1 00:00:00,650 --> 00:00:01,210 Heute Abend... 2 00:00:01,252 --> 00:00:03,672 Wir zählen einige der großartigsten Zeichentrickfilme 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:03,672 --> 00:00:05,547 des Goldenen Zeitalters herunter, darunter 5 00:00:05,547 --> 00:00:07,177 Popeye, der Seemann, 6 00:00:07,841 --> 00:00:08,896 Superman 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 , Woody Woodpecker, 9 00:00:13,012 --> 00:00:14,638 Felix, die Katze 10 00:00:15,014 --> 00:00:17,850 und mehr, bleiben Sie dran! 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,520 Hallo, ich bin Charles Dewandeler 12 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 und heute werfen wir einen Blick 13 00:00:24,780 --> 00:00:27,720 auf einige der großartigsten Cartoons aus dem Goldenen Zeitalter. 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 Und wie könnte man besser beginnen als mit einer 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 der beliebtesten Zeichentrickfiguren, Bugs Bunny? 16 00:00:32,640 --> 00:00:36,030 Bugs Bunny spielte in über 160 Kurzfilmen 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,050 für Warner Brothers mit. 18 00:00:37,050 --> 00:00:39,630 Einige dieser Cartoons hießen „Looney Tunes“ 19 00:00:39,630 --> 00:00:42,330 und einige dieser Cartoons hießen „Merrie Melodies“, 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 aber sie waren immer großartig. 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,770 Dieser Cartoon mit dem Titel „A Corny Concerto“ 22 00:00:46,770 --> 00:00:49,170 ist eine Parodie auf Walt Disneys „Fantasia“, 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,510 das erst ein paar Jahre zuvor herauskam. 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,660 Darin sind Bugs Bunny mit seinem Erzfeind Elmer Fudd 25 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 sowie Daffy Duck und Porky Pig zu sehen. 26 00:00:57,030 --> 00:00:58,537 Genießen Sie es. 27 00:01:31,050 --> 00:01:34,680 Grüße, Musikliebhaber. 28 00:01:34,680 --> 00:01:39,533 Zuerst hören wir einen Walzer, geschrieben von Johan Strauss. 29 00:01:41,040 --> 00:01:43,130 Und während wir die rhythmischen Klänge 30 00:01:43,130 --> 00:01:46,530 des eindringlichen Refrains hören, lauschen Sie dem plätschernden 31 00:01:46,530 --> 00:01:50,223 Rhythmus der Holzbläser, der immer weiter rollt 32 00:01:51,677 --> 00:01:55,843 und hier zum Vorschein kommt. 33 00:03:04,522 --> 00:03:07,452 ( 34 00:03:07,452 --> 00:03:10,035 Hund schnüffelt) 35 00:03:19,742 --> 00:03:22,409 ( Käfer 36 00:03:25,152 --> 00:03:27,735 verspotten) (Hund 37 00:03:30,873 --> 00:03:31,871 fleht) 38 00:04:34,697 --> 00:04:36,570 War das nicht wuvwey? 39 00:04:36,570 --> 00:04:40,360 Und nun stellen wir Ihnen die wunderschöne „Blaue Donau“ vor. 40 00:05:08,929 --> 00:05:17,335 ♪ Quack, Quack, Quack, Quack ♪ 41 00:05:20,388 --> 00:05:23,929 ♪ Quack, Quack, Quack, Quack ♪ 42 00:05:23,929 --> 00:05:27,464 ♪ Quack, Quack, Quacksalber, Quacksalber ♪ 43 00:05:27,464 --> 00:05:31,756 ♪ Quacksalber, Quacksalber ♪ 44 00:08:06,338 --> 00:08:08,646 ♪ Quack, Quack, Quack, Quack, Quack, 45 00:08:08,646 --> 00:08:11,409 Quack, Quack ♪ ♪ Quack, Quack, Quack, 46 00:08:11,409 --> 00:08:13,427 Quack, Quack ♪ ♪ Quack, Quack, Quack, Quack ♪ 47 00:08:13,427 --> 00:08:14,788 ♪ Quack, Quack, Quack ♪ 48 00:08:14,788 --> 00:08:16,778 ♪ Quacksalber, Quacksalber, Quacksalber, Quacksalber, Quacksalber, Quacksalber ♪ 49 00:08:30,180 --> 00:08:31,333 Oh, hallo. 50 00:08:31,333 --> 00:08:33,630 Ich habe gerade dieses Superman-Comicbuch gelesen. 51 00:08:33,630 --> 00:08:37,320 Wussten Sie, dass Superman erstmals 1938 in Comics erschien? 52 00:08:37,320 --> 00:08:39,150 Er war der erste Superheld der Welt 53 00:08:39,150 --> 00:08:41,580 und wurde schnell zu ihrer beliebtesten Figur. 54 00:08:41,580 --> 00:08:45,180 Er verkaufte jeden Monat eine Million Comic-Bücher. 55 00:08:45,180 --> 00:08:47,460 Bald versuchten alle, ihn zu kopieren. 56 00:08:47,460 --> 00:08:49,770 Seitdem wurden Hunderte, wenn nicht Tausende 57 00:08:49,770 --> 00:08:52,320 von Superhelden für Comics geschaffen. 58 00:08:52,320 --> 00:08:54,870 Stellen Sie sich nun vor, Sie wären ein Kind im Jahr 1941 und 59 00:08:54,870 --> 00:08:57,390 könnten Superman in den letzten drei Jahren nur 60 00:08:57,390 --> 00:09:00,570 in zweidimensionalen Comics genießen, bis eines Tages 61 00:09:00,570 --> 00:09:03,120 ein neuer Film in die Kinos in Ihrer Nähe kommt. 62 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 Jetzt können Sie Superman zum ersten Mal 63 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 über den Himmel fliegen sehen und seine Superkräfte einsetzen, 64 00:09:08,310 --> 00:09:10,770 um Bösewichte und Monster zu bekämpfen. 65 00:09:10,770 --> 00:09:13,230 Damals war das mit CGI nicht möglich. 66 00:09:13,230 --> 00:09:15,000 Computer existierten noch nicht einmal. 67 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 Nur so könnten Filmstudios dies tun 68 00:09:17,400 --> 00:09:19,950 im Jahr 1941 war mit Animation. 69 00:09:19,950 --> 00:09:21,900 Hier kommt der Animator Max Fleischer ins Spiel. 70 00:09:21,900 --> 00:09:23,970 Damals 71 00:09:23,970 --> 00:09:25,640 produzierten Max und sein Bruder Dave einige der großartigsten Cartoons 72 00:09:25,640 --> 00:09:26,790 der Welt. 73 00:09:26,790 --> 00:09:30,180 In diesem Cartoon kämpft Superman gegen eine riesige Eidechse. 74 00:09:30,180 --> 00:09:31,590 Okay, nennen wir es einfach so, wie es ist. 75 00:09:31,590 --> 00:09:33,690 Es ist im Grunde Superman gegen Godzilla, außer dass sie 76 00:09:33,690 --> 00:09:36,300 es aus Urheberrechtsgründen einfach nicht Godzilla nennen konnten. 77 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 Hier ist also Superman gegen Godz - 78 00:09:38,220 --> 00:09:42,300 Oh, ich meine, Superman gegen „The Arctic Giant“. 79 00:09:42,300 --> 00:09:44,183 Schneller als eine rasende Kugel, 80 00:09:44,183 --> 00:09:45,016 , 81 00:09:45,016 --> 00:09:45,849 stärker 82 00:09:45,849 --> 00:09:47,430 als eine Lokomotive, 83 00:09:47,430 --> 00:09:50,085 und in der Lage, hohe Gebäude mit einem einzigen Sprung zu überspringen. 