 Nu weten we allemaal dat spinazie dat niet echt met mensen doet, 719 00:50:11,520 --> 00:50:13,410 maar als kind wilde ik spinazie toch proberen, 720 00:50:13,410 --> 00:50:15,060 gewoon om te zien hoe het smaakte. 721 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 Ik overtuigde mijn moeder om er een paar voor mij te kopen. 722 00:50:16,890 --> 00:50:20,160 Ik proefde het, en ik haatte het. Het was walgelijk. 723 00:50:20,160 --> 00:50:21,930 Ik heb dus nooit meer spinazie gegeten. 724 00:50:21,930 --> 00:50:24,510 Maar ik heb nog steeds genoten van de Popeye-tekenfilms. 725 00:50:24,510 --> 00:50:27,150 Net als veel van de grootste tekenfilms uit de Gouden Eeuw, 726 00:50:27,150 --> 00:50:29,640 werd Popeye geproduceerd door Max Fleischer, 727 00:50:29,640 --> 00:50:32,557 en deze tekenfilm is misschien wel zijn beste avontuur. 728 00:50:32,557 --> 00:50:35,280 "Aladdin and his Wonderful Lamp" is een hervertelling 729 00:50:35,280 --> 00:50:36,870 van het beroemde verhaal "Aladdin", 730 00:50:36,870 --> 00:50:39,120 maar met Popeye en zijn vriendin Olive Oyl 731 00:50:39,120 --> 00:50:40,500 als de hoofdpersonen. 732 00:50:40,500 --> 00:50:45,360 Houd er rekening mee dat deze tekenfilm in 1939 uitkwam, ruim 50 jaar 733 00:50:45,360 --> 00:50:47,397 vóór Disney's tekenfilm 'Aladdin'. 734 00:50:48,300 --> 00:50:50,520 Ik vraag me af op welk punt in deze tekenfilm Popeye wat spinazie gaat 735 00:50:50,520 --> 00:50:52,950 eten en dan een slechterik recht in zijn gezicht 736 00:50:52,950 --> 00:50:55,200 zal slaan . 737 00:50:55,200 --> 00:50:57,490 Laten we er samen naar kijken en erachter komen. 738 00:50:57,490 --> 00:51:00,157 (opzwepende muziek) 739 00:51:09,881 --> 00:51:13,477 (klakkeloze schrijfmachinetoetsen) 740 00:51:13,477 --> 00:51:14,441 (klank van de schrijfmachine) 741 00:51:14,441 --> 00:51:15,991 (klank van de toetsen van de schrijfmachine) 742 00:51:15,991 --> 00:51:16,824 (klank van de schrijfmachine) 743 00:51:16,824 --> 00:51:19,470 Goh, maar dit verhaal van mij zou geweldig moeten zijn. 744 00:51:19,470 --> 00:51:23,330 Ik snap werkelijk niet dat de mensen kunnen wachten. (giechelend) 745 00:51:23,330 --> 00:51:24,540 (klakkeloze toetsen van de typemachine) 746 00:51:24,540 --> 00:51:28,537 Mm. Ik moet beslissen wie de acteurs zullen zijn. 747 00:51:29,430 --> 00:51:34,033 Ik denk dat ik de heldin tot mij maak. (giechelend) 748 00:51:34,033 --> 00:51:38,151 Mm. De held, Aladdin, is knap en slim. 749 00:51:38,151 --> 00:51:41,894 Waarom, Popeye the Sailor is geweldig voor de rol! 750 00:51:41,894 --> 00:51:43,493 (Olijf neuriën) (klank van typemachinetoetsen) 751 00:51:43,493 --> 00:51:44,326 (klank van 752 00:51:44,326 --> 00:51:45,612 typemachinetoetsen) (klank van schrijfmachinetoetsen 753 00:51:45,612 --> 00:51:46,445 ) 754 00:51:46,445 --> 00:51:49,324 (burgers babbelen onduidelijk) 755 00:51:49,324 --> 00:51:52,324 (Popeye kletst) 756 00:51:54,526 --> 00:51:59,276 (winkelier roept in een vreemde taal) 757 00:52:01,654 --> 00:52:04,455 ('Popeye the Sailor Man') 758 00:52:04,455 --> 00:52:07,288 (Popeye gromt) 759 00:52:08,655 --> 00:52:10,933 We moeten een winkelketen openen. 