1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:58,284 --> 00:01:59,369 Apa kau… 3 00:01:59,452 --> 00:02:00,495 Apa kau… 4 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 menggunakan kekuatanmu? 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 - Tidak. - Lantas? 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 Hwa-ja? 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 Bukan. 8 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Apa? 9 00:02:18,555 --> 00:02:21,015 - Sudah selesai. Kau boleh pergi. - Terima kasih. 10 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 Baik. Terima kasih atas kerja samanya. 11 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Tunggu sebentar. 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,234 Kenapa? 13 00:02:34,487 --> 00:02:35,321 Masker. 14 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 - Apa boleh dibuka? - Ya. 15 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 Ini barang bantuan. Aku bekerja sebagai perawat. 16 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 Baik. Ini proses verifikasi. 17 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 - Terima kasih. - Silakan simpan di sebelah sini. 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,135 Selanjutnya. 19 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Tolong dibuka. Ada pemeriksaan narkoba. 20 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 Aku tidak memakai narkoba. 21 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 Tanpa itu, hidupku sudah cukup bahagia setiap hari. 22 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 Zaman sekarang, narkoba bahkan dibuat menjadi buku. 23 00:03:15,320 --> 00:03:18,072 Apa kataku? Hidupku bahagia tanpa narkoba. 24 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 Apa ini? 25 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 Moriny del. 26 00:03:35,048 --> 00:03:35,924 Bulu tengkuk. 27 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Bulu tengkuk kuda. 28 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 Lalu yang ini argai. 29 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 Tulang pergelangan kaki Ppappa. 30 00:03:41,804 --> 00:03:43,890 Untuk apa membawa tulang dan bulu tengkuk kuda? 31 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 Untuk mengenang Ppappa. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 - Tradisi Mongolia. - Kau orang Mongolia? 33 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 Orang Gangnam. 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,440 Meski aku besar di Mongolia. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 Berarti kau orang Korea, 36 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 bukan orang Gangnam. 37 00:03:57,820 --> 00:03:58,988 Kau sungguh orang Korea? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 Benar. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 Kami sita semua ini. 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 Ini bukan narkoba! 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Kami yang memutuskan. 42 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 Apa ini? 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 Itu barang yang sangat penting. Hati-hati memegangnya. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 Apa lagi ini? 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,304 Apa ini terlihat seperti narkoba juga bagimu? 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 - Astaga… - Apa itu? Berikan kepadaku. 47 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 Berat sekali. 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,354 Apa ini sepuhan? 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,273 Barang itu sangat penting untukku. 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,440 Baiklah. 51 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 Kami juga akan memeriksanya. 52 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 Hei, Pak Polisi. 53 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 Ini akan diserahkan ke tim penyidik 54 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 untuk memastikan ada apa di dalamnya. 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,866 Kami akan mengembalikannya setelah selesai diperiksa. 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,006 Yang ini tidak boleh. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,967 Aku memerlukan ini untuk mencari ibuku. 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Ibu? 59 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 Aku harus menemukan ibuku. 60 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 Apa kau kehilangan ibumu? 61 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 Aku polisi. 62 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 Aku akan membantumu 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 mencari ibumu. 64 00:05:37,378 --> 00:05:38,296 Baiklah. 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 Tepati janjimu. 66 00:05:52,643 --> 00:05:53,686 Siapa namamu? 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Kang Hee-sik. 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 Aku akan mengingat namamu. 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,704 Bau Gangnam. 70 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 Gangnam. 71 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Aku datang. 72 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 Pasti sudah menunggu lama. 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Semangat! 74 00:06:49,534 --> 00:06:54,372 EPISODE 2 GANGNAM, AKU DATANG 75 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 Semua penumpang selamat. 76 00:06:59,669 --> 00:07:03,673 Namun, ada seorang wanita yang menendang pintu, lalu kabur. 77 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 Tidak bisa dipercaya, 'kan? 78 00:07:05,967 --> 00:07:10,221 Cari dia dan tanya saja sendiri. 79 00:07:16,811 --> 00:07:19,397 Tidak mudah dapat rumah dengan pemandangan sungai Han. 80 00:07:19,480 --> 00:07:20,857 Kau beruntung. 81 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 Suami kakakku mengikuti pertukaran profesor di Amerika 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 selama satu tahun. 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 Jika mau, kau bisa tinggal di sini lebih dari tiga bulan. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,657 Tidak. Cukup tiga bulan. 85 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 Aku akan menemukan ayah dan ibuku sebelum itu. 86 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Aku jauh lebih tua darimu, tapi kenapa kau bicara 87 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 seakan aku temanmu? 88 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 Aku belajar bahasa Korea seperti ini selama sepuluh tahun dan tak bisa diubah. 89 00:07:39,917 --> 00:07:40,835 Baiklah. 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 Kalau begitu, aku pamit. 91 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 Hubungi aku jika ada yang ingin kau tanyakan. 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Ya. 93 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 Sampai jumpa! 94 00:07:55,183 --> 00:07:59,270 Orang Korea benar-benar ramah. 95 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 Aku polisi. 96 00:08:05,776 --> 00:08:06,903 Aku akan membantumu 97 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 mencari ibumu. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 Baiklah. Aku akan mencoba untuk memercayaimu. 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Coba ikuti Hwa-ja. 100 00:08:39,810 --> 00:08:42,813 Kemungkinan dia bukan Nam-soon. 101 00:08:42,897 --> 00:08:43,981 Ada apa tiba-tiba? 102 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 Wanita di keluarga kami 103 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 memiliki ikatan batin. 104 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Jika ada yang gunakan kekuatan berlebih, 105 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 kami bisa merasakannya juga. 