84 00:09:50,918 --> 00:09:52,560 Dieser erstaunliche Fremde vom Planeten Krypton, 85 00:09:52,560 --> 00:09:55,470 der Mann aus Stahl, 86 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 Superman! Superman 87 00:09:58,140 --> 00:10:00,270 verfügt über eine bemerkenswerte körperliche Stärke und 88 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 kämpft in der Verkleidung 89 00:10:02,280 --> 00:10:04,740 des sanftmütigen Zeitungsreporters Clark Kent 90 00:10:04,740 --> 00:10:07,833 einen nie endenden Kampf für Wahrheit und Gerechtigkeit 91 00:10:11,992 --> 00:10:12,825 ... 92 00:10:12,825 --> 00:10:14,550 Tief in die gefrorene Wüste 93 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 der großen arktischen Ebenen vordringend, 94 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 macht eine archäologische Expedition auf der Suche 95 00:10:18,180 --> 00:10:22,140 nach prähistorischen Fossilien eine erstaunliche Entdeckung: 96 00:10:22,140 --> 00:10:25,230 ein riesiges Monster, das genauso lebensecht aussieht 97 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 wie damals, als es 98 00:10:26,700 --> 00:10:30,090 vor Millionen von Jahren im Mesozoikum über die Erde streifte. wird 99 00:10:30,090 --> 00:10:33,120 im Eis eingefroren und in perfekter Erhaltung gefunden . 100 00:10:33,120 --> 00:10:35,970 Da sie ständig durch die gefährlichen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt behindert werden, 101 00:10:35,970 --> 00:10:39,210 gelingt es den Wissenschaftlern und ihrer Gruppe unermüdlicher Arbeiter, 102 00:10:39,210 --> 00:10:42,540 das Mammutwesen aus der gefrorenen Grube zu befreien. 103 00:10:42,540 --> 00:10:44,100 Das von Eis umhüllte Monster wird 104 00:10:44,100 --> 00:10:46,260 in den Laderaum eines riesigen Frachters verladen, 105 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 mit einem speziellen Kühlkonzept 106 00:10:47,970 --> 00:10:49,830 ausgestattet und in dieses Land gebracht. 107 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 Hier, in einem eigens dafür errichteten Flügel 108 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 des Naturkundemuseums, 109 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 wird dieses beeindruckende Geschöpf 110 00:10:55,710 --> 00:10:58,311 zum ersten Mal der Öffentlichkeit präsentiert. 111 00:11:18,609 --> 00:11:20,670 Und Sie wollen damit sagen, dass 112 00:11:20,670 --> 00:11:22,470 das Monster 113 00:11:22,470 --> 00:11:24,990 möglicherweise noch am Leben wäre, wenn man das Eis auftauen ließe 114 00:11:24,990 --> 00:11:27,360 ?! Danke schön Professor. 115 00:11:27,360 --> 00:11:28,571 Ja, Chef? 116 00:11:28,571 --> 00:11:29,404 Lois, es gibt einen neuen Blickwinkel 117 00:11:29,404 --> 00:11:31,020 auf diese Geschichte mit den eingefrorenen Monstern. 118 00:11:31,020 --> 00:11:33,090 Gehen Sie rüber ins Museum und sehen Sie, was los ist. 119 00:11:33,090 --> 00:11:35,220 Sie haben ihn in einem speziellen Kühlschrank untergebracht. 120 00:11:35,220 --> 00:11:37,667 Okay, Chef. 121 00:11:41,430 --> 00:11:44,077 Oh, Lois? Soll ich mit dir dorthin gehen? 122 00:11:44,987 --> 00:11:45,869 Nein danke. 123 00:11:45,869 --> 00:11:47,640 Sie würden wahrscheinlich ohnmächtig werden, wenn Sie das Monster sehen würden. 124 00:11:47,640 --> 00:11:49,143 Man erschreckt so leicht. 125 00:11:50,940 --> 00:11:54,130 Vielleicht hat sie recht, aber Superman ist noch nicht ohnmächtig geworden 126 00:12:00,506 --> 00:12:01,339 Und sorgt für 127 00:12:01,339 --> 00:12:02,850 die nötige Kühlung. 128 00:12:02,850 --> 00:12:04,920 Die Steuertafel befindet sich unten. 129 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 Ich zeige es dir. 130 00:12:06,930 --> 00:12:09,273 Von dieser Platine aus wird die gesamte Anlage bedient. 131 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 Das Thermometer muss ständig beobachtet werden, 132 00:12:14,400 --> 00:12:18,048 da jeder Temperaturanstieg gefährlich sein kann. 133 00:12:26,009 --> 00:12:27,592 Schalten Sie die Schalter aus! 134 00:12:33,363 --> 00:12:35,289 Junge, was für eine Geschichte! 135 00:13:02,310 --> 00:13:04,530 Draußen, alle zusammen. Gehen Sie bitte lebhaft vor. 136 00:13:04,530 --> 00:13:05,643 Benutzen Sie den nächstgelegenen Ausgang. 137 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 Bitte, Leute. Bleib in Bewegung. 138 00:13:09,990 --> 00:13:11,670 Wir müssen diesen Raum sofort räumen. 139 00:13:11,670 --> 00:13:13,017 Das denkt er. 140 00:13:20,954 --> 00:13:23,895 Polizeipräsidium. 141 00:13:23,895 --> 00:13:25,560 Hallo, Chef? Schicken Sie die Bereitschaftspolizei. 142 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 Wir sind in Schwierigkeiten. 143 00:13:38,867 --> 00:13:39,700 Hallo, Planet? 144 00:13:39,700 --> 00:13:41,877 Gib mir den Stadtschreibtisch. Beeil dich! 145 00:14:12,898 --> 00:14:14,388 Pass auf! Es lebt! 146 00:14:17,580 --> 00:14:20,590 Nein, ich bin nicht verrückt. Schickt ein paar Männer hierher. 147 00:14:20,590 --> 00:14:23,797 Aufmerksamkeit. Alle Autos fahren gleichzeitig zur 5. und Hauptstraße. 148 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 Chef! Lois ist im Museum. 149 00:14:29,580 --> 00:14:30,810 Geh besser rüber, Kent. 150 00:14:30,810 --> 00:14:31,643 Rechts! 151 00:14:32,880 --> 00:14:35,163 Das sieht nach einem Job für Superman aus. 152 00:15:01,271 --> 00:15:02,610 Lois? 153 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 Superman! 154 00:15:11,314 --> 00:15:12,147 Gehen Sie besser 155 00:15:12,147 --> 00:15:13,080 in Ihr Büro zurück, wo Sie in Sicherheit sind. 156 00:15:13,080 --> 00:15:14,706 Ich habe noch etwas zu tun. 157 00:15:14,706 --> 00:15:15,576 Jawohl. 158 00:15:15,576 --> 00:15:19,004 Und die beste Geschichte seit Jahren verpassen? Kleine Chance. 159 00:16:38,236 --> 00:16:39,069 Lois! 160 00:16:44,640 --> 00:16:46,410 Bleiben Sie dieses Mal an Ort und Stelle. 161 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 Ja, Mylord, und danke. 162 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 Du hast viel Mut bewiesen, als du 163 00:17:05,190 --> 00:17:06,720 diese Monstergeschichte geschrieben hast, Lois. 164 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 Danke, aber wo warst du? 165 00:17:08,160 --> 00:17:11,313 Mich? Oh, ich muss ohnmächtig geworden sein. 166 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 Woody Woodpecker ist eine beliebte Zeichentrickfigur 167 00:17:23,970 --> 00:17:25,440 , die 1940 ihr Debüt feierte. 168 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 Er wurde von Walter Lantz geschaffen. 