760 00:52:10,933 --> 00:52:13,766 (Popeye kreunt) 761 00:52:14,683 --> 00:52:18,013 (burgers juichen) 762 00:52:18,013 --> 00:52:19,682 (koninklijke muziek) 763 00:52:19,682 --> 00:52:24,225 Maak plaats voor de prinses. (paardenkloppen) 764 00:52:24,225 --> 00:52:26,392 Maak plaats voor de prinses. 765 00:52:48,035 --> 00:52:50,728 (Popeye neuriënd) 766 00:52:50,728 --> 00:52:53,587 (Popeye grinnikt) 767 00:52:53,587 --> 00:52:56,166 Whoa! Ik kan mezelf hier beter losmaken. 768 00:52:56,166 --> 00:52:58,407 Oh, een krakelingverkoper, hè? 769 00:52:58,407 --> 00:53:01,407 (burgers juichen) 770 00:53:02,906 --> 00:53:05,947 Hmm. (kakelend) 771 00:53:05,947 --> 00:53:10,320 Jouw heerschappij zal spoedig voorbij zijn als ik mijn geheim blootleg. 772 00:53:10,320 --> 00:53:12,390 Dan zal ik de heerser zijn, 773 00:53:12,390 --> 00:53:16,323 en jij zult mijn bruid zijn. (kakelend) 774 00:53:18,811 --> 00:53:19,644 Nyah! 775 00:53:21,024 --> 00:53:23,310 (voorgevoel muziek) 776 00:53:23,310 --> 00:53:28,310 Even kijken. Waar was ik, waar was ik? (likken) 777 00:53:29,661 --> 00:53:32,578 (vizier mompelt) 778 00:53:35,533 --> 00:53:36,366 Ah! 779 00:53:38,470 --> 00:53:42,660 Een wrijven over deze lamp zal rijkdom en roem brengen. 780 00:53:42,660 --> 00:53:47,100 Deze lamp wordt goed bewaakt door stromen en vlammen. 781 00:53:47,100 --> 00:53:51,687 Maar men durft het veilig te stellen. Aladdin is zijn naam. 782 00:53:51,687 --> 00:53:56,400 Hij woont op de hoek van Chow en Main. 783 00:53:56,400 --> 00:53:59,190 Aladdin zal mij helpen deze lamp te bemachtigen, 784 00:53:59,190 --> 00:54:03,461 dan zal Aladdin nooit meer gezien worden. (gekakel) 785 00:54:03,461 --> 00:54:06,378 (onheilspellende muziek) 786 00:54:12,511 --> 00:54:17,511 (vizier gemopper) (wandelstok krakend) 787 00:54:21,213 --> 00:54:23,796 (sombere muziek) 788 00:54:36,671 --> 00:54:37,650 Ja, ja, Aladdin. 789 00:54:37,650 --> 00:54:39,911 De prinses heeft jou uitgekozen om 790 00:54:39,911 --> 00:54:42,171 voor haar de magische lamp te kopen. 791 00:54:42,171 --> 00:54:47,171 Nou, ze heeft een goede keuze gemaakt. (grinnikt) 792 00:54:47,362 --> 00:54:48,445 Waarom alleen jij 793 00:54:48,445 --> 00:54:50,264 zo'n precaire missie waardig bent. 794 00:54:50,264 --> 00:54:51,942 Ja ja ja ja. 795 00:54:51,942 --> 00:54:52,775 Zeg, je moet ademen. 796 00:54:52,775 --> 00:54:54,173 Misschien kun je beter een paar jaar blijven liggen. 797 00:54:54,173 --> 00:54:57,570 Onder die rots is een gevaarlijke doorgang. 798 00:54:57,570 --> 00:54:58,403 Is dat zo? 799 00:54:58,403 --> 00:55:01,200 Waarachter je een gouden lamp vindt. 800 00:55:01,200 --> 00:55:04,075 Breng die lamp terug naar mij. 801 00:55:04,075 --> 00:55:05,743 Oh, breng die lamp terug, hè? 802 00:55:05,743 --> 00:55:09,934 Alles voor de prinses! (neuriënd) 803 00:55:09,934 --> 00:55:14,934 (onheilspellende muziek) (vizier grinnikt) 804 00:55:16,812 --> 00:55:20,362 (Popeye gromt) 805 00:55:20,362 --> 00:55:22,712 Ik ga voor de prinses. 806 00:55:22,712 --> 00:55:25,534 Ja, ja, Aladdin. Ga door, ga door. 807 00:55:25,534 --> 00:55:30,534 Ja! Ik ga, ik ga. (grinnikt) 808 00:55:33,025 --> 00:55:35,692 (hoopvolle muziek) 809 00:55:44,298 --> 00:55:47,117 (Popeye grinnikt) 810 00:55:47,117 --> 00:55:49,367 Blaas me neer. Het is poifect! 