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Namun, 107 00:08:56,160 --> 00:08:57,203 Hwa-ja… 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,914 tidak menggunakan kekuatan. 109 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 Baik. Aku mengerti apa maksudmu. 110 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 Ibu! 111 00:09:24,105 --> 00:09:28,401 Aku akan menemukan Ibu! 112 00:09:28,943 --> 00:09:32,488 Seluas dan sebesar apa pun dunia ini, 113 00:09:32,572 --> 00:09:36,867 aku bisa melakukan apa pun! 114 00:09:37,368 --> 00:09:39,829 Aku merindukan kalian, 115 00:09:39,912 --> 00:09:41,122 Ibu, 116 00:09:41,664 --> 00:09:44,792 Ayah! 117 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 KANTOR POLISI GANGHAN 118 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 Mencampur koin. 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 Dibuat untuk tidak bisa dilacak. 120 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 Bandar akan menerima alamat A, 121 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 sebagai dompet sekali pakai, lalu menyerahkannya ke pembeli 122 00:10:03,769 --> 00:10:06,731 dan minta untuk menyetorkan satu bitcoin sebagai bayaran narkoba. 123 00:10:06,814 --> 00:10:10,151 Lalu, pembeli membeli satu bitcoin dan menyetorkannya ke alamat tadi. 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,612 Di sinilah pencampuran koin berlangsung. 125 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 Satu bitcoin dipecah dan dipindahkan 126 00:10:15,114 --> 00:10:18,200 ke dompet lain dengan alamat B, C, D, E, F. 127 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Lalu dipecah kembali 128 00:10:20,703 --> 00:10:23,205 dan ditransfer ke G, H, I, J, K. 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Pak. 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 - Aku kembali. - Kapan pemeriksaan selesai? 131 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 Hee-sik sedang menunggu hasilnya di Laboraturium Forensik. 132 00:10:31,922 --> 00:10:33,007 BADAN FORENSIK NASIONAL 133 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 Aku akan menjelaskannya. 134 00:10:36,969 --> 00:10:39,096 Camilan kukus mengandung tepung terigu 90 persen. 135 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 Baiklah. Bagaimana dengan yang ini? 136 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 Ini bulu tengkuk kuda. 137 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 Yang ini tulang pergelangan kaki kuda. 138 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 Yang ini emas 24 karat. Emas murni. 139 00:10:54,236 --> 00:10:55,154 Emas murni? 140 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Dan ini adalah berlian. 141 00:10:57,907 --> 00:10:59,950 - Berlian? - Ya. 142 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 Berapa harga benda ini? 143 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 - Sebentar. - Ya. 144 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 - Halo. - Hee-sik. 145 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 Aku dapat identitas wanita kemarin. 146 00:11:09,960 --> 00:11:11,796 - Sepatu bot kulit. - Begitu? 147 00:11:11,879 --> 00:11:13,547 Dia bukan orang biasa. 148 00:11:13,631 --> 00:11:15,049 Orang berpengaruh di Gangnam. 149 00:11:15,132 --> 00:11:16,634 Dia sangat kaya raya. 150 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 Akan kukirimkan dokumennya. 151 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 KONSTRUKSI GEUMJU 152 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 HWANG GEUM-JU 153 00:11:28,479 --> 00:11:31,857 HWANG GEUM-JU, PEMILIKI GOLD BLUE MENEMUKAN PUTRINYA YANG HILANG 154 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 KONTES ADU KEKUATAN 155 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Aku harus… 156 00:11:36,362 --> 00:11:37,696 menemukan ibuku. 157 00:11:44,453 --> 00:11:46,205 Tongkat sihir emas… 158 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 Siapa dia sebenarnya? 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 IBU HWANG GEUM-JU 160 00:12:20,781 --> 00:12:23,117 RIWAYAT PANGGILAN BU PARK 161 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 Bu Park. 162 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 Jangan khawatir. 163 00:12:32,376 --> 00:12:33,502 Aku akan membantumu. 164 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Saat ke kantor polisi besok, 165 00:12:36,005 --> 00:12:38,382 katakan semua yang kau ketahui dengan sejujurnya. 166 00:12:39,133 --> 00:12:41,677 Tidak ada yang akan menyakitimu. 167 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 Kau bisa sehat kembali setelah menjalani rehabilitasi. 168 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Percayalah kepadaku. 169 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Apa itu? 170 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 Sialan. 171 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 Bukan bunuh diri. 172 00:13:31,727 --> 00:13:33,479 Dia jatuh saat sedang berhalusinasi. 173 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Jika kita menahannya waktu itu, 174 00:13:35,105 --> 00:13:36,273 tidak akan jadi begini. 175 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Kita tidak punya pilihan lain. 176 00:13:38,609 --> 00:13:42,613 Jika petinggi tidak tertangkap, ini tidak akan berakhir. 177 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 Hee-sik belum beri kabar? 178 00:13:46,116 --> 00:13:48,661 Katanya tidak ada narkoba yang ditemukan. 179 00:13:49,370 --> 00:13:50,287 Hasilnya negatif. 180 00:13:50,371 --> 00:13:52,831 Berarti informasi yang kita dapatkan salah? Sialan. 181 00:13:53,999 --> 00:13:55,376 Katanya ada di pesawat itu? 182 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 Langsung diproses saja. Benar. 183 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 Baik. 184 00:14:11,183 --> 00:14:13,978 Kau sudah mendengar berita kematian Bu Park, 'kan? 185 00:14:14,895 --> 00:14:17,189 Kembalikan semua barang mendiang ke keluarganya. 186 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 Apa? Semuanya? 187 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 - Ya. - Baik. 188 00:14:22,528 --> 00:14:25,739 Omong-omong, apa kau harus melanjutkan pekerjaan sepatu bot kulit? 189 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 Kau sudah menemukan putri kandungmu. 190 00:14:27,783 --> 00:14:30,578 - Aku harus melakukannya. - Kenapa? 191 00:14:30,661 --> 00:14:32,454 Tidak bisa dibiarkan begini. 192 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Korea bukan lagi negara bebas narkoba. 193 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 Harus kulindungi dari kejahatan. 194 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 Ke mana perginya uangku? 195 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 Setiap tahun, aku bayar pajak lebih dari 400 miliar won. 196 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 Entah digunakan dengan baik atau tidak. 197 00:14:49,346 --> 00:14:50,973 Aku akan menanganinya sendiri. 198 00:14:51,473 --> 00:14:53,017 Apa hanya itu alasanmu? 199 00:14:53,642 --> 00:14:56,896 Tidak, bukan begitu maksudku. Aku selalu penasaran. 200 00:14:56,979 --> 00:15:01,567 Kenapa kau selalu mengambil insiatif dan bertindak sendiri? 201 00:15:01,650 --> 00:15:02,651 Begitu… 202 00:15:05,821 --> 00:15:06,864 Aku mulai melakukannya 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 karena putriku, Nam-soon. 204 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 Aku percaya bahwa Tuhan… 205 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 akan melindunginya jika aku melakukan hal baik. 206 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 Namun, sekarang, 207 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 sudah menjadi misi seumur hidup. 208 00:15:21,587 --> 00:15:23,964 Ada banyak yang harus kulakukan 209 00:15:25,049 --> 00:15:26,842 di dunia ini. 210 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 Kulitku terbakar karena terus bekeliaran di luar. 211 00:15:36,560 --> 00:15:37,394 Kau sudah kembali? 212 00:15:37,978 --> 00:15:39,688 - Aku kembali. - Ya. 213 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 BADAN FORENSIK NASIONAL 214 00:15:53,744 --> 00:15:55,079 Nomor yang Anda tuju di luar jangkauan. 