1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,922 (ตำนานแห่งย่านมาจัง กิลจุงกัน) 3 00:00:48,006 --> 00:00:48,840 (กึมจูกรุ๊ป ฮวังกึมจู) 4 00:00:48,923 --> 00:00:49,883 (สาวน้อยจากมองโกเลีย คังนัมซุน) 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 (ตอน 3 สามชั่วรุ่น) 6 00:00:52,051 --> 00:00:54,471 (บงโฟโต้ แกลเลอรี) 7 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 เดี๋ยวก่อน 8 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 หนูบอกว่า จะถ่ายรูปทำพาสปอร์ตใช่ไหมครับ 9 00:01:21,831 --> 00:01:22,665 อือ 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 เดี๋ยวผมถ่ายให้ครับ 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 เข้ามาข้างในสิ 12 00:01:29,380 --> 00:01:33,134 สวัสดีค่ะ ดีใจที่ได้เจอค่ะ 13 00:01:33,218 --> 00:01:34,135 เจอกันอีก… 14 00:01:34,719 --> 00:01:36,513 - อือ คันอีชิก - คังนัมซุน 15 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 ได้พาสปอร์ตเธอแล้วนะ เราจับนักต้มตุ๋นแอร์ดีเอ็นดีได้แล้ว 16 00:01:39,098 --> 00:01:40,725 จริงเหรอ โล่งอกไปที 17 00:01:42,060 --> 00:01:45,104 งั้นฉันก็ไม่ต้องถ่ายรูปทำพาสปอร์ตแล้วสิ 18 00:01:45,188 --> 00:01:46,397 เข้าใจแล้ว 19 00:01:48,942 --> 00:01:50,985 ไม่ต้องถ่ายรูปแล้วเหรอครับ 20 00:01:53,696 --> 00:01:55,907 ครับ โอเคครับ 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 ขอบคุณค่ะ 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,126 ขอบคุณค่ะ 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,753 ฉันพูดมีหางเสียงครั้งแรก ตั้งแต่มาเกาหลีเลยค่ะ 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 นึกว่าจะพูดไม่ออกซะแล้ว 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 เดี๋ยวก่อน หนู 26 00:02:44,205 --> 00:02:45,915 นางใช้เงินไปจนเกลี้ยงแล้วค่ะ 27 00:02:45,999 --> 00:02:49,002 จะฟ้องร้องไหมคะ ยัยต้มตุ๋นแอร์ดีเอ็นดีนั่นน่ะค่ะ 28 00:02:49,085 --> 00:02:50,837 ถ้าจะทวงเงินก็ต้องยื่นร้องเรียนนะ 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,506 - "ฟ้องร้อง" เหรอ - ต้องฟ้องร้องนักต้มตุ๋นนั่นอยู่แล้วสิครับ 30 00:02:54,090 --> 00:02:55,008 ฉันจะฟ้องค่ะ 31 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 ฉันขอฟ้องร้องค่ะ 32 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 กระดูกก้นกบผมแตก 33 00:03:02,724 --> 00:03:07,645 วินาทีที่ก้นผมกระแทกลงกับพื้น หลังจากที่โดนยัยนั่นผลัก 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 ผมก็หมดสติไปเลยครับ 35 00:03:09,898 --> 00:03:14,235 พอฟื้นขึ้นมา ความเจ็บปวดก็แผ่ซ่านไปทั่ว 36 00:03:14,319 --> 00:03:17,780 และรู้สึกว่าได้ว่ามีแค่ก้นที่ติดอยู่กับตัว 37 00:03:17,864 --> 00:03:20,158 - ผมจะปั่นจักรยานไม่ได้อีก… - พักฟื้นแปดสัปดาห์ค่ะ 38 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 ค่ารักษาพยาบาล ค่าชดเชยความเสียหายทางจิตใจ 39 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 ค่าเสียโอกาสจากการทำงานไม่ได้ 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 ฉันจะฟ้องร้องให้ครบทุกเม็ดเลยค่ะ 41 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 คือผมก็ไม่อยากพูด ว่าผู้ชายอย่างนั้น ผู้หญิงอย่างนี้นะ 42 00:03:30,168 --> 00:03:34,130 แต่คุณว่ามันใช่เหรอที่ผู้ชายคนหนึ่ง จะปลิวไกล 50 เมตรเพราะโดนผู้หญิงผลัก 43 00:03:34,213 --> 00:03:36,007 อ้าว แล้วใบรับรองแพทย์นี่คืออะไรล่ะคะ 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 จะบอกว่าหมอขี้โม้เหรอ 45 00:03:37,383 --> 00:03:39,385 เขาก็คงเจ็บมาจากที่อื่นแหละครับ 46 00:03:39,469 --> 00:03:41,137 นี่คุณใช่ตำรวจหรือเปล่าคะ 47 00:03:41,804 --> 00:03:43,765 ตำรวจทำแบบนี้ได้ด้วยเหรอ 48 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 ตำรวจก็ทำแบบนี้แหละครับ 49 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 งานส่วนหนึ่งของเรา ก็คือการป้องกันไม่ให้พลเมืองที่ไม่ดี 50 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 ใช้กฎหมายในทางที่ไม่ชอบ ทำร้ายพลเมืองที่บริสุทธิ์ครับ 51 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 ฉันทำแบบนั้นจริงๆ นั่นแหละ 52 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 ฉันผลักเขาเอง 53 00:03:56,069 --> 00:03:56,986 เขาคงจะเจ็บตัว 54 00:03:58,363 --> 00:03:59,572 ฟ้องร้องเลย 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 ฉันต้องเรียนรู้อะไรๆ ในเกาหลีไว้อยู่แล้ว 56 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 ฟ้องร้องยัยต้มตุ๋นนั่นด้วยนะ 57 00:04:03,952 --> 00:04:05,620 ฉันให้คุณฟ้องร้องฉัน 58 00:04:05,703 --> 00:04:07,622 ส่วนฉันก็จะฟ้องร้องยัยคนนั้น 59 00:04:08,957 --> 00:04:10,792 อยากคิวทองทั้งงานราษฎร์งานหลวงเหรอ 60 00:04:10,875 --> 00:04:12,377 ก็ช่วยไม่ได้นี่ 61 00:04:13,503 --> 00:04:14,420 แต่ว่านะ 62 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 ที่ฉันทำแบบนั้น ก็เพราะว่าสามีคุณผลักเพื่อนฉันก่อน 63 00:04:17,590 --> 00:04:19,759 คุณควรจะรู้เรื่องนั้นไว้ซะ 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 สามีคุณเป็นฝ่ายลงไม้ลงมือก่อน 65 00:04:22,804 --> 00:04:25,390 ถ้าอยู่เฉย เดี๋ยวเพื่อนฉันจะเจ็บตัวได้ 66 00:04:25,473 --> 00:04:27,809 นังเด็กนี่พูดไม่มีหางเสียงอยู่ได้ 67 00:04:27,892 --> 00:04:31,813 ฝากบอกสามีคุณด้วยแล้วกัน ว่าฉันขอโทษ 68 00:04:32,397 --> 00:04:33,356 แต่ว่าฉัน 69 00:04:34,649 --> 00:04:36,150 ใช้แค่นิ้วเดียวเองนะ 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 ถ้าใช้สองนิ้ว เดี๋ยวเขาจะตายเอา 71 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 อะไรนะ 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,741 พอดีฉันแรงเยอะนิดหน่อยน่ะ 73 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 ส่วนค่ารักษาพยาบาล ฉันจะทำงานพาร์ตไทม์จ่ายให้ 74 00:04:47,495 --> 00:04:50,456 และฉันก็จะฟ้องร้องสามีเธอด้วย 75 00:04:50,540 --> 00:04:51,958 เขาผลักเพื่อนฉันนี่ 76 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 งั้นฉันไปนะ 77 00:04:54,919 --> 00:04:56,004 นี่ ไปหน้าตาเฉยไม่ได้สิ 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,382 งั้นเอาไง จะให้ฉันร้องเพลงเดินไปเหรอ 79 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 80 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 กระดูกก้นกบแตก เพราะโดนผู้หญิงตัวบางมีแต่กระดูกอัดเนี่ยนะ 81 00:05:10,018 --> 00:05:11,352 ฟังขึ้นตรงไหน 82 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 สวัสดีค่ะ 83 00:05:15,648 --> 00:05:17,400 - ดีใจที่ได้เจอค่ะ - ริงโทนอะไรของนายเนี่ย 84 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 - เจอกันอีก… - ฝีมือนายใช่ไหม ตำรวจ 85 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 ฉันอยากให้เธอเรียนรู้หางเสียงไว้ 86 00:05:20,945 --> 00:05:25,116 ขืนเธออยู่ที่นี่แล้วพูดไม่มีหางเสียงแบบนั้น มีหวังได้ทะเลาะกับชาวบ้านวันละสามหนแน่ 87 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 - ชีวิตเธอไม่ปกติสุขหรอก - นายนี่มัน 88 00:05:27,827 --> 00:05:28,911 หล่อจังเลยค่ะ 89 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 นายมัน 90 00:05:32,665 --> 00:05:34,834 หล่อชะมัดเลยค่ะ 91 00:05:38,921 --> 00:05:39,881 พอใจยัง 92 00:05:43,968 --> 00:05:45,511 ก็เติมหางเสียงเก่งนี่ 93 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 เยี่ยมเลย 94 00:05:56,189 --> 00:05:57,607 นางเป็นฮัลก์หรือเปล่าเนี่ย 95 00:05:58,858 --> 00:06:00,735 - ไม่น่าเชื่อ - มาจากมองโกเลียใช่ไหม 96 00:06:00,818 --> 00:06:01,944 กินอะไรมาถึงได้ขนาดนี้ 97 00:06:02,028 --> 00:06:03,738 ตอนเราเข้าปราบเต็นท์ริมแม่น้ำฮัน 98 00:06:03,821 --> 00:06:05,364 คนไร้บ้านสองคนนั้นบอกว่า 99 00:06:05,448 --> 00:06:07,909 เธอแรงเยอะอย่างกับซีจีในหนัง 100 00:06:08,868 --> 00:06:11,954 ผมว่านะ เธอต้องเป็นเจงกิสข่านกลับชาติมาเกิด 101 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 คุณคังนัมซุนแตกต่างจากคนทั่วไปครับ 102 00:06:14,248 --> 00:06:17,043 เธอแรงเยอะมาก เยอะจัดๆ เยอะอลังการ 103 00:06:17,126 --> 00:06:19,921 เห็นนายดื่มเบียร์พังตาโอด้วยนี่ 104 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 ดื่มไปเต้นไป 105 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 แถมใส่กางเกงลิงสีสะท้อนแสงด้วย 106 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 เขาว่ากันว่าคนมองโกล