169 00:17:28,034 --> 00:17:29,370 Der Legende nach 170 00:17:29,370 --> 00:17:31,140 pickte ein lästiger Specht Löcher 171 00:17:31,140 --> 00:17:33,510 in das Dach von Walter Lantz‘ Hütte. 172 00:17:33,510 --> 00:17:35,580 Walter wollte den Specht erschießen, 173 00:17:35,580 --> 00:17:39,060 aber seine Frau bestand darauf, stattdessen einen Cartoon über ihn zu erstellen. 174 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 Einer der Schauspieler, die er für die Rolle 175 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 von Woody Woodpecker engagierte, ist 176 00:17:42,990 --> 00:17:47,040 der legendäre „Mann der tausend Stimmen“, Mel Blanc. 177 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 Mel Blanc sprach auch so beliebte Charaktere 178 00:17:49,620 --> 00:17:53,160 wie Bugs Bunny, Daffy Duck, Barney Rubble 179 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 und unzählige andere. 180 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 In diesem Cartoon beschließt Woody, den Winter über nicht in den Süden zu fliegen 181 00:17:57,480 --> 00:18:00,930 , und am Ende gehen ihm die Esswaren aus. 182 00:18:00,930 --> 00:18:02,700 Ich denke, dass die Szenen zwischen Woody 183 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 und dieser Katze möglicherweise Inspiration 184 00:18:05,130 --> 00:18:07,290 für die „Itchy and Scratchy“-Cartoons der „Simpsons“ waren 185 00:18:07,290 --> 00:18:08,763 , die Jahrzehnte später herauskamen. 186 00:18:09,750 --> 00:18:12,407 Probieren Sie es aus und sehen Sie, ob Sie mir zustimmen. 187 00:18:45,383 --> 00:18:48,180 Der Wettermann hat Recht. Wir gehen besser sofort nach Süden. 188 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 Du hast es gesagt! 189 00:18:51,450 --> 00:18:53,200 Der Winter naht! Der Winter kommt! 190 00:19:17,379 --> 00:19:20,462 Junge, oh Junge! Was für ein Tag zum Schwimmen. 191 00:19:26,340 --> 00:19:28,260 Hey, Pop. Wohin gehen alle? 192 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 Wir gehen alle nach Süden. 193 00:19:29,760 --> 00:19:32,596 Murmeltier sagt, dass ein schrecklicher Schneesturm bevorsteht. 194 00:19:32,596 --> 00:19:33,495 Ah, mach weiter. 195 00:19:33,495 --> 00:19:35,817 Dieser Typ kennt seinen Schatten nicht aus einem Loch im Boden. 196 00:19:35,817 --> 00:19:39,035 Du wirst erfrieren, wenn du hier bleibst. 197 00:19:39,035 --> 00:19:41,040 Und du wirst auch kein Essen haben. 198 00:19:41,040 --> 00:19:42,090 Mach dir keine Sorgen um mich. 199 00:19:42,090 --> 00:19:45,775 Ich habe reichlich zu essen und werde jetzt schwimmen gehen. 200 00:20:25,447 --> 00:20:27,453 Hmm. In seinem See muss hartes Wasser sein. 201 00:20:51,100 --> 00:20:52,991 Schlag dir den Kopf weg. 202 00:20:52,991 --> 00:20:53,987 Sehen Sie, ob es mich interessiert. 203 00:20:53,987 --> 00:20:56,273 Hier ist es schön warm und ich bekomme reichlich zu essen. 204 00:20:59,970 --> 00:21:02,823 Weitermachen und blasen. 205 00:21:15,848 --> 00:21:19,018 Hey! Komm mit meinem Essen hierher zurück! 206 00:21:49,647 --> 00:21:54,413 Ich bin die hungrige kleine Katze, von der Sie gerade gelesen haben. 207 00:21:56,250 --> 00:21:58,910 Ich bin so hungrig, ich könnte einen... 208 00:21:59,994 --> 00:22:02,494 Specht essen. Ja, das ist es. 209 00:22:05,983 --> 00:22:06,816 Verzeihung, Kumpel. 210 00:22:06,816 --> 00:22:08,524 Das ist wahrscheinlich der Lebensmittelhändler. 211 00:22:18,280 --> 00:22:20,352 Kommen Sie herein. Sie kommen gerade rechtzeitig zum Abendessen. 212 00:22:20,352 --> 00:22:23,820 Ja? Was wirst du zum Abendessen essen? 213 00:22:23,820 --> 00:22:25,890 Ich werde Katzenfisch essen. 214 00:22:25,890 --> 00:22:27,003 Ja? 215 00:22:28,620 --> 00:22:30,542 Lass mich deinen Schal nehmen. 216 00:22:36,832 --> 00:22:40,663 Weißt du, ich glaube, diese Taube hat versucht, mich zu würgen. 217 00:22:41,702 --> 00:22:43,003 Du musst ziemlich kalt sein, Kumpel. 218 00:22:43,003 --> 00:22:45,978 Nein, mir ist nicht kalt. 219 00:22:45,978 --> 00:22:46,941 Oh ja, du bist. 220 00:22:46,941 --> 00:22:49,413 Gehen Sie ans Feuer und wärmen Sie sich zum Abendessen. 221 00:22:50,963 --> 00:22:54,732 Oh Mann! Katzenfrikassee! 222 00:23:39,840 --> 00:23:41,421 Du hast es verpasst Mich! 223 00:23:43,113 --> 00:23:47,553 Jetzt, meine schöne Taube, werde ich dich trocken pflücken. 224 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 Meese! - Mäuse! 225 00:24:14,723 --> 00:24:15,600 Elch! - Meese! 226 00:24:26,985 --> 00:24:29,043 Das war ziemlich gut, 227 00:24:29,043 --> 00:24:33,090 aber wissen Sie, ich habe immer noch Hunger. 228 00:24:33,090 --> 00:24:35,070 Ja, das bin ich auch. 229 00:24:48,170 --> 00:24:50,730 Es scheint, dass in frühen Zeichentrickfilmen fast immer 230 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 ein sprechendes Tier die Hauptrolle spielte, das unweigerlich in Schwierigkeiten geriet. 231 00:24:53,730 --> 00:24:56,760 Eine der beliebtesten Zeichentrickfiguren aus der Stummfilmzeit war 232 00:24:56,760 --> 00:24:58,410 Felix die Katze. 233 00:24:58,410 --> 00:25:00,030 Nun nahm die Popularität von Felix 234 00:25:00,030 --> 00:25:02,250 etwas ab, als Zeichentrickfilme auf Ton umgestellt wurden. 235 00:25:02,250 --> 00:25:05,610 Aber dieser Zeichentrickfilm hat nicht nur Ton, sondern auch Farbe, 236 00:25:05,610 --> 00:25:09,660 was für Fans von „Felix the Cat“ im Jahr 1936 ein echter Leckerbissen ist. 237 00:25:09,660 --> 00:25:12,330 Was mir an diesem Zeichentrickfilm am meisten Spaß macht, ist die Begegnung von Felix 238 00:25:12,330 --> 00:25:15,360 mit einer Unterwasserzivilisation, die mich an den Disney-Zeichentrickfilm 239 00:25:15,360 --> 00:25:17,730 erinnert , "Die kleine Meerjungfrau." 240 00:25:17,730 --> 00:25:21,900 Allerdings erschien dieser Felix-Cartoon bereits 50 Jahre zuvor. 241 00:25:21,900 --> 00:25:23,429 Lass uns einen Blick darauf werfen. 242 00:25:30,054 --> 00:25:31,265 Guten Morgen! 243 00:25:38,165 --> 00:25:39,332 Guten Morgen! 244 00:25:44,233 --> 00:25:45,316 Guten Morgen! 245 00:25:55,233 --> 00:25:57,863 Guten Morgen! 246 00:25:59,100 --> 00:26:01,803 Was ist los, Annabelle? Fühlst du dich nicht gut? 247 00:26:03,090 --> 00:26:06,463 Bist du nicht glücklich? 248 00:26:12,448 --> 00:26:16,116 Ich weiß, was mit dir los ist. Du bist einsam. 249 00:26:16,116 --> 00:26:18,467 Ich besorge dir einen kleinen Spielkameraden. 250 00:26:58,777 --> 00:27:02,610 Egal. Ich besorge dir noch einen kleinen Spielgefährten! 