215 00:15:55,162 --> 00:15:58,707 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 216 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 Dia minta untuk segera dihubungi, tapi tidak diangkat. 217 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 KHAN TSETSEG 218 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 Nama Koreanya adalah Gang Nam-soon. 219 00:16:18,477 --> 00:16:19,728 Gang Nam-soon. 220 00:16:32,366 --> 00:16:34,451 - Kau siapa? - Kau? 221 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 Setahuku rumah ini djual. 222 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 Aku menyewa rumah ini sejak kemarin 223 00:16:40,249 --> 00:16:42,876 melalui Airdnd untuk tiga bulan ke depan. 224 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 Apa katamu? 225 00:16:44,086 --> 00:16:46,505 Sebentar. Aku telepon pemilik rumah terlebih dahulu. 226 00:16:52,219 --> 00:16:54,972 Dia mengambil ponsel dan paspormu 227 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 supaya kau tak bisa lapor polisi. 228 00:16:56,682 --> 00:16:58,392 Dia sangat ramah. 229 00:16:58,475 --> 00:16:59,852 Dia menipuku? 230 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 Semua penipu ramah. 231 00:17:02,730 --> 00:17:04,773 Penipu tidak akan bisa ditangkap. 232 00:17:05,649 --> 00:17:07,151 Tidak mungkin. 233 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Jangan buang-buang waktu. 234 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 Cepat cari tempat tinggal sebelum matahari terbenam. 235 00:17:12,906 --> 00:17:14,450 Apa kau punya uang? 236 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Tidak bisa dipercaya. 237 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 Dia pasti mengambil semuanya. 238 00:18:06,335 --> 00:18:08,962 Kau tidak boleh sembarangan masuk ke ruangan ini. 239 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 Kenapa kau boleh, 240 00:18:15,094 --> 00:18:17,846 tapi aku, putri kandungnya, tidak boleh? 241 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 Aku sudah melayani Bu Hwang selama sepuluh tahun. 242 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 Hanya aku yang boleh masuk ke sini. 243 00:18:22,559 --> 00:18:25,854 Aku hanya iseng masuk karena pintunya tidak dikunci. 244 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 Kau tidak boleh masuk ke sini lagi. 245 00:18:28,690 --> 00:18:30,025 Omong-omong, 246 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 apa itu brankas? 247 00:18:34,113 --> 00:18:36,990 Ya, hanya Bu Hwang yang bisa membukanya. 248 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 Karena menggunakan sidik jari. 249 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 JALAN MENUJU SUNGAI HAN 250 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 TAMAN SUNGAI HAN 251 00:19:00,389 --> 00:19:03,976 Korea tidak bisa memperlakukanku seperti ini. 252 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 Bagaimana dia bisa menipuku? 253 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 Benar, inilah tempat yang kucari. Sungai Han! 254 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Ada tenda juga di Korea? 255 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 TAMAN SUNGAI HAN GANGNAM TOILET DALAM PERBAIKAN 256 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 - Apa ini dibuang? - Ya. 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 - Aku boleh mengambilnya? - Silakan. 258 00:20:49,873 --> 00:20:51,041 ADA KONSTRUKSI DILARANG MASUK 259 00:21:39,172 --> 00:21:40,215 Bagus sekali. 260 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 Sama seperti tadi. 261 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 Coba lebih rileks. 262 00:21:44,886 --> 00:21:45,846 - Baik. - Satu, dua. 263 00:21:45,929 --> 00:21:49,182 Bagaimana kau bisa lakukan pemotretan di saat seperti ini? 264 00:21:49,266 --> 00:21:51,101 Reservasi tidak bisa dibatalkan. 265 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Tidak akan lama. 266 00:21:53,186 --> 00:21:55,105 Aku akan mengirim foto ini ke biro jodoh. 267 00:21:55,689 --> 00:21:57,524 Aku harus melakukannya segenap hati. 268 00:21:58,942 --> 00:22:01,737 Apa dengan begini, kau akan bisa menikah? 269 00:22:01,820 --> 00:22:02,779 Sialan. 270 00:22:02,863 --> 00:22:05,490 Impianku adalah menjadi suami dan ayah yang baik. 271 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 Jika aku lengah dan melewati usia menikah, 272 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 aku bisa jadi seperti ketua tim. 273 00:22:10,454 --> 00:22:11,747 Kurasa akan begitu. 274 00:22:39,983 --> 00:22:42,486 Hee-sik, dia kena jebakan. Cepat kemari. 275 00:22:42,569 --> 00:22:44,362 Ada panggilan. Ganti pakaian. 276 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Permisi. 277 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 Ini kupon studio foto kami. 278 00:22:51,995 --> 00:22:54,081 Aku ingin memotret subjek yang tampan. 279 00:22:54,164 --> 00:22:55,082 Baik. 280 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 STUDIO FOTO BONG POTONGAN 30 PERSEN 281 00:22:57,459 --> 00:22:58,376 Datang lagi. 282 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 Aku harus pergi. 283 00:23:00,045 --> 00:23:02,339 - Ya. Hati-hati di jalan. - Terima kasih. 284 00:23:13,433 --> 00:23:15,143 Nam-in, apa itu enak? 285 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 Ya, enak. 286 00:23:17,646 --> 00:23:19,231 Kepribadianmu bagus. 287 00:23:19,314 --> 00:23:20,398 Benar. 288 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 Jadi, saat di Mongolia, kau memesannya melalui Airdnd? 289 00:23:27,614 --> 00:23:28,448 Ya. 290 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 Kau bayar lebih mahal 50 ribu won per bulan karena ada akses ke atap. 291 00:23:31,743 --> 00:23:32,869 Ya. 292 00:23:32,953 --> 00:23:35,872 Katanya aku akan dapat potongan jika membayarnya di muka. 293 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 Bahasa Koreamu bagus sekali. 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 Karena aku orang Korea. 295 00:23:40,502 --> 00:23:44,089 Aku tidak belajar bahasa yang santun saat mempelajari bahasa Korea. 296 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 Makanya aku bicara seperti ini. Kuharap kau mengerti. 297 00:23:47,467 --> 00:23:48,677 Baiklah. 298 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 Kau ingat wajah orang itu? 299 00:23:51,638 --> 00:23:53,181 Ya, aku ingat. 300 00:23:54,391 --> 00:23:55,433 Sudah selesai. 301 00:23:55,934 --> 00:23:57,394 Karena kami sudah dapat rekaman kamera pengawas, 302 00:23:57,477 --> 00:23:59,146 kami akan menghubungimu jika tersangka sudah teridentifikasi. 303 00:24:00,105 --> 00:24:03,150 Bagaimana aku bisa menghubungimu? Kau kehilangan ponselmu. 304 00:24:04,276 --> 00:24:05,235 Benar juga. 305 00:24:07,904 --> 00:24:08,780 Sekarang aku harus 306 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 menemukan seorang polisi. 307 00:24:11,032 --> 00:24:13,618 Ada polisi yang mengambil barang-barangku. 308 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 Dia menyelidki narkoba di bandara. 309 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Padahal dia bilang akan menghubungiku. 310 00:24:19,374 --> 00:24:20,584 Kau tahu nama polisi itu? 311 00:24:21,710 --> 00:24:22,752 Kang Hee-sik. 312 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 - Gan I-sik. - Apa? 313 00:24:25,463 --> 00:24:27,883 Gan I-sik. 314 00:24:28,466 --> 00:24:30,177 Gan I-sik? 315 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 Ya, namanya Gan I-sik. 316 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Aku ingat karena namanya unik. 317 00:24:35,348 --> 00:24:36,892 Kau ingat wajahnya? 318 00:24:40,520 --> 00:24:43,398 Dia benar-benar tampan. 319 00:24:44,691 --> 00:24:45,817 Namun, 320 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 dia tipeku. 321 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 Mereka ketahuan menyelundupkan 90 kilogram dari bea cukai Busan hari ini. 322 00:25:17,098 --> 00:25:18,225 Sepertinya Vietnam. 