811 00:55:55,676 --> 00:56:03,204 (Popeye grommend) (kloppers kloppen) 812 00:56:03,204 --> 00:56:07,355 (Popeye kreunen) (stenen roepen) 813 00:56:07,355 --> 00:56:10,105 (dramatische muziek) 814 00:56:17,853 --> 00:56:18,899 Oh lamp, de lamp. 815 00:56:18,899 --> 00:56:21,293 Dat moet van saffieren gemaakt zijn, denk ik, hè? 816 00:56:23,430 --> 00:56:27,245 O jongen. Ik heb het goed gemaakt, ik heb het goed gemaakt. (lacht) 817 00:56:27,245 --> 00:56:29,160 Ah, de spanning is verschrikkelijk. 818 00:56:29,160 --> 00:56:32,007 Ik wou dat Aladdin opschoot met die lamp. 819 00:56:32,007 --> 00:56:33,450 Oh man. 820 00:56:33,450 --> 00:56:35,976 Hallo meneer. Meneer, ik heb de lamp! 821 00:56:35,976 --> 00:56:37,895 Alles voor de prinses. 822 00:56:37,895 --> 00:56:41,684 De lamp! (kakelend) 823 00:56:41,684 --> 00:56:43,346 Voor de prinses. 824 00:56:43,346 --> 00:56:44,179 Ja. Dat is juist. 825 00:56:44,179 --> 00:56:46,096 Voor de prinses. Wauw! 826 00:56:46,961 --> 00:56:49,353 De prinses! (kakelend) 827 00:56:49,353 --> 00:56:51,813 Dat was maar een truc, mijn dwaas. 828 00:56:53,340 --> 00:56:57,480 Alleen jij en ik kennen deze magische lamp. 829 00:56:57,480 --> 00:57:01,737 En binnenkort zul je het vergeten. (grinnikt) 830 00:57:02,809 --> 00:57:03,642 Ow. 831 00:57:09,638 --> 00:57:12,555 (kletterende rotsen) 832 00:57:14,892 --> 00:57:17,340 (grinnikt) Het is van mij. Ik heb het. 833 00:57:17,340 --> 00:57:19,170 Het is van mij. (hoofd bonzen) 834 00:57:19,170 --> 00:57:20,481 Au! O, mijn lamp! 835 00:57:20,481 --> 00:57:21,314 De lamp! 836 00:57:23,226 --> 00:57:26,042 (lamp rammelt) 837 00:57:26,042 --> 00:57:31,042 De lamp, de lamp. (gromt) 838 00:57:31,129 --> 00:57:33,521 (vizier kakelt) 839 00:57:33,521 --> 00:57:37,181 Ik wil de lamp. (schreeuwend) 840 00:57:37,181 --> 00:57:39,931 Au! (jammerend) 841 00:57:44,570 --> 00:57:45,630 Wauw. Hey wat is er gebeurd? 842 00:57:45,630 --> 00:57:47,730 Waar ben ik en hoe kom ik hier weg? 843 00:57:47,730 --> 00:57:49,980 Dat is wat ik wil weten. 844 00:57:51,731 --> 00:57:54,790 Deze plek lijkt mij een beetje griezelig. Ow, o. 845 00:57:54,790 --> 00:57:56,842 (lucifer krabben) 846 00:57:56,842 --> 00:57:59,762 Oh, ik wou dat ik licht in mijn hoofd was, zodat ik kon zien wat ik aan het doen ben. 847 00:57:59,762 --> 00:58:00,964 Nou, gebruik mij de laatste wedstrijd. 848 00:58:00,964 --> 00:58:01,982 Ik hoop dat ik geluk heb, dat is alles. 849 00:58:01,982 --> 00:58:04,452 (lamp klettert) 850 00:58:04,452 --> 00:58:06,928 (lamp klinkt) Oh! 851 00:58:06,928 --> 00:58:09,511 (gong klinkt) 852 00:58:11,779 --> 00:58:12,612 Kom op, zet je hertogen op. 853 00:58:12,612 --> 00:58:14,010 Oh, in godsnaam. 854 00:58:14,010 --> 00:58:15,511 Hoi! Wie ben je? 855 00:58:15,511 --> 00:58:16,620 Waar kom je vandaan? 856 00:58:16,620 --> 00:58:18,509 Ben jij de conciërge of zo? 857 00:58:18,509 --> 00:58:21,771 Ik ben de slaaf van het lam. Ik kom uit het niets. 858 00:58:21,771 --> 00:58:24,390 Ik ga naar de nergens, en hier ben ik. 859 00:58:24,390 --> 00:58:29,390 Jij doet een wens en ik geef hem. (grinnikt) 860 00:58:29,520 --> 00:58:31,352 Wil je iets? 861 00:58:31,352 --> 00:58:33,060 Heb je een wens gezegd? Een wens, wens. 862 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 Ik mag wel een wens hebben, hè? 863 00:58:34,140 --> 00:58:35,970 Nou, ik wou dat ik hier weg was. 864 00:58:35,970 --> 00:58:38,220 Kunt u mij de ingang naar de uitgang laten zien? 865 00:58:38,220 --> 00:58:39,570 Zeker. 