251 00:28:00,897 --> 00:28:03,660 Haben Sie hier einen Goldfisch gesehen? 252 00:28:03,660 --> 00:28:06,750 Nein. Ich habe hier keinen Goldfisch gesehen, 253 00:28:06,750 --> 00:28:09,498 aber ich habe gesehen, wie einige hierher 254 00:28:09,498 --> 00:28:10,581 und dorthin gegangen sind. 255 00:28:11,427 --> 00:28:14,703 Und hier entlang. 256 00:28:29,514 --> 00:28:30,600 Hast du 257 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 hier einen Goldfisch gesehen? 258 00:28:34,246 --> 00:28:37,413 Nein! 259 00:29:28,994 --> 00:29:30,953 Hilfe! Helfen! 260 00:29:30,953 --> 00:29:32,934 Helfen! Helfen! 261 00:29:32,934 --> 00:29:33,767 Helfen! 262 00:29:33,767 --> 00:29:35,503 Hilfe, Polizei! Entführung! 263 00:29:35,503 --> 00:29:37,586 Hilfe, Polizei! Hilfe, Feuer! 264 00:29:38,593 --> 00:29:41,280 Hilfe, Polizei! Hilfe, Feuer! 265 00:29:41,280 --> 00:29:43,293 Aufruf an alle Autos. Aufruf an alle Autos. 266 00:29:43,293 --> 00:29:44,693 Aufruf an alle Autos. Aufruf an alle Autos. 267 00:30:36,161 --> 00:30:40,911 Er hat versucht, mich zu kidnappen. Er wollte mich kochen und essen. 268 00:30:42,327 --> 00:30:45,453 Du wolltest ihn also kochen und essen, oder? 269 00:30:46,500 --> 00:30:48,183 Aber ich weiß nicht- - Stille! 270 00:30:49,045 --> 00:30:50,580 Schweigen! 271 00:30:50,580 --> 00:30:54,630 Wie würde es Ihnen gefallen, wenn Sie es in eine heiße Bratpfanne geben 272 00:30:54,630 --> 00:30:58,330 und so lange braten, bis es auf beiden Seiten 273 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 schön braun ist ? 274 00:31:01,380 --> 00:31:04,950 Wie würde es Ihnen gefallen, jemandes Abendessen zu sein? 275 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 Wie möchtest du mein Abendessen sein? 276 00:31:08,490 --> 00:31:10,858 Aber ich esse keinen Fisch. 277 00:31:10,858 --> 00:31:15,790 Was wolltest du dann mit ihm machen? 278 00:31:15,790 --> 00:31:20,313 Ich wollte ihm zusammen mit meinem Goldfisch als Haustier ein schönes Zuhause bieten. 279 00:31:21,330 --> 00:31:22,427 Aber ich habe ein Zuhause. 280 00:31:27,779 --> 00:31:30,903 Eine gute Idee! Geh mit mir. 281 00:31:40,460 --> 00:31:42,010 Tschüss! Vergessen Sie nicht zu schreiben. 282 00:31:42,010 --> 00:31:43,589 So lange. Sich amüsieren! 283 00:31:43,589 --> 00:31:44,672 Auf Wiedersehen! Tschüss! 284 00:31:52,790 --> 00:31:54,873 Segne euch, meine Kinder. 285 00:31:55,805 --> 00:31:57,722 Viel Glück und auf Wiedersehen. 286 00:32:05,416 --> 00:32:08,268 Bist du jetzt glücklich, Annabelle? 287 00:32:08,268 --> 00:32:10,070 Und wie 288 00:32:16,230 --> 00:32:19,860 Was haben Daffy Duck, Dinosaurier und Höhlenmenschen 289 00:32:19,860 --> 00:32:21,720 gemeinsam? 290 00:32:21,720 --> 00:32:24,481 Sie existierten alle im gleichen Zeitraum. 291 00:32:25,314 --> 00:32:26,430 Okay, in den meisten Zeichentrickfilmen ist das nicht der Fall, 292 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 aber in diesem Fall schon, weshalb 293 00:32:28,470 --> 00:32:30,810 dieser Daffy-Duck-Zeichentrickfilm so einzigartig ist. 294 00:32:30,810 --> 00:32:33,660 Unter der Regie des legendären Animators Chuck Jones 295 00:32:33,660 --> 00:32:35,103 und mit der Stimme von, 296 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 genau, Mel Blanc, 297 00:32:38,040 --> 00:32:41,265 ist hier „Daffy Duck und der Dinosaurier“. 298 00:33:34,020 --> 00:33:36,183 Mensch, habe ich Hunger? 299 00:33:37,290 --> 00:33:39,243 Ich könnte einen Säbelzahntiger essen. 300 00:33:40,110 --> 00:33:43,973 Na ja, jedenfalls eine halbe. 301 00:33:45,763 --> 00:33:48,393 Nun, das bringt mir kein Frühstück. 302 00:33:49,333 --> 00:33:50,483 Hier, Fido. 303 00:34:09,300 --> 00:34:10,893 Na ja, danke. 304 00:34:12,570 --> 00:34:14,403 Jetzt komm schon! Ich bin ausgehungert. 305 00:34:17,700 --> 00:34:21,003 Nun, ich wette, du bist auch vor dem Frühstück schlecht gelaunt. 306 00:34:27,560 --> 00:34:29,523 Sei still! 307 00:34:36,411 --> 00:34:39,810 Hm. Lecker, lecker. 308 00:34:39,810 --> 00:34:42,203 Mein Lieblingsgemüse, Ente. 309 00:36:10,120 --> 00:36:13,530 Meine Güte, diese Ente benimmt sich, als wäre sie verrückt. 310 00:36:13,530 --> 00:36:16,957 Das ist richtig. Absolut, 100 % richtig! 311 00:36:20,340 --> 00:36:24,278 So ist es also, oder? Also gut. 312 00:36:37,920 --> 00:36:40,173 Feine Sache, kein Schwimmen. 313 00:36:41,280 --> 00:36:43,050 Andere Höhlenmenschen dürfen schwimmen gehen, 314 00:36:43,050 --> 00:36:44,793 aber ich darf nie etwas unternehmen. 315 00:36:46,410 --> 00:36:48,240 Nun, was guckst du? 316 00:36:48,240 --> 00:36:51,691 Stehen Sie nicht einfach da! Etwas tun! 317 00:36:51,691 --> 00:36:52,750 Jetzt geh und hol ihn. 318 00:36:54,111 --> 00:36:55,444 Der große Lummox. 319 00:37:01,861 --> 00:37:04,950 Na, ist das nicht clever? 320 00:37:04,950 --> 00:37:08,520 Der Helfer des Jägers. 321 00:37:08,520 --> 00:37:09,353 Jetzt komm schon! 322 00:37:16,789 --> 00:37:18,030 Nicht schlecht für einen Mann, der noch nie 323 00:37:18,030 --> 00:37:20,583 in seinem Leben eine Lektion erhalten hat. 324 00:37:23,370 --> 00:37:24,303 Warte hier. 325 00:37:51,206 --> 00:37:52,256 Hier bist du, Mädchen. 326 00:37:56,236 --> 00:37:58,687 Mensch, vielen Dank. 327 00:38:06,990 --> 00:38:11,910 Nun, genau das, was ich wollte, ein Entenfrühstück. 328 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 Mensch, ich kann es kaum erwarten. 329 00:38:14,040 --> 00:38:15,293 Komm schon, Fido. 330 00:39:00,118 --> 00:39:02,118 Mensch, wir sind fast da. 331 00:39:05,506 --> 00:39:10,506 Meine Güte. 332 00:39:50,751 --> 00:39:54,943 Weißt du, vielleicht war das doch keine so tolle Idee. 333 00:39:54,943 --> 00:39:56,523 Gute Nacht Leute. 334 00:40:06,240 --> 00:40:07,860 Während des goldenen Zeitalters des Kinos 335 00:40:07,860 --> 00:40:09,270 stellten Animationsfirmen 336 00:40:09,270 --> 00:40:11,370 wie Disney, Warner Brothers oder Max Fleischer manchmal 337 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 ihre Dienste der US-Regierung 338 00:40:13,230 --> 00:40:15,240 oder Unternehmen zur Verfügung, um das zu produzieren 339 00:40:15,240 --> 00:40:18,677 , was wir „PR-Videos“ nennen würden. 340 00:40:19,510 --> 00:40:21,727 Zum Beispiel wurde dieser nächste Zeichentrickfilm mit dem Titel 341 00:40:21,727 --> 00:40:24,843 „Eine Kutsche für Aschenputtel“ tatsächlich von 342 00:40:25,950 --> 00:40:29,160 der Autofirma Chevrolet bezahlt . 