สายตาดีใช่ไหมครับ 107 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 ใช่ ดีเลยแหละ 108 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 งี้นี่เอง 109 00:06:35,394 --> 00:06:37,355 สรุปคือเห็นกางเกงในฉันจริงๆ 110 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 เหลือเชื่อ 111 00:06:46,572 --> 00:06:47,532 (โอพิวเลนเทีย) 112 00:07:18,980 --> 00:07:21,566 สวัสดีครับ ท่านประธานฮวังกึมจู 113 00:07:25,695 --> 00:07:26,529 ค่ะ 114 00:07:27,447 --> 00:07:28,406 สวัสดีค่ะ 115 00:07:28,906 --> 00:07:31,451 นี่คือคุณรยูชีโอ ประธานแห่งดูโกค่ะ 116 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 ดูโก บริษัทขนส่งสินค้าอีคอมเมิร์ซ 117 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 ที่กำลังจะเข้าจดทะเบียนในโคสแด็ก 118 00:07:35,538 --> 00:07:38,207 - รู้จักใช่ไหมคะ - อ๋อ 119 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 บริษัทดูโกที่ขายทุกอย่าง ยกเว้นที่ดินน่ะเหรอ 120 00:07:41,502 --> 00:07:44,255 ส่วนนี่คือประธานฮวังกึมจู 121 00:07:44,338 --> 00:07:47,550 เธอมีเงินสดเยอะที่สุดในคลับนี้แล้วค่ะ 122 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 ถ้างั้น 123 00:07:49,844 --> 00:07:51,387 เชิญคุณสองคนคุยกันไปนะคะ 124 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 มีแค่เราสองคนเองนะครับ 125 00:08:02,190 --> 00:08:03,107 อะไรเหรอคะ 126 00:08:03,191 --> 00:08:06,277 มีแค่เราสองคนในเฮอริเทจคลับนี่ ที่ไม่ใช่ทายาทเศรษฐีแชบอล 127 00:08:07,236 --> 00:08:09,989 ประธานรยูก็เป็นเศรษฐีใหม่สินะ 128 00:08:10,740 --> 00:08:15,036 ฉันไม่ถูกกับพวกทายาทเศรษฐีรุ่นสองน่ะ 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,789 คนพวกนี้ดวงดีที่เกิดมามีพ่อเป็นเศรษฐีนี่คะ 130 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 จะไปรู้อะไรล่ะ 131 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 ต้องบุกเบิกด้วยตัวเองสิถึงจะรู้ซึ้ง 132 00:08:28,549 --> 00:08:29,592 เศรษฐีใหม่น่ะ 133 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 ไม่ใช่ว่าใครก็เป็นได้นะคะ 134 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 จิตใจช่างไม่เหมือนใครจริงๆ 135 00:08:37,058 --> 00:08:38,100 ไงก็เถอะ 136 00:08:38,976 --> 00:08:41,229 ไว้มาเจอกันบ่อยๆ นะคะ ตามประสาเศรษฐีใหม่ 137 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 - คอล - คอล 138 00:08:49,028 --> 00:08:49,946 คอล 139 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 - คอล - คอล 140 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 ดูนั่นสิ 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 - อะไรน่ะ - ดูๆ 142 00:09:13,761 --> 00:09:15,054 ทานตามสบายเลยนะคะ 143 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 ขอบคุณนะ เลขาจอง 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 ค่ะ 145 00:09:18,933 --> 00:09:19,850 อธิษฐานกันเถอะ 146 00:09:19,934 --> 00:09:21,352 - โอเคๆ - ได้สิ 147 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 อิ่มจัง 148 00:09:27,525 --> 00:09:28,651 เยี่ยมจริง 149 00:09:29,652 --> 00:09:30,570 อร่อยเลย 150 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 เราไปดื่มชาในสวนกันต่อดีไหม 151 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 อะไรล่ะเนี่ย 152 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 ที่นี่ดึงดูดสายตาซะจนฉันไม่เป็นอันกินเลย 153 00:09:51,299 --> 00:09:52,592 รวยขนาดนี้ได้ไงเนี่ย 154 00:09:52,675 --> 00:09:54,885 ฉันเคยเจอคนรวยในคังนัมมาก็เยอะ 155 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 แต่ไม่เคยเห็นใครรวยขนาดนี้เลย 156 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 ให้เราช่วยอะไรเธอบ้างล่ะ 157 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 พายัยเลขาจองนั่นออกไป เราจะได้ไปค้นห้องนอนกัน 158 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 ฉัน 159 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 เปลี่ยนเป้าหมายแล้ว 160 00:10:05,187 --> 00:10:06,731 - ฮะ - พวกนายเห็นที่นี่กับตาแล้ว 161 00:10:06,814 --> 00:10:08,107 ก็น่าจะรู้ใจฉันนี่ 162 00:10:08,858 --> 00:10:10,109 ฉันจะเป็น… 163 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 ลูกสาวบ้านนี้ต่อไป 164 00:10:15,823 --> 00:10:18,534 รีฮวาจา เธอก็โลภเกินนะ 165 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 ของปลอมมันไม่ยั่งยืนนะ 166 00:10:20,786 --> 00:10:23,581 ดูนาฬิกาโรแล็กซ์ ที่ฉันซื้อมาจากเซินเจิ้นนี่สิเนี่ย 167 00:10:23,664 --> 00:10:25,791 ไอ้ที่ชุบมันหลุดหมดจนฉันเป็นผื่น 168 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 ตัวฉันนี่เหม็นกลิ่นโลหะมาเลย 169 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 จนฉันได้ฉายาในที่ทำงาน ว่า "ไอรอนแมน" เลยนะ 170 00:10:33,257 --> 00:10:35,134 ก็กำจัดของแท้ซะสิ 171 00:10:40,848 --> 00:10:41,891 เกอร์ของชาวมองโกล 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,770 แข็งแรงอย่างกับช้างสารแน่ะ 173 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 กำปั้นเหมือนค้อนชัดๆ 174 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 นางมาจากมองโกเลีย 175 00:10:49,398 --> 00:10:50,733 กำลังตามหาแม่อยู่ 176 00:10:50,816 --> 00:10:53,569 ฉันว่ายัยนี่แหละคือคังนัมซุน 177 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 นางไม่ใช่คนเกาหลี 178 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 ถึงจะตายไป ตำรวจก็คงไม่สนใจอะไรมากมาย 179 00:10:58,240 --> 00:10:59,325 กำจัดนางกัน 180 00:10:59,408 --> 00:11:00,785 จะให้เราฆ่าคนงั้นเหรอ 181 00:11:01,369 --> 00:11:04,121 แม่ฉันให้ได้ทุกอย่างที่ฉันต้องการ 182 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 พวกนายอยากได้อะไร 183 00:11:07,458 --> 00:11:08,334 ฉันก็ให้ได้หมด 184 00:11:09,377 --> 00:11:11,545 แต่ยัยคนนี้แรงเยอะมากนี่สิ 185 00:11:11,629 --> 00:11:12,838 แม่บอกมาแบบนั้น 186 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 ลำพังแค่พวกนาย คงรับมือกับนางไม่ไหวแน่ 187 00:11:15,883 --> 00:11:17,468 เกณฑ์คนมาให้หมด… 188 00:11:20,638 --> 00:11:21,680 แล้วขยี้นางซะ 189 00:11:27,436 --> 00:11:29,563 ผมจอดรถไว้ตรงนี้จริงๆ นะครับ 190 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 พอตื่นเช้ามาอีกทีมันก็เป็นแบบนี้แล้ว 191 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 แล้วใครทำให้เป็นแบบนี้ล่ะครับ 192 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 ก็บอกว่าฝีมือยายแก่มหาประลัย ที่โทรหาผมไงครับ 193 00:11:37,530 --> 00:11:38,614 นี่ 194 00:11:38,697 --> 00:11:41,283 "ยายแก่มหาประลัย" นั่น หมายถึงฉันเหรอ 195 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 เอ่อ คุณเองเหรอ 196 00:11:44,328 --> 00:11:46,789 ฟังจากเสียงแล้ว ใช่ยายแก่มหาประลัยนั่นจริงๆ ด้วย 197 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 ถ้าฉันคือยายแก่มหาประลัย 198 00:11:49,083 --> 00:11:51,585 แกก็เป็นหมาบ้าประสาทหลอนน่ะสิ ไอ้เวร 199 00:11:51,669 --> 00:11:55,548 ไอ้เหลือขออย่างแก มาอยู่ในวิลล่าหรูๆ แบบนี้ได้ยังไงกัน 200 00:11:55,631 --> 00:11:56,966 ฉันล่ะอยากย้ายออกจริงๆ 201 00:11:57,049 --> 00:11:58,008 ว่าไงนะ 202 00:11:58,092 --> 00:11:59,468 ยายแก่มหาประลัยนี่บ้าหรือเปล่า 203 00:11:59,552 --> 00:12:00,636 ไปให้พ้นไป 204 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 ที่นี่คือลานจอดรถนะคะ 205 00:12:08,185 --> 00:12:10,688 ถือเป็นพื้นที่สำหรับผู้อาศัย 206 00:12:10,771 --> 00:12:14,692 มาเพ่นพ่านอยู่ที่นี่นานๆ มันไม่เหมาะค่ะ 207 00:12:14,775 --> 00:12:15,901 ไปสถานีตำรวจกันค่ะ 208 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 ฉันขอใช้บริการอย่างสง่าผ่าเผยหน่อยเถอะ 209 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 อุตส่าห์จ่ายภาษีตั้งเยอะ 210 00:12:25,703 --> 00:12:27,204 เฮ้ย รถฉัน 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 คุณพลิกรถด้วยมือเปล่าจริงๆ เลยนี่ครับ 212 00:12:35,379 --> 00:12:39,925 "ประธานกิลจุงกัน แห่งสมาคมเนื้อ ย่านมาจัง" 213 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 ราชินีแห่งย่านมาจังในตำนานเหรอ 214 00:12:42,261 --> 00:12:43,429 เคยได้ยินเรื่องราวของฉันเหรอ 215 00:12:43,512 --> 00:12:46,515 ยิ่งกว่าเคยได้ยินอีกครับ ซ้ายวัวขวาหมูไง 216 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 