323 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 Astaga. Itu cukup untuk menghidupi 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,854 semua orang Korea selama setahun dengan narkoba. 325 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 Omong-omong, 326 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 apa informasi dari forensik? 327 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 Apa benar dibawa dari Mongolia? 328 00:25:27,984 --> 00:25:30,737 Presentase mereka kurang bagus belakangan ini. 329 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Benar juga. 330 00:25:33,740 --> 00:25:36,326 Omong-omong, bagaimana penyamaran mereka? 331 00:25:39,412 --> 00:25:41,331 Silakan lihat produk terbaru kami. 332 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 - Tidak usah. - Tidak perlu. 333 00:25:45,877 --> 00:25:47,837 - Kenapa? - Rambutku. 334 00:25:47,921 --> 00:25:48,880 Kenapa rambutmu? 335 00:25:51,299 --> 00:25:52,384 Kemarilah. 336 00:25:54,678 --> 00:25:56,596 - Apa yang kau lakukan? - Kau terlihat lebih muda. 337 00:25:56,680 --> 00:25:58,515 Sekarang baru cocok. 338 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Aku terlihat muda. 339 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Apa-apaan? 340 00:26:01,142 --> 00:26:03,561 - Sayang. - Astaga! 341 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 Ini pelecehan. Akan kulaporkan. 342 00:26:05,522 --> 00:26:08,316 Lapor? Maksudmu kau mau melaporkan pernikahan kita? 343 00:26:09,234 --> 00:26:10,318 Ayo cepat pergi. 344 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Young-tak, dia masuk. 345 00:26:15,407 --> 00:26:16,366 RUANG MENYUSUI 346 00:26:16,449 --> 00:26:17,993 Bagus. Ayo. 347 00:26:18,868 --> 00:26:19,911 Ayo jalan. 348 00:26:30,255 --> 00:26:34,592 RUANG MENYUSUI 349 00:26:56,656 --> 00:26:58,742 Yang menyerahkan barang di tempat parkir, ya? 350 00:27:03,288 --> 00:27:04,414 Ke mana selanjutnya? 351 00:27:06,416 --> 00:27:07,584 Ruang menyusui 352 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 di Kmart. 353 00:27:10,545 --> 00:27:12,088 Ayo ke tempat parkir. 354 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Kau sungguh akan meringankan hukumanku? 355 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Tentu saja. 356 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Kau bisa dapat piagam jika kepala kartel tertangkap. 357 00:27:26,394 --> 00:27:27,604 Aku tidak perlu itu. 358 00:27:28,521 --> 00:27:30,565 - Kau tidak pakai narkoba? - Tidak. 359 00:27:30,648 --> 00:27:34,277 Aku tahu narkoba akan merusak badan dan hidupku. Untuk apa? 360 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 Astaga. 361 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 Apa orang itu? 362 00:27:39,616 --> 00:27:40,950 Benar. 363 00:27:43,328 --> 00:27:44,412 Apa-apaan itu? 364 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 Riasan detektif itu sangat payah. 365 00:27:46,247 --> 00:27:48,249 Ya. Akibat rendahnya anggaran. 366 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 Negara kita harus menaikkan anggaran polisi seperti Amerika. 367 00:27:51,419 --> 00:27:52,462 - Benar. - Jika tidak, 368 00:27:52,545 --> 00:27:55,715 apa forensik digital dan penyelidikan ilmiah bisa dilakukan? 369 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 Benar sekali. 370 00:27:57,550 --> 00:27:58,551 Ada-ada saja. 371 00:28:07,102 --> 00:28:08,436 Dasar bajingan. 372 00:28:09,562 --> 00:28:10,605 Sialan! 373 00:28:11,314 --> 00:28:12,690 Hei, berhenti. 374 00:28:12,774 --> 00:28:14,192 Cepat masuk mobil. 375 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 Kejar mobil itu. 376 00:28:26,287 --> 00:28:28,289 - Jangan terlalu cepat. - Bajingan. 377 00:28:44,472 --> 00:28:45,598 Awas kau. 378 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 Hei, apa-apan ini? Singkirkan mobilmu! 379 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 Tidak bisa. 380 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 Kau saja yang minggir! 381 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Ayo masuk. 382 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 Hei, pesankan makanan. 383 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 Tidak pakai lama. 384 00:29:02,073 --> 00:29:03,158 Kami kembali. 385 00:29:03,241 --> 00:29:04,701 Kau sebaiknya mengaku. 386 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 Ini barang bukti yang kami sita. 387 00:29:37,025 --> 00:29:38,318 Hei! 388 00:29:40,653 --> 00:29:42,781 Cepat keluar dari rumahku! 389 00:29:43,364 --> 00:29:46,326 Kenapa ini rumahmu? 390 00:29:46,409 --> 00:29:48,203 - Lalu rumah kalian? - Ya. 391 00:29:48,286 --> 00:29:50,371 Ini rumah kami. Meski tidak terdaftar. 392 00:29:50,455 --> 00:29:51,539 Apa katamu? 393 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 Siapa kalian? 394 00:29:55,502 --> 00:29:57,128 Aku Bohemian. 395 00:29:57,212 --> 00:30:01,591 Bisa dibilang aku jiwa yang bebas. 396 00:30:01,674 --> 00:30:03,301 - Kau pengemis? - Ya, benar. 397 00:30:03,384 --> 00:30:04,552 Pengemis? Apa katamu? 398 00:30:05,261 --> 00:30:07,806 Di dalam sistem sosial yang sangat bobrok ini, 399 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 posisi yang kita miliki hanyalah bersifat sementara. 400 00:30:10,892 --> 00:30:14,854 Kenapa semua orang yang kutemui di Korea seperti ini semua? 401 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Apa kau orang asing? 402 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Kau tidak perlu tahu. 403 00:30:17,273 --> 00:30:18,191 Dia jelas orang asing. 404 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Ini adalah tanah milik negara. 405 00:30:21,027 --> 00:30:23,112 Kau bukan pemilik tanah. Ilegal jika kau 406 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 terus-menerus mendirikan tenda di sini. 407 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 - Apa? - Hei. 408 00:30:26,366 --> 00:30:28,993 Kenapa kau membuat tenda sebesar dan sekokoh ini di sini? 409 00:30:29,077 --> 00:30:31,579 Tenda ini terlihat seperti ger, rumah khas Mongolia. 410 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 - Kau tahu ger? - Ya. 411 00:30:35,875 --> 00:30:37,502 Apa yang terjadi padamu? 412 00:30:38,127 --> 00:30:40,547 Kenapa kau bisa menjadi tunawisma? 413 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 Benar-benar tidak terduga. 414 00:30:46,886 --> 00:30:49,556 Korea sangat baik, tapi banyak penipu. 415 00:30:49,639 --> 00:30:51,432 Negara dengan penipu terbanyak. 416 00:30:51,516 --> 00:30:52,642 Kau tahu kenapa? 417 00:30:52,725 --> 00:30:54,811 Hukuman untuk penipu sangat ringan. 418 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 - Benar. - Itu masalahnya. 419 00:30:56,187 --> 00:30:57,605 Lihatlah Bu No. 420 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 Dia juga kena tipu dan menjadi gelandangan seperti ini. 421 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 Sialan. Uangku… 422 00:31:02,861 --> 00:31:06,239 Jadi, kalian akan tetap berada di sini? 423 00:31:06,322 --> 00:31:07,615 Apa benar begitu? 424 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 Ya, kau benar. 425 00:31:10,285 --> 00:31:13,371 Baiklah. Begini saja. 426 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 Aku akan buat tenda baru di sebelah. 427 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 Kau akan membuatkan kami rumah? 428 00:31:19,711 --> 00:31:22,213 Ya. Akan kubuatkan karena tidak begitu sulit. 429 00:31:23,047 --> 00:31:26,384 Makanya kumohon kalian keluar dari sini sekarang juga. 430 00:31:26,467 --> 00:31:28,177 - Kalian bau. - Tidak mungkin. 431 00:31:28,803 --> 00:31:32,015 Tidak ada yang gratis di dunia ini. Apa yang harus kami lakukan? 432 00:31:32,098 --> 00:31:35,226 Aku akan coba memikirkan apa yang pengemis bisa lakukan. 433 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 Cepat keluar dari sini. 434 00:31:37,812 --> 00:31:40,315 Kami akan memberikan yang setimpal dengan nilainya. 435 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 Panduan kantin Michelin gratis, 436 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 peta lalu lintas dan geografi di Gangnam, 437 00:31:45,445 --> 00:31:46,779 toilet yang bisa dipakai mandi, 438 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 dan tempat telepon gratis. 