343 00:40:29,160 --> 00:40:32,730 Warum sollte Chevrolet nun einen Cartoon über Aschenputtel produzieren? 344 00:40:32,730 --> 00:40:35,880 Das ist eine ausgezeichnete Frage und ich freue mich, dass Sie sie gestellt haben. 345 00:40:35,880 --> 00:40:38,970 Das liegt daran, dass dieser Cartoon ein Werbespot war. 346 00:40:38,970 --> 00:40:40,560 Es brachte den Zuschauern etwas 347 00:40:40,560 --> 00:40:44,010 über die Funktionsweise von Fließbändern bei und zeigte Aschenputtel 348 00:40:44,010 --> 00:40:47,070 , dass das, was sie im Leben wirklich wollte, keine Kutsche 349 00:40:47,070 --> 00:40:51,240 aus einem Kürbis war, sondern ein moderner Chevrolet. 350 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Chevrolet hat uns nicht dafür bezahlt, diesen Cartoon 351 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 in unsere Anthologie aufzunehmen, aber wir haben ihn trotzdem 352 00:40:55,350 --> 00:40:57,810 kostenlos aufgenommen, weil wir glauben, dass das, was die Animatoren 353 00:40:57,810 --> 00:41:00,918 hier gemacht haben, wirklich clever war, und wir wissen, dass es Ihnen gefallen wird. 354 00:41:48,107 --> 00:41:51,024 Aschenputtel! Aschenputtel? 355 00:41:56,887 --> 00:41:57,804 Aschenputtel! 356 00:41:59,288 --> 00:42:01,888 Aschenputtel! 357 00:42:01,888 --> 00:42:03,577 Aschenputtel? Aschenputtel! 358 00:42:03,577 --> 00:42:05,360 Aschenputtel! Aschenputtel! 359 00:42:05,360 --> 00:42:06,277 Aschenputtel. 360 00:42:18,467 --> 00:42:19,378 Nimm das, 361 00:42:19,378 --> 00:42:20,961 und das und das. 362 00:42:34,434 --> 00:42:36,335 Auf den Ball, James. 363 00:42:36,335 --> 00:42:37,502 Okay, Tuts. 364 00:43:07,851 --> 00:43:10,361 Whoa! 365 00:43:24,920 --> 00:43:27,753 An die Arbeit, meine Männer. Arbeiten, arbeiten! 366 00:43:33,720 --> 00:43:37,662 Als unsere Landschaft tief im Schnee lag 367 00:43:37,662 --> 00:43:40,887 und der wütende Wind heulte und wehte 368 00:43:40,887 --> 00:43:43,953 und das Essen in unserer Speisekammer zur Neige ging, 369 00:43:45,391 --> 00:43:47,589 wer half uns dann aufzustehen? 370 00:43:47,589 --> 00:43:50,389 Wer hat unser Leid gelindert? 371 00:43:50,389 --> 00:43:54,060 Aschenputtel. Wir sollten es wissen. 372 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 Jetzt hört zu, Männer, sie braucht uns jetzt. 373 00:43:57,540 --> 00:44:00,123 Der Prinz hat sie zu seinem Ball eingeladen, 374 00:44:01,282 --> 00:44:04,451 aber sie kann sich nicht höflich verbeugen, 375 00:44:04,451 --> 00:44:07,118 weil sie überhaupt keinen Trainer hat. 376 00:44:09,130 --> 00:44:11,380 Überhaupt kein Trainer? 377 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 Überhaupt kein Trainer. 378 00:44:19,050 --> 00:44:23,480 Um ihr Glück zu vervollständigen, werden wir ein Kleid 379 00:44:23,480 --> 00:44:28,480 aus silbernen Strängen mit Kristallpantoffeln für ihre Füße 380 00:44:28,510 --> 00:44:32,593 und der schönsten Kutsche im ganzen Land anfertigen. 381 00:44:33,433 --> 00:44:36,393 Bist du bei mir, Männer? - Ja! 382 00:44:36,393 --> 00:44:38,060 NEIN! Ja! 383 00:44:40,094 --> 00:44:41,511 Weg, meine Männer. 384 00:44:54,447 --> 00:44:55,280 Richtig! 385 00:44:58,080 --> 00:45:01,020 Ich nehme an, Sie haben von dieser Hure Mrs. Web Spider gehört. 386 00:45:01,020 --> 00:45:02,950 Nein, aber ich höre zu. 387 00:45:02,950 --> 00:45:05,190 Nun, es liegt mir fern, zu klatschen, 388 00:45:05,190 --> 00:45:07,650 aber es scheint, dass erst letzte Nacht, 389 00:45:07,650 --> 00:45:12,280 Mr. Web Spider... 390 00:45:13,113 --> 00:45:14,361 Nein! 391 00:45:14,361 --> 00:45:16,036 Ja! 392 00:45:38,477 --> 00:45:41,339 Was ist los? Du bist faul? 393 00:45:41,339 --> 00:45:42,422 Holen Sie sich die Arbeit. 394 00:45:46,807 --> 00:45:48,166 Wer ist als nächster dran? 395 00:45:50,157 --> 00:45:54,907 Halt, Tony. Du kitzelst. 396 00:47:01,212 --> 00:47:02,825 ♪ Ein großer Schlag und die Samen fliegen hinein ♪ 397 00:47:02,825 --> 00:47:04,784 ♪ Um die Luft einzufangen, die in dir liegt ♪ 398 00:47:04,784 --> 00:47:07,954 ♪ Der Trainer für Aschenputtel ♪ 399 00:47:15,203 --> 00:47:17,120 Kopf hoch, da unten. 400 00:47:38,376 --> 00:47:39,293 Wie viele? 401 00:48:05,517 --> 00:48:09,844 ♪ Die Drosseln fliegen im Kreis, warum ♪ 402 00:48:09,844 --> 00:48:13,534 ♪ Sie schlängeln sich von einer Seite zur anderen ♪ 403 00:48:13,534 --> 00:48:18,265 ♪ Sie formen die Vorhänge, die jetzt für die sorgen Kleid ♪ 404 00:48:18,265 --> 00:48:22,075 ♪ Für Aschenputtel ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 405 00:48:33,276 --> 00:48:34,609 Okay. 406 00:48:51,416 --> 00:48:53,875 Los! Raus, los, los! 407 00:48:53,875 --> 00:48:56,318 647, wie geht es mir? 408 00:49:40,924 --> 00:49:43,005 ♪ Von einem anderen Tag entlehnt ♪ 409 00:49:43,005 --> 00:49:47,283 ♪ Jetzt präsentieren wir in voller Bandbreite ♪ 410 00:49:47,283 --> 00:49:54,873 ♪ Die Kutsche für Aschenputtel ♪ 411 00:49:57,153 --> 00:49:58,170 Als ich ein Kind war, 412 00:49:58,170 --> 00:49:59,580 Eine meiner Lieblingszeichentrickfiguren 413 00:49:59,580 --> 00:50:01,470 war Popeye, der Seemann. 414 00:50:01,470 --> 00:50:03,660 Er war ein gewöhnlicher Typ, der eine Pfeife rauchte, 415 00:50:03,660 --> 00:50:05,910 bis er etwas Spinat aß 416 00:50:05,910 --> 00:50:08,580 und dabei Superkräfte gewann. 417 00:50:08,580 --> 00:50:11,520 Nun wissen wir alle, dass Spinat den Menschen nicht wirklich so schadet, 418 00:50:11,520 --> 00:50:13,410 aber als Kind wollte ich trotzdem Spinat probieren, 419 00:50:13,410 --> 00:50:15,060 nur um zu sehen, wie er schmeckt. 420 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 Ich habe meine Mutter davon überzeugt, mir welche zu kaufen. 421 00:50:16,890 --> 00:50:20,160 Ich habe es probiert und ich hasste es. Es war widerlich. 422 00:50:20,160 --> 00:50:21,930 Also habe ich nie wieder Spinat gegessen. 423 00:50:21,930 --> 00:50:24,510 Aber die Popeye-Cartoons haben mir trotzdem gefallen. 424 00:50:24,510 --> 00:50:27,150 Wie viele der größten Zeichentrickfilme des Goldenen Zeitalters 425 00:50:27,150 --> 00:50:29,640 wurde Popeye von Max Fleischer produziert, 426 00:50:29,640 --> 00:50:32,557 und dieser Zeichentrickfilm ist möglicherweise sein bestes Abenteuer. 427 00:50:32,557 --> 00:50:35,280 „Aladdin und seine wunderbare Lampe“ ist eine Nacherzählung 428 00:50:35,280 --> 00:50:36,870 der berühmten „Aladdin“-Geschichte, 429 00:50:36,870 --> 00:50:39,120 allerdings mit Popeye und seiner Freundin Olive Oyl 430 00:50:39,120 --> 00:50:40,500 als Hauptfiguren. 431 00:50:40,500 --> 00:50:45,360 Denken Sie daran, dass dieser Zeichentrickfilm 1939 herauskam, über 50 Jahre 432 00:50:45,360 --> 00:50:47,397 vor Disneys Zeichentrickfilm „Aladdin“. 433 00:50:48,300 --> 00:50:50,520 Ich frage mich, an welchem ​​Punkt in diesem Cartoon Popeye 434 00:50:50,520 --> 00:50:52,950 etwas Spinat essen und 435 00:50:52,950 --> 00:50:55,200 ihm dann einfach einen Bösewicht direkt ins Gesicht schlagen wird. 436 00:50:55,200 --> 00:50:57,490 Schauen wir es uns gemeinsam an und finden es heraus. 437 00:51:16,824 --> 00:51:19,470 Meine Güte, aber diese Geschichte von mir sollte großartig sein. 438 00:51:19,470 --> 00:51:23,330 Ich weiß wirklich nicht, wie die Leute warten können. 439 00:51:24,540 --> 00:51:28,537 Mm. Ich muss entscheiden, wer die Schauspieler sein werden. 440 00:51:29,430 --> 00:51:34,033 Ich denke, ich werde die Heldin zu mir machen. 441 00:51:34,033 --> 00:51:38,151 Mm. Der Held Aladdin ist gutaussehend und klug. 442 00:51:38,151 --> 00:51:41,894 Popeye, der Seemann, ist für diese Rolle großartig! 443 00:52:08,655 --> 00:52:10,933 Sollte eine Ladenkette eröffnen. 444 00:52:19,682 --> 00:52:24,225 Machen Sie Platz für die Prinzessin. 445 00:52:24,225 --> 00:52:26,392 Machen Sie Platz für die Prinzessin. 446 00:52:53,587 --> 00:52:56,166 Whoa! Hier sollte ich mich besser aus der Fassung bringen. 447 00:52:56,166 --> 00:52:58,407 Oh, ein Brezelverkäufer, oder? 448 00:53:02,906 --> 00:53:05,947 Hmm. 449 00:53:05,947 --> 00:53:10,320 Deine Herrschaft wird bald vorbei sein, wenn ich mein Geheimnis enthülle. 450 00:53:10,320 --> 00:53:12,390 Dann werde ich der Herrscher sein 451 00:53:12,390 --> 00:53:16,323 und du wirst meine Braut sein. 452 00:53:18,811 --> 00:53:19,644 Nyah! 453 00:53:23,310 --> 00:53:28,310 Lassen Sie mich sehen. Wo war ich, wo war ich? 454 00:53:35,533 --> 00:53:36,366 Ah! 455 00:53:38,470 --> 00:53:42,660 Eine Berührung dieser Lampe wird Reichtum und Ruhm bringen. 456 00:53:42,660 --> 00:53:47,100 Diese Lampe ist durch Sturzbäche und Flammen gut geschützt. 457 00:53:47,100 --> 00:53:51,687 Aber man wagt es, es zu sichern. Aladdin ist sein Name. 458 00:53:51,687 --> 00:53:56,400 Er wohnt an der Ecke Chow und Main. 459 00:53:56,400 --> 00:53:59,190 Aladdin soll mir helfen, diese Lampe zu beschaffen, 460 00:53:59,190 --> 00:54:03,461 dann wird Aladdin nie wieder gesehen. 461 00:54:36,671 --> 00:54:37,650 Ja, ja, Aladdin. 462 00:54:37,650 --> 00:54:39,911 Die Prinzessin hat Sie ausgewählt, um 463 00:54:39,911 --> 00:54:42,171 ihr die Wunderlampe zu beschaffen. 464 00:54:42,171 --> 00:54:47,171 Nun, sie hat eine gute Wahl getroffen. 465 00:54:47,362 --> 00:54:48,445 Warum nur Sie allein 466 00:54:48,445 --> 00:54:50,264 einer solch prekären Mission würdig sind. 467 00:54:50,264 --> 00:54:51,942 Ja Ja ja ja. 468 00:54:51,942 --> 00:54:52,775 Sag mal, du solltest atmen. 469 00:54:52,775 --> 00:54:54,173 Vielleicht solltest du dich besser für ein paar Jahre hinlegen. 470 00:54:54,173 --> 00:54:57,570 Unter diesem Felsen ist ein gefährlicher Durchgang. 471 00:54:57,570 --> 00:54:58,403 Ist das so? 472 00:54:58,403 --> 00:55:01,200 Dahinter finden Sie eine goldene Lampe. 473 00:55:01,200 --> 00:55:04,075 Bring mir die Lampe zurück. 474 00:55:04,075 --> 00:55:05,743 Oh, bring dir die Lampe zurück, oder? 475 00:55:05,743 --> 00:55:09,934 Alles für die Prinzessin! 476 00:55:20,362 --> 00:55:22,712 Ich gehe, um die Prinzessin zu holen. 477 00:55:22,712 --> 00:55:25,534 Ja, ja, Aladdin. Weiter weiter. 478 00:55:25,534 --> 00:55:30,534 Ja! Ich gehe, ich gehe. 479 00:55:47,117 --> 00:55:49,367 Lass mich umhauen. Es ist großartig! 480 00:56:17,853 --> 00:56:18,899 Oh Lampe, die Lampe. 481 00:56:18,899 --> 00:56:21,293 Das muss wohl aus Saphiren gemacht sein, oder? 482 00:56:23,430 --> 00:56:27,245 Oh Junge. Ich habe Gutes getan, ich habe Gutes getan. 483 00:56:27,245 --> 00:56:29,160 Ah, die Spannung ist schrecklich. 484 00:56:29,160 --> 00:56:32,007 Ich wünschte, Aladdin würde sich mit dieser Lampe beeilen. 485 00:56:32,007 --> 00:56:33,450 Oh Mann. 486 00:56:33,450 --> 00:56:35,976 Hallo Herr. Herr, ich habe die Lampe! 487 00:56:35,976 --> 00:56:37,895 Alles für die Prinzessin. 488 00:56:37,895 --> 00:56:41,684 Die Lampe! 489 00:56:41,684 --> 00:56:43,346 Für die Prinzessin. 490 00:56:43,346 --> 00:56:44,179 Ja. Das ist richtig. 491 00:56:44,179 --> 00:56:46,096 Für die Prinzessin. Wow! 492 00:56:46,961 --> 00:56:49,353 Die Prinzessin! 493 00:56:49,353 --> 00:56:51,813 Das war nur ein Trick, mein Idiot. 494 00:56:53,340 --> 00:56:57,480 Nur Sie und ich kennen diese Wunderlampe. 495 00:56:57,480 --> 00:57:01,737 Und bald wirst du es vergessen. 496 00:57:02,809 --> 00:57:03,642 Au. 497 00:57:14,892 --> 00:57:17,340 Es gehört mir. Ich habe es. 498 00:57:17,340 --> 00:57:19,170 Es gehört mir. 499 00:57:19,170 --> 00:57:20,481 Au! Oh, meine Lampe! 500 00:57:20,481 --> 00:57:21,314 Die Lampe! 501 00:57:26,042 --> 00:57:31,042 Die Lampe, die Lampe. 502 00:57:33,521 --> 00:57:37,181 Ich will die Lampe. 503 00:57:37,181 --> 00:57:39,931 Au! 504 00:57:44,570 --> 00:57:45,630 Whoa. Hey, was ist passiert? 505 00:57:45,630 --> 00:57:47,730 Wo bin ich und wie komme ich aus diesem Ort heraus? 506 00:57:47,730 --> 00:57:49,980 Das ist es, was ich wissen möchte. 507 00:57:51,731 --> 00:57:54,790 Für mich sieht dieser Ort irgendwie unheimlich aus. Au, oh. 508 00:57:56,842 --> 00:57:59,762 Oh, ich wünschte, ich wäre benommen, damit ich sehen könnte, was ich tue. 509 00:57:59,762 --> 00:58:00,964 Nun, benutze mich als letztes Streichholz. 510 00:58:00,964 --> 00:58:01,982 Ich hoffe, ich habe Glück, das ist alles. 511 00:58:04,452 --> 00:58:06,928 Oh! 512 00:58:11,779 --> 00:58:12,612 Komm schon, stell deine Herzöge auf. 513 00:58:12,612 --> 00:58:14,010 Oh, um Himmels willen. 514 00:58:14,010 --> 00:58:15,511 Hey! Wer bist du? 515 00:58:15,511 --> 00:58:16,620 Woher kommst du? 516 00:58:16,620 --> 00:58:18,509 Bist du der Hausmeister oder so? 517 00:58:18,509 --> 00:58:21,771 Ich bin der Sklave des Lammes. Ich komme aus dem Nichts. 518 00:58:21,771 --> 00:58:24,390 Ich gehe ins Nichts und hier bin ich. 519 00:58:24,390 --> 00:58:29,390 Du wünschst dir etwas und ich erfülle es. 520 00:58:29,520 --> 00:58:31,352 Willst du etwas? 521 00:58:31,352 --> 00:58:33,060 Hast du einen Wunsch geäußert? Ein Wunsch, ein Wunsch. 522 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 Ich könnte einen Wunsch frei haben, oder? 523 00:58:34,140 --> 00:58:35,970 Nun, ich wünschte, ich wäre hier raus. 524 00:58:35,970 --> 00:58:38,220 Können Sie mir den Eingang zum Ausgang zeigen? 525 00:58:38,220 --> 00:58:39,570 Oh, sicherlich. 526 00:58:39,570 --> 00:58:41,441 Nun, lasst uns hier verschwinden. 527 00:58:41,441 --> 00:58:45,583 Du hast es gesagt. 528 00:58:45,583 --> 00:58:46,416 Hey, beruhige dich. 529 00:58:46,416 --> 00:58:47,490 Hör auf zu schubsen. Hören Sie auf zu drängen. 530 00:58:47,490 --> 00:58:49,803 Ich hoffe, ich weiß, was du tust. 531 00:58:51,778 --> 00:58:52,611 Wow. 532 00:58:58,780 --> 00:59:00,751 Oh Junge! 533 00:59:00,751 --> 00:59:01,800 Oh, eine Rolltreppe! 534 00:59:01,800 --> 00:59:04,350 Keller für Damen- und Damenschnäppchen im obersten Stockwerk. 535 00:59:08,130 --> 00:59:10,290 Haupteingang, alle raus. 536 00:59:10,290 --> 00:59:13,277 Junge, ich bin froh, aus diesem Loch herauszukommen, in Ordnung. 537 00:59:13,277 --> 00:59:15,448 Nun, wenn ich das finden könnte... 538 00:59:15,448 --> 00:59:16,281 Ah, ooh. 539 00:59:19,337 --> 00:59:22,323 Wenn Sie nicht wissen, was Sie wollen, reiben Sie es. 540 00:59:23,425 --> 00:59:25,747 Hm, das ist eine sehr gute Idee. 541 00:59:25,747 --> 00:59:27,366 Ich denke, ich werde es versuchen. 542 00:59:29,850 --> 00:59:32,983 Hey, du. 543 00:59:34,176 --> 00:59:35,283 Oh, um Himmels willen. 544 00:59:36,600 --> 00:59:38,100 Möchtest du etwas? 545 00:59:38,100 --> 00:59:40,750 Ja. Was hat es mit diesem magischen Zeug auf sich? 546 00:59:40,750 --> 00:59:45,360 Nun, ich habe dir gesagt, dass ich jeden Wunsch und jedes Verlangen erfüllen kann. 547 00:59:45,360 --> 00:59:47,023 Dieser Junge hat etwas Komisches an sich. 548 00:59:47,023 --> 00:59:49,530 Ich muss sie testen. Ich denke, ich werde es ihm schwer machen. 549 00:59:49,530 --> 00:59:54,075 Okay. Ich wünschte, ich wäre ein reicher Prinz. 550 00:59:54,075 --> 00:59:55,242 Du hast es gesagt. 551 00:59:57,146 --> 00:59:59,063 Hey, was ist los? 552 01:00:02,195 --> 01:00:07,078 Oh, Junge! 553 01:00:15,135 --> 01:00:17,936 ♪ Was kann ich für dich tun ♪ 554 01:00:17,936 --> 01:00:21,816 ♪ Ich würde fast alles tun, worum du mich bittest ♪ 555 01:00:21,816 --> 01:00:25,294 ♪ Ich würde gehen und den Topf voll Gold aus dem Regenbogen holen ♪ 556 01:00:25,294 --> 01:00:27,323 ♪ Und ihn dorthin bringen, wo du bist ♪ 557 01:00:27,323 --> 01:00:30,686 ♪ Und dann ich Ich würde deinen Wagen an einen Stern koppeln ♪ 558 01:00:30,686 --> 01:00:32,085 ♪ Was kann ich für dich tun ♪ 559 01:00:33,934 --> 01:00:37,855 ♪ Sag, wie möchtest du, dass deine Träume wahr werden ♪ 560 01:00:37,855 --> 01:00:41,355 ♪ Ich möchte dich durch und durch glücklich machen ♪ 561 01:00:41,355 --> 01:00:43,286 ♪ Das tue ich tatsächlich. ♪ 562 01:00:43,286 --> 01:00:46,869 ♪ Was kann ich also für Sie tun? ♪ 563 01:00:48,964 --> 01:00:52,464 Vielen Dank. Vielen Dank. 564 01:00:52,464 --> 01:00:54,131 Steh auf, Dog Biscuit! 565 01:01:05,790 --> 01:01:08,013 Es ist Aladdin! Er lebt! 566 01:01:10,500 --> 01:01:15,436 Er hat die Wunderlampe, aber er wird sie nicht lange haben. 567 01:01:25,064 --> 01:01:26,286 Nun, ich hoffe, die Prinzessin ist zu Hause. 568 01:01:36,150 --> 01:01:37,996 Nun, ich bekomme die Lampe hier. 569 01:01:37,996 --> 01:01:39,218 Oh, reib-ein-reib-ein-reib-ein-reib-ein. 570 01:01:41,638 --> 01:01:42,471 Hey! 571 01:01:42,471 --> 01:01:43,500 Oh! 572 01:01:43,500 --> 01:01:44,333 Zu Ihren Diensten. 573 01:01:45,180 --> 01:01:48,060 Bring mir eine Truhe voller kostbarer Perlen, Diamanten 574 01:01:48,060 --> 01:01:50,970 und so und bring sie zur Prinzessin. 575 01:01:50,970 --> 01:01:54,387 Zu ihr? Du hast es gesagt! 576 01:01:55,749 --> 01:02:00,749 Hokuspokus. 577 01:02:03,901 --> 01:02:04,862 Bringen Sie das mit meinen Komplikationen zur Prinzessin 578 01:02:04,862 --> 01:02:08,339 , das ist richtig. 579 01:02:10,989 --> 01:02:13,708 Oh, Enterr. 580 01:02:13,708 --> 01:02:16,258 Geschenke von Aladdin für die Prinzessin. 581 01:02:16,258 --> 01:02:18,925 Salami, Salami, Bologna. 582 01:02:20,423 --> 01:02:23,339 Oh! 583 01:02:23,339 --> 01:02:25,339 Oh, oh. 584 01:02:28,880 --> 01:02:33,080 Oh! 585 01:02:34,196 --> 01:02:36,196 Oh, sie sind überflüssig! 586 01:02:37,251 --> 01:02:39,320 Oh. 587 01:02:39,320 --> 01:02:40,153 Oh. 588 01:02:52,271 --> 01:02:55,351 Das muss Prinz Aladdin sein! 589 01:02:55,351 --> 01:02:59,018 Oh, sei still, mein flatterndes Herz. 590 01:03:00,567 --> 01:03:02,540 Juhu! 591 01:03:02,540 --> 01:03:05,080 Oh Junge! Die Prinzessin! 592 01:03:05,080 --> 01:03:07,997 Zur Rettung. 593 01:03:09,900 --> 01:03:10,817 Im Rückwärtsgang. 594 01:03:16,490 --> 01:03:17,323 Gasse hoch. 595 01:03:18,283 --> 01:03:19,417 Ich glaube, du hast etwas fallen lassen. 596 01:03:19,417 --> 01:03:22,500 Oh, danke, groß, groß und gutaussehend. 597 01:03:22,500 --> 01:03:26,190 Nun ja, ich bin nicht so groß, aber... 598 01:03:26,190 --> 01:03:27,390 Ich lasse den Stock besser weg, 599 01:03:27,390 --> 01:03:29,611 sonst denkt sie, ich sei ein bisschen zerschnitten oder so, hm. 600 01:03:35,183 --> 01:03:37,143 Flüche! 601 01:03:40,720 --> 01:03:43,800 Oh, meine Güte. 602 01:03:43,800 --> 01:03:47,193 Willst du, das heißt... 603 01:03:47,193 --> 01:03:49,713 Willst du- - Ja, ja? 604 01:03:49,713 --> 01:03:51,390 Oh ja ja. 605 01:03:51,390 --> 01:03:54,343 Es ist mir peinlich. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 606 01:03:54,343 --> 01:03:58,740 Ich habe noch nie in Technicolor geschlafen. Ich weiß nicht. 607 01:03:58,740 --> 01:04:01,747 Prinzessin, würde es dir gefallen 608 01:04:01,747 --> 01:04:04,751 oder würde es dir gefallen... 609 01:04:04,751 --> 01:04:06,750 Was bist du, ein Du oder ein Du? 610 01:04:06,750 --> 01:04:10,031 Das Schönste, was ich gerade sagen wollte, ist 611 01:04:10,031 --> 01:04:11,599 Ja, ich werde dich heiraten. 612 01:04:11,599 --> 01:04:14,269 Oh, das wirst du?! Oh, sie wird mich heiraten. 613 01:04:14,269 --> 01:04:15,180 Oh, es ist wunderbar! 614 01:04:15,180 --> 01:04:17,149 Ich glaube, sie macht einen großen Fehler, aber ich weiß es nicht. 615 01:04:17,149 --> 01:04:21,290 Oh! 616 01:04:21,290 --> 01:04:24,480 Ich gehe, bringe mir Freunde zur Hochzeit mit, 617 01:04:24,480 --> 01:04:28,088 aber ich werde zurückkommen. 