ไหล่ซ้ายแบกวัวหนึ่งตัว ไหล่ขวาแบกหมูอีกตัว 217 00:12:49,768 --> 00:12:52,646 คุณคือราชินีในตำนาน ที่ยึดครองย่านมาจังไงครับ 218 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 แหม ตำนานอะไรล่ะ ก็เว่อร์ไป 219 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 สายสืบจางรู้จักเหรอครับ 220 00:12:56,984 --> 00:12:59,487 เรื่องนี้เล่าขานกันมา เหมือนตำนานของสถานีซองดงเองเลย 221 00:12:59,570 --> 00:13:01,405 ฉันไม่รู้จักก็แย่แล้ว 222 00:13:06,243 --> 00:13:09,038 จุดเริ่มต้นของตำนานคือปี 1983 223 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 ยุคบ้านป่าเมืองเถื่อนที่พวกนักเลง 224 00:13:11,707 --> 00:13:13,334 ยึดกิจการเล็กๆ ไว้ได้หมด 225 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 แก๊งซอมุน กลุ่มผูกขาดที่โหดสุดในถิ่นนี้ 226 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 เข้าบุกย่านมาจัง 227 00:13:17,087 --> 00:13:18,797 เพื่อยึดครองอาณาเขต 228 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 หญิงร่างบางนามว่า กิลจุงกัน 229 00:13:30,684 --> 00:13:33,312 เดินแหวกทางมากลางถนน เหมือนความหมายของชื่อเธอ 230 00:13:33,395 --> 00:13:34,688 เท่าที่ได้ยินมา 231 00:13:34,772 --> 00:13:37,608 เห็นว่าตอนนั้น เธอเพิ่งจะคลอดลูกได้สามวันเองมั้ง 232 00:13:44,198 --> 00:13:45,491 ย่านมาจัง 233 00:13:46,075 --> 00:13:49,703 คือพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ที่นำวัฒนธรรมกินเนื้อ เพื่อสุขภาพมาในประเทศนี้ 234 00:13:50,788 --> 00:13:53,832 ไม่ว่าใครหน้าไหน ก็มาผูกขาดหรือยึดครองที่นี่ไม่ได้ 235 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 ตลาดควรจะเป็น 236 00:13:56,418 --> 00:13:59,880 ที่ของผู้บริโภค โดยผู้บริโภค และเพื่อผู้บริโภค 237 00:13:59,964 --> 00:14:01,590 จะเปื้อนเลือดไม่ได้เด็ดขาด 238 00:14:03,008 --> 00:14:05,469 ถ้าพวกคุณคือแก๊งนักเลงของจริง 239 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 ก็มาสู้กันแบบนักเลงซะ 240 00:14:07,596 --> 00:14:09,306 - สู้กับใคร - กับฉันไง 241 00:14:13,060 --> 00:14:14,353 เอาแบบตัวต่อตัวไร้อาวุธ 242 00:14:15,145 --> 00:14:16,438 อย่าให้เนื้อช้ำล่ะ 243 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 เพราะเนื้อคือสิ่งล้ำค่าของย่านมาจัง 244 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 ยังไงซะ ถึงกระดูกหักก็ยังขายได้ 245 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 สุดสวย 246 00:14:22,486 --> 00:14:24,113 - จ๊ะ ลูกพี่ - มาสิมา 247 00:14:29,618 --> 00:14:31,871 - ลูกพี่ - สุดยอด 248 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 แหล่มเลย 249 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 กล้าดียังไงมาตบฉัน 250 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 และความสงบก็กลับคืนสู่ย่านมาจัง 251 00:15:19,376 --> 00:15:22,087 นักเลงหน้าไหน ก็มาแหย็มแถวย่านมาจังไม่ได้ 252 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 จนหน่วยคดีอาชญากรรมสถานีตำรวจซองดง ต้องลดจำนวนเจ้าหน้าที่เลย 253 00:15:27,718 --> 00:15:28,552 นี่ 254 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 ตีราคามาสิ 255 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 ลองพลิกรถกลับมา ก็คงมีแค่รอยบนหลังคานั่นแหละ 256 00:15:35,017 --> 00:15:36,977 ไม่ได้เป็นรอยเยอะสักหน่อย 257 00:15:37,061 --> 00:15:39,897 ฉันอุตส่าห์ลงมือระวังๆ แล้วนะยะ 258 00:15:39,980 --> 00:15:43,359 งั้นค่าชดเชยความเสียหาย ทางจิตใจของผมล่ะ 259 00:15:43,901 --> 00:15:47,071 รถลูกรักของผมโดนจับพลิกซะขนาดนั้น 260 00:15:47,154 --> 00:15:49,365 ทำตัวเหมือนคนรู้มากนักนะ ไอ้นี่ 261 00:15:49,990 --> 00:15:51,116 นี่ 262 00:15:51,659 --> 00:15:53,786 งั้นค่าชดเชยทางจิตใจของฉันล่ะ ฮะ 263 00:15:55,079 --> 00:15:56,038 นี่ พ่อหนุ่มตำรวจ 264 00:15:56,664 --> 00:16:01,752 ฉันไม่ใช่คนประเภทที่ระรานใคร ถ้าไม่มายุ่งกับฉันก่อนหรอกนะ 265 00:16:01,835 --> 00:16:03,879 ฉันกำลังจะเอารถฉันออก 266 00:16:03,963 --> 00:16:06,799 แล้วก็เห็นว่ารถไอ้หมอนี่จอดขวางรถฉันอยู่ 267 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 ลานจอดรถในเพนต์เฮาส์ของเรา มีที่จอดเยอะจะตายไป 268 00:16:10,135 --> 00:16:14,139 แต่เล่นจอดรถขวางไว้แบบนั้น บอกได้เลยว่าไอ้นี่เมาชัวร์ 269 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 ผมเปล่าดื่มเหล้าเหอะ 270 00:16:15,516 --> 00:16:18,519 นี่ ถ้าแกไม่ได้กระดกเหล้าไป 271 00:16:18,602 --> 00:16:19,979 แปลว่าแกเป็นโรคจิตหรือไงยะ 272 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 อะไรนะ 273 00:16:21,188 --> 00:16:24,024 ให้ตายสิวะ ยายแก่มหาประลัยนี่ อยากหมดอายุขัยหรือไง 274 00:16:24,108 --> 00:16:25,609 เฮ้ย บ้าหรือเปล่าวะเนี่ย 275 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 บังอาจพูดสามหาวกับฉันเหรอ ไอ้นี่ 276 00:16:28,445 --> 00:16:29,863 หน้าตาก็ดูไม่ได้ 277 00:16:30,948 --> 00:16:34,827 ไงก็เถอะ ฉันโทรหาเขา ให้มาเลื่อนรถออกแล้วด้วยนะ 278 00:16:34,910 --> 00:16:38,831 แต่อีตานี่ตอบกลับฉัน แบบดูหมิ่นหยามเกียรติสุดๆ 279 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 มันว่าไงแล้วนะ 280 00:16:39,832 --> 00:16:42,626 "แก่แล้วก็อยู่บ้านเลี้ยงหลานเหอะ" 281 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 ฉันอัดเสียงไว้ด้วยนะ 282 00:16:44,086 --> 00:16:45,254 ให้เปิดไหมล่ะ เปิดไหม 283 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 ฟังเสียงสิ 284 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 โอ๊ย นี่ๆ 285 00:16:50,551 --> 00:16:53,345 อีกประมาณชั่วโมงนึงนายถึงจะฟื้น 286 00:16:53,429 --> 00:16:56,098 ไปพิงตรงโน้นไป อย่ามาพิงฉัน 287 00:16:56,181 --> 00:16:57,975 เอาน้ำเย็นมาให้เขาสักแก้วซิ 288 00:16:58,058 --> 00:17:01,145 เราต้องปลุกหมอนี่จะได้สอบปากคำเขาไง 289 00:17:01,228 --> 00:17:03,480 - อ้อครับ - โอ๊ยตายๆ 290 00:17:03,564 --> 00:17:06,442 ตัวโตซะเปล่า ไม่ได้เรื่องเลย 291 00:17:06,525 --> 00:17:10,195 เดี๋ยวฉันจะส่งไฟล์เสียง ที่หมอนั่นทำร้ายฉันทางวาจาให้ 292 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 เอาเบอร์โทรทางการมาให้หน่อย พ่อตำรวจ 293 00:17:12,156 --> 00:17:13,240 อ้อครับ 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 - นี่ครับ - อือ 295 00:17:17,661 --> 00:17:20,789 แต่ฉันหิวแล้วนะ เลยเวลาข้าวเย็นแล้วเนี่ย 296 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 ฉันจะกลับบ้าน 297 00:17:21,957 --> 00:17:23,625 ครับ คุณป้า ดูแลตัวเองดีๆ นะครับ 298 00:17:23,709 --> 00:17:24,543 เราจะติดต่อไปครับ 299 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 กินเนื้อนะ จะได้แข็งแรงเหมือนฉัน 300 00:17:27,379 --> 00:17:28,672 จะจำให้ขึ้นใจเลยครับ 301 00:17:29,173 --> 00:17:30,424 งั้นฉันไปนะคะ 302 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 โชคดีนะครับ 303 00:17:41,268 --> 00:17:42,144 นี่ 304 00:17:42,227 --> 00:17:45,230 อย่าลืมแวะซื้อน้ำยาบ้วนปาก ก่อนกลับบ้านด้วยนะ 305 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 นายปากเหม็นชะมัดเลย 306 00:17:47,316 --> 00:17:49,485 อมขี้ไว้หรือไง ไอ้บื้อ 307 00:17:52,696 --> 00:17:54,573 จะเอาไงกับเธอดีเนี่ย 308 00:18:00,454 --> 00:18:01,330 บงซุน 309 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 เป็นอะไรไหม ไม่เจ็บตรงไหนนะ 310 00:18:12,049 --> 00:18:13,050 อือ 311 00:18:13,133 --> 00:18:15,469 ก็จริง คงไม่เจ็บตรงไหนอยู่แล้วแหละ 312 00:18:16,470 --> 00:18:17,513 คราวนี้อะไรอีกจ๊ะ 313 00:18:18,263 --> 00:18:20,682 ก็เหมือนเดิมนะ ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 314 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 สวัสดีครับ ผมอันมินฮยอก เป็นสามีของคุณโดบงซุน 315 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 อ้อครับ 316 00:18:29,566 --> 00:18:31,193 ช่วยอธิบายหน่อยครับ ว่าเกิดอะไรขึ้น 317 00:18:31,276 --> 00:18:34,238 ก็คนพวกนี้แอบบุกเข้าไป ในสถานพักพิงสุนัขถูกทิ้ง 318 00:18:34,321 --> 00:18:35,906 แล้วก็ลักพาตัวน้องๆ ไป 319 00:18:35,989 --> 00:18:38,075 ทีนี้พวกเขาก็จะขายน้องๆ ให้สังเวียนสุนัขไง 320 00:18:39,618 --> 00:18:42,496 เดี๋ยวนี้มาไกล ถึงขั้นห่วงใยชะตาหมาแล้วเหรอ 321 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 แค่โลกมนุษย์แห่งนี้ ก็ยังไม่เหนื่อยพออีกเหรอ 322 00:18:47,584 --> 00:18:49,086 