439 00:31:48,072 --> 00:31:51,534 Aku akan memberikan cara bertahan hidup yang tidak bisa dibeli dengan uang. 440 00:31:51,618 --> 00:31:55,038 Bahkan informasi yang tidak bisa ditemukan di internet. 441 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Terima kasih banyak, 442 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 tapi aku merasa menjadi pengemis. 443 00:32:01,461 --> 00:32:02,378 Meski begitu, 444 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 aku terima penawaranmu. 445 00:32:05,590 --> 00:32:06,549 Omong-omong, 446 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 kita harus makan malam. 447 00:32:08,051 --> 00:32:08,927 Ayo. 448 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 Biar kami yang menyiapkannya. 449 00:32:12,722 --> 00:32:14,057 KANTIN GRATIS MALAIKAT SURGA 450 00:32:14,140 --> 00:32:16,643 GRATIS MAKAN SETIAP SENIN, SELASA, JUMAT 451 00:32:41,125 --> 00:32:42,502 Enak. 452 00:32:42,585 --> 00:32:44,295 Manis dan gurih. 453 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Aku sangat bahagia sekarang. 454 00:32:47,173 --> 00:32:48,466 Makan yang banyak. 455 00:32:48,549 --> 00:32:50,134 Hari Jumat di Sadang. 456 00:32:50,218 --> 00:32:51,678 Akhir pekan di Jongno, 457 00:32:52,261 --> 00:32:53,596 tapi banyak orang 458 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 karena ada daging. 459 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 Besok kita ke Yongsan. 460 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 Ada kantin milik Pastor Ji Deok-gu. 461 00:32:59,185 --> 00:33:01,729 Dia menggunakan beras Naju dan tidak pelit. 462 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 Benar-benar hebat. Aku mengakuinya. 463 00:33:03,523 --> 00:33:05,149 Kau percaya diri sekali. 464 00:33:05,233 --> 00:33:06,317 Hebat. 465 00:33:13,282 --> 00:33:15,076 Apa ini? Tidak bisa dihubungi seharian. 466 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 467 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 - Apa terjadi sesuatu? - Anda akan dikenakan tarif standar. 468 00:33:23,376 --> 00:33:25,962 Gang Nam-soon, kenapa kau tidak bisa dihubungi? 469 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 Telepon aku jika dengar ini. 470 00:33:28,673 --> 00:33:30,425 Aku beri tahu nomor teleponku. 471 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 010-0491-1077. 472 00:33:38,599 --> 00:33:40,560 Kau benar-benar merepotkan. 473 00:33:41,352 --> 00:33:43,312 Kau sebaiknya makan. Biar aku saja. 474 00:33:43,396 --> 00:33:44,355 Baik. 475 00:33:45,356 --> 00:33:46,399 Aku pergi. 476 00:33:48,985 --> 00:33:50,862 Cepat lepaskan aku. 477 00:33:50,945 --> 00:33:53,281 Aku benar-benar tidak tahu apa pun. 478 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 Ya, kau pasti tidak tahu apa pun. 479 00:33:55,908 --> 00:33:58,786 Sepertinya narkoba ini turun dari langit. 480 00:33:58,870 --> 00:34:00,246 Tidak ada yang tahu. 481 00:34:00,329 --> 00:34:03,082 Begitu diunggah di I-gram, akan langsung dikirim. 482 00:34:03,166 --> 00:34:05,376 Aku sudah bilang berkali-kali. 483 00:34:05,460 --> 00:34:09,088 Makanya katakan siapa orang yang kau temui di I-gram. 484 00:34:09,172 --> 00:34:10,673 Aku tidak tahu wajah, nama, 485 00:34:10,757 --> 00:34:14,052 dan bahkan nomor telepon orang yang menjualnya. 486 00:34:15,970 --> 00:34:19,182 Lagi pula, mereka mengubah nama panggilan dan alamat mereka 487 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 puluhan ribu kali dalam sehari. 488 00:34:23,936 --> 00:34:24,896 Hei, Sung Su-chang. 489 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 Jangan mempersulit. Katakan saja. 490 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 Apa yang akan kau lakukan jika aku mengatakannya? 491 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 Kenapa masih tanya? 492 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 Hukumanmu akan diringankan. 493 00:34:35,698 --> 00:34:38,743 Kau tahu lama hukuman tergantung pada tingkat kooperasi. 494 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 Kenapa amatir sekali? 495 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Tahan. 496 00:34:58,596 --> 00:35:00,890 Kuncinya sudah terbuka. Coba periksa. 497 00:35:00,973 --> 00:35:02,016 Baiklah. 498 00:35:05,728 --> 00:35:09,023 Dia mencukur rambutnya supaya tidak ketahuan pakai narkoba. 499 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 Kata siapa Korea bebas narkoba? 500 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 Pemakai narkoba bertebaran di mana-mana. 501 00:35:17,573 --> 00:35:19,909 Sebenarnya apa yang terjadi? 502 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Rumus kimianya adalah 503 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 C₆₉H₂₆N₇. 504 00:35:28,626 --> 00:35:31,254 Terlihat seperti tisu bubuk saat padat. 505 00:35:31,337 --> 00:35:33,840 Jika bereaksi dengan air, akan larut dan menghasilkan 506 00:35:33,923 --> 00:35:37,176 C69 H28 N7O. 507 00:35:37,260 --> 00:35:39,595 Ini akan menjadi narkoba sintetis jenis baru. 508 00:35:39,679 --> 00:35:42,390 Ini 200 kali lebih kuat dari fentanyl 509 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 dan 400 kali lebih kuat daripada heroin. 510 00:35:44,517 --> 00:35:49,105 Langsung mati hanya dengan 0,00001 gram. 511 00:35:49,981 --> 00:35:52,358 Ini akan sungguh mengubah dunia obat-obatan. 512 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 Tinggal dimasukkan ke telinga saja. 513 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 Karena 300 kali lebih cepat 514 00:36:22,638 --> 00:36:24,682 melalui otak daripada pernapasan. 515 00:36:24,765 --> 00:36:26,851 Kecepatan efek samping 20 kali lebih cepat. 516 00:36:26,934 --> 00:36:29,103 Tidak bisa dideteksi melalui urine. 517 00:36:31,272 --> 00:36:32,440 Detektif Kang. 518 00:36:33,274 --> 00:36:34,317 Ya? 519 00:36:34,817 --> 00:36:36,736 Kau bertugas di bea cukai Incheon kemarin? 520 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 - Ya. - Apa kau ingat 521 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 wanita bernama Gang Nam-soon? 522 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 Ya. 523 00:36:42,408 --> 00:36:43,492 Begitu sampai Korea, 524 00:36:43,576 --> 00:36:46,329 dia kena tipu dan ponselnya diambil supaya tidak bisa lapor. 525 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Pantas saja tidak bisa dihubungi. 526 00:36:50,374 --> 00:36:51,417 Dia di mana sekarang? 527 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 Masalahnya dia tidak bisa dihubungi karena tidak ada nomor telepon. 528 00:36:54,879 --> 00:36:55,963 Dia akan ke sini lagi. 529 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 Kenapa dia harus mengalami hal seperti itu? 530 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 Langsung beri tahu aku jika dia datang ke sini lagi. 531 00:37:02,511 --> 00:37:03,346 Tentu saja. 532 00:37:06,057 --> 00:37:09,101 Wanita itu bilang bahwa kau sangat tampan. 533 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 Makanya aku tahu itu kau. 534 00:37:17,109 --> 00:37:18,527 Dia punya selera yang bagus. 535 00:37:32,667 --> 00:37:33,834 RUMAH MEWAH ARABESQUE CROWN YEOLNAI 536 00:37:33,918 --> 00:37:35,086 MENARA JOLAI JOTA METRO TRUMP SQUARE 537 00:37:38,464 --> 00:37:39,715 Bagus sekali. 538 00:37:42,051 --> 00:37:44,470 - Kita tinggal di sini mulai sekarang? - Apa mungkin? 539 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 Aku senang sekali. 540 00:37:46,430 --> 00:37:49,350 Nam-soon, terima kasih banyak. 541 00:37:49,433 --> 00:37:52,311 Rumah ini sudah lebih dari cukup untukku. 542 00:37:52,395 --> 00:37:54,605 Apa kau tahu berapa harga satu unit apartemen di Gangnam? 543 00:37:54,689 --> 00:37:56,482 Biasanya lebih dari dua miliar won. 544 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 Kita tidak akan pernah bisa punya rumah selamanya. 545 00:38:01,779 --> 00:38:03,864 Aku ingin mendaftarkan rumah ini. 546 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 Apa ini? 547 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 - Hei, keluar! - Apa-apaan ini? 548 00:38:08,160 --> 00:38:09,328 Cepat keluar! 