866 00:58:39,570 --> 00:58:41,441 Nou, laten we hier weggaan. 867 00:58:41,441 --> 00:58:45,583 Jij zei het. (gong klinkt) 868 00:58:45,583 --> 00:58:46,416 Hé, doe rustig aan. 869 00:58:46,416 --> 00:58:47,490 Houd op met duwen. Stop met duwen. 870 00:58:47,490 --> 00:58:49,803 Ik hoop dat ik weet wat je doet. 871 00:58:49,803 --> 00:58:51,778 (genie boren) 872 00:58:51,778 --> 00:58:52,611 Wauw. 873 00:58:58,780 --> 00:59:00,751 O, jongen! (lacht) 874 00:59:00,751 --> 00:59:01,800 Oh, een roltrap! 875 00:59:01,800 --> 00:59:04,350 Koopjeskelder voor dames en dames op de bovenste verdieping. 876 00:59:06,509 --> 00:59:08,130 (lamp rammelt) 877 00:59:08,130 --> 00:59:10,290 Hoofdingang, helemaal buiten. (grinnikt) 878 00:59:10,290 --> 00:59:13,277 Jongen, ik ben blij dat ik uit dat gat kom, oké. (grinnikt) 879 00:59:13,277 --> 00:59:15,448 Als ik nu de- 880 00:59:15,448 --> 00:59:16,281 Ah, ooh kon vinden. 881 00:59:19,337 --> 00:59:22,323 Als je niet weet wat je wilt, wrijf het dan. 882 00:59:23,425 --> 00:59:25,747 Hm, dat is een heel goed idee. 883 00:59:25,747 --> 00:59:27,366 Ik denk dat ik het ga proberen. 884 00:59:27,366 --> 00:59:29,850 (gong dreunend) 885 00:59:29,850 --> 00:59:32,983 Hé, jij. (geest mompelt) 886 00:59:34,176 --> 00:59:35,283 Oh, in godsnaam. 887 00:59:36,600 --> 00:59:38,100 Je wil iets? 888 00:59:38,100 --> 00:59:40,750 Ja. Waar gaat al dat magische gedoe over? 889 00:59:40,750 --> 00:59:45,360 Nou, ik zei toch dat ik elke wens of verlangen kon vervullen. 890 00:59:45,360 --> 00:59:47,023 Er is iets grappigs aan deze jongen. 891 00:59:47,023 --> 00:59:49,530 Ik moet ze testen. Ik denk dat ik hem een ​​moeilijke opdracht geef. 892 00:59:49,530 --> 00:59:54,075 Oké. Ik wenste dat ik een rijke prins was. (grinnikt) 893 00:59:54,075 --> 00:59:55,242 Je zei het. 894 00:59:57,146 --> 00:59:59,063 Hé, wat is er aan de hand? 895 01:00:00,068 --> 01:00:02,195 (triomfantelijke muziek) 896 01:00:02,195 --> 01:00:07,078 Oh, jongen! (lachend) 897 01:00:15,135 --> 01:00:17,936 ♪ Wat kan ik voor je doen ♪ 898 01:00:17,936 --> 01:00:21,816 ♪ Ik zou bijna alles doen wat je me vraagt ​​♪ 899 01:00:21,816 --> 01:00:25,294 ♪ Ik zou die pot met goud van de regenboog gaan halen ♪ 900 01:00:25,294 --> 01:00:27,323 ♪ En hem brengen waar je bent ♪ 901 01:00:27,323 --> 01:00:30,686 ♪ En dan 'Ik zou je wagen aan een ster koppelen ♪ 902 01:00:30,686 --> 01:00:32,085 ♪ Wat kan ik voor je doen ♪ 903 01:00:32,085 --> 01:00:33,934 (moeder en kinderen juichen) 904 01:00:33,934 --> 01:00:37,855 ♪ Zeg, hoe zou je het vinden om je dromen waar te maken ♪ 905 01:00:37,855 --> 01:00:41,355 ♪ Ik wil je graag door en door gelukkig maken ♪ 906 01:00:41,355 --> 01:00:43,286 ♪ Dat doe ik inderdaad ♪ 907 01:00:43,286 --> 01:00:46,869 ♪ Dus wat kan ik voor je doen ♪ 908 01:00:48,005 --> 01:00:48,964 (burgers juichen) 909 01:00:48,964 --> 01:00:52,464 Dank je. Hartelijk dank. (grinnikt) 910 01:00:52,464 --> 01:00:54,131 Sta op, hondenkoekje! 911 01:00:55,345 --> 01:01:00,345 (Popeye neuriënd) (paard klapt) 912 01:01:00,602 --> 01:01:03,435 (vizier hoest) 913 01:01:05,790 --> 01:01:08,013 Het is Aladdin! Hij leeft! 