618 01:04:28,088 --> 01:04:29,901 Oh, vergessen Sie nicht, wiederzukommen. 619 01:04:29,901 --> 01:04:32,979 Heidi ho, Silver! 620 01:04:32,979 --> 01:04:36,547 Weg! 621 01:04:44,274 --> 01:04:45,717 Oh! 622 01:04:45,717 --> 01:04:47,310 Oh je. Was war das? 623 01:04:49,121 --> 01:04:52,288 Wer hat diesen Müll hier herumliegen lassen? 624 01:04:56,373 --> 01:05:01,373 Die Lampe! 625 01:05:03,413 --> 01:05:04,580 Ich habe einen Plan. 626 01:05:05,462 --> 01:05:08,212 Oh, Begleiter. Komm zu mir. 627 01:05:18,849 --> 01:05:21,266 Neue Lampen für alte. 628 01:05:22,431 --> 01:05:25,248 Oh, sehen Sie, ob Sie diesem armen Mann helfen können, 629 01:05:25,248 --> 01:05:26,831 und schicken Sie ihn dann weg. 630 01:05:29,886 --> 01:05:32,186 Neue Lampen für alte. 631 01:05:33,286 --> 01:05:34,786 Neue Lampen für alte. 632 01:05:37,328 --> 01:05:38,161 Oh! 633 01:05:44,279 --> 01:05:45,539 Oh! 634 01:05:51,428 --> 01:05:55,030 Es gehört mir. 635 01:05:55,030 --> 01:05:59,113 Mm hm, mm hm, mm hm. 636 01:06:00,380 --> 01:06:02,498 Mm hm, mm hm, mm hm. 637 01:06:09,180 --> 01:06:10,710 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 638 01:06:10,710 --> 01:06:12,216 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 639 01:06:12,216 --> 01:06:15,883 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin. 640 01:06:19,074 --> 01:06:22,119 Juhu! Prinzy! 641 01:06:22,119 --> 01:06:22,978 Juhu! 642 01:06:22,978 --> 01:06:24,319 Oh, du bist zurückgekommen. 643 01:06:24,319 --> 01:06:26,747 Der Mann, der zurückgekommen ist, das bin ich. Danke schön. 644 01:06:26,747 --> 01:06:28,928 Vielen Dank. Danke schön. 645 01:06:32,516 --> 01:06:35,433 Ah, hier ist niemand. Jetzt ist meine Chance. 646 01:06:36,698 --> 01:06:39,281 Die Prinzessin wird bald mir gehören. 647 01:06:42,779 --> 01:06:45,477 Oh! 648 01:06:45,477 --> 01:06:47,097 Möchtest du etwas? 649 01:06:48,087 --> 01:06:50,130 Gehen. Ich befehle dir. 650 01:06:50,130 --> 01:06:54,423 Entführen Sie dieses Schloss in ein weit entferntes Land. 651 01:06:54,423 --> 01:06:56,531 Du bist verrückt! 652 01:06:56,531 --> 01:06:59,519 Ich bin verrückt, oder? Nun, Sie werden tun, was ich sage. 653 01:06:59,519 --> 01:07:01,320 Ich werde dich bis auf einen Zentimeter deines Lebens peitschen. 654 01:07:01,320 --> 01:07:03,361 Ich habe nie gesagt, dass ich es nicht tun würde. 655 01:07:03,361 --> 01:07:04,194 Dann geh! 656 01:07:23,910 --> 01:07:24,993 Steh auf! Oh! 657 01:07:27,553 --> 01:07:28,779 Hey, wo ist das Schloss? 658 01:07:28,779 --> 01:07:29,941 Wo ist die Prinzessin? 659 01:07:29,941 --> 01:07:31,524 Wo ist meine Kleidung? 660 01:07:35,709 --> 01:07:40,709 Aladdin ist eine Fälschung! 661 01:07:48,041 --> 01:07:51,640 Nieder mit Aladdin! 662 01:07:55,838 --> 01:07:56,671 Whoa! 663 01:08:05,110 --> 01:08:05,988 Lass mich los! 664 01:08:12,570 --> 01:08:16,099 Oh, Popeye, ich meine, Aladdin! Rette mich! 665 01:08:18,001 --> 01:08:18,834 Oh! 666 01:08:19,820 --> 01:08:22,633 Flüche! 667 01:08:24,601 --> 01:08:29,340 Oh! Lass mich gehen! 668 01:08:31,511 --> 01:08:33,844 Wachen wollen Aladdin vernichten! 669 01:08:34,873 --> 01:08:36,681 Oh ja? Spinat, um die Wachen zu reparieren. 670 01:08:39,841 --> 01:08:40,953 Hallo, ihr zwei. 671 01:08:42,291 --> 01:08:46,822 Nimm das! 672 01:08:46,822 --> 01:08:49,239 Nun zum Geier! 673 01:08:50,403 --> 01:08:53,402 Oh ja? Spinat zum Kochen der Geiergans. 674 01:09:01,102 --> 01:09:03,435 Und der Drache! 675 01:09:05,322 --> 01:09:07,782 Oh, Oma. Was für große Zähne du hast! 676 01:09:12,215 --> 01:09:13,814 Du bist nicht so heiß, junger Kerl. 677 01:09:27,404 --> 01:09:31,133 Oh! 678 01:09:31,133 --> 01:09:31,966 Wo ist dieser Typ? 679 01:09:31,966 --> 01:09:33,496 Lass mich ihn in die Hände bekommen. 680 01:09:33,496 --> 01:09:35,385 Oh ja? 681 01:09:37,606 --> 01:09:39,037 Hey, wo ist dieser Kerl? Er war erst vor einer Minute hier. 682 01:09:39,037 --> 01:09:40,566 Ich sah es mit meinen eigenen Augen. 683 01:09:42,375 --> 01:09:44,798 Hier ist wie eine Mauer 684 01:09:44,798 --> 01:09:45,965 oder so etwas, oder? 685 01:09:45,965 --> 01:09:49,380 Muss ein Zauberer sein. 686 01:09:49,380 --> 01:09:52,431 Der Spieß wird umgedreht. Oh ja? 687 01:09:52,431 --> 01:09:53,716 Nimm das! 688 01:10:07,369 --> 01:10:11,160 Oh ja? 689 01:10:11,160 --> 01:10:12,881 Yowza! - Du hast verpasst! 690 01:10:12,881 --> 01:10:17,431 Au! 691 01:10:24,102 --> 01:10:25,519 Hilfe, ich bin ein Fisch! 692 01:10:27,956 --> 01:10:30,176 Komm her, Olive. 693 01:10:30,176 --> 01:10:31,259 Da sind wir! 694 01:10:35,226 --> 01:10:36,968 Bis dann, Sport. 695 01:10:36,968 --> 01:10:38,287 So lange. 696 01:10:38,287 --> 01:10:39,606 Bis dann, Toots. 697 01:10:39,606 --> 01:10:40,878 Oh, auf Wiedersehen. 698 01:10:40,878 --> 01:10:44,211 Ich habe es gesagt. 699 01:10:54,517 --> 01:10:57,299 Oh! - Nun, wo war ich? 700 01:10:57,299 --> 01:10:58,916 Lassen Sie mich jetzt eine Minute nachdenken. Oh ja. 701 01:10:58,916 --> 01:11:02,988 Ich erinnere mich. 702 01:11:07,934 --> 01:11:09,153 Brief für dich, Olive. 703 01:11:09,153 --> 01:11:13,083 Oh, endlich ist das Bild fertig! 704 01:11:13,083 --> 01:11:13,916 Oh! 705 01:11:33,719 --> 01:11:34,552 Da haben Sie es. 706 01:11:34,552 --> 01:11:35,970 Das ist unsere Sammlung einiger 707 01:11:35,970 --> 01:11:38,403 der größten Cartoons des Goldenen Zeitalters. 708 01:11:39,330 --> 01:11:41,640 Es ist unglaublich, auf diese klassischen Cartoons zurückzublicken 709 01:11:41,640 --> 01:11:44,340 und erkennen, dass die heutigen Filme 710 01:11:44,340 --> 01:11:47,460 den Zeichentrickfilmen, die 50 oder sogar hundert Jahre zuvor erschienen 711 01:11:47,460 --> 01:11:48,990 , sehr ähnlich und von ihnen inspiriert sind 712 01:11:48,990 --> 01:11:50,790 ... Klar, heute haben wir eine viel bessere Technologie. 713 01:11:50,790 --> 01:11:53,610 Wir haben Computer und CGI und all diese anderen Dinge, 714 01:11:53,610 --> 01:11:55,890 aber die Kreativität war immer da. 715 01:11:55,890 --> 01:11:58,140 Die meisten Geschichten von heute sind dieselben 716 01:11:58,140 --> 01:11:59,910 wie damals, und 717 01:11:59,910 --> 01:12:01,140 die meisten Charaktere sind dieselben 718 01:12:01,140 --> 01:12:04,293 , weil die Charaktere, die sie damals geschaffen haben, zeitlos waren. 719 01:12:05,255 --> 01:12:08,056 Vielen Dank fürs Zuschauen und ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.