549 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 - Ada-ada saja. - Benar-benar keterlaluan. 550 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 - Astaga. - Itu dia. 551 00:38:12,873 --> 00:38:14,083 Apa-apaan ini? 552 00:38:14,166 --> 00:38:16,460 - Tidak bisa dipercaya. - Apa yang kalian lakukan? 553 00:38:16,544 --> 00:38:18,587 Sudah kulaporkan atas perusakan lanskap alam. 554 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Cepat bongkar! 555 00:38:19,880 --> 00:38:20,923 Kami berusaha keras 556 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 untuk membuat taman Sungai Han terbebas dari tunawisma. 557 00:38:24,802 --> 00:38:27,138 Bagaimana kalian bisa memasang ini? Cepat bongkar! 558 00:38:27,221 --> 00:38:30,099 Kau menganggu orang lain dengan memasang tenda di sini. 559 00:38:30,182 --> 00:38:32,810 Jika tidak punya otak, setidaknya harus tahu diri. 560 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 Cepat singkirkan. 561 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 Di tempat ini, semua orang bisa berkemah dengan bebas. 562 00:38:38,524 --> 00:38:40,109 Aku akan minta izin kantor daerah. 563 00:38:40,192 --> 00:38:41,485 Dia bilang apa? 564 00:38:41,569 --> 00:38:42,528 - Tidak masuk akal. - Hei! 565 00:38:42,611 --> 00:38:44,238 - Apa? - Tutup mulutmu. 566 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Kita bongkar saja. Ayo! 567 00:38:45,698 --> 00:38:47,992 - Bongkar. - Ayo kita bongkar. 568 00:39:00,504 --> 00:39:02,965 Tolong biarkan kami kali ini! 569 00:39:06,010 --> 00:39:07,303 Sayang! 570 00:39:12,350 --> 00:39:14,643 Ini rumah kami. 571 00:39:22,401 --> 00:39:24,028 Sayang, aku terluka. 572 00:39:24,111 --> 00:39:25,988 Astaga, kau terluka. 573 00:39:35,164 --> 00:39:37,249 Ada apa itu? 574 00:39:37,333 --> 00:39:38,417 Sayang! 575 00:39:43,339 --> 00:39:44,673 POLISI 576 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 Lima menit sebelum kekacauan. 577 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 Kurasa lima menit setelah kekacauan. 578 00:39:48,302 --> 00:39:51,597 Semua orang yang ada di sini, ikut dengan kami ke kantor polisi. 579 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 - Kenapa jadi seperti ini? - Apa-apaan ini? 580 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 Apa salah kami? 581 00:39:57,061 --> 00:39:59,146 Polisi yang lalai melindungi Sungai Han. 582 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 Kau pikir aku membayar pajak untuk membiarkan 583 00:40:01,399 --> 00:40:03,609 tunawisma seperti mereka pasang tenda? 584 00:40:03,692 --> 00:40:05,778 Lebih baik masuk penjara jika tidak ada rumah. 585 00:40:05,861 --> 00:40:07,321 Jika tidak langsung dibongkar, 586 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 kami semua akan membuat petisi! 587 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 - Astaga. - Mohon tenang. 588 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 - Apa ini? - Padahal polisi bekerja untuk negara, 589 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 tapi sama sekali tidak becus! 590 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Tidak bisa dipercaya. 591 00:40:17,081 --> 00:40:19,583 Hanya ini kerja kalian? 592 00:40:19,667 --> 00:40:21,001 Kenapa kalian biarkan? 593 00:40:21,085 --> 00:40:22,837 Kami berjuang menjaga lingkungan. 594 00:40:22,920 --> 00:40:24,213 Padahal aku hanya… 595 00:40:26,173 --> 00:40:28,843 ingin bertemu dengan ibuku. 596 00:40:31,887 --> 00:40:35,516 Bukan ini yang kuinginkan. 597 00:40:38,686 --> 00:40:41,981 Aku menunggu selama sepuluh tahun untuk datang ke Korea 598 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 Aku bahkan mengurus domba… 599 00:40:45,067 --> 00:40:46,777 untuk mengumpulkan uang. 600 00:40:51,365 --> 00:40:54,785 Aku belajar bahasa Korea selama lima jam setiap hari, 601 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 dan juga bermimpi setiap malam. 602 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Sudah makan? 603 00:41:30,988 --> 00:41:32,323 Aku mencarimu seharian. 604 00:41:56,096 --> 00:41:57,014 Ini. 605 00:42:03,187 --> 00:42:05,731 Berkatmu, aku bisa mendapatkan ini kembali. 606 00:42:08,776 --> 00:42:11,862 Penipu itu mengambil semua barangku. 607 00:42:13,572 --> 00:42:17,034 Jika kau tidak menyita ini, dia pasti akan mengambilnya juga. 608 00:42:22,456 --> 00:42:24,750 Katanya kau hanya belajar bahasa sehari-hari 609 00:42:25,292 --> 00:42:26,627 saat belajar bahasa Korea? 610 00:42:29,672 --> 00:42:32,550 Satu-satunya guru yang mengajariku bahasa Korea 611 00:42:32,633 --> 00:42:35,261 adalah nenek Mongolia berusia 93 tahun. 612 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 Dia tinggal di Korea 50 tahun. 613 00:42:38,347 --> 00:42:40,349 Makanya aku tidak terbiasa berbahasa santun. 614 00:42:40,432 --> 00:42:44,562 Aku baru tahu ada bahasa yang santun saat menonton drama, 615 00:42:44,645 --> 00:42:46,063 tapi sulit membiasakannya. 616 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Pasti akan membaik seiring berjalannya waktu. 617 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 Apa kau tersinggung, Pak Polisi? 618 00:42:53,946 --> 00:42:55,030 Ya. 619 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 Benar. 620 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 Ini sebabnya pendidikan dini sangat penting. 621 00:43:02,329 --> 00:43:03,330 Aku bicara kasual juga, ya? 622 00:43:04,331 --> 00:43:05,791 Setahuku sudah dari tadi. 623 00:43:07,418 --> 00:43:08,294 Benar. 624 00:43:14,758 --> 00:43:16,594 Kau sungguh akan 625 00:43:17,928 --> 00:43:19,221 membantuku mencari ibuku? 626 00:43:23,267 --> 00:43:24,685 Aku selalu menepati janji. 627 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 Jika bertemu 628 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 dengan ibuku, aku akan melindunginya sekuat tenagaku. 629 00:43:36,238 --> 00:43:37,197 Jika tidak ada uang, 630 00:43:37,281 --> 00:43:40,409 aku akan bekerja setiap hari dan membelikan makanan yang enak. 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,703 Jika tidak ada rumah, aku akan mendirikan tenda. 632 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Apa kau ingat wajah dan nama ibumu? 633 00:43:54,548 --> 00:43:55,382 Tidak. 634 00:43:55,966 --> 00:43:57,551 Aku tidak ingat apa pun. 635 00:43:59,178 --> 00:44:01,430 Orang tua yang pertama kali menemukan 636 00:44:02,056 --> 00:44:04,600 dan membesarkanku di Mongolia, memberikanku ini. 637 00:44:07,394 --> 00:44:09,772 Katanya aku memegang ini saat ditemukan. 638 00:44:15,527 --> 00:44:18,822 Kurasa kau tidak perlu bekerja jika bertemu dengan ibumu. 639 00:44:20,074 --> 00:44:21,283 Ini emas. 640 00:44:28,374 --> 00:44:31,835 Kurasa wanita itu benar-benar punya banyak uang. 641 00:44:32,586 --> 00:44:34,380 Brankas di ruang bawah tanah terlihat sulit dibobol. 642 00:44:34,463 --> 00:44:37,174 Setidaknya aku harus mengambil perhiasan yang ada di kamar utama. 643 00:44:37,257 --> 00:44:38,384 Kalian harus bantu aku. 644 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Bukankah lebih baik tinggal di sana sebagai putrinya? 645 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Bagaimana jika putrinya yang asli muncul? 646 00:44:43,972 --> 00:44:47,101 Dia tidak muncul sampai sekarang. Bisa jadi sudah meninggal. 647 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Tidak. 648 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 Kurasa dia masih hidup. 649 00:44:51,480 --> 00:44:52,898 Firasatku begitu. 650 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Namun, 651 00:44:55,859 --> 00:44:57,611 ada satu masalah. 652 00:44:58,695 --> 00:45:00,948 Katanya semua wanita di keluarga itu sangat kuat. 653 00:45:01,782 --> 00:45:04,743 Terutama putrinya yang bernama Nam-soon. 654 00:45:05,285 --> 00:45:08,497 Ibunya juga benar-benar kuat. 655 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 Makan yang banyak. 656 00:45:11,375 --> 00:45:14,545 Sejauh ini, aku sudah dapat hampir 100 juta won dari wanita itu. 657 00:45:15,129 --> 00:45:17,005 Di luar hadiah uang. Hanya untuk baju. 658 00:45:18,882 --> 00:45:19,967 Seratus juta won? 659 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 Beri tahu aku jika kau menemukan ibuku. 