มีแค่ฉันที่เหนื่อยสินะ 323 00:18:50,379 --> 00:18:51,964 ต้องทำไงถึงจะได้กลับไวๆ เหรอครับ 324 00:18:52,047 --> 00:18:54,258 ภรรยาผมไม่ใช่คนที่จะ ใช้ความรุนแรงเรี่ยราดหรอก 325 00:18:54,341 --> 00:18:56,510 ผมยืนยันได้ครับ 326 00:18:56,593 --> 00:18:59,680 แต่ก็ลองฟังพวกเขาดูก่อนเถอะครับ 327 00:19:00,973 --> 00:19:03,058 โอเค ไหนพวกนายว่ามาซิ 328 00:19:03,142 --> 00:19:06,436 บอกมาสิว่าพวกนาย ทำเรื่องชั่วร้ายกับน้องหมาที่พูดไม่ได้ 329 00:19:06,520 --> 00:19:08,021 ไว้มากมายแค่ไหน 330 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 ทำไมไม่พูดล่ะ 331 00:19:10,023 --> 00:19:11,483 อย่างที่เห็น 332 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 เธออัดสองคนนี้จนน่วม โดยเฉพาะบริเวณกราม 333 00:19:14,653 --> 00:19:16,905 เราเลยไม่ได้คำให้การจากพวกเขาสักที 334 00:19:16,989 --> 00:19:18,657 ฉันก็ยั้งมือแล้วนะ 335 00:19:19,783 --> 00:19:20,701 เงียบครับ 336 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 พวกเขาจะฟ้องร้องนะ คุณจะเอาไงครับ 337 00:19:23,871 --> 00:19:26,456 ตามนั้นเลยครับ ผมจะเรียกทีมทนายมา 338 00:19:26,540 --> 00:19:28,041 ให้พวกเขาฟ้องได้เลย 339 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 ยังไงคนพวกนี้ก็ทารุณกรรมสัตว์นะครับ 340 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 แต่ความผิดเดียวของภรรยาผมก็คือ 341 00:19:33,630 --> 00:19:36,967 การปกป้องน้องๆ ที่โดดเดี่ยวและพูดไม่ได้ ภายใต้กรอบของกฎหมาย 342 00:19:37,050 --> 00:19:38,177 ถูกค่ะ 343 00:19:38,260 --> 00:19:42,598 ฉันเป็นพวกที่ไม่ลงไม้ลงมือ กับคนที่ไม่ได้ทำอะไรผิดเด็ดขาดค่ะ 344 00:19:43,473 --> 00:19:44,433 เงียบปาก 345 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 อีตาพวกนี้นี่ สงสัยจะยังโดนอัดไม่พอ 346 00:19:49,897 --> 00:19:53,650 สภาพนี้พอๆ กับฝีมือ จากคนในครอบครัวฉันเลยแฮะ 347 00:19:57,404 --> 00:19:58,739 ฉันกิลจุงกัน จากเขตคังนัมจ้ะ 348 00:19:58,822 --> 00:19:59,823 อุ๊ยตาย 349 00:19:59,907 --> 00:20:01,283 สวัสดีค่ะ 350 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 ฉันโดบงซุน จากเขตโดบงค่ะ 351 00:20:04,161 --> 00:20:04,995 ขอโทษทีนะจ๊ะ 352 00:20:05,078 --> 00:20:07,247 ที่ปล่อยให้คนจากเขตโดบง ต้องมาจัดการคนในเขตฉัน 353 00:20:07,873 --> 00:20:10,584 ช่วงนี้คังนัมวุ่นวายขั้นสุด 354 00:20:10,667 --> 00:20:11,835 เราจะดูแลให้ดีกว่านี้นะ 355 00:20:11,919 --> 00:20:15,422 โธ่ สำหรับเราไม่มีเขตใครเขตมัน เหมือนพวกนักเลงหรอกค่ะ 356 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 เราถ้อยทีถ้อยอาศัยกัน 357 00:20:17,633 --> 00:20:18,926 ในยามจำเป็นไงคะ 358 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 - มินมิน สวัสดีสิ - อือ 359 00:20:20,802 --> 00:20:22,095 นี่ผู้ใหญ่ในตระกูลฉันเอง 360 00:20:22,179 --> 00:20:24,681 คุณยายกิลจุงกัน จากย่านมาจัง 361 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 สวัสดีครับ ผมอันมินฮยอกครับ 362 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 ตายแล้ว 363 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 หล่อใสเหมือนชามข้าว ที่หมาเลียจนเกลี้ยงเลย 364 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 ได้ยินมาว่าหนูได้เจ้าบ่าวงานดี 365 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 แหม สองคนนี้เหมาะสมกันจัง 366 00:20:36,276 --> 00:20:37,402 คงไม่ทะเลาะกันใช่ไหมจ๊ะ 367 00:20:37,486 --> 00:20:39,238 ผมสู้ได้ซะที่ไหนล่ะครับ 368 00:20:41,365 --> 00:20:43,408 งั้นก็จัดการธุระให้เรียบร้อยนะจ๊ะ 369 00:20:43,909 --> 00:20:44,826 ไว้เจอกันอีกนะ 370 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 ค่ะ ลาก่อนนะคะ 371 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 - กลับดีๆ นะครับ - หล่อจัง 372 00:20:48,288 --> 00:20:49,456 ขอบคุณครับ 373 00:20:50,040 --> 00:20:51,708 - กลับดีๆ นะคะ - กลับดีๆ นะครับ 374 00:20:54,920 --> 00:20:56,004 มา 375 00:20:56,088 --> 00:20:59,258 งั้นก็ถึงเวลาให้การ อย่างเป็นเรื่องเป็นราวสักทีนะคะ 376 00:20:59,341 --> 00:21:00,425 - ถูกครับ - เอ้านี่ 377 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 ถึงพวกนายจะพูดไม่ได้ 378 00:21:02,094 --> 00:21:04,012 แต่ยังขยับนิ้วได้ ถูกไหม 379 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 เขียนจ้ะ 380 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 เอ้า 381 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ยเชียว 382 00:21:11,186 --> 00:21:13,355 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นบ่อยน่ะค่ะ 383 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 ต้องรีบจัดการให้เสร็จ จะได้กลับไปเลี้ยงลูก 384 00:21:15,565 --> 00:21:16,441 หมายถึงผมนะ 385 00:21:18,443 --> 00:21:19,653 มัวทำอะไรอยู่ล่ะ 386 00:21:19,736 --> 00:21:21,697 เขียนให้ไวสิ เขียน 387 00:21:21,780 --> 00:21:23,240 คนยิ่งยุ่งๆ อยู่ 388 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 ใช้แรงแล้วหิวจัง 389 00:21:26,451 --> 00:21:27,703 - หิวแล้วเหรอ - อือ 390 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 - งั้นเรากินไก่ทอดกันไหม - อือ 391 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 ทำไมวันนี้น่ารักเป็นพิเศษเลยเนี่ย 392 00:21:30,747 --> 00:21:32,249 แล้วเค้าจะไหวเหรอ 393 00:21:33,208 --> 00:21:35,294 มันเหมือนชะตาลิขิต 394 00:21:36,420 --> 00:21:38,046 เธอเหมือนนัมซุนเลย 395 00:21:38,630 --> 00:21:41,091 พ่อเองก็คงจะเอาแต่คิดถึงพี่นัมซุนสินะ 396 00:21:41,174 --> 00:21:44,344 เล่นคิดว่าลูกค้าที่มาถ่ายรูปพาสปอร์ต คือพี่เขาเฉยเลย 397 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 ไม่สิ 398 00:21:45,470 --> 00:21:47,597 ก็ฉันรู้สึกแปล๊บๆ จังหวะที่เห็นนี่ 399 00:21:50,267 --> 00:21:52,602 ยังไงฮวาจาก็ไม่ใช่ลูกสาวฉันหรอก 400 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 อือ แม่ก็บอกว่าไม่ใช่ 401 00:21:54,438 --> 00:21:56,982 เหรอ เดี๋ยวนี้คุยกับแม่ด้วยเหรอ 402 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 ไม่หรอก ไม่ได้คุย 403 00:21:58,942 --> 00:22:00,610 แอบได้ยินแม่คุยกับเลขาจองเฉยๆ 404 00:22:02,738 --> 00:22:04,865 ผมสั่งแซนด์วิชมาหกชิ้นนะ 405 00:22:04,948 --> 00:22:07,534 นี่ แกกินเยอะเกินไปแล้วนะ เดี๋ยวก็ตายหรอก 406 00:22:08,702 --> 00:22:10,287 ผมก็อยากหยุดกินเหมือนกันแหละ 407 00:22:10,787 --> 00:22:11,830 มันทรมานอะ พ่อ 408 00:22:11,913 --> 00:22:13,832 พ่อคิดว่าผมอยากกินไม่หยุดปากเหรอ 409 00:22:13,915 --> 00:22:15,876 สมองผมต้องมีปัญหาแหง 410 00:22:15,959 --> 00:22:18,420 อะไรก็หวานอร่อยไปหมด 411 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 บ้าบอมาก 412 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 อย่าไปเรื่อยสิ นัมอิน แกแค่ติดแป้งเอามาก 413 00:22:22,215 --> 00:22:24,801 ทำไมไม่มีศูนย์บำบัด คนเสพติดแป้งไรงี้บ้างนะ 414 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 ลองขอให้แม่แกเปิดดูนะ 415 00:22:26,553 --> 00:22:27,971 ผมไม่คุยกับแม่หรอก 416 00:22:28,930 --> 00:22:32,434 นี่เมล็ดกาแฟจากแทนซาเนีย ที่เพิ่งได้มาใหม่วันนี้ครับ 417 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 - รสชาติตอนท้ายจะต่างออกไป - ขอบคุณครับ 418 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 ขอบคุณนะครับ คุณบาริสต้า 419 00:22:38,023 --> 00:22:41,068 พ่อ นี่บาริสต้าคนใหม่ของคาเฟ่เรานะ 420 00:22:41,151 --> 00:22:42,194 อ๋อ 421 00:22:42,277 --> 00:22:45,280 ยอดฝีมือที่ชนะรางวัลสูงสุด 422 00:22:45,363 --> 00:22:47,074 ที่การแข่งขันบาริสต้าทั่วโลกปี 2018 423 00:22:48,784 --> 00:22:50,494 ขอฝากนัมอินลูกผมด้วยนะครับ 424 00:22:50,577 --> 00:22:52,412 ผมสิครับที่ต้องขอฝากตัว 425 00:22:53,205 --> 00:22:54,664 งั้นก็ขอให้เพลิดเพลินนะครับ 426 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 - นัมอิน - หือ 427 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 ดูไพ่ทาโรต์ให้หน่อย ว่าตอนนี้นัมซุนทำอะไรอยู่ที่ไหน 428 00:23:04,007 --> 00:23:04,883 ได้เลย 429 00:23:09,846 --> 00:23:13,642 ในขณะที่ทุกสิ่งกำลังพังทลายลง 430 00:23:13,725 --> 00:23:18,063 ดั่งชะตาลิขิต ผู้ช่วยให้รอด จะปรากฏตัวมากอบกู้ทุกสิ่งนี้… 431 00:23:18,146 --> 00:23:19,397 สรุปว่าจะได้เจอไหมเนี่ย 432 00:23:19,481 --> 00:23:21,441 ไม่ต้องทำเสียงเข้ม พูดๆ มาเหอะ 433 00:23:22,025 --> 00:23:24,027 เธอกำลังมาหาเรา 