914 01:01:09,135 --> 01:01:10,500 (Popeye neuriënd) (paard klapt) 915 01:01:10,500 --> 01:01:15,436 Hij heeft de magische lamp, maar hij zal hem niet lang meer hebben. 916 01:01:15,436 --> 01:01:19,004 (theespattend) (vizier kreunt) 917 01:01:19,004 --> 01:01:20,814 (vizier moppert) 918 01:01:20,814 --> 01:01:25,064 (Popeye neuriënd) (paard klapt) 919 01:01:25,064 --> 01:01:26,286 Nou, ik hoop dat de prinses thuis is. 920 01:01:26,286 --> 01:01:31,286 (paard klapt) (Popeye neuriënd) 921 01:01:36,150 --> 01:01:37,996 Wel, ik heb de lamp hier. 922 01:01:37,996 --> 01:01:39,218 Oh, wrijf-een-wrijf-een-wrijf-een-wrijf-een. 923 01:01:39,218 --> 01:01:41,638 (gonggeluid) 924 01:01:41,638 --> 01:01:42,471 Hé! 925 01:01:42,471 --> 01:01:43,500 Oh! 926 01:01:43,500 --> 01:01:44,333 Tot uw dienst. 927 01:01:45,180 --> 01:01:48,060 Breng me een kist vol kostbare parels en diamanten 928 01:01:48,060 --> 01:01:50,970 en zo, en breng die naar de prinses. 929 01:01:50,970 --> 01:01:54,387 Aan haar? Jij zei het! 930 01:01:55,749 --> 01:02:00,749 Hocus-pocus. (inademen) (sissende lucht) 931 01:02:01,463 --> 01:02:03,901 (ballon knalt) (Popeye lacht) 932 01:02:03,901 --> 01:02:04,862 Breng dat maar naar de prinses 933 01:02:04,862 --> 01:02:08,339 met mijn complicaties, dat klopt. 934 01:02:08,339 --> 01:02:10,989 (bel gaat) 935 01:02:10,989 --> 01:02:13,708 Oh, binnenkomst. 936 01:02:13,708 --> 01:02:16,258 Cadeautjes van Aladdin voor de prinses. 937 01:02:16,258 --> 01:02:18,925 Salami, salami, Bologna. 938 01:02:20,423 --> 01:02:23,339 Oh! (hijgend) 939 01:02:23,339 --> 01:02:25,339 O, o. 940 01:02:28,880 --> 01:02:33,080 Oh! (hijgend) 941 01:02:34,196 --> 01:02:36,196 Oh, ze zijn overbodig! 942 01:02:37,251 --> 01:02:39,320 Oh. (hijgend) 943 01:02:39,320 --> 01:02:40,153 O. 944 01:02:43,790 --> 01:02:46,707 (triomfantelijke muziek) 945 01:02:52,271 --> 01:02:55,351 (hijgend) Dat moet Prins Aladdin zijn! 946 01:02:55,351 --> 01:02:59,018 Oh, wees stil, mijn fladderende hart. 947 01:03:00,567 --> 01:03:02,540 Joehoe! 948 01:03:02,540 --> 01:03:05,080 O, jongen! De prinses! (grinnikt) 949 01:03:05,080 --> 01:03:07,997 Ter redding. (paardenkloppen) 950 01:03:07,997 --> 01:03:09,900 (Popeye neuriën) 951 01:03:09,900 --> 01:03:10,817 In omgekeerde richting. 952 01:03:16,490 --> 01:03:17,323 Steegje omhoog. 953 01:03:18,283 --> 01:03:19,417 Ik denk dat je iets hebt laten vallen. 954 01:03:19,417 --> 01:03:22,500 Oh, dank je, groot, lang en knap. 955 01:03:22,500 --> 01:03:26,190 Nou, ik ben niet zo lang, maar... (lacht) 956 01:03:26,190 --> 01:03:27,390 Ik kan de stok maar beter wegdoen, 957 01:03:27,390 --> 01:03:29,611 anders denkt ze dat ik een beetje in stukken gesneden ben of zoiets. 958 01:03:29,611 --> 01:03:32,361 (Popeye neuriënd) 959 01:03:35,183 --> 01:03:37,143 (mopperen) Vloeken! (grommend) 960 01:03:40,720 --> 01:03:43,800 (grinnikend) Oh, eerlijk. 961 01:03:43,800 --> 01:03:47,193 Wilt u, dat is... 962 01:03:47,193 --> 01:03:49,713 Wilt u... - Ja, ja? 963 01:03:49,713 --> 01:03:51,390 O ja, ja. 964 01:03:51,390 --> 01:03:54,343 Ik schaam me. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 965 01:03:54,343 --> 01:03:58,740 Ik heb nog nooit de liefde bedreven in technicolor. Ik weet het niet. 966 01:03:58,740 --> 01:04:01,747 Prinses, zou het u bevallen 967 01:04:01,747 --> 01:04:04,751 of zou het u bevallen... 968 01:04:04,751 --> 01:04:06,750 Wat bent u, een u of een gij? 969 01:04:06,750 --> 01:04:10,031 De mooiste, die ik wilde zeggen, is... 970 01:04:10,031 --> 01:04:11,599 Ja, ik zal met je trouwen. 971 01:04:11,599 --> 01:04:14,269 (babbelen) Oh, dat wil je toch?! Oh, ze gaat met mij trouwen. 972 01:04:14,269 --> 01:04:15,180 O, het is geweldig! 973 01:04:15,180 --> 01:04:17,149 Ik denk dat ze een grote fout maakt, maar ik weet het niet. 974 01:04:17,149 --> 01:04:21,290 Oh! (zoent riekt) 975 01:04:21,290 --> 01:04:24,480 Ik ga, breng vrienden mee naar de bruiloft, 976 01:04:24,480 --> 01:04:28,088 maar ik kom terug. (grinnikt) 977 01:04:28,088 --> 01:04:29,901 Oh, vergeet niet terug te komen. 978 01:04:29,901 --> 01:04:32,979 Heidi ho, Zilver! 979 01:04:32,979 --> 01:04:36,547 (paard klopt) Weg! 980 01:04:36,547 --> 01:04:38,994 (vizier moppert) (zegevierende muziek) 981 01:04:38,994 --> 01:04:41,661 (Olijf neuriën) 982 01:04:44,274 --> 01:04:45,717 Oh! 983 01:04:45,717 --> 01:04:47,310 Oh jee. Wat was dat? 984 01:04:49,121 --> 01:04:52,288 Wie heeft die rommel hier laten liggen? 985 01:04:56,373 --> 01:05:01,373 De lamp! (kakelend) 986 01:05:03,413 --> 01:05:04,580 Ik heb een plan. 987 01:05:05,462 --> 01:05:08,212 Oh, bedienden. Woon mij bij. 988 01:05:09,820 --> 01:05:11,020 (Olijf grinnikt) 989 01:05:11,020 --> 01:05:13,687 (vijl schrapt) 990 01:05:15,169 --> 01:05:17,919 (verf druipt) 991 01:05:18,849 --> 01:05:21,266 [Vizier] Nieuwe lampen voor oud. 992 01:05:22,431 --> 01:05:25,248 Oh, kijk of je die arme man kunt helpen en 993 01:05:25,248 --> 01:05:26,831 stuur hem dan weg. 994 01:05:29,886 --> 01:05:32,186 Nieuwe lampen voor oud. 995 01:05:32,186 --> 01:05:33,286 (kruiwagen knarst) 996 01:05:33,286 --> 01:05:34,786 Nieuwe lampen voor oud. 997 01:05:37,328 --> 01:05:38,161 Oh! 998 01:05:39,699 --> 01:05:42,366 (lamp zoemt) 999 01:05:44,279 --> 01:05:45,539 Oh! 1000 01:05:45,539 --> 01:05:50,539 (kakelende vizier) (kussende klappen) 1001 01:05:51,428 --> 01:05:55,030 (kakelende) Het is van mij. 1002 01:05:55,030 --> 01:05:59,113 (zuchtend) Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 1003 01:06:00,380 --> 01:06:02,498 Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 1004 01:06:02,498 --> 01:06:05,498 (burgers juichen) 1005 01:06:09,180 --> 01:06:10,710 [Burgers] Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 1006 01:06:10,710 --> 01:06:12,216 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 1007 01:06:12,216 --> 01:06:15,883 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin. 1008 01:06:16,997 --> 01:06:19,074 (vizier grinnikt) 1009 01:06:19,074 --> 01:06:22,119 (burgers juichen) - Joehoe! Prinselijk! 1010 01:06:22,119 --> 01:06:22,978 Joehoe! 1011 01:06:22,978 --> 01:06:24,319 O, je kwam terug. 1012 01:06:24,319 --> 01:06:26,747 De man die terugkwam, dat ben ik. Bedankt. 1013 01:06:26,747 --> 01:06:28,928 Hartelijk dank. Bedankt. 1014 01:06:28,928 --> 01:06:31,428 (gespannen muziek) 1015 01:06:32,516 --> 01:06:35,433 Ah, niemand hier. Dit is mijn kans. 1016 01:06:36,698 --> 01:06:39,281 De prinses zal binnenkort van mij zijn. 1017 01:06:40,316 --> 01:06:42,779 (gong slaan) 1018 01:06:42,779 --> 01:06:45,477 (landing met klap) - Oh! 1019 01:06:45,477 --> 01:06:47,097 Je wil iets? 1020 01:06:48,087 --> 01:06:50,130 Gaan. Ik beveel je. 1021 01:06:50,130 --> 01:06:54,423 Draag dit kasteel naar een ver land. 1022 01:06:54,423 --> 01:06:56,531 Je bent gek! 1023 01:06:56,531 --> 01:06:59,519 Ik ben gek, hè? Nou, je zult doen wat ik zeg. 1024 01:06:59,519 --> 01:07:01,320 Ik zweep je binnen een paar centimeter van je leven. 1025 01:07:01,320 --> 01:07:03,361 Ik heb nooit gezegd dat ik dat niet zou doen. 1026 01:07:03,361 --> 01:07:04,194 Ga dan! 1027 01:07:10,420 --> 01:07:13,337 (puin brokkelt af) 1028 01:07:15,868 --> 01:07:18,012 (Popeye bonst) 1029 01:07:18,012 --> 01:07:20,581 (Popeye kreunt) 1030 01:07:20,581 --> 01:07:23,910 (paard hinnikt) 1031 01:07:23,910 --> 01:07:24,993 Sta op! Oh! 1032 01:07:27,553 --> 01:07:28,779 Hé, waar is het kasteel? 1033 01:07:28,779 --> 01:07:29,941 Waar is de prinses? 1034 01:07:29,941 --> 01:07:31,524 Waar zijn mijn kleren? 1035 01:07:33,320 --> 01:07:35,709 (Olive en Popeye schreeuwen) 1036 01:07:35,709 --> 01:07:40,709 Aladdin is nep! (burgers schreeuwen) 1037 01:07:40,971 --> 01:07:43,888 (kasteel suizend) 1038 01:07:48,041 --> 01:07:51,640 [Burger] Weg met Aladdin! (burgers schreeuwen) 1039 01:07:51,640 --> 01:07:54,390 (dramatische muziek) 1040 01:07:55,838 --> 01:07:56,671 Whoa! 1041 01:07:58,470 --> 01:07:59,303 ("Popeye the Sailor Man") 1042 01:07:59,303 --> 01:08:03,831 (kan kletteren) (Popeye kauwt) 1043 01:08:03,831 --> 01:08:05,110 (touwen knallen) 1044 01:08:05,110 --> 01:08:05,988 Laat me los! 1045 01:08:05,988 --> 01:08:08,738 (rockgeschreeuw) 1046 01:08:12,570 --> 01:08:16,099 Oh, Popeye, ik bedoel, Aladdin! Red mij! 1047 01:08:16,099 --> 01:08:18,001 (Olijf mompelt) 1048 01:08:18,001 --> 01:08:18,834 Oh! 1049 01:08:19,820 --> 01:08:22,633 (hijgend) Vloeken! 1050 01:08:22,633 --> 01:08:24,601 (Popeye mompelt) 1051 01:08:24,601 --> 01:08:29,340 Oh! Laat me gaan! (vizier babbelt) 1052 01:08:29,340 --> 01:08:31,511 (Popeye neuriënd) 1053 01:08:31,511 --> 01:08:33,844 Bewakers om Aladdin te vernietigen! 1054 01:08:34,873 --> 01:08:36,681 O ja? Spinazie om de bewakers te repareren. 1055 01:08:36,681 --> 01:08:39,841 ("Popeye the Sailor Man") (Popeye kauwt) 1056 01:08:39,841 --> 01:08:40,953 Hallo, jullie twee. 1057 01:08:40,953 --> 01:08:42,291 (helmen rammelen) 1058 01:08:42,291 --> 01:08:46,822 Neem dat! (pantser rinkelt) 1059 01:08:46,822 --> 01:08:49,239 Nu, op zoek naar een gier! 1060 01:08:50,403 --> 01:08:53,402 O ja? Spinazie om de gans van de gier te koken. 1061 01:08:53,402 --> 01:08:58,402 ("Popeye the Sailor Man") (bonzende gier) 1062 01:09:01,102 --> 01:09:03,435 En de draak! 1063 01:09:05,322 --> 01:09:07,782 O, oma. Wat heb jij grote tanden! 1064 01:09:07,782 --> 01:09:10,615 (vlammen sissen) 1065 01:09:12,215 --> 01:09:13,814 Je bent niet zo knap, jonge kerel. 1066 01:09:13,814 --> 01:09:17,193 (Popeye kauwt) ("Popeye the Sailor Man") 1067 01:09:17,193 --> 01:09:21,883 (Popeye inhaleert) (Popeye ademt uit) 1068 01:09:21,883 --> 01:09:23,535 (draken jammeren) 1069 01:09:23,535 --> 01:09:26,452 (vizier schreeuwt) 1070 01:09:27,404 --> 01:09:31,133 (vizier kakelt) - Oh! (schreeuwt) 1071 01:09:31,133 --> 01:09:31,966 ("Stars and Stripes Forever") - Waar is die kerel? 1072 01:09:31,966 --> 01:09:33,496 Laat mij hem in handen krijgen. 1073 01:09:33,496 --> 01:09:35,385 (vizier kreunt) Oh ja? 1074 01:09:35,385 --> 01:09:37,606 (zwaarden rammelen) (Olijf jammert) 1075 01:09:37,606 --> 01:09:39,037 Hé, waar is die kerel. Hij was hier nog maar een minuut geleden. 1076 01:09:39,037 --> 01:09:40,566 Ik zag het met mijn eigen ogen. 1077 01:09:40,566 --> 01:09:42,375 (vizier mompelt) (Popeye kreunt) 1078 01:09:42,375 --> 01:09:44,798 (landing) Er is 1079 01:09:44,798 --> 01:09:45,965 hier een bakstenen muur of zoiets, hè? 1080 01:09:45,965 --> 01:09:49,380 Het moet een tovenaar zijn. (vizier kakelt) 1081 01:09:49,380 --> 01:09:52,431 De rollen zijn omgedraaid. O ja? 1082 01:09:52,431 --> 01:09:53,716 Neem dat! (vizier mompelt) 1083 01:09:53,716 --> 01:09:56,549 (kletterende zwaarden) 1084 01:10:01,827 --> 01:10:04,479 (Jammerende olijven) 1085 01:10:04,479 --> 01:10:07,369 (kletterende zwaarden) 1086 01:10:07,369 --> 01:10:11,160 Oh ja? (vizier babbelt) 1087 01:10:11,160 --> 01:10:12,881 Yowza! - Je miste! 1088 01:10:12,881 --> 01:10:17,431 Au! (kreunend) 1089 01:10:24,102 --> 01:10:25,519 Help, ik ben een vis! 1090 01:10:27,123 --> 01:10:27,956 ("Yankee Doodle") 1091 01:10:27,956 --> 01:10:30,176 Kom hier, Olive. (grinnikt) 1092 01:10:30,176 --> 01:10:31,259 Daar zijn we dan! 1093 01:10:35,226 --> 01:10:36,968 Tot ziens, sport. 1094 01:10:36,968 --> 01:10:38,287 Zo lang. 1095 01:10:38,287 --> 01:10:39,606 Tot ziens. 1096 01:10:39,606 --> 01:10:40,878 Tot ziens. 1097 01:10:40,878 --> 01:10:44,211 (giechelend) Ik zei het. 1098 01:10:50,578 --> 01:10:53,495 (Popeye grinnikt) 1099 01:10:54,517 --> 01:10:57,299 Oh! - Waar was ik? 1100 01:10:57,299 --> 01:10:58,916 Laat me nu even nadenken. Oh ja. 1101 01:10:58,916 --> 01:11:02,988 Ik herinner me. (knuffelt) 1102 01:11:02,988 --> 01:11:05,655 (Olijf neuriënd) 1103 01:11:07,934 --> 01:11:09,153 Brief voor jou, Olive. 1104 01:11:09,153 --> 01:11:13,083 Oh, eindelijk is de foto af! 1105 01:11:13,083 --> 01:11:13,916 Oh! 1106 01:11:18,104 --> 01:11:23,104 (levendige muziek) (Olijfgeschreeuw) 1107 01:11:26,153 --> 01:11:29,653 ("Popeye the Sailor Man") 1108 01:11:33,719 --> 01:11:34,552 (serene muziek) - Daar heb je het. 1109 01:11:34,552 --> 01:11:35,970 Dat is onze verzameling van slechts enkele 1110 01:11:35,970 --> 01:11:38,403 van de beste tekenfilms uit het gouden tijdperk. 1111 01:11:39,330 --> 01:11:41,640 Het is ongelooflijk om terug te kijken naar deze klassieke tekenfilms 1112 01:11:41,640 --> 01:11:44,340 en besef dat films van vandaag erg lijken 1113 01:11:44,340 --> 01:11:47,460 op en geïnspireerd zijn door de tekenfilms van 50 1114 01:11:47,460 --> 01:11:48,990 of zelfs honderd jaar geleden. 1115 01:11:48,990 --> 01:11:50,790 Natuurlijk hebben we tegenwoordig veel betere technologie. 1116 01:11:50,790 --> 01:11:53,610 We hebben computers en CGI en al die andere dingen, 1117 01:11:53,610 --> 01:11:55,890 maar de creativiteit was er altijd. 1118 01:11:55,890 --> 01:11:58,140 De meeste verhalen van vandaag zijn dezelfde 1119 01:11:58,140 --> 01:11:59,910 als de verhalen van toen, en 1120 01:11:59,910 --> 01:12:01,140 de meeste personages zijn hetzelfde 1121 01:12:01,140 --> 01:12:04,293 omdat de personages die ze toen creëerden tijdloos waren. 1122 01:12:05,255 --> 01:12:08,056 Bedankt voor het kijken, en ik hoop je snel weer te zien. 1123 01:12:08,056 --> 01:12:11,200 (anthemische muziek)