660 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 Bagaimana bisa? Kau tidak punya ponsel. 661 00:45:36,859 --> 00:45:38,026 Datang ke tempat aku berada. 662 00:45:38,110 --> 00:45:39,820 Aku sibuk. Cepat beli ponsel. 663 00:45:39,903 --> 00:45:42,614 Kalau begitu, cepat tangkap penipu itu. 664 00:45:43,323 --> 00:45:46,368 Meski aku polisi, kurasa kau terlalu semena-mena. 665 00:45:47,369 --> 00:45:49,288 Bukankah penjahat harus segera ditangkap? 666 00:45:49,371 --> 00:45:51,123 Sudah seharusnya menangkap penjahat. 667 00:45:51,665 --> 00:45:54,168 Aku akan terus tinggal di tenda itu. 668 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Beri tahu polisi lain untuk tidak menggangguku. 669 00:45:57,212 --> 00:45:59,298 Kau tidak bisa terus tinggal di sana. 670 00:46:00,799 --> 00:46:02,259 Mana yang lebih mendesak? 671 00:46:02,342 --> 00:46:05,095 Mengejar orang yang tidak punya rumah, 672 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 atau menangkap tersangka penipuan? 673 00:46:10,767 --> 00:46:12,728 Baiklah. Aku akan menangkap penipu itu. 674 00:46:12,811 --> 00:46:13,770 Tunggu sebentar. 675 00:46:19,151 --> 00:46:20,277 Ambil ini. 676 00:46:20,360 --> 00:46:22,112 Kau pasti tidak punya uang. 677 00:46:22,196 --> 00:46:24,698 Cari tempat lain. Jangan tidur di luar. Bahaya. 678 00:46:29,203 --> 00:46:31,914 Aku akan mengembalikannya setelah dapat pekerjaan. 679 00:46:33,665 --> 00:46:36,126 Kau harus buat paspor baru jika ingin bekerja. 680 00:46:36,835 --> 00:46:39,004 Aku akan menjamin identitasmu. Ayo ke kedutaan. 681 00:46:43,258 --> 00:46:44,718 Pakai ini untuk foto paspor. 682 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 STUDIO FOTO BONG POTONGAN 30% 683 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 Terima kasih. 684 00:46:51,058 --> 00:46:53,268 Omong-omong, di mana rumahmu? 685 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Kenapa? Kau mau ke rumahku jika susah dihubungi? 686 00:46:56,146 --> 00:46:57,356 Kau pintar. 687 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Di sana. 688 00:47:00,275 --> 00:47:01,944 Aku tinggal di lantai paling atas di apartemen itu. 689 00:47:04,071 --> 00:47:05,072 Baiklah. 690 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Pergilah. 691 00:47:08,158 --> 00:47:09,451 Ada yang kau perlukan lagi? 692 00:47:09,535 --> 00:47:12,329 Tidak ada. Sudah, pergilah. 693 00:47:17,084 --> 00:47:18,293 Halo. 694 00:47:20,295 --> 00:47:21,338 Halo. 695 00:47:23,340 --> 00:47:24,633 Tidak ada masalah, 'kan? 696 00:47:24,716 --> 00:47:26,593 Tidak ada sejauh ini. 697 00:47:26,677 --> 00:47:28,595 Benar-benar tidak enak dilihat. 698 00:47:28,679 --> 00:47:30,430 Apa-apaan itu di taman Sungai Han? 699 00:47:30,514 --> 00:47:33,016 Cepat bongkar dan usir tunawisma dari taman Sungai Han. 700 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 - Jangan tunggu dua minggu. - Baiklah. 701 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 Kenapa? 702 00:47:36,812 --> 00:47:37,980 Kenapa masih tanya? 703 00:47:38,063 --> 00:47:40,232 Kau hanya akan diam saja melihatnya? 704 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 Warga akan mengeluh. 705 00:47:41,483 --> 00:47:43,068 Mana yang lebih mendesak? 706 00:47:43,151 --> 00:47:45,571 Mengejar orang yang tidak punya rumah, 707 00:47:45,654 --> 00:47:48,198 atau menangkap tersangka penipuan? 708 00:47:49,575 --> 00:47:51,910 Arsitek tenda itu bilang begitu. 709 00:47:51,994 --> 00:47:53,078 Arsitek? 710 00:47:53,787 --> 00:47:54,871 Apa katamu? 711 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 Tangkap penipu terlebih dahulu. 712 00:47:56,665 --> 00:47:59,626 Tunjukkan hukum perlindungan, lalu tegakkan hukum. 713 00:48:00,210 --> 00:48:03,005 Jika kita menegakkan hukum tanpa menjamin haknya, 714 00:48:03,088 --> 00:48:06,133 bisa dibilang bahwa polisi tidak ada bedanya dengan penipu. 715 00:48:06,216 --> 00:48:07,426 Apa-apaan ini? 716 00:48:08,093 --> 00:48:09,219 Kau memihak siapa? 717 00:48:09,303 --> 00:48:11,513 Memihak? Yang benar saja? 718 00:48:12,055 --> 00:48:13,307 Jika harus diberi label, 719 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 aku hanya anak bawang yang memihak orang tak bersalah. 720 00:48:16,977 --> 00:48:18,520 Kurasa tugas melindungi warga 721 00:48:18,604 --> 00:48:21,148 yang ditipu sampai kehilangan rumah, itu yang utama. 722 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Kalau begitu, aku pamit pulang. 723 00:48:55,307 --> 00:48:56,266 Halo. 724 00:48:56,350 --> 00:48:59,144 Data pencarian anak perempuan hilang yang aku minta kemarin. 725 00:49:00,312 --> 00:49:04,191 Aku minta daftar dari tahun 2006 sampai 2023, tanggal hari ini. 726 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Katanya dia hilang di Mongolia. 727 00:49:07,903 --> 00:49:10,113 Lebih mudah cari anak hilang di luar negeri. 728 00:49:11,531 --> 00:49:13,408 Terima kasih. Kutunggu kabar darimu. 729 00:49:13,492 --> 00:49:14,409 Ya. 730 00:49:59,413 --> 00:50:01,915 Dia terlihat senang sekali. 731 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 Apa yang buat dia 732 00:50:04,209 --> 00:50:06,420 sebahagia itu sampai joget dengan celana pendek? 733 00:50:29,025 --> 00:50:31,278 Hei, pasangan sejoli. Ayo bangun. 734 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 - Hei. - Kami sudah bangun. 735 00:50:38,577 --> 00:50:40,662 Harus bangun pagi supaya dapat rezeki. 736 00:50:41,538 --> 00:50:43,749 Ayo. Kita harus bergegas jika ingin sarapan. 737 00:50:44,249 --> 00:50:46,251 Jika telat, antrean akan makin panjang. 738 00:50:49,129 --> 00:50:50,714 Kenapa pengemis rajin sekali? 739 00:50:50,797 --> 00:50:53,091 Kami jadi pengemis bukan karena malas, 740 00:50:53,175 --> 00:50:54,676 tapi tidak beruntung. 741 00:51:08,398 --> 00:51:10,192 Siapa yang parkir seperti ini? 742 00:51:22,579 --> 00:51:23,622 Halo. 743 00:51:24,122 --> 00:51:26,583 Aku ada di tempat parkir Golden Imperial. 744 00:51:26,666 --> 00:51:28,502 Kau harus memindahkan mobilmu. 745 00:51:28,585 --> 00:51:30,796 Aduh. Aku sedang tidur. 746 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 Itu urusanmu. Dorong saja. 747 00:51:37,302 --> 00:51:39,387 Kau tidak masalah ban mobilmu robek? 748 00:51:39,471 --> 00:51:43,308 Astaga. Nenek tua ini merepotkan sekali. Menyebalkan. 749 00:51:43,809 --> 00:51:45,060 Nenek. 750 00:51:45,143 --> 00:51:47,771 Jangan berkeliaran jika sudah tua. 751 00:51:47,854 --> 00:51:50,690 Urus cucu saja di rumah. 752 00:51:50,774 --> 00:51:52,400 Aku tidak ada waktu. 753 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Bagaimana bisa ada orang sebajingan ini? 754 00:51:54,820 --> 00:51:56,446 Haruskah aku membunuhnya? 755 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 Aku harus memberinya pelajaran. 756 00:52:27,310 --> 00:52:28,812 Apa? Apa katamu? 757 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 Apa yang kau bicarakan? 758 00:52:31,481 --> 00:52:32,649 Aku tidak peduli. 759 00:52:35,610 --> 00:52:36,820 Mobilku di mana? 760 00:52:36,903 --> 00:52:39,489 Sialan. Disimpan di mana? 761 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 Apa ini? 762 00:52:45,704 --> 00:52:47,205 Kurasa yang ini. Apa benar? 763 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 Astaga! Mobilku! 764 00:52:50,083 --> 00:52:51,501 Apa-apaan wanita ini? 765 00:52:51,585 --> 00:52:54,170 Aku baru membelinya tiga bulan lalu. 766 00:53:06,600 --> 00:53:09,603 Ada aturan busana yang ditentukan Klub Heritage. 767 00:53:09,686 --> 00:53:11,521 Jika ada aturan busana, 768 00:53:12,188 --> 00:53:13,607 suruh pakai seragam saja. 769 00:53:13,690 --> 00:53:15,483 Harus berada di puncak piramida 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 untuk menggulingkan piramida. 771 00:53:17,652 --> 00:53:19,154 Jika ingin mengubah dunia, 772 00:53:19,237 --> 00:53:22,073 harus menjadi elite terlebih dahulu. 773 00:53:22,157 --> 00:53:23,241 Kau benar. 774 00:53:24,451 --> 00:53:27,913 Aku bilang akan membuat dunia lebih baik dengan kekuatan yang kumiliki. 775 00:53:27,996 --> 00:53:28,914 Ya. 776 00:53:29,456 --> 00:53:33,293 Kau juga bilang itu jalan untuk Nam-soon 777 00:53:33,376 --> 00:53:34,336 Benar. 