434 00:23:24,528 --> 00:23:27,364 คุณแพฮยอนชิก ขอชุดนายพลให้เขาด้วยครับ 435 00:23:29,157 --> 00:23:30,325 ขอตัวไปกินข้าวก่อนนะครับ 436 00:23:31,118 --> 00:23:34,287 แล้วฉันล่ะ ฉันอยากใส่ชุดนี้บ้างจัง 437 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 เพ้อเจ้อ 438 00:23:35,372 --> 00:23:36,289 ของเธออยู่โน่น 439 00:23:38,834 --> 00:23:41,336 ดัดขานังพวกนี้เสีย 440 00:23:41,419 --> 00:23:43,088 - ดัดขา - ขอรับ 441 00:23:48,343 --> 00:23:49,594 คัตๆ 442 00:23:50,137 --> 00:23:51,429 ทำไมไม่เตรียมพร็อบมาให้ดีๆ 443 00:23:52,597 --> 00:23:54,683 เพิ่งซื้อมาใหม่เลยนะ ทำไมหักได้เนี่ย 444 00:23:54,766 --> 00:23:57,519 โทษที ฉันน่าจะผ่อนแรงกว่านี้ 445 00:23:57,602 --> 00:23:58,520 เพ้ออะไรเนี่ย 446 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 ให้ฉันเป็นนายพลไม่ได้เหรอ 447 00:24:00,480 --> 00:24:01,773 เธอจะเป็นนายพลได้ไงก่อน 448 00:24:01,857 --> 00:24:04,109 เล่นบทที่ตัวเองได้ให้ดีๆ เหอะ 449 00:24:04,192 --> 00:24:06,945 แต่ถ้าให้เล่นบทนายพล ฉันน่าจะเข้าถึงบทบาทมากนะ 450 00:24:07,028 --> 00:24:08,822 เหรอ งั้นเธอออกมา 451 00:24:08,905 --> 00:24:10,323 ออกมาโดนโบยหน่อยมา 452 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 โบยเหรอ นายพลที่โบยคนน่ะเหรอ 453 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 จงโบยพวกมันให้หนัก 454 00:24:24,087 --> 00:24:26,047 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 455 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 หน่วยสืบสวนคดียาเสพติด คังฮีชิกครับ 456 00:24:28,049 --> 00:24:29,384 ช่วยตรวจสอบประวัติผู้โดยสาร 457 00:24:29,467 --> 00:24:31,094 ของแอร์มองทุกคนในวันนั้นหน่อยครับ 458 00:24:32,095 --> 00:24:33,221 - ครับ - ไปกันเถอะ ฮีชิก 459 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 ชัมมาเสร็จแล้ว 460 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 ครับ 461 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 ตอนนี้ทีมนิติวิทยาศาสตร์อีกทีม กำลังตรวจสอบใหม่ 462 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 แต่พวกมันย่อยหลักฐานซะละเอียดยิบ ก่อนจะหนีไป 463 00:24:42,898 --> 00:24:44,274 จับตัวไม่ได้เลยครับ 464 00:24:45,275 --> 00:24:47,235 คงทำลายที่อยู่ไอพีแล้วแหง 465 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 โทรศัพท์พวกนี้ช่วยอะไรไม่ได้หรอก 466 00:24:48,987 --> 00:24:52,157 แก๊งค้ายานำหน้าตำรวจหนึ่งก้าวเสมอครับ 467 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 ฮัลโหล 468 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 อะไรนะ 469 00:25:00,332 --> 00:25:01,958 มีคนตายในบรรดา คนที่เข้าประเทศมาเหรอครับ 470 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 ครับ ส่งมาตอนนี้เลย 471 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 เพิ่งเข้าประเทศมาได้ไม่นานเอง 472 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 ตายซะแล้วเหรอ 473 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 รู้เหรอว่าเธอเป็นใคร 474 00:25:16,598 --> 00:25:17,474 ครับ 475 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 รอด้วยสิ 476 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 ไอ้หมอนั่นฉายเดี่ยวตลอดเลย 477 00:25:24,189 --> 00:25:25,023 รอด้วยสิ 478 00:25:25,106 --> 00:25:28,068 ส่วนผสมเหมือนกับที่เจอ ในร่างของผู้ตายพัคควังจาเลย 479 00:25:28,151 --> 00:25:28,985 เหมือนกันเหรอครับ 480 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 ไม่ใช่โคเคนหรือเมทแอมเฟตามีน 481 00:25:31,238 --> 00:25:32,280 น่าจะเป็นยาเสพติดสังเคราะห์ 482 00:25:32,364 --> 00:25:34,449 - ไม่ใช่เฟนทานิลใช่ไหมครับ - อือ ไม่ใช่ 483 00:25:35,033 --> 00:25:36,076 เป็นชนิดใหม่ 484 00:25:36,159 --> 00:25:38,161 คงต้องวิเคราะห์ดูรายละเอียด 485 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 แต่ไอ้นี่น่ากลัวมากนะ 486 00:25:40,038 --> 00:25:43,124 ปริมาณที่ตรวจพบในช่องท้องมีแค่นี้เอง แต่ถึงกับตายเลยเหรอครับ 487 00:25:43,208 --> 00:25:46,461 ก็ถ้าเฟนทานิลคือหมา ไอ้นี่ก็คือหมาป่า 488 00:25:47,212 --> 00:25:48,505 ฉันให้ของขวัญเอาไหม 489 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 ส่วนผสมในนมผงนี่ 490 00:25:52,968 --> 00:25:55,178 เหมือนกับส่วนผสมที่ตรวจพบในศพเลย 491 00:25:55,971 --> 00:25:57,138 เป็นยาเสพติดชนิดเดียวกัน 492 00:26:09,985 --> 00:26:11,027 ดูซิ 493 00:26:14,030 --> 00:26:15,407 อะไรเนี่ย 494 00:26:18,785 --> 00:26:20,078 บ้านหลังนี้นี่ 495 00:26:21,121 --> 00:26:23,331 ไม่มีอะไรให้กินเลย จนน่าสงสัยว่ามีคนอยู่แน่เหรอ 496 00:26:24,082 --> 00:26:26,126 ในตู้เย็นก็มีแต่เบียร์กับน้ำเปล่า 497 00:26:28,211 --> 00:26:29,045 เห็นศพแล้วใช่ไหมครับ 498 00:26:30,171 --> 00:26:32,257 เธอน้ำหนักลดไปเกินสิบกิโลเลย 499 00:26:34,426 --> 00:26:35,593 ร่างกายเธอไม่รับอาหาร 500 00:26:36,594 --> 00:26:40,098 แปลว่าเป็นยาที่ทำให้กินอะไรไม่ลง 501 00:26:42,100 --> 00:26:44,894 ต้องมียาเสพติด ในของที่ผู้หญิงคนนี้เอามาแน่ๆ ครับ 502 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 โดยอำพรางเป็นอะไรสักอย่าง ที่เราคิดไม่ถึง 503 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 ไม่เห็นจะมี 504 00:27:39,866 --> 00:27:40,867 ไปเหอะ ไม่มีอะไรเลย 505 00:27:42,118 --> 00:27:43,119 ครับ 506 00:28:12,524 --> 00:28:14,109 (ฟู้ดทรักด้วยรักทั้งใจ) 507 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 อะไรน่ะ 508 00:28:28,081 --> 00:28:29,499 ทำไมอาหารถึงไม่เหมือนกัน 509 00:28:29,999 --> 00:28:31,751 ฉันขอต่อแถวกินอันนั้นบ้างไม่ได้เหรอ 510 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 เป็นตัวประกอบ ก็ทำตัวให้สมกับที่เป็นตัวประกอบเนอะ 511 00:28:34,796 --> 00:28:36,965 มีสิทธิ์อะไรจะไปกินอาหาร แบบเดียวกับตัวเอก 512 00:28:37,048 --> 00:28:38,883 ก็ทำงานมาด้วยกัน เหนื่อยมาเหมือนกัน 513 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 ทำไมถึงกินคนละแบบกันล่ะ 514 00:28:40,385 --> 00:28:42,011 นายไม่ทำงานด้วยซ้ำ ทำไมถึงมากินอันนี้ 515 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 - อยากโดนเฉดหัวหรือไง - แกล่ะอยากโดนหรือไง 516 00:28:44,055 --> 00:28:45,181 - ฉันเนี่ยเหรอ - ไงก็เถอะ 517 00:28:45,265 --> 00:28:47,225 ฉันจะกินอันนั้น 518 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 - นายกินนี่ซะ - เฮ้ย 519 00:28:48,852 --> 00:28:49,978 - เป็นไรเนี่ย - มีอะไร 520 00:28:50,478 --> 00:28:52,605 - หนวกหูชะมัด - ผู้กำกับ 521 00:28:52,689 --> 00:28:54,733 ตัวประกอบดื้ออยากจะกิน อาหารจากฟู้ดทรักน่ะครับ 522 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 ก็เฉดหัวออกซะเลย 523 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 ไปสะดุดเจอคนแบบนี้มาจากไหน 524 00:28:58,278 --> 00:28:59,654 เอาฉันออกทำไม 525 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 ฉันตั้งใจทำงานแทบแย่นะ 526 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 นายสิออกไปซะ 527 00:29:03,158 --> 00:29:05,618 งานการไม่ทำ เก่งแต่แหกปากอยู่นั่น 528 00:29:05,702 --> 00:29:06,995 หลบไป 529 00:29:07,078 --> 00:29:08,204 ไป๊ 530 00:29:21,009 --> 00:29:23,720 นี่ เรียกฟู้ดทรักมาอีกคันเลย 531 00:29:24,220 --> 00:29:25,597 ดูๆ แล้วไม่น่าจะพอ 532 00:29:25,680 --> 00:29:27,098 พวกนายน่ะกินทีหลังไปเลย 533 00:29:27,182 --> 00:29:28,308 งานก็ไม่ทำสักหน่อย 534 00:29:50,580 --> 00:29:51,915 นิสัยเธอถูกใจฉันมากนะ 535 00:29:52,499 --> 00:29:53,416 ชื่ออะไรเหรอจ๊ะ 536 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 แม่สาวน้อยแสนน่ารัก 537 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 แต่ฉันไม่ถูกใจนาย 538 00:29:56,628 --> 00:29:57,796 ไป๊ 539 00:30:03,968 --> 00:30:07,847 (อาราเบสก์ คราวน์ หรูหราหมาเห่า ปาร์ก แมนชัน) 540 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 ฉันเข้าไปนะ 541 00:30:14,187 --> 00:30:15,063 ไม่อยู่แฮะ 542 00:30:18,233 --> 00:30:21,277 เธออยู่ที่เกอร์ เราก็เป็นห่วง เธอไม่อยู่ เราก็เป็นห่วงอีก 543 00:30:22,612 --> 00:30:24,781 เดี๋ยวนะ แล้วเราจะเป็นห่วงทำไมก่อน 544 00:30:25,365 --> 00:30:27,951 ไม่สิๆ เป็นห่วงไว้ก่อนแหละดีแล้ว 545 00:30:28,034 --> 00:30:30,870 ทำไมน่ะเหรอ ก็ไอ้เรามันตำรวจน้ำดี 546 00:30:33,957 --> 00:30:35,416 (คันอีชิก) 547 00:30:42,131 --> 00:30:44,342 สนุกจัง 548 00:30:44,425 --> 00:30:46,553 เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้… 549 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 ทำอะไรอยู่ที่ไหนเนี่ย 550 00:30:51,099 --> 00:30:53,059 - ฮัลโหล - ฮีชิก นี่ฉันเองนะ 551 00:30:53,142 --> 00:30:54,102 ครับ รุ่นพี่ 552 00:30:54,185 --> 00:30:56,479 ข้อมูลแจ้งเหตุเด็กหายที่นายขอฉันน่ะ 553 00:30:56,980 --> 00:30:59,816 ตั้งแต่ปี 2006 ถึงปี 2023 554 00:30:59,899 --> 00:31:03,278 มีการรับแจ้งเหตุคนหาย ที่มองโกเลีย 23 คดี 555 00:31:03,361 --> 00:31:05,738 - ครับ - เกือบทั้งหมดเป็นผู้ใหญ่อายุเกิน 20 ปี 556 00:31:06,447 --> 00:31:08,533 มีแจ้งเหตุเด็กหายแค่สี่คดี 557 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 เหรอครับ 558 00:31:09,534 --> 00:31:11,619 ฉันจะส่งข้อมูลไปให้ทางโทรศัพท์นะ 559 00:31:11,703 --> 00:31:13,079 (ฮันฮเยวอน อายุ 7 ปี สูญหาย ปี 2006) 560 00:31:13,162 --> 00:31:14,706 (พัคซูฮวาน อายุ 10 ปี สูญหาย ปี 2008) 561 00:31:15,415 --> 00:31:17,417 (คังนัมซุน อายุ 5 ปี สูญหาย ปี 2006) 562 00:31:18,001 --> 00:31:19,252 คังนัมซุนเหรอ 563 00:31:19,335 --> 00:31:21,087 (บิดา: คังบงโก) 564 00:31:21,170 --> 00:31:22,297 (มารดา: ฮวังกึมจู) 565 00:31:22,380 --> 00:31:24,716 (เจอลูกสาวที่แท้จริงเมื่อ 30 กันยายน 2023) 566 00:31:27,427 --> 00:31:28,636 (โอพิวเลนเทีย) 567 00:31:33,808 --> 00:31:36,352 (โอพิวเลนเทีย) 568 00:31:37,270 --> 00:31:39,647 (องค์กรการกุศล ที่ก่อตั้งโดยดอนนา สมิธ ในปี 1883) 569 00:31:41,149 --> 00:31:45,778 (โปรดคลิกหมวดหมู่ที่คุณต้องการบริจาค) 570 00:31:47,739 --> 00:31:49,032 เริ่มต้น 571 00:31:49,908 --> 00:31:51,534 แบบเบาๆ ก่อน 572 00:31:53,244 --> 00:31:54,704 (สงครามกับยาเสพติด) 573 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 จับตาดูฮวาจาอยู่ไหม 574 00:32:08,259 --> 00:32:11,262 เหมือนเธอกำลังวางแผนทำอะไร ตอนกินข้าวเมื่อวานค่ะ 575 00:32:11,846 --> 00:32:12,931 ตอนนี้แกอยู่ไหน 576 00:32:13,014 --> 00:32:14,974 ฉันส่งคนตามประกบแล้วค่ะ ท่านประธาน 577 00:32:15,058 --> 00:32:17,852 ฉันจะแจ้งให้ทราบว่าเธออยู่ที่ไหน ทันทีที่ได้รับรายงานค่ะ 578 00:32:17,936 --> 00:32:19,145 ใจดีกับแกด้วยนะ 579 00:32:20,188 --> 00:32:21,356 แกน่าสงสาร 580 00:32:21,981 --> 00:32:24,442 เราไม่มีสิทธิ์ทำเรื่องแย่ๆ ใส่ใครทั้งนั้น 581 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 ถ้าฉันใจร้ายกับใคร 582 00:32:29,113 --> 00:32:31,908 คนอื่นก็คงจะใจร้ายกับนัมซุนลูกฉันด้วย 583 00:32:33,660 --> 00:32:35,286 นั่นแหละวิถีของโลก 584 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 นายโอเคไหม 585 00:32:50,927 --> 00:32:53,429 - นี่ใคร - นายฟ้องร้องฉันไง 586 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 - เกอร์ริมแม่น้ำฮันน่ะ - อ๋อ 587 00:32:56,599 --> 00:32:58,142 นี่แหละคนที่ทำฉันปลิว 588 00:32:58,768 --> 00:33:01,604 โอ๊ย สะโพก 589 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 เอ้า รับอันนี้ไปก่อน 590 00:33:04,732 --> 00:33:07,068 - นี่อะไร - ฉันจะให้เพิ่มทันทีที่หามาได้ 591 00:33:07,151 --> 00:33:08,361 ตอนนี้มีแค่นี้แหละ 592 00:33:08,444 --> 00:33:11,572 ว่าแต่เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ห้องไหน 593 00:33:11,656 --> 00:33:13,032 ก็เมียนายบอกมา 594 00:33:14,283 --> 00:33:16,494 เมียนายแจ้งข้อหา ที่สถานีตำรวจแทนนายด้วย 595 00:33:16,577 --> 00:33:18,913 เมียนายนี่ดีจังนะ ปากก็ดี 596 00:33:19,580 --> 00:33:21,165 ไงก็เถอะ ฉันไปละ 597 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 - เดี๋ยว… - นี่ 598 00:33:23,084 --> 00:33:24,752 ฉันก็จะฟ้องร้องนายเหมือนกัน 599 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 นายผลักเพื่อนฉันนี่ 600 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 เดี๋ยว… 601 00:33:29,424 --> 00:33:32,593 แก ไอ้สารเลว แกเจอชู้จากชมรมใช่ไหมฮะ 602 00:33:32,677 --> 00:33:34,345 นังนั่นมันเป็นใคร 603 00:33:34,429 --> 00:33:35,972 ผมเปล่ามีชู้นะ 604 00:33:36,806 --> 00:33:38,641 ตายซะเถอะ แกตายซะ 605 00:33:38,725 --> 00:33:40,768 - ตายซะ ไอ้เวร - อะไรล่ะนั่น 606 00:33:41,269 --> 00:33:43,021 - ตอบมาเดี๋ยวนี้ - สวัสดีค่ะ 607 00:33:43,104 --> 00:33:46,941 ดีใจที่ได้เจอค่ะ เจอกันอีก… 608 00:33:47,025 --> 00:33:48,067 (ขอทานงาม 1) 609 00:33:48,651 --> 00:33:49,569 ฮัลโหล 610 00:33:49,652 --> 00:33:51,821 นี่ พวกเธออยู่ไหน กินข้าวกันหรือยัง 611 00:33:56,159 --> 00:33:57,160 เดี๋ยวปั๊ด 612 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 - ไม่มีครับ - ไม่มี 613 00:34:39,744 --> 00:34:40,828 โอเค รับทราบ 614 00:34:43,081 --> 00:34:44,791 ทำลายเต็นท์ที่ริมแม่น้ำฮันทำไมกัน 615 00:34:45,666 --> 00:34:46,751 สรุปว่า 616 00:34:47,335 --> 00:34:49,087 คุณได้บทที่เด่นกว่าเดิมเหรอครับ 617 00:34:49,170 --> 00:34:50,171 อือ 618 00:34:51,089 --> 00:34:52,965 นัมซุน เธอเข้าสังคมเก่งเว่อร์นะเนี่ย 619 00:34:53,549 --> 00:34:54,717 น่าทึ่งจริงนะว่าไม่ได้ 620 00:34:54,801 --> 00:34:56,427 เธอแกร่งกว่าวันเดอร์วูแมนอีก 621 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 ทำได้ไงเหรอ 622 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 623 00:34:59,972 --> 00:35:02,558 ไงก็เถอะ ฉันฝากฝังพวกเธอให้แล้ว 624 00:35:02,642 --> 00:35:04,060 รอดูการถ่ายทำครั้งหน้ากัน 625 00:35:04,143 --> 00:35:06,145 พวกเขารับปากว่าจะให้งานพวกเธอด้วย 626 00:35:06,813 --> 00:35:08,648 ขอบคุณนะครับ โอ๊ย ให้ตาย 627 00:35:08,731 --> 00:35:11,109 พอมีบ้านเป็นของตัวเอง ก็เริ่มฮึดขึ้นมาเลย 628 00:35:11,192 --> 00:35:12,902 จากนี้ไป ผมจะทำงานหาเงินบ้างครับ 629 00:35:12,985 --> 00:35:14,737 นัมซุน ขอบคุณนะ 630 00:35:37,135 --> 00:35:38,761 นี่เบอร์โทรโกลด์บลูนะคะ 631 00:35:39,387 --> 00:35:41,013 นี่เบอร์ส่วนตัวของคุณฮวังกึมจูค่ะ 632 00:35:41,597 --> 00:35:43,182 - ขอบคุณนะครับ - ว่าไงนะ 633 00:35:43,850 --> 00:35:45,101 มีคนไปถล่มเกอร์ 634 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 เมื่อกี้ได้รับแจ้งเหตุ ว่ามีแก๊งนักเลงกำลังถล่มที่นั่น 635 00:35:48,146 --> 00:35:49,981 รีบลงพื้นที่เลย ให้ไวๆ 636 00:35:52,400 --> 00:35:53,442 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 637 00:36:11,085 --> 00:36:12,962 ทำบ้าอะไรเนี่ย 638 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 ใครมันพังบ้านฉัน 639 00:36:17,592 --> 00:36:19,343 ประกอบใหม่ซะ 640 00:36:19,427 --> 00:36:21,470 ประกอบบ้านทั้งสองหลังใหม่ซะ 641 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 ไม่งั้น 642 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 พวกแกตายด้วยน้ำมือฉันแน่ 643 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 ตายแล้ว 644 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 กลัวจังเลย 645 00:36:32,440 --> 00:36:34,817 ฆ่าสิ ฆ่าเลย 646 00:37:49,725 --> 00:37:51,894 ใครก็ได้หยุดมันไว้ที 647 00:37:58,025 --> 00:38:00,278 กัดสิ กัดเลย 648 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 (เมโทร ทรัมป์ สแควร์ สุดติ่งกระดิ่งแมวทาวเวอร์) 649 00:38:35,730 --> 00:38:36,731 จะทำไงดี 650 00:38:39,358 --> 00:38:41,777 กว่าเราจะได้บ้านหลังนี้มา 651 00:38:41,861 --> 00:38:43,237 เราจะทำไงดีล่ะ 652 00:38:43,321 --> 00:38:44,280 คังนัมซุน 653 00:38:48,617 --> 00:38:50,036 ใช่จริงๆ ด้วย 654 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 655 00:38:56,292 --> 00:38:59,295 ฉันไม่จำเป็นต้องจ่าย ค่ารักษาให้คนพวกนั้นใช่ไหม 656 00:38:59,795 --> 00:39:01,339 คนพวกนั้นทำผิดก่อนนะ 657 00:39:03,174 --> 00:39:04,967 คืนนี้จะนอนที่ไหนเนี่ย 658 00:39:09,555 --> 00:39:11,640 อย่าร้องสิ ฉันจะสร้างใหม่ให้เอง 659 00:39:12,308 --> 00:39:13,142 ไม่ต้องกังวล 660 00:39:13,976 --> 00:39:15,019 เรามันโลภ 661 00:39:15,102 --> 00:39:17,605 ตั้งแต่ฝันว่าอยากจะมีบ้านแล้วแหละ 662 00:39:18,439 --> 00:39:19,398 ลุกเถอะ 663 00:39:23,986 --> 00:39:26,197 ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะครับ คุณนัมซุน 664 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 ผมจะไม่ลืมเลย 665 00:39:28,657 --> 00:39:29,825 แล้วนายจะไปไหน 666 00:39:29,909 --> 00:39:31,660 ยังไงซะ 667 00:39:31,744 --> 00:39:33,829 เกาหลีก็เป็นแผ่นดินของเรานี่ครับ 668 00:39:35,331 --> 00:39:36,290 ไม่ต้องห่วงหรอก 669 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 ยังไงก็ 670 00:39:38,584 --> 00:39:40,878 ช่วยให้คุณนัมซุนได้มีที่อยู่ 671 00:39:42,046 --> 00:39:42,963 ที่ดีด้วยนะครับ 672 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 ฉันไปนะ 673 00:39:56,644 --> 00:39:58,312 จะไปไหนเล่า 674 00:39:59,230 --> 00:40:00,689 ฉันจะไปอยู่กับพวกเขา 675 00:40:00,773 --> 00:40:02,233 ปัดโธ่ ไม่มีเซนส์เลย 676 00:40:02,775 --> 00:40:04,568 เธอจะเป็นก้างขวางคออีกนานไหม 677 00:40:04,652 --> 00:40:06,070 พวกเขาเบื่อเธอแล้ว 678 00:40:06,821 --> 00:40:07,863 ตามฉันมา 679 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 เราจะไปไหนกัน 680 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 บ้านฉัน 681 00:40:24,130 --> 00:40:25,339 อาบน้ำก่อนเลย 682 00:40:25,423 --> 00:40:28,217 เธอสู้กับชายฉกรรจ์ตั้ง 20 คน คงจะตัวชุ่มเหงื่อแน่ๆ 683 00:40:30,553 --> 00:40:33,889 ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องเกรงใจฉัน ไม่ต้องขอบคุณด้วย 684 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 โอเคไหม นี่เป็นสิ่งที่… 685 00:40:38,561 --> 00:40:39,895 หายไปไหนแล้วล่ะ 686 00:40:42,773 --> 00:40:45,151 นี่มันคังนัมสไตล์ หรือมองโกลสไตล์ล่ะเนี่ย 687 00:40:46,026 --> 00:40:47,611 ไวแท้ 688 00:40:55,619 --> 00:40:56,662 ผมเองนะครับ 689 00:40:57,288 --> 00:40:59,582 จับคนในที่เกิดเหตุ มาสอบปากคำให้หมดเลยนะครับ 690 00:40:59,665 --> 00:41:01,667 ไม่ใช่แก๊งอันธพาลธรรมดาๆ แน่ 691 00:41:02,251 --> 00:41:03,252 ครับ 692 00:41:06,088 --> 00:41:08,966 นี่ ตำรวจ ขอเสื้อผ้าให้ฉันใส่หน่อย 693 00:41:09,049 --> 00:41:10,342 เข้าใจแล้ว 694 00:41:11,886 --> 00:41:13,512 ฉันมีชุดผู้หญิงซะที่ไหนล่ะ 695 00:41:19,351 --> 00:41:21,103 ฉันแขวนไว้ที่ลูกบิดประตูนะ 696 00:41:21,187 --> 00:41:23,063 เสื้อผ้าฉันเอง มีแค่นี้แหละ 697 00:41:23,147 --> 00:41:24,148 รู้เรื่อง 698 00:41:25,357 --> 00:41:27,151 นี่ก็ช่างสรรหาคำพูดที่ไม่มีหางเสียง 699 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 ฮัลโหล 700 00:41:45,794 --> 00:41:47,630 สารวัตรคัง ฉันยอจีฮยอนเองนะคะ 701 00:41:48,297 --> 00:41:50,299 รู้ตัวการที่ยกพวกพังเกอร์แล้วค่ะ 702 00:41:50,382 --> 00:41:51,425 รีฮวาจา 703 00:41:51,926 --> 00:41:53,594 ชื่อจริงของเธอคืออีมยองฮีค่ะ 704 00:41:53,677 --> 00:41:56,180 เธอคือลูกสาวของคุณฮวังกึมจู คนที่คุณเพิ่งได้เบอร์โทรไป 705 00:42:00,684 --> 00:42:02,811 ฉันนึกแล้วเชียวว่านางไม่ใช่นัมซุน 706 00:42:03,896 --> 00:42:06,941 ยัยนั่นริอ่านโกหกเรานะ 707 00:42:07,024 --> 00:42:08,234 ยัยแสบนั่น 708 00:42:11,362 --> 00:42:12,238 กลับมาแล้วค่ะ 709 00:42:23,666 --> 00:42:24,750 ยินดีต้อนรับนะ 710 00:42:27,378 --> 00:42:28,712 ไปพักผ่อนเถอะ 711 00:42:47,898 --> 00:42:48,732 ค่ะ 712 00:42:48,816 --> 00:42:50,150 คุณฮวังกึมจูหรือเปล่าครับ 713 00:42:50,234 --> 00:42:51,402 ค่ะ ใช่ค่ะ 714 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 สวัสดีครับ ผมสารวัตรคังฮีชิก สำนักงานตำรวจนครบาลโซลนะครับ 715 00:42:54,071 --> 00:42:56,365 ค่ะ มีธุระอะไรเหรอคะ 716 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 ตามหาลูกสาวอยู่ใช่ไหมครับ 717 00:43:03,914 --> 00:43:06,125 ลูกสาวคุณชื่อคังนัมซุน 718 00:43:06,709 --> 00:43:07,626 ใช่ค่ะ 719 00:43:07,710 --> 00:43:08,752 คุณเจอลูกสาวแล้ว 720 00:43:09,920 --> 00:43:11,338 จริงๆ เหรอครับ 721 00:43:13,132 --> 00:43:13,966 ไม่ค่ะ 722 00:43:15,050 --> 00:43:16,385 ฉันนึกว่าเจอแกแล้ว 723 00:43:16,969 --> 00:43:18,512 แต่แกไม่ใช่ลูกสาวฉันค่ะ 724 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 งั้นเหรอครับ 725 00:43:21,265 --> 00:43:23,684 งั้นผมขอแจ้งข้อมูลให้ทราบนะครับ 726 00:43:25,936 --> 00:43:27,271 จริงเหรอคะ 727 00:43:28,397 --> 00:43:29,898 สารวัตรคังฮีชิก 728 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 ฮัลโหล 729 00:43:36,572 --> 00:43:40,200 คุณรู้จักลูกสาวฉันเหรอคะ 730 00:43:41,619 --> 00:43:42,953 ครับ น่าจะอย่างนั้น 731 00:43:44,038 --> 00:43:45,414 ตอนนี้ลูกสาวฉัน 732 00:43:46,624 --> 00:43:47,875 อยู่ที่ไหนคะ 733 00:43:49,710 --> 00:43:51,420 ผมจะติดต่อไปใหม่นะครับ 734 00:43:54,340 --> 00:43:55,424 ให้ฉันนอนที่ไหน 735 00:43:59,136 --> 00:44:00,012 อ้อ 736 00:44:01,096 --> 00:44:03,724 คังนัมซุน ฉันว่าฉันเจอแม่เธอแล้ว 737 00:44:17,738 --> 00:44:19,657 ฮัลโหล ฉันเองนะคะ 738 00:44:19,740 --> 00:44:20,574 ครับ ท่านประธาน 739 00:44:20,658 --> 00:44:23,077 ช่วยสืบข้อมูลตำรวจ ที่ชื่อคังฮีชิกมาหน่อยค่ะ 740 00:44:23,577 --> 00:44:24,912 เขาสังกัดที่ไหน 741 00:44:24,995 --> 00:44:27,623 - เดี๋ยวนี้เลยค่ะ - ครับ ผมจะสืบเดี๋ยวนี้เลยครับ 742 00:44:43,097 --> 00:44:44,932 ฝีมือผู้หญิงคนเดียวเหรอ 743 00:44:45,474 --> 00:44:47,184 เล่นงานชาวโชซอน 20 คนเนี่ยนะ 744 00:44:47,267 --> 00:44:48,394 ก็ใช่ไงครับ 745 00:44:48,477 --> 00:44:51,522 ขนาดผู้กำกับพัคยังพูดเลย ว่าเกิดมาเพิ่งเคยเจออะไรแบบนี้ 746 00:44:52,648 --> 00:44:55,484 เราต้องมีพื้นที่เป็นของตัวเองบ้างนะ 747 00:44:55,984 --> 00:44:58,612 สุดจะเพลีย ที่ต้องอยู่ร่วมกับหน่วยนครบาลเนี่ย 748 00:44:58,695 --> 00:45:00,864 จะมีพื้นที่ของตัวเองได้ไงครับ เราเป็นทีมสืบลับนี่ 749 00:45:00,948 --> 00:45:03,742 ก็ใช่ไง ทำไมเราต้องมาอยู่บนชั้นสอง ของนครบาลคังฮันด้วย 750 00:45:03,826 --> 00:45:05,702 อุตส่าห์ตั้งทีมสืบลับขึ้นมา 751 00:45:05,786 --> 00:45:09,331 หน่วยสืบสวนคดียาเสพติดในเขตกรุงโซล มีแค่สิบหน่วยเองนะ 752 00:45:09,998 --> 00:45:12,876 แต่อาชญากรรมยาเสพติด ดันเพิ่มขึ้นเป็นทวีคูณ 753 00:45:12,960 --> 00:45:16,088 นี่เลยเป็นทีมสืบคดียาเสพติดลับๆ ที่ตั้งขึ้นมาอย่างลับๆ 754 00:45:16,171 --> 00:45:18,048 ตามคำสั่งพิเศษของผบ.ตร. 755 00:45:18,132 --> 00:45:22,302 เราแค่ต้องจับไอ้ขี้ยาในคังนัม แล้วยัดเข้าคุกซะก็สิ้นเรื่อง 756 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 อย่าลืมแม้แต่วินาทีเดียวนะ 757 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 อย่าไปสนใจคดีหยุมหยิมแบบนั้นเชียว 758 00:45:27,141 --> 00:45:28,434 ไม่น่าใช่คดีหยุมหยิมนะครับ 759 00:45:28,517 --> 00:45:31,437 หยุมหยิมที่ไหนล่ะ นี่คดีใหญ่ยักษ์เลยนะครับ 760 00:45:31,520 --> 00:45:33,021 ผู้หญิงตัวคนเดียวกวาดเรียบเลยนะ 761 00:45:33,647 --> 00:45:34,857 ก็เหลือเชื่ออยู่นะ 762 00:45:35,816 --> 00:45:37,651 ว่าแต่ทำไมฮีชิกกับยองทักไม่อยู่ 763 00:45:38,694 --> 00:45:39,862 วันหยุดของพวกเขาไงครับ 764 00:45:39,945 --> 00:45:41,613 พวกนั้นไม่ได้พักมาสิบวันแล้วนะ 765 00:45:41,697 --> 00:45:43,365 พวกมันได้เรื่องอะไรบ้างหรือยัง 766 00:45:43,949 --> 00:45:45,033 หัวหน้าทีม 767 00:45:45,117 --> 00:45:47,035 ให้เด็กมันได้พักบ้างอะไรบ้างเถอะครับ 768 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 ถ้างั้นนะ 769 00:45:49,913 --> 00:45:50,956 นายก็ไปอยู่สถานีโซล 770 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 แล้วพักผ่อนจนวันตายเลยสิ 771 00:45:59,673 --> 00:46:00,757 อร่อยจัง 772 00:46:18,275 --> 00:46:21,403 ที่รัก ฉันกินส่วนปลายแล้ว 773 00:46:21,487 --> 00:46:23,655 ที่รักกินทูน่าที่อยู่ตรงกลางได้เลย 774 00:46:30,871 --> 00:46:31,997 จริงเหรอ ครูโน 775 00:46:35,167 --> 00:46:36,627 ซึ้งใจจัง 776 00:46:39,087 --> 00:46:40,088 แต่ว่า… 777 00:46:40,839 --> 00:46:43,592 นี่คือข้าวปั้นกลม ไม่ใช่ข้าวปั้นสามเหลี่ยมแล้วสิ 778 00:46:52,643 --> 00:46:54,811 ข้าวปั้นสามเหลี่ยมชุ่มน้ำตา 779 00:46:54,895 --> 00:46:57,272 เรามาจดจำวันนี้กันไว้นะคะ 780 00:47:00,734 --> 00:47:02,277 กินนี่แล้วนอนเถอะค่ะ 781 00:47:07,449 --> 00:47:09,910 เราเก็บไว้กินต่อพรุ่งนี้ดีไหมครับ 782 00:47:10,536 --> 00:47:12,037 - จริงเหรอ - อือ 783 00:47:18,752 --> 00:47:20,170 - หนาวใช่ไหมครับ - หนาว 784 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 ขอบคุณนะ 785 00:47:27,636 --> 00:47:29,179 ฉันเข้าใจภาพรวมแล้ว 786 00:47:31,098 --> 00:47:33,725 คนที่สั่งทำลายเกอร์วันนี้ คือคังนัมซุนตัวปลอม 787 00:47:33,809 --> 00:47:35,519 เขาคงไม่พอใจที่เธอยังมีชีวิตอยู่ 788 00:47:35,602 --> 00:47:36,770 แม่เธอ… 789 00:47:38,105 --> 00:47:39,898 ตามหาเธอมาตลอด 20 ปี 790 00:47:40,816 --> 00:47:42,859 ท่านจัดการแข่งขันโชว์พลัง มาตั้งแต่สิบปีก่อน 791 00:47:43,485 --> 00:47:44,820 เพราะลูกสาวท่านแข็งแรง 792 00:47:45,946 --> 00:47:47,739 อย่างน้อยนั่นก็เป็นวิธีที่ทำให้เจอเธอ 793 00:47:48,407 --> 00:47:50,534 แล้วตัวปลอมก็โผล่มาแทนที่ 794 00:47:51,577 --> 00:47:54,246 แต่แม่เธอก็รู้แล้วว่าเขาเป็นตัวปลอม 795 00:47:56,123 --> 00:47:57,541 พ่อแม่ฉัน 796 00:47:58,625 --> 00:48:01,044 ยังสบายดีทั้งคู่ใช่ไหม 797 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 ฮัลโหล 798 00:48:17,686 --> 00:48:20,772 ท่านประธาน สารวัตรคังฮีชิก เรียนโรงเรียนตำรวจรุ่นที่ 36 799 00:48:20,856 --> 00:48:23,900 ปัจจุบันอยู่ทีมสืบสวนคดียาเสพติดพิเศษ สำนักงานตำรวจนครบาลโซล 800 00:48:23,984 --> 00:48:26,903 ทีมเขาเป็นปฏิบัติการลับ เลยประจำอยู่ที่สถานีตำรวจนครบาลคังฮันครับ 801 00:48:27,487 --> 00:48:29,740 ทีมสืบสวนคดียาเสพติดพิเศษเหรอคะ 802 00:48:35,078 --> 00:48:36,204 เธอนอนที่นี่สิ 803 00:48:37,247 --> 00:48:38,332 นายล่ะนอนที่ไหน 804 00:48:38,915 --> 00:48:40,334 ฉันนอนห้องเล็กก็ได้ 805 00:48:42,002 --> 00:48:43,670 รับเรื่อง ฝันดีนะ 806 00:48:49,051 --> 00:48:51,595 พลังของเธอน่ะ มันเป็นไงมาไงเหรอ 807 00:48:53,096 --> 00:48:55,015 คนเราแข็งแรงขนาดนั้นได้ยังไงกัน 808 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 ไม่รู้สิ 809 00:48:56,933 --> 00:48:57,976 แม้แต่ที่มองโกเลีย 810 00:48:58,060 --> 00:49:00,812 ก็ไม่มีผู้ชายคนไหนแข็งแกร่งกว่าฉัน 811 00:49:00,896 --> 00:49:01,938 เธอ… 812 00:49:02,814 --> 00:49:04,107 เหมือนคนที่มีพลังวิเศษเลย 813 00:49:05,192 --> 00:49:06,777 แม่เธอก็เหมือนกัน 814 00:49:07,361 --> 00:49:08,487 แม่ฉันก็ด้วยเหรอ 815 00:49:09,738 --> 00:49:11,323 ดึกแล้ว เข้านอนก่อนเถอะ 816 00:49:13,575 --> 00:49:15,452 ขอบคุณนะที่ช่วย… 817 00:49:18,080 --> 00:49:19,122 ตามหาแม่ฉัน 818 00:49:21,333 --> 00:49:22,584 ฉันสัญญาแล้วนี่ 819 00:49:23,168 --> 00:49:24,795 ฉันก็แค่รักษาสัญญาที่ให้ไว้ 820 00:49:37,099 --> 00:49:38,517 ฉันฮวังกึมจูนะคะ 821 00:49:38,600 --> 00:49:40,977 ครับ ผมกำลังจะโทรไปหาพอดีเลย 822 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 ลูกสาวฉัน 823 00:49:43,313 --> 00:49:44,648 อยู่ไหนคะ 824 00:49:44,731 --> 00:49:46,274 ตอนนี้เธออยู่กับผมครับ 825 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 ฉันขอคุยกับแกได้ไหมคะ 826 00:49:48,860 --> 00:49:50,570 วันนี้เธอน่าจะเหนื่อยแล้วน่ะครับ 827 00:49:51,363 --> 00:49:52,698 ตอนนี้ผมอยากให้เธอนอนก่อน 828 00:49:53,699 --> 00:49:56,993 ถ้าให้คุยกับคุณผู้หญิง คืนนี้เธอคงจะนอนไม่หลับ 829 00:49:57,077 --> 00:49:58,161 ใช่ค่ะ 830 00:49:59,329 --> 00:50:00,330 ถูกของคุณ 831 00:50:00,872 --> 00:50:02,708 ให้ฉันนอนไม่หลับคนเดียวดีกว่า 832 00:50:03,792 --> 00:50:04,876 โอเคค่ะ 833 00:50:07,170 --> 00:50:08,714 พอตื่นมาพรุ่งนี้เช้า 834 00:50:09,631 --> 00:50:11,425 ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ 835 00:50:11,967 --> 00:50:14,761 ช่วยพาลูกสาวฉันมาที่นั่นหน่อยนะคะ 836 00:50:15,345 --> 00:50:16,680 ครับ ได้ครับ 837 00:50:17,347 --> 00:50:19,182 สารวัตรคังฮีชิกคะ 838 00:50:21,309 --> 00:50:23,520 ขอบคุณจากใจเลยค่ะ 839 00:50:24,646 --> 00:50:26,064 ฉันจะไม่ลืมบุญคุณเลย 840 00:50:28,191 --> 00:50:29,192 ไม่หรอกครับ 841 00:50:29,776 --> 00:50:31,111 ผมรู้สึกขอบคุณด้วยซ้ำ 842 00:50:32,988 --> 00:50:33,989 ครับ 843 00:50:55,635 --> 00:50:56,678 นัมซุน 844 00:51:15,530 --> 00:51:16,615 ฮัลโหล 845 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 พ่อนัมอิน 846 00:51:19,409 --> 00:51:20,452 ไม่สิ 847 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 พ่อนัมซุน 848 00:51:23,789 --> 00:51:26,583 ฉันเจอนัมซุนลูกสาวของเราแล้วนะ 849 00:51:30,045 --> 00:51:31,838 ตอนนี้เธออยู่กับตำรวจ 850 00:51:32,798 --> 00:51:33,799 จริงเหรอ 851 00:51:38,220 --> 00:51:39,846 คราวนี้คงจะจริงแล้วสินะ 852 00:51:39,930 --> 00:51:40,806 อือ 853 00:51:41,890 --> 00:51:43,141 เรื่องจริง 854 00:51:47,062 --> 00:51:48,522 แกสบายดีใช่ไหม 855 00:51:49,105 --> 00:51:49,981 แน่นอน 856 00:51:51,733 --> 00:51:52,818 แกสบายดี 857 00:52:06,832 --> 00:52:08,041 นัมซุน 858 00:52:21,972 --> 00:52:23,014 นี่ 859 00:52:25,225 --> 00:52:26,810 เกาหลีน่าอยู่สุดๆ เลยใช่ไหมล่ะ 860 00:52:26,893 --> 00:52:28,770 แม้แต่เสื้อผ้าก็มาส่งในข้ามคืน 861 00:52:28,854 --> 00:52:32,440 เธอควรจะใส่เสื้อผ้าสวยๆ สะอาดสะอ้าน เวลาที่ไปหาพ่อแม่ 862 00:52:32,524 --> 00:52:35,485 พวกท่านจะได้เบาใจว่าลูกมีชีวิตที่ดี 863 00:52:36,236 --> 00:52:37,237 รับเรื่อง 864 00:52:41,241 --> 00:52:42,242 นี่ 865 00:52:42,325 --> 00:52:43,869 - ห้องน้ำ - อือ 866 00:52:49,833 --> 00:52:50,792 แต่นแต๊น 867 00:52:51,877 --> 00:52:52,961 ฉันไปละนะ 868 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 อือ ขอให้โชคดี 869 00:53:03,471 --> 00:53:04,556 บ๊ายบาย 870 00:53:21,489 --> 00:53:23,241 (หน่วยสืบยา โอยองทัก) 871 00:53:23,325 --> 00:53:24,326 ครับ รุ่นพี่ 872 00:53:24,409 --> 00:53:27,537 ของที่เรายื่นไป ไม่มีชิ้นไหนตรวจพบสารเสพติดเลย 873 00:53:27,621 --> 00:53:28,455 เหรอครับ 874 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 นายไม่เจออะไรเพิ่มเติมบ้างเหรอ 875 00:53:30,123 --> 00:53:31,583 ก็มีอยู่แหละ 876 00:53:31,666 --> 00:53:32,834 แต่คงไม่ใช่หรอกครับ 877 00:53:39,633 --> 00:53:41,676 รุ่นพี่ ผมว่าผมเจอแล้ว 878 00:53:53,188 --> 00:53:54,272 นัมซุน 879 00:54:13,291 --> 00:54:16,544 - ไฟ - ไฟไหม้ 880 00:54:31,017 --> 00:54:35,146 ช่วยด้วย 881 00:54:35,230 --> 00:54:38,942 ใครก็ได้ช่วยด้วยครับ 882 00:55:04,009 --> 00:55:06,219 คงจะสายสักหน่อย ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 883 00:55:07,470 --> 00:55:08,555 เป็นสิ 884 00:55:12,976 --> 00:55:14,310 เหมือนจะเกิดเพลิงไหม้นะครับ 885 00:55:25,488 --> 00:55:28,366 เด็กๆ อยู่ในนั้นด้วย จะทำไงดีล่ะ 886 00:55:28,450 --> 00:55:29,534 เห็นเด็กตรงนั้นด้วย 887 00:55:29,617 --> 00:55:31,411 - โธ่เอ๊ย - ช่วยเราด้วย 888 00:55:33,079 --> 00:55:34,539 ทำไงดี 889 00:55:58,063 --> 00:55:59,272 ช่วยด้วยค่ะ 890 00:56:00,565 --> 00:56:01,775 เด็กๆ 891 00:56:01,858 --> 00:56:03,068 เด็กๆ เป็นอะไรไหม 892 00:56:03,151 --> 00:56:04,861 พี่จะช่วยพวกหนูเอง ไปกันเถอะ 893 00:56:23,171 --> 00:56:24,214 ไปกัน 894 00:57:01,167 --> 00:57:03,169 (ดับเพลิง) 895 00:57:37,412 --> 00:57:38,746 แม่อยู่นี่แล้วลูก ไม่เป็นไรนะ 896 00:58:09,944 --> 00:58:11,070 ลูกแม่ 897 00:58:25,376 --> 00:58:26,711 นัมซุน 898 00:58:52,820 --> 00:58:53,905 รถดับเพลิงมาแล้ว 899 00:59:39,284 --> 00:59:40,285 นัมซุน 900 00:59:44,205 --> 00:59:45,290 แม่เหรอ 901 00:59:53,464 --> 00:59:54,507 มานี่สิ 902 00:59:55,341 --> 00:59:56,509 มานี่ 903 01:00:19,574 --> 01:00:20,867 นัมซุน 904 01:00:39,719 --> 01:00:41,888 (ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญ พัคโบยอง พัคฮยองชิก) 905 01:01:12,669 --> 01:01:15,088 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 906 01:01:15,171 --> 01:01:17,173 หนูไม่รู้เลยว่าควรจะทำอะไร 907 01:01:17,256 --> 01:01:18,341 หนูไม่ชอบเรียนหนังสือ 908 01:01:18,424 --> 01:01:19,717 ได้เชื้อฉันไปเต็มๆ 909 01:01:19,801 --> 01:01:22,345 สาวๆ ได้พลังมาแบบจัดเต็ม แต่ไม่ค่อยฉลาด 910 01:01:22,428 --> 01:01:23,262 หุบปาก คังบงโก 911 01:01:23,346 --> 01:01:25,723 หนูอยากช่วยเหลือใครสักคน 912 01:01:25,807 --> 01:01:27,558 มนุษย์เราย่อมมีสิ่งที่ขาดไปค่ะ 913 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 อยากได้อะไรคะ 914 01:01:28,810 --> 01:01:30,144 จับตัวการใหญ่ 915 01:01:30,228 --> 01:01:32,146 เป็นสายสืบที่เท่จัดเลยแฮะ 916 01:01:32,230 --> 01:01:33,648 ที่ดูโกมียาเสพติดค่ะ 917 01:01:33,731 --> 01:01:35,983 หัวหน้าทีม ผมว่าต้องปลอมตัวสืบครับ 918 01:01:36,067 --> 01:01:37,110 ฉันได้ข้อมูลมา 919 01:01:37,193 --> 01:01:38,986 พอตรวจสอบดูแล้วปรากฏว่าน่าเชื่อถือ 920 01:01:39,070 --> 01:01:41,155 - ที่ไหน - ที่ที่อาจจะมียาเสพติด 921 01:01:41,239 --> 01:01:43,533 รีบจัดการให้เสร็จ แล้วเข้าไปในโกดังกัน 922 01:01:43,616 --> 01:01:45,159 นายบอกว่าต้องหายาเสพติดนี่ 923 01:01:46,619 --> 01:01:51,624 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์