778 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 Apa kau sudah memeriksa Hwa-ja? 779 00:53:44,679 --> 00:53:45,513 Ya. 780 00:53:46,723 --> 00:53:47,891 Katakanlah. 781 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 Dia… 782 00:53:51,227 --> 00:53:52,354 bukan putrimu. 783 00:53:55,023 --> 00:53:56,733 Kau mau dengar rekaman suaranya? 784 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Tidak. 785 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Aku tidak mau dengar. 786 00:54:05,116 --> 00:54:07,369 Apa yang harus kulakukan? 787 00:54:12,499 --> 00:54:13,500 Untuk sekarang, 788 00:54:14,918 --> 00:54:16,169 awasi diam-diam saja. 789 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 Jangan terlalu kecewa, Bu Hwang. 790 00:54:21,591 --> 00:54:24,386 Kau pasti akan menemukan putrimu. 791 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 Putriku… 792 00:54:29,391 --> 00:54:30,892 ada di Korea sekarang. 793 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 Dia sangat dekat. 794 00:54:35,021 --> 00:54:36,648 Aku bisa merasakannya. 795 00:54:51,121 --> 00:54:53,039 Ibu pergi ke luar hari ini? 796 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 Ya. 797 00:54:57,293 --> 00:54:58,378 Kalau begitu, 798 00:54:58,461 --> 00:55:02,298 apa aku boleh memanggil teman-temanku untuk bermain di rumah? 799 00:55:08,263 --> 00:55:09,264 Ya. 800 00:55:10,348 --> 00:55:11,433 Terserah kau. 801 00:55:26,614 --> 00:55:28,199 RUMAH MEWAH ARABESQUE CROWN YEOLNAI 802 00:55:30,410 --> 00:55:31,453 Halo. 803 00:55:31,536 --> 00:55:33,955 Aku ada kerjaan di luar. 804 00:55:34,039 --> 00:55:34,914 Aku tidak tanya. 805 00:55:37,542 --> 00:55:38,793 Pakai ini. 806 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 Ini ponselku. Pakai ini untuk sementara. 807 00:55:41,588 --> 00:55:43,381 Kau tidak perlu melakukan ini. 808 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 Kau pikir aku tidak akan menerimanya? 809 00:55:45,258 --> 00:55:46,593 Tidak, akan kuterima. 810 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Tekan tombol satu untuk meneleponku. 811 00:55:50,513 --> 00:55:52,015 Baik. Terima kasih, Nak. 812 00:55:53,391 --> 00:55:56,227 Kau sungguh terdengar seperti nenek-nenek sekarang. 813 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Jangan banyak bicara, Nak. 814 00:55:58,605 --> 00:55:59,814 Pergilah bekerja. 815 00:55:59,898 --> 00:56:02,400 Cepat tangkap penipu dan cari ibuku. 816 00:56:03,026 --> 00:56:05,737 Kau terlalu santai untuk seorang polisi. 817 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 Pergilah. 818 00:56:07,072 --> 00:56:08,323 - Pergi. - Baik, Nek. 819 00:56:09,741 --> 00:56:12,619 Aku lihat kau minum bir. 820 00:56:12,702 --> 00:56:13,953 Sambil joget juga. 821 00:56:14,621 --> 00:56:15,455 Apa? 822 00:56:16,164 --> 00:56:18,416 Dan pakai celana pendek yang menyala dalam gelap. 823 00:56:19,542 --> 00:56:22,587 Aku tidak bisa bicara terlalu lama karena sangat sibuk hari ini. 824 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 - Datang lagi besok. - Kenapa? 825 00:56:24,547 --> 00:56:25,882 Kita harus ke kedutaan. 826 00:56:28,468 --> 00:56:29,636 - Ayo pergi. - Ya. 827 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 Kenapa dia percaya diri sekali? 828 00:56:35,183 --> 00:56:36,309 Bagaimana dia bisa tahu aku pakai 829 00:56:36,392 --> 00:56:37,560 celana pendek yang menyala dalam gelap? 830 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 Apa-apaan wanita itu? 831 00:57:17,308 --> 00:57:19,853 Aku sampai di posisi ini dengan kedua kaki ini. 832 00:57:19,936 --> 00:57:22,313 Kaki ini sangat mahal. 833 00:57:22,397 --> 00:57:24,524 Tidak bisa asal pakai alas kaki. 834 00:57:24,607 --> 00:57:26,192 Ya. 835 00:57:26,693 --> 00:57:30,321 Kaki kita harus nyaman untuk bisa pergi ke mana pun yang kita inginkan. 836 00:57:31,072 --> 00:57:31,948 Kalau begitu, 837 00:57:32,031 --> 00:57:34,576 untuk menyambutnya, mari kita semua bersulang. 838 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 Untuk Hwang Geum-ju, 839 00:57:36,327 --> 00:57:38,371 anggota yang baru saja bergabung. 840 00:57:38,455 --> 00:57:40,540 - Bersulang. - Bersulang. 841 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Katakan sesuatu. 842 00:57:42,292 --> 00:57:43,251 Aku? 843 00:57:43,960 --> 00:57:44,794 Ya. 844 00:57:52,719 --> 00:57:56,222 Bukan untuk dunia yang indah bagi orang-orang yang punya banyak uang, 845 00:57:56,848 --> 00:57:59,517 tapi untuk dunia yang adil… 846 00:58:00,602 --> 00:58:01,436 bagi semua orang. 847 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Konyol sekali. 848 00:58:05,356 --> 00:58:07,692 Kau masih bersemangat karena tidak tahu apa-apa. 849 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 Kau bisa mencobanya. 850 00:58:10,361 --> 00:58:13,323 Dunia tidak akan berubah. 851 00:58:16,868 --> 00:58:18,328 Aku akan mencobanya. 852 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 Amati saja. 853 00:58:22,874 --> 00:58:25,210 Kau terlihat pandai mengamati. 854 00:58:26,586 --> 00:58:30,548 Aku lihat kau sibuk mengamati wanita yang ada di sana 855 00:58:31,090 --> 00:58:32,300 dari tadi. 856 00:58:38,681 --> 00:58:41,267 Permisi. Aku pamit. 857 00:59:28,314 --> 00:59:29,941 KLUB HERITAGE 858 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Kau salah tempat. 859 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 Datangi tempat ini jika kau ingin mengubah dunia. 860 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 Karena tempat ini 861 01:00:04,892 --> 01:00:07,353 berisi orang-orang yang istimewa. 862 01:00:18,615 --> 01:00:22,285 LOWONGAN KERJA 863 01:00:22,368 --> 01:00:24,245 DICARI PEMERAN PENGGANTI 864 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 GAN I-SIK 865 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Halo? 866 01:00:33,463 --> 01:00:34,839 Sembilan puluh delapan. 867 01:00:35,798 --> 01:00:36,966 Sebelum ke kedutaan, 868 01:00:37,050 --> 01:00:38,968 kau harus punya foto paspor. 869 01:00:39,052 --> 01:00:40,887 Baiklah. Aku foto sekarang. 870 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 Jika kau… 871 01:00:44,182 --> 01:00:45,141 Halo? 872 01:00:48,936 --> 01:00:51,564 Aku merasa seperti terseret. 873 01:00:54,359 --> 01:00:55,693 Namun, tidak begitu buruk. 874 01:01:00,114 --> 01:01:01,616 Jangan sampai buang air di celana. 875 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 STUDIO FOTO BONG 876 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 Sebentar. 877 01:01:13,294 --> 01:01:15,755 Kami tutup pukul 18.00 setiap hari Selasa. 878 01:01:16,839 --> 01:01:19,467 Aku harus foto untuk paspor. 879 01:01:20,301 --> 01:01:21,469 Maaf. 880 01:01:22,387 --> 01:01:23,638 Mau bagaimana lagi? 881 01:01:24,222 --> 01:01:25,932 Aku akan pergi ke studio foto lain. 882 01:01:26,641 --> 01:01:28,810 Kau jauh lebih muda, tapi kenapa tutur bahasamu… 883 01:01:31,729 --> 01:01:32,563 Sebentar. 884 01:02:37,420 --> 01:02:39,756 STRONG GIRL NAM-SOON 885 01:02:39,839 --> 01:02:42,800 Pasti ada narkoba di antara barang yang dibawanya. 886 01:02:42,884 --> 01:02:44,761 Disimpan di tempat yang tidak terduga. 887 01:02:44,844 --> 01:02:46,304 Sepertinya narkoba sintetis. 888 01:02:46,387 --> 01:02:47,513 Orang ini sangat mengerikan. 889 01:02:47,597 --> 01:02:48,681 Aku akan makan itu. 890 01:02:48,765 --> 01:02:50,349 - Kau mau dipecat? - Kau yang mau dipecat? 891 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 Tolong ramalkan di mana Nam-soon sekarang? 892 01:02:52,602 --> 01:02:55,313 Penyelamat yang akan mengatasi semua ini akan muncul! 893 01:02:55,396 --> 01:02:56,773 Dia sedang kemari. 894 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 Kau mencari putrimu? Apa benar-benar sudah ketemu? 895 01:02:59,233 --> 01:03:02,361 Tolong cari tahu mengenai polisi bernama Kang Hee-sik. 896 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 Aku mengganti tujuanku. 897 01:03:03,821 --> 01:03:05,448 Aku mau jadi putri keluarga ini. 898 01:03:05,531 --> 01:03:07,033 Apa-apaan ini? 899 01:03:07,700 --> 01:03:10,369 Kalian semua akan mati di tanganku. 900 01:03:12,705 --> 01:03:17,710 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia