1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 Nam-soon? 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,012 Mom? 4 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Come here. 5 00:00:59,642 --> 00:01:00,852 Come on. 6 00:01:21,539 --> 00:01:22,832 Nam-soon! 7 00:01:44,354 --> 00:01:45,313 Nam-soon. 8 00:01:48,024 --> 00:01:48,942 Nam-soon? 9 00:02:02,288 --> 00:02:03,248 Mom. 10 00:02:05,500 --> 00:02:06,543 Nam-soon. 11 00:02:07,210 --> 00:02:08,169 Mom… 12 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 I'll do it. 13 00:02:45,957 --> 00:02:47,041 To me, 14 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 you're still… 15 00:02:50,628 --> 00:02:52,213 only six years old. 16 00:02:54,674 --> 00:02:55,717 Mom. 17 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Yes. 18 00:03:00,722 --> 00:03:02,682 I'm your mom. 19 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 Do you remember me? 20 00:03:09,355 --> 00:03:11,107 I don't remember, 21 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 but I can feel it. 22 00:03:14,903 --> 00:03:16,279 I can tell you're my mom. 23 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 Don't cry. 24 00:03:27,248 --> 00:03:30,335 I grew up perfectly fine and healthy. 25 00:03:30,919 --> 00:03:33,963 The last memory I have of you was when you were five, 26 00:03:36,382 --> 00:03:37,342 so to me, 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,594 you'll start off by being six. 28 00:03:41,387 --> 00:03:43,389 Aren't I too big to be considered that age? 29 00:03:43,473 --> 00:03:46,476 I have all my teeth and my feet are huge. 30 00:03:48,061 --> 00:03:50,438 How is your Korean this good? 31 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 I studied it. 32 00:03:52,857 --> 00:03:56,319 My mom and dad in Mongolia even paid for classes. 33 00:03:56,402 --> 00:03:57,946 I couldn't be more grateful 34 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 to those who raised you. 35 00:04:00,990 --> 00:04:02,659 Let's bring them here immediately. 36 00:04:02,742 --> 00:04:03,701 No. 37 00:04:04,619 --> 00:04:06,871 Mom and Dad need to stay in Mongolia. 38 00:04:07,538 --> 00:04:10,291 They're busy around this time of year shearing sheep. 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,209 No. 40 00:04:11,876 --> 00:04:14,504 I must return the favor. 41 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Then… 42 00:04:18,466 --> 00:04:22,095 can you build them a ger? 43 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 A ger? 44 00:04:23,763 --> 00:04:25,431 As in a tent? 45 00:04:29,227 --> 00:04:32,647 They can have one for leisure purposes. 46 00:04:32,730 --> 00:04:34,816 I'll construct a building for them as well. 47 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 FOR LEASE 48 00:04:38,069 --> 00:04:39,570 They can run a rental property business. 49 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 The money they earn 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 will provide a cushy life after retirement. 51 00:04:44,409 --> 00:04:45,285 "Rental property"? 52 00:04:45,368 --> 00:04:47,453 I know what that is. I saw it on a lot of K-dramas. 53 00:04:47,537 --> 00:04:49,580 From here on out, 54 00:04:49,664 --> 00:04:51,958 I will teach you how Korean capitalism works. 55 00:04:53,876 --> 00:04:56,337 -"Capitalism"? -Anyway, 56 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 you remember your home address, don't you? 57 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Gers don't have addresses. 58 00:05:02,176 --> 00:05:04,637 You lived at a place that doesn't even have an address? 59 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 -Yeah. -A house without an address? 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,683 Gang Bong-go, you damn bastard! 61 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 "Gang Bong-go, you damn bastard"? 62 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 No, don't pick that up. 63 00:05:15,064 --> 00:05:15,982 Don't listen to me swear. 64 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 What good would blocking my ears do when I already heard it? 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,404 It's all right. 66 00:05:21,487 --> 00:05:22,655 I'm good at swearing anyway. 67 00:05:22,739 --> 00:05:24,240 I learned a lot from movies. 68 00:05:24,324 --> 00:05:25,241 "Fuck off, asshole." 69 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 No, please don't say that. 70 00:05:27,410 --> 00:05:29,996 The swearing I picked up from your grandmother 71 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 has been etched on my insides. 72 00:05:32,665 --> 00:05:36,127 I don't want to pass that on as my legacy. 73 00:05:37,545 --> 00:05:39,505 Got it. I won't learn any new swear words. 74 00:05:39,589 --> 00:05:40,631 Anyway, 75 00:05:41,549 --> 00:05:44,260 I will return the kindness to all the people 76 00:05:45,470 --> 00:05:47,805 who helped you these past 20 years, 77 00:05:48,431 --> 00:05:51,309 so write down all of their names for me. 78 00:05:55,021 --> 00:05:56,189 Professor Choi's lectures 79 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 are just the same as they were last year. 80 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 No effort was put in at all. 81 00:06:02,403 --> 00:06:03,613 This is bad. 82 00:06:04,197 --> 00:06:06,657 At this rate, he could get fired after the evaluations. 83 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 -I'm worried. -Is it someone you know? 84 00:06:09,327 --> 00:06:10,453 Hardly. 85 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 I snuck in after hearing he was an expert on macroeconomics, 86 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 but it was a waste of time. 87 00:06:17,335 --> 00:06:19,921 With that kind of approach to microeconomics, 88 00:06:20,004 --> 00:06:22,465 he'd never understand macroeconomics. 89 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 You're right. 90 00:06:24,383 --> 00:06:28,054 You have far more experience in a wide range of economic activities. 91 00:06:28,888 --> 00:06:30,181 What would a professor know? 92 00:06:30,264 --> 00:06:31,265 That's the issue. 93 00:06:31,349 --> 00:06:33,851 What good does it do to sit at a desk and study… 94 00:06:38,064 --> 00:06:38,898 Are you hungry? 95 00:06:42,652 --> 00:06:44,695 I'm craving something spicy today. 96 00:06:45,530 --> 00:06:48,616 Why don't we splurge on a meal today? 97 00:06:49,325 --> 00:06:51,410 The bibimbap served in the cafeteria here 98 00:06:51,494 --> 00:06:52,954 is topped with huge fertilized eggs. 99 00:06:53,037 --> 00:06:55,248 Let's just grab a meal in Haengdang-dong. 100 00:06:55,331 --> 00:06:58,751 You'll end up a vagrant if you keep wasting money like that. 101 00:06:58,835 --> 00:07:00,753 There's no need to put it that way. 102 00:07:01,629 --> 00:07:04,132 -That's not what I meant. -This is an announcement. 103 00:07:04,215 --> 00:07:07,468 Han River Metro Trump Square Super-Duper Tower residents 104 00:07:07,552 --> 00:07:09,887 -Mr. Ji Hyun-soo and Ms. No, -That's you. 105 00:07:09,971 --> 00:07:13,015 -please report to the campus back gate. -Should we go? 106 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Allow me to repeat. 107 00:07:46,799 --> 00:07:49,802 I am Gang Nam-soon's mother. 108 00:07:51,721 --> 00:07:53,764 -I see. -Hello. 109 00:07:54,348 --> 00:07:57,643 Did we perhaps do something wrong? 110 00:08:04,233 --> 00:08:05,526 It's 200 million won each in cash. 111 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 I suggest you take care of urgent business with it. 112 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Buy yourselves some clothes 113 00:08:13,910 --> 00:08:15,119 and eat proper meals. 114 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 You'll stay at the Geumju Hotel tonight. 115 00:08:18,080 --> 00:08:19,415 It's a hotel I own, 116 00:08:19,499 --> 00:08:20,541 so do not decline. 117 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Mr. Choi will drive you there in the evening. 118 00:08:26,839 --> 00:08:30,426 We'll solve your problems one by one, starting with a place to stay. 119 00:08:30,510 --> 00:08:33,763 Please call me directly should any issues pop up. 120 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 The fact that you were part of Nam-soon's journey… 121 00:08:42,063 --> 00:08:44,315 of coming back to me… 122 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 puts me in your debt. 123 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 Anyway, 124 00:08:53,533 --> 00:08:54,867 please be in touch. 125 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 This is insane. 126 00:08:59,830 --> 00:09:00,957 Two hundred million won? 127 00:09:03,751 --> 00:09:04,961 It's real! 128 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 I don't think it's the day for bibimbap, babe. 129 00:09:09,173 --> 00:09:11,759 Today isn't the day for something spicy either. 130 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 First, hold onto the money. 131 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 Let's head for the subway lockers. 132 00:09:15,263 --> 00:09:16,138 -Hurry! -The lockers? 133 00:09:16,722 --> 00:09:19,016 No, just leave that. 134 00:09:23,479 --> 00:09:24,522 Goodness! 135 00:09:24,605 --> 00:09:27,900 You're here, my child! 136 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 My precious darling. 137 00:09:30,027 --> 00:09:32,738 Look at the fine lady you've become. 138 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 You took after me and not your mom. 139 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 Look how beautiful you are. 140 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 You sweet little thing. 141 00:09:42,081 --> 00:09:43,624 Nam-soon. 142 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 I heard you came across a fire today 143 00:09:45,668 --> 00:09:47,545 and saved people at the scene. 144 00:09:47,628 --> 00:09:49,130 Your mom told me. 145 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 Look at all the dirt on your face. 146 00:09:51,132 --> 00:09:54,010 Let's go and get you cleaned up in the bathroom. 147 00:09:54,093 --> 00:09:55,177 Wait. 148 00:09:55,261 --> 00:09:58,472 Ms. Jung, can you buy some new clothes for Nam-soon? 149 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 -Yes, ma'am. -Okay, let's go. 150 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 I'll scrub your back for you. 151 00:10:02,852 --> 00:10:04,437 It reacts to water and dissolves. 152 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 After a certain period, 153 00:10:05,896 --> 00:10:08,107 the water evaporates and leaves white powder behind. 154 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 This thing is dangerous. 155 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 I'm sure this mask… 156 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Just a second. 157 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 Hello? 158 00:10:17,074 --> 00:10:18,576 This is Hwang Geum-ju. 159 00:10:18,659 --> 00:10:19,785 Hello. 160 00:10:19,869 --> 00:10:21,704 Did you meet up with Nam-soon? 161 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 Yes, thanks to you. 162 00:10:24,498 --> 00:10:26,250 She's with me as we speak. 163 00:10:26,334 --> 00:10:28,961 I see. I'm glad to hear that. 164 00:10:30,588 --> 00:10:31,797 Thank you. 165 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 Ms. Gang's luggage is in my possession. 166 00:10:36,677 --> 00:10:39,805 I'll stop by your place to pick it up myself. 167 00:10:39,889 --> 00:10:41,474 Allow me to bring it over. 168 00:10:41,557 --> 00:10:42,850 No. 169 00:10:42,933 --> 00:10:44,435 It's only polite that I come. 170 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 All right. 171 00:10:52,652 --> 00:10:54,737 This isn't drugs. I bet it's just dust. 172 00:10:55,529 --> 00:10:58,282 Sir, no! This is more potent than fentanyl. 173 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 Rinse your mouth! 174 00:10:59,450 --> 00:11:00,868 -Hurry! -What's the matter? 175 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 I think I already swallowed it. 176 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 What are you, a child? 177 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 How can the leader of a drug task force 178 00:11:08,626 --> 00:11:10,252 just try an unknown substance like that? 179 00:11:10,336 --> 00:11:13,923 I just thought it couldn't possibly be drugs. 180 00:11:14,423 --> 00:11:16,425 You weren't born yesterday. 181 00:11:24,725 --> 00:11:25,559 Nam… 182 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Nam-soon. 183 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 Of course. 184 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 No wonder… 185 00:11:43,369 --> 00:11:44,703 It was you all along. 186 00:11:46,122 --> 00:11:47,164 We met… 187 00:11:48,332 --> 00:11:49,458 at the photo studio. 188 00:11:53,087 --> 00:11:54,004 Dad? 189 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Yes, I'm your dad. 190 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 It's Dad, Nam-soon. 191 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Dad, I'm sorry. 192 00:12:05,182 --> 00:12:07,226 I let go of your hand, didn't I? 193 00:12:07,810 --> 00:12:09,895 No, don't say that. 194 00:12:09,979 --> 00:12:12,106 I'm the one who should apologize. 195 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 I'm so sorry. 196 00:12:19,447 --> 00:12:20,489 Nam-soon! 197 00:12:25,035 --> 00:12:26,328 This is Nam-in. 198 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 Your younger twin brother. 199 00:12:28,914 --> 00:12:30,166 I have a twin? 200 00:12:30,249 --> 00:12:33,586 Underneath all that fat is a boy who looks just like you. 201 00:12:38,466 --> 00:12:39,633 Nam-in. 202 00:12:41,385 --> 00:12:42,636 It's good to see you. 203 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 Nam-soon. 204 00:12:46,807 --> 00:12:49,101 I missed you so much. 205 00:12:49,185 --> 00:12:52,104 I prayed for you every day. 206 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 That must be why we were able to meet again. 207 00:12:57,568 --> 00:12:59,236 It's weird, you know. 208 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 When I met Hwa-ja, 209 00:13:01,530 --> 00:13:03,616 I could tell she wasn't my sister. 210 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 But I knew you were my sister the second we met. 211 00:13:10,498 --> 00:13:11,457 Speaking of which, 212 00:13:12,666 --> 00:13:14,293 where is she? 213 00:13:28,474 --> 00:13:32,478 LEE MYUNG-HEE WANTED FOR FRAUD REWARD UP TO 5 MILLION WON 214 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 GANGHAN POLICE PRECINCT 215 00:13:37,608 --> 00:13:40,402 These are the transactions linked to Baldy's crypto wallet. 216 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 All his transactions, 217 00:13:42,279 --> 00:13:44,740 the amount, and time are recorded. 218 00:13:44,823 --> 00:13:48,160 We must piece together which wallet he traded with 219 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 and at what time, down to the second. 220 00:13:51,080 --> 00:13:52,998 Let's work with the Cyber Bureau. 221 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 I'll put in a request. 222 00:13:54,291 --> 00:13:56,627 They turned us down as they're busy with pornography cases. 223 00:13:56,710 --> 00:13:59,046 The five of us can't possibly go through all this data. 224 00:13:59,129 --> 00:14:00,005 Exactly. 225 00:14:00,089 --> 00:14:01,549 We can't do all of this alone. 226 00:14:02,466 --> 00:14:03,884 As Homo sapiens, 227 00:14:04,593 --> 00:14:06,178 we should use our wits. 228 00:14:06,762 --> 00:14:08,430 I'm heading downstairs for a bit. 229 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 What now? 230 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Chief. 231 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 I'd like to propose an M&A. 232 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 -What are you talking about? -An M&A. 233 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 -I look forward to our partnership. -As do I. 234 00:14:26,156 --> 00:14:27,533 A round of applause! 235 00:14:28,117 --> 00:14:31,078 The precinct and the DIU will help each other out 236 00:14:31,161 --> 00:14:33,080 -and cooperate as needed. -One, two, three. 237 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 It's a win-win! 238 00:14:48,971 --> 00:14:49,805 Mom. 239 00:15:05,654 --> 00:15:08,240 I felt so guilty for failing to protect you 240 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 despite having super strength. 241 00:15:12,369 --> 00:15:14,914 It's okay. I'm just as powerful. 242 00:15:15,623 --> 00:15:19,084 That's why I grew up to be strong and healthy. 243 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Nam-soon. 244 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 The women in our family are born with super strength. 245 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 However, 246 00:15:30,930 --> 00:15:33,015 that strength should only be used for good. 247 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 If you use it for something bad, 248 00:15:37,019 --> 00:15:38,312 you'll lose your power. 249 00:15:40,981 --> 00:15:43,233 The fact that you're still this strong… 250 00:15:44,526 --> 00:15:46,612 means you've led an honest life. 251 00:15:47,154 --> 00:15:51,200 I couldn't be more grateful for that. 252 00:15:51,283 --> 00:15:54,453 And that's how I'll continue to live. 253 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 Of course you will. 254 00:15:56,705 --> 00:16:00,834 I'll always stay by your side and help you stay that way. 255 00:16:04,838 --> 00:16:06,256 My sweet daughter. 256 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 It's late, so get some sleep. 257 00:16:10,719 --> 00:16:11,720 You too, Mom. 258 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 Mom. 259 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 It's me, Tsetseg. 260 00:16:40,791 --> 00:16:41,959 How are you? 261 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Mom, 262 00:16:45,963 --> 00:16:49,299 I found my birth parents 263 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 and my younger twin brother here. 264 00:16:56,265 --> 00:16:57,433 How's Dad? 265 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Can you put him on? 266 00:17:02,104 --> 00:17:03,105 Dad, 267 00:17:04,148 --> 00:17:05,315 don't worry about me. 268 00:17:05,858 --> 00:17:06,942 I'm doing well. 269 00:17:08,861 --> 00:17:09,820 Mom. 270 00:17:11,405 --> 00:17:12,281 Dad. 271 00:17:14,408 --> 00:17:17,202 I miss you both. 272 00:17:27,296 --> 00:17:30,340 But I think there's something I must do in Korea. 273 00:17:31,133 --> 00:17:35,054 It seems there's a place I could put my strength to good use. 274 00:17:39,141 --> 00:17:41,310 Got it, Dad. 275 00:18:05,459 --> 00:18:09,630 My son is too weak and has trouble getting up. 276 00:18:09,713 --> 00:18:12,466 He spends his days lying on the sofa or in bed. 277 00:18:13,217 --> 00:18:15,552 He's like a 40-year-old zombie who smells like soap. 278 00:18:15,636 --> 00:18:16,804 Can you please help him? 279 00:18:16,887 --> 00:18:18,931 What are your symptoms? 280 00:18:19,014 --> 00:18:20,140 It's as if 281 00:18:20,808 --> 00:18:22,559 a strong gravitational force 282 00:18:22,643 --> 00:18:25,020 is constantly pulling me toward the ground. 283 00:18:25,104 --> 00:18:27,815 I can't seem to get on my feet. 284 00:18:28,774 --> 00:18:29,858 When I do, 285 00:18:29,942 --> 00:18:32,945 my body aches all over 286 00:18:33,028 --> 00:18:34,321 and I'm exhausted. 287 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 It's why I always lie down. 288 00:18:40,244 --> 00:18:41,161 Let me examine you. 289 00:18:47,835 --> 00:18:49,086 He lacks energy. 290 00:18:49,169 --> 00:18:51,588 He's off-balance, which explains the weak energy flow. 291 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 That and his arrhythmia 292 00:18:53,882 --> 00:18:55,884 is why his vitals are weak. 293 00:18:55,968 --> 00:18:58,595 I'll pay as much as you need, 294 00:18:58,679 --> 00:19:02,724 so please just help my son walk on his own two feet. 295 00:19:02,808 --> 00:19:05,018 Velvet antler, bear bile, chaff flower, virginsbower, gold-and-silver honeysuckle. 296 00:19:05,102 --> 00:19:08,147 Add everything good for him, including organic goji berries. 297 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 Get him whatever Qin Shi Huang ate. 298 00:19:10,524 --> 00:19:14,403 No, I don't want a life like Qin Shi Huang's. 299 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 He had an exhausting life. 300 00:19:17,030 --> 00:19:19,116 It's already too late for you. 301 00:19:19,199 --> 00:19:22,035 Even if you start building today and continue until you die, 302 00:19:22,119 --> 00:19:24,538 you won't be able to build a fraction of the Great Wall of China. 303 00:19:25,122 --> 00:19:27,833 In any case, just add everything good for the body. 304 00:19:27,916 --> 00:19:30,210 Blindly adding in ingredients isn't the solution. 305 00:19:30,794 --> 00:19:33,338 I'll brew a tonic that is just right for him. 306 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 How about you, ma'am? 307 00:19:40,679 --> 00:19:41,722 Shall I take a look? 308 00:19:43,932 --> 00:19:44,975 Well… 309 00:19:48,312 --> 00:19:49,438 Your pulse… 310 00:19:51,315 --> 00:19:53,442 I've never felt a pulse quite like this before. 311 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 It runs in the family. 312 00:19:56,778 --> 00:19:58,780 The women are strong, but the men are… 313 00:20:02,159 --> 00:20:03,452 Are you married? 314 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 -No. -No? 315 00:20:12,085 --> 00:20:14,880 I have a class to teach at the association today, 316 00:20:14,963 --> 00:20:16,298 so take a taxi home. 317 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 Mom, I'm completely exhausted. 318 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 Here. 319 00:20:33,815 --> 00:20:34,983 Taxi! 320 00:20:36,109 --> 00:20:37,569 -Taxi… -A grown man… 321 00:20:37,653 --> 00:20:39,738 I can't believe his mom is carrying him in this hot weather. 322 00:20:39,821 --> 00:20:40,781 What are you looking at? 323 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 He's not a spoiled brat, and I'm no pushover. 324 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 He's too weak, and this isn't a big deal for me. 325 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 Taxi, get over here! 326 00:20:48,497 --> 00:20:51,166 Mom, please don't yell. 327 00:20:51,917 --> 00:20:53,669 My ears hurt. You're killing me. 328 00:20:53,752 --> 00:20:55,087 Really? 329 00:20:55,170 --> 00:20:56,838 Your ears aren't well either? 330 00:20:56,922 --> 00:20:59,258 They aren't. I'm exhausted. 331 00:21:00,342 --> 00:21:01,677 Get over here! 332 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 Today's a special day. 333 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 My granddaughter has returned. 334 00:21:21,446 --> 00:21:22,364 -Congratulations! -Congratulations! 335 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Thanks. 336 00:21:23,365 --> 00:21:24,408 So today, 337 00:21:24,491 --> 00:21:27,494 I will butcher a whole cow for you to watch. 338 00:21:27,577 --> 00:21:28,453 -Thank you! -Thank you! 339 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 At ease, people. 340 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 We're not like chefs. 341 00:21:33,375 --> 00:21:36,295 Butchers don't try to establish a hierarchy over each other. 342 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 Do you know why? 343 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 Because doing so 344 00:21:39,589 --> 00:21:42,676 could lead to murder if one loses their temper. 345 00:21:42,759 --> 00:21:43,885 Knives… 346 00:21:45,220 --> 00:21:51,977 can disjoin, dissect, and dismember all organisms on this earth. 347 00:21:53,020 --> 00:21:54,104 All right. 348 00:21:56,732 --> 00:21:58,608 Blood, flesh, and bone. 349 00:21:58,692 --> 00:22:02,404 Blood, flesh, and bone. 350 00:22:02,487 --> 00:22:04,448 Blood, flesh, and bone. 351 00:22:10,203 --> 00:22:12,539 Breaking up bones with a machine 352 00:22:12,622 --> 00:22:14,499 just isn't the same as doing it… 353 00:22:15,083 --> 00:22:16,043 with your hands. 354 00:22:16,126 --> 00:22:19,504 A soup made with bones broken up with your hands 355 00:22:19,588 --> 00:22:21,214 tastes ten times more refreshing. 356 00:22:21,298 --> 00:22:25,385 That's how my daughter, Hwang Geum-ju, became a billionaire. 357 00:22:25,469 --> 00:22:28,138 Her wealth comes from the success of her seonji soup restaurant. 358 00:22:28,221 --> 00:22:29,181 Right? 359 00:22:46,448 --> 00:22:48,241 This gold magic wand 360 00:22:48,950 --> 00:22:51,578 was my present for your fifth birthday. 361 00:22:54,081 --> 00:22:56,583 You wanted one of your own after watching Cardcaptor Carrie, 362 00:22:57,084 --> 00:22:58,835 and your mom had it made for you. 363 00:23:00,295 --> 00:23:01,505 I see. 364 00:23:18,980 --> 00:23:23,276 These are the dishes you enjoyed the most when you were five. 365 00:23:25,070 --> 00:23:25,987 Let's eat. 366 00:23:42,254 --> 00:23:43,171 It's so good. 367 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Nam-soon. 368 00:23:46,758 --> 00:23:48,301 Does this jog your memory? 369 00:23:49,469 --> 00:23:52,222 -Yes. -You loved cotton candy, remember? 370 00:23:54,099 --> 00:23:56,184 You loved sausages as well. 371 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 I remember 372 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 how you even stole my cotton candy from me. 373 00:24:01,815 --> 00:24:04,151 Did I do that? I'm sorry, Nam-in. 374 00:24:04,234 --> 00:24:05,735 No, it's fine. 375 00:24:06,319 --> 00:24:08,655 You still let me have all the meat 376 00:24:09,364 --> 00:24:10,782 since you didn't like it. 377 00:24:12,033 --> 00:24:14,870 I wonder why I can't remember anything. 378 00:24:16,163 --> 00:24:17,372 I feel bad about it. 379 00:24:17,455 --> 00:24:19,040 It runs in the family. 380 00:24:19,124 --> 00:24:21,626 You ladies are only built for strength, not your brains. 381 00:24:21,710 --> 00:24:24,171 That must be why you're not so bright. 382 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 Shut it, Bong-go. 383 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 Today's a good day, so I'll let that one slide, Mr. Gang. 384 00:24:32,929 --> 00:24:34,139 How about a family photo? 385 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 I'd love to hang a large one up proudly at the studio 386 00:24:37,184 --> 00:24:38,393 to show off my daughter. 387 00:24:38,476 --> 00:24:39,978 Grandma should be in it too. 388 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 As well as your sickly uncle. 389 00:24:42,731 --> 00:24:44,858 -Though he's been in bed for three days. -Then, 390 00:24:44,941 --> 00:24:46,651 let's take one by ourselves first. 391 00:24:46,735 --> 00:24:48,486 Here we go. Smile, everyone. 392 00:24:48,570 --> 00:24:50,947 One, two, three. 393 00:24:51,907 --> 00:24:54,951 EPISODE 4 REUNION 394 00:24:57,287 --> 00:24:59,122 Elegantly. 395 00:24:59,998 --> 00:25:01,666 Like… 396 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 a swan. 397 00:25:02,667 --> 00:25:04,920 Wow, nice shot. 398 00:25:07,672 --> 00:25:10,133 My swings are on point whenever I practice here. 399 00:25:10,675 --> 00:25:11,801 Don't you agree, Nam-gil? 400 00:25:11,885 --> 00:25:12,969 Of course, ma'am. 401 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 Hello? 402 00:25:16,348 --> 00:25:17,766 Where's your boss? 403 00:25:18,516 --> 00:25:20,560 We're at the indoor driving range. 404 00:25:20,644 --> 00:25:21,519 Seriously? 405 00:25:22,103 --> 00:25:24,022 Is she practicing how to hold back her strength? 406 00:25:24,105 --> 00:25:26,733 Yes, something like that. 407 00:25:27,317 --> 00:25:29,277 Today is bone soup day, 408 00:25:29,361 --> 00:25:32,572 so have Managing Director Nam at Geumju Hotel pick the bones up. 409 00:25:32,656 --> 00:25:33,698 Yes, ma'am. 410 00:25:52,133 --> 00:25:53,677 -Nam-gil. -Yes? 411 00:25:53,760 --> 00:25:56,513 Forward any calls from Opulentia right away. 412 00:25:57,138 --> 00:26:00,433 I requested information regarding drugs, you see. 413 00:26:00,517 --> 00:26:02,811 Drugs? What about them are you curious about? 414 00:26:02,894 --> 00:26:05,480 Who the major distributor is in Korea. 415 00:26:06,648 --> 00:26:08,942 Opulentia had better not take my money and blow me off. 416 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Goodness. 417 00:26:10,568 --> 00:26:12,362 They're not blowing you off, ma'am. 418 00:26:12,445 --> 00:26:14,281 Opulentia just sent you a reply. 419 00:26:15,240 --> 00:26:16,116 Is that so? 420 00:26:16,908 --> 00:26:19,494 "There are drugs stashed at Doogo." 421 00:26:19,995 --> 00:26:21,037 Doogo? 422 00:26:25,792 --> 00:26:26,918 Doogo. 423 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 Us new money should see each other around. 424 00:27:16,176 --> 00:27:17,594 It's been a while. 425 00:27:18,386 --> 00:27:21,222 Directors and investors, it's good to see you. 426 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 As you know, 427 00:27:28,355 --> 00:27:31,691 Doogo has strived to be the first to actualize coin-based transactions 428 00:27:31,775 --> 00:27:33,443 by issuing Doogocoin. 429 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 Its trading will soon begin officially. 430 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 Just like our name "Doogo," 431 00:27:46,247 --> 00:27:47,290 we do it ourselves. 432 00:27:47,999 --> 00:27:50,460 We do whatever our consumers want 433 00:27:50,543 --> 00:27:52,629 and go wherever they want us to be. "Doogo." 434 00:27:55,298 --> 00:27:58,593 Per the memorandum of understanding that Doogo signed 435 00:27:58,676 --> 00:28:00,929 to establish Asia's largest logistics center next year, 436 00:28:01,012 --> 00:28:03,932 we will need at least 3,000 Doogo Men in the second half of the year. 437 00:28:04,974 --> 00:28:07,018 Doogo will lead the industry 438 00:28:07,644 --> 00:28:10,105 in employment growth by an overwhelming margin. 439 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 Not only will we hire men, 440 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 but we will also hire Doogo Women. 441 00:28:26,663 --> 00:28:27,914 Who says… 442 00:28:29,124 --> 00:28:30,208 that deliveries… 443 00:28:31,668 --> 00:28:33,461 must only be made by men? 444 00:28:44,222 --> 00:28:46,057 Make sure to cross-check the time of purchase 445 00:28:46,141 --> 00:28:48,727 with the time of sale, as well as the price. 446 00:28:49,436 --> 00:28:51,146 If you cut corners, we'll be here all night. 447 00:28:51,229 --> 00:28:52,480 Jeez, my eyes. 448 00:28:58,653 --> 00:29:02,157 There was an assault at the protest against the Hyeonu Party by the Han River. 449 00:29:04,200 --> 00:29:05,618 Why are you two getting up? 450 00:29:05,702 --> 00:29:07,829 We agreed on a partnership, remember? 451 00:29:07,912 --> 00:29:09,038 -We should help. -What he said. 452 00:29:32,187 --> 00:29:33,480 Ms. Hwang, 453 00:29:33,563 --> 00:29:36,483 should we publish an article on how you found your real daughter? 454 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 No, don't. 455 00:29:38,318 --> 00:29:41,571 Things almost went crazy with stories about her and the fire. 456 00:29:41,654 --> 00:29:45,283 I made them take down everything on social media and online newspapers. 457 00:29:45,366 --> 00:29:47,952 I was actually sent photos taken at the scene. 458 00:29:48,036 --> 00:29:49,913 She leaped to the fourth floor to save the kids. 459 00:29:50,622 --> 00:29:54,709 I don't want to stress her out with anything right now. 460 00:29:55,335 --> 00:29:58,880 All the articles so far were to let the world know I was looking for her. 461 00:29:58,963 --> 00:30:02,008 Now, I must shield her from the spotlight. 462 00:30:02,091 --> 00:30:03,551 Stop all articles from being published. 463 00:30:04,260 --> 00:30:05,970 -Yes, ma'am. -Mr. Kim. 464 00:30:06,721 --> 00:30:08,473 It's time to move on to a new story. 465 00:30:09,057 --> 00:30:11,851 Recently, Ms. Park died after taking drugs. 466 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Drugs are no longer somebody else's business. 467 00:30:17,732 --> 00:30:19,317 It's become ours. 468 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Do a deep dive into the drug use in Gangnam 469 00:30:23,446 --> 00:30:25,031 and report on its severity. 470 00:30:39,254 --> 00:30:41,881 Your face is on wanted posters all over the city. 471 00:30:42,549 --> 00:30:45,426 -How do you expect to survive now? -I need to earn money. 472 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 Get me a fake ID. 473 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 That'll be 400,000 won. 474 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Here's a million. 475 00:30:52,433 --> 00:30:55,520 I got 150 million won just by selling two of her watches. 476 00:30:55,603 --> 00:30:57,564 Between the prize money I won 477 00:30:57,647 --> 00:31:00,400 and selling the clothes and bags I got from the family… 478 00:31:00,483 --> 00:31:01,818 Well, I'm loaded. 479 00:31:01,901 --> 00:31:03,111 There won't be any left 480 00:31:03,194 --> 00:31:05,780 after paying the boys and picking up their medical bills. 481 00:31:05,864 --> 00:31:07,866 All the more reason for me to earn money. 482 00:31:08,575 --> 00:31:09,701 A job will keep me hidden. 483 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 It's not like I can lay low forever. 484 00:31:17,500 --> 00:31:19,419 Name, An Eun-ji. 485 00:31:19,502 --> 00:31:21,421 She died three years ago. 486 00:31:22,005 --> 00:31:23,464 It won't be a problem 487 00:31:23,548 --> 00:31:25,174 since no one's looking for her. 488 00:31:27,176 --> 00:31:28,344 Even if I died… 489 00:31:31,222 --> 00:31:32,891 I doubt anyone would look for me. 490 00:31:47,697 --> 00:31:48,698 DOOGO HIRING FEMALE DELIVERY STAFF 491 00:31:48,781 --> 00:31:51,159 Why are they looking to hire female delivery staff? 492 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 It's imperative for the firm's reputation. 493 00:31:54,287 --> 00:31:56,789 It'll help Doogo look more global and at its prime. 494 00:31:56,873 --> 00:31:57,832 Of course. 495 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 There's one other reason. 496 00:32:02,462 --> 00:32:05,423 Even among women, there can be someone strong. 497 00:32:08,551 --> 00:32:10,094 I saw her myself. 498 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 A woman who was unbelievably strong. 499 00:32:17,852 --> 00:32:20,521 I want to confirm if what I saw actually happened. 500 00:32:23,024 --> 00:32:24,901 METHAMPHETAMINE 1 KG 501 00:32:34,118 --> 00:32:36,204 He inadvertently became a human test subject. 502 00:32:37,538 --> 00:32:38,915 But he rinsed his mouth right away. 503 00:32:39,707 --> 00:32:40,792 How is this possible? 504 00:32:41,459 --> 00:32:43,294 What do we do about him? 505 00:32:45,004 --> 00:32:46,464 I have a bad feeling about this. 506 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 -Hello? -Gan I-sik, it's me. 507 00:32:52,804 --> 00:32:54,681 Hey. I heard you met your mom. 508 00:32:55,348 --> 00:32:56,349 I'm happy for you. 509 00:32:56,432 --> 00:32:59,102 Remember the photo studio you sent me to 510 00:32:59,185 --> 00:33:00,728 for my passport photo? 511 00:33:00,812 --> 00:33:02,814 -The photographer's my dad. -Really? 512 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Who knew such a fateful encounter could actually happen? 513 00:33:06,234 --> 00:33:09,195 Thanks to you, I found my mom and dad. 514 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Thanks, Gan I-sik. 515 00:33:11,739 --> 00:33:14,158 How long are you going to keep calling me that? 516 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Words have power. 517 00:33:15,201 --> 00:33:17,704 I might actually end up with a liver transplant. 518 00:33:17,787 --> 00:33:19,288 That will never happen 519 00:33:19,372 --> 00:33:20,915 because I'll protect you. 520 00:33:22,709 --> 00:33:25,211 Hee-sik, do you want to go out for a meal? 521 00:33:27,296 --> 00:33:28,548 Okay. 522 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 Let's go for a meal. 523 00:33:30,675 --> 00:33:32,760 Think about what you want to have. 524 00:33:32,844 --> 00:33:34,345 I'll be in touch. 525 00:33:34,971 --> 00:33:36,055 All right. 526 00:33:42,103 --> 00:33:43,813 What's with you? 527 00:33:44,689 --> 00:33:46,399 Why's your heart pounding over this? 528 00:33:46,482 --> 00:33:47,567 Kang Hee-sik! 529 00:33:57,493 --> 00:34:00,371 -Cheers. -Cheers. 530 00:34:04,375 --> 00:34:05,334 It's good. 531 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 Thank you so much, Nam-soon. 532 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 -It's nothing. -My life has taught me 533 00:34:09,589 --> 00:34:10,798 that you never know… 534 00:34:12,008 --> 00:34:13,509 what the future may bring. 535 00:34:13,593 --> 00:34:14,927 It's what makes it fun. 536 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 If we hadn't 537 00:34:16,304 --> 00:34:18,431 barged into Nam-soon's ger that day, 538 00:34:19,432 --> 00:34:21,350 this miracle wouldn't have happened. 539 00:34:22,769 --> 00:34:24,395 Gosh, I'm tearing up. 540 00:34:24,479 --> 00:34:26,189 I've always been curious. 541 00:34:26,272 --> 00:34:28,274 How did you two become vagrants? 542 00:34:29,692 --> 00:34:32,695 Let's save that story for some other time. 543 00:34:33,988 --> 00:34:34,989 Okay. 544 00:34:35,782 --> 00:34:37,617 What will you do with the money my mom gave you? 545 00:34:37,700 --> 00:34:39,285 I lost everything through cryptocurrency 546 00:34:40,912 --> 00:34:42,997 but it's what will get me back on my feet. 547 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 Cryptocurrency? 548 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 Is that how you lost all your money? 549 00:34:47,251 --> 00:34:50,505 Nam-soon, let's do that job. 550 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 The assistant director called me in person. 551 00:34:53,174 --> 00:34:55,009 Do you have to work when you have money? 552 00:34:55,093 --> 00:34:57,470 What motivates people isn't money 553 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 but dreams. 554 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Let's go. 555 00:35:02,767 --> 00:35:03,684 Off we go. 556 00:35:03,768 --> 00:35:06,479 Have fun then. I'm going to have a spa day at the hotel. 557 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 Okay. 558 00:35:10,149 --> 00:35:11,692 What role did he offer you? 559 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 Sol. 560 00:35:18,908 --> 00:35:20,243 Isn't this a period drama? 561 00:35:20,326 --> 00:35:21,953 Why does Tarzan appear? 562 00:35:22,036 --> 00:35:23,246 Is Tarzan from Joseon? 563 00:35:23,329 --> 00:35:24,372 It has a modern twist. 564 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 Hong Gil-dong of Joseon travels back in time 565 00:35:28,084 --> 00:35:29,377 and lives as Tarzan. 566 00:35:29,460 --> 00:35:30,962 The story sucks. 567 00:35:31,045 --> 00:35:33,172 They say you can't judge a show until it airs, 568 00:35:33,256 --> 00:35:34,715 but this one is crystal clear. 569 00:35:34,799 --> 00:35:35,883 It'll flop. 570 00:35:36,384 --> 00:35:38,678 I can't believe writers get paid for this. 571 00:35:39,846 --> 00:35:41,806 I told you, no audio! 572 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 You're a body double. Be quiet. 573 00:35:43,516 --> 00:35:44,600 Was that too loud? 574 00:35:45,101 --> 00:35:46,102 Hello? 575 00:35:48,771 --> 00:35:51,357 Why is that beanpole going overboard? 576 00:35:51,858 --> 00:35:54,735 Why is the body double trying to do the audio? 577 00:35:54,819 --> 00:35:58,239 I said he was too skinny and we needed someone different. 578 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 Do we look the same size to you? 579 00:35:59,907 --> 00:36:00,867 Hey. 580 00:36:00,950 --> 00:36:03,452 He's doing a much better job than you. 581 00:36:03,536 --> 00:36:04,912 Don't you agree? 582 00:36:04,996 --> 00:36:06,539 What are you yapping about? 583 00:36:06,622 --> 00:36:08,332 -I can do way better. -Show us. 584 00:36:09,417 --> 00:36:10,334 Go ahead. 585 00:36:15,047 --> 00:36:15,882 See? 586 00:36:17,508 --> 00:36:18,551 You're terrible. 587 00:36:19,719 --> 00:36:22,638 Isn't he way better at it? 588 00:36:23,139 --> 00:36:26,601 Think about it. He's even better looking. 589 00:36:27,101 --> 00:36:28,519 Have him be the lead. 590 00:36:29,228 --> 00:36:30,688 Hey, what's your Myers-Briggs? 591 00:36:30,771 --> 00:36:31,939 Don't. She'll kill you. 592 00:36:32,023 --> 00:36:34,358 Han River Vagrant, you're the best! 593 00:36:39,405 --> 00:36:42,283 Hey, why don't you head over there and… 594 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 …practice that some more. 595 00:36:45,161 --> 00:36:46,162 You just wait and see. 596 00:36:50,541 --> 00:36:51,459 Come on. 597 00:36:51,542 --> 00:36:53,920 Is this how you waste production costs? 598 00:36:54,670 --> 00:36:57,548 The male lead is uglier and a worse actor 599 00:36:57,632 --> 00:37:00,259 than the extra who only gets paid 100,000 won a day, 600 00:37:00,343 --> 00:37:02,470 but he gets 200 million won per episode. 601 00:37:03,721 --> 00:37:06,432 Is this how capitalism works in Korea? 602 00:37:12,063 --> 00:37:14,357 Tighten your core 603 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 and give it your all. 604 00:37:35,753 --> 00:37:39,006 MS. OH 605 00:37:39,924 --> 00:37:40,925 Hello? 606 00:37:41,968 --> 00:37:43,177 Hey, Mom. 607 00:37:43,803 --> 00:37:44,762 Today? 608 00:38:13,040 --> 00:38:14,333 Is she already here? 609 00:38:25,428 --> 00:38:28,264 Hello, I'm Hwang Geum-ju, 610 00:38:28,347 --> 00:38:29,640 Nam-soon's mom. 611 00:38:30,349 --> 00:38:31,684 Hello. Come on in. 612 00:38:32,810 --> 00:38:33,853 Then… 613 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 This is all of Ms. Gang's luggage. 614 00:38:45,823 --> 00:38:47,783 Right. Thank you. 615 00:38:48,367 --> 00:38:49,410 Inspector Kang. 616 00:38:50,119 --> 00:38:52,455 -Yes? -I don't know 617 00:38:53,039 --> 00:38:55,333 how I can express my gratitude. 618 00:38:57,585 --> 00:38:59,170 Tell me what you want. 619 00:39:00,838 --> 00:39:01,881 What I want? 620 00:39:02,757 --> 00:39:05,593 Everyone has a shortage of something. 621 00:39:06,969 --> 00:39:09,013 Tell me what it is you need. 622 00:39:09,680 --> 00:39:10,973 I'll fill that void. 623 00:39:12,975 --> 00:39:14,560 -There's nothing. -As if. 624 00:39:14,643 --> 00:39:16,312 It's not "as if." 625 00:39:16,395 --> 00:39:17,480 I really don't need anything. 626 00:39:17,563 --> 00:39:18,606 As if. 627 00:39:18,689 --> 00:39:19,982 Give it some thought. 628 00:39:20,941 --> 00:39:22,068 There must be something. 629 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 I'm investigating a drug case. 630 00:39:30,368 --> 00:39:32,078 I'd like to catch the mastermind behind it. 631 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 How's that for an answer? 632 00:39:33,829 --> 00:39:36,165 You sure are an impressive detective. 633 00:39:37,208 --> 00:39:38,376 Hardly. 634 00:39:38,459 --> 00:39:40,127 Even after staying up two nights, 635 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 we still haven't caught a glimpse of them. 636 00:39:48,427 --> 00:39:49,970 Don't take this the wrong way. 637 00:39:50,054 --> 00:39:51,847 I know you don't need this, 638 00:39:52,640 --> 00:39:55,309 but doing this will put me at ease. 639 00:39:55,393 --> 00:39:56,519 Is this money? 640 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 Yes. 641 00:39:58,145 --> 00:39:59,897 I do love money, 642 00:40:01,273 --> 00:40:03,818 but I can't accept what I don't deserve. 643 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 I'm someone who loves showing off my money. 644 00:40:06,529 --> 00:40:07,988 It motivates me to earn more. 645 00:40:08,656 --> 00:40:10,741 I even thought about giving all that I own 646 00:40:10,825 --> 00:40:12,993 to the one who brought my daughter home. 647 00:40:14,036 --> 00:40:17,123 It's why you absolutely deserve this. 648 00:40:18,791 --> 00:40:20,042 I'm afraid I can't take it. 649 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Please do. 650 00:40:23,254 --> 00:40:25,506 No, I can't take this money. 651 00:40:26,298 --> 00:40:27,842 Gosh, my feet hurt. 652 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Hee-sik… 653 00:40:52,908 --> 00:40:54,493 Is this why you became a cop? 654 00:40:54,577 --> 00:40:56,203 You decided to enter the force 655 00:40:56,287 --> 00:40:58,664 knowing that the job was tough and didn't pay much. 656 00:40:59,665 --> 00:41:01,459 I don't care how desperate you are. 657 00:41:01,542 --> 00:41:03,669 You sought out a sugar mama around my age? 658 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 -You brat! -A sugar mama? 659 00:41:06,464 --> 00:41:08,883 Mom, what are you saying? It's not like that! 660 00:41:08,966 --> 00:41:10,676 Yeah, right! 661 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Let go. 662 00:41:14,346 --> 00:41:16,182 Let go! 663 00:41:20,436 --> 00:41:21,437 Ma'am. 664 00:41:22,354 --> 00:41:23,355 It's not what you think. 665 00:41:23,439 --> 00:41:25,191 A sugar mama? 666 00:41:25,733 --> 00:41:29,570 Is that what you think of your remarkable son? 667 00:41:30,821 --> 00:41:33,866 Do I seem like someone who'd be a sugar mama to a younger man? 668 00:41:33,949 --> 00:41:35,201 Then who are you? 669 00:41:35,284 --> 00:41:37,536 I'm sure we'll cross paths again. 670 00:41:38,412 --> 00:41:39,413 Until then… 671 00:41:41,749 --> 00:41:43,501 There will be a next time? 672 00:41:43,584 --> 00:41:44,585 My gosh. 673 00:41:49,173 --> 00:41:50,716 What on earth? 674 00:41:50,799 --> 00:41:52,676 -My gosh. -Ma'am, you forgot… 675 00:41:55,054 --> 00:41:56,639 It's money, isn't it? 676 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 A check? 677 00:42:00,059 --> 00:42:01,810 How many zeros are there? 678 00:42:03,312 --> 00:42:04,396 A nine-figure check? 679 00:42:13,656 --> 00:42:16,867 THERE ARE DRUGS AT DOOGO 100% CERTAIN 680 00:42:20,663 --> 00:42:22,248 I'm investigating a drug case. 681 00:42:23,123 --> 00:42:24,750 I'd like to catch the mastermind behind it. 682 00:42:24,833 --> 00:42:28,295 Even after staying up two nights, we still haven't caught a glimpse of them. 683 00:42:46,313 --> 00:42:49,024 There are drugs at the logistics company Doogo, 684 00:42:49,108 --> 00:42:50,317 Inspector Kang. 685 00:42:55,573 --> 00:42:57,992 Mister, move over. I need some water. 686 00:42:59,076 --> 00:42:59,910 Hey, mister. 687 00:43:17,261 --> 00:43:18,971 This is Team 2 of Ganghan Police Precinct. 688 00:43:20,889 --> 00:43:22,516 This is Inspector Kang at DIU. 689 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 He's dead? 690 00:43:28,063 --> 00:43:29,106 A mask? 691 00:43:39,366 --> 00:43:41,285 DOOGO MASKS 692 00:43:43,912 --> 00:43:44,955 Baldy's dead. 693 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Yes, I heard. 694 00:43:46,790 --> 00:43:48,375 That drug sure is potent. 695 00:43:48,459 --> 00:43:51,587 I only licked what was smaller than a grain of salt, 696 00:43:51,670 --> 00:43:53,964 but I've been out of it all day. 697 00:43:55,758 --> 00:43:56,884 Sir, 698 00:43:57,426 --> 00:44:00,179 I think I have to go undercover. 699 00:44:00,262 --> 00:44:01,388 Where? 700 00:44:02,681 --> 00:44:06,477 DOOGO MASKS ONLY AVAILABLE TO PREMIUM MEMBERS 701 00:44:31,919 --> 00:44:34,797 I don't like wearing these kinds of clothes. 702 00:44:34,880 --> 00:44:36,006 Please do it for Ms. Hwang… 703 00:44:36,548 --> 00:44:39,301 I mean, please do it for your mother. 704 00:44:39,385 --> 00:44:42,554 Imagine how much she wanted to dress you up. 705 00:44:42,638 --> 00:44:45,891 A day didn't go by without her thinking about you. 706 00:44:47,101 --> 00:44:48,102 Got it. 707 00:44:49,061 --> 00:44:50,270 Then I'll wear this. 708 00:45:06,745 --> 00:45:08,956 Ms. Yeon, get my daughter 709 00:45:09,039 --> 00:45:13,710 a pendant from Bulga** and a bracelet from Tiffa**. 710 00:45:13,794 --> 00:45:15,129 Of course, Ms. Hwang. 711 00:45:16,797 --> 00:45:17,840 Darling, 712 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 what kind of fun will you have today? 713 00:45:21,760 --> 00:45:23,929 Wouldn't it be good to go to school? 714 00:45:24,888 --> 00:45:26,056 You should study. 715 00:45:26,765 --> 00:45:29,059 You'll be inheriting everything I have in the end. 716 00:45:29,726 --> 00:45:32,563 To do so, you must study about the world. 717 00:45:33,439 --> 00:45:35,065 You must understand capitalism. 718 00:45:35,149 --> 00:45:37,276 Korean capitalism is no fun. 719 00:45:37,359 --> 00:45:38,777 It's because you don't know it well yet. 720 00:45:38,861 --> 00:45:40,946 Once you do, you'll find it really fun. 721 00:45:41,572 --> 00:45:43,490 I never liked studying. 722 00:45:44,324 --> 00:45:46,994 You truly are just like me. 723 00:45:47,536 --> 00:45:50,414 I never get why people take pills for insomnia 724 00:45:50,497 --> 00:45:52,458 when all you need is to read a book. 725 00:45:55,252 --> 00:45:56,795 When I came here, 726 00:45:56,879 --> 00:46:00,591 I only thought about meeting you and Dad. 727 00:46:01,800 --> 00:46:03,886 But now that I've met you, 728 00:46:05,095 --> 00:46:07,681 I don't know what I'm supposed to do. 729 00:46:07,764 --> 00:46:09,224 Of course you do. 730 00:46:09,308 --> 00:46:11,935 You can live happily ever after with me. 731 00:46:12,936 --> 00:46:16,482 And meet your father from time to time. 732 00:46:20,152 --> 00:46:22,946 What brings you the most joy? 733 00:46:27,326 --> 00:46:28,577 You know, 734 00:46:29,953 --> 00:46:33,373 I find the greatest joy in helping other people. 735 00:46:35,501 --> 00:46:38,295 I want to be of help to someone. 736 00:46:39,880 --> 00:46:41,298 That's how I am as well. 737 00:46:50,182 --> 00:46:51,141 Hey. 738 00:46:52,476 --> 00:46:54,686 Got it. I'll take a taxi. 739 00:46:55,312 --> 00:46:57,272 Right. Sure thing. 740 00:47:00,400 --> 00:47:01,401 Who was that? 741 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Gan I-sik. 742 00:47:02,778 --> 00:47:03,987 He's this handsome guy. 743 00:47:04,613 --> 00:47:07,449 As in the detective who brought us together? 744 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 Yeah, him. 745 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 Is it a date? 746 00:47:13,288 --> 00:47:14,498 A date? 747 00:47:16,792 --> 00:47:18,502 No, we're just having a meal. 748 00:47:18,585 --> 00:47:19,670 Then it's a date. 749 00:47:19,753 --> 00:47:21,129 No, it's not. 750 00:47:21,797 --> 00:47:23,423 We're just having a meal together. 751 00:47:25,551 --> 00:47:28,053 I'll head out for my meal with Hee-sik. 752 00:47:28,679 --> 00:47:29,846 All right. 753 00:47:31,181 --> 00:47:32,349 You're so pretty. 754 00:48:02,504 --> 00:48:05,257 You really look like you're from Gangnam now. 755 00:48:07,301 --> 00:48:08,510 I mean you look pretty. 756 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 Thanks. Let's order something good. 757 00:48:26,403 --> 00:48:28,572 Is this the taste of capitalism? 758 00:48:30,073 --> 00:48:32,618 Yes, and this is why people earn money. 759 00:48:33,243 --> 00:48:35,203 To buy tasty meals for their loved ones. 760 00:48:45,714 --> 00:48:48,133 By the way, I won't be at the precinct for a while. 761 00:48:48,800 --> 00:48:49,801 Why not? 762 00:48:50,802 --> 00:48:52,179 I'll be going undercover. 763 00:48:52,262 --> 00:48:53,305 What's that? 764 00:48:53,388 --> 00:48:54,222 In other words, 765 00:48:54,306 --> 00:48:56,850 I'll be getting a job somewhere under a false identity. 766 00:48:56,933 --> 00:48:58,268 Where exactly? 767 00:48:58,935 --> 00:49:00,812 Somewhere that could have drugs. 768 00:49:01,897 --> 00:49:03,357 I received a tip, 769 00:49:03,440 --> 00:49:05,275 and the follow-up proved it was solid. 770 00:49:05,942 --> 00:49:07,152 I want to check it out. 771 00:49:08,362 --> 00:49:09,738 I'll join you. 772 00:49:10,906 --> 00:49:13,367 Don't be ridiculous. 773 00:49:13,450 --> 00:49:14,660 It's too dangerous. 774 00:49:14,743 --> 00:49:15,786 I'll help you. 775 00:49:17,829 --> 00:49:19,247 I'm strong, remember? 776 00:49:22,459 --> 00:49:23,752 Use it to your advantage. 777 00:49:27,673 --> 00:49:28,924 Right. 778 00:49:29,007 --> 00:49:31,176 The company is hiring female delivery staff too. 779 00:49:36,348 --> 00:49:37,432 Do you really want in? 780 00:49:38,809 --> 00:49:40,977 If you're doing it, it must be for a good cause. 781 00:49:42,229 --> 00:49:44,439 Your name is Hee-sik. 782 00:49:44,523 --> 00:49:47,943 In Mongolian, it means "benevolent." 783 00:49:49,069 --> 00:49:51,571 I think hanging around you will make me a better person 784 00:49:52,489 --> 00:49:54,366 and help people along the way. 785 00:50:10,841 --> 00:50:12,342 -Are you all right? -I'm good. 786 00:50:22,352 --> 00:50:24,396 All right, thank you. 787 00:50:24,479 --> 00:50:25,897 Keep up the good work. 788 00:50:25,981 --> 00:50:27,357 Ms. An Eun-ji. 789 00:50:28,859 --> 00:50:29,735 Ms. An! 790 00:50:31,820 --> 00:50:32,696 Yes. 791 00:50:32,779 --> 00:50:35,157 Check the list of goods that must be delivered today. 792 00:50:35,741 --> 00:50:37,492 You're liable should any go missing, 793 00:50:37,576 --> 00:50:39,119 so always confirm the amount. 794 00:50:39,202 --> 00:50:40,454 All right. 795 00:50:44,958 --> 00:50:45,959 Hello? 796 00:50:47,085 --> 00:50:48,670 Two new recruits? 797 00:50:54,384 --> 00:50:56,052 Mr. Kim Jun-seok. 798 00:50:56,136 --> 00:50:58,430 -That's right. -And the young lady is… 799 00:50:59,765 --> 00:51:01,391 -Tsetseg? -Yeah. 800 00:51:03,393 --> 00:51:04,436 Yes, sir. 801 00:51:05,771 --> 00:51:08,148 Mr. Kim, you've been out of a job for three years. 802 00:51:10,484 --> 00:51:11,735 And the lady… 803 00:51:12,319 --> 00:51:13,653 is from Mongolia. 804 00:51:13,737 --> 00:51:16,239 I'm Korean, but I grew up in Mongolia. 805 00:51:16,907 --> 00:51:17,866 Sir. 806 00:51:18,366 --> 00:51:20,285 I have a work visa, so I can get a job. 807 00:51:21,203 --> 00:51:22,037 Sir. 808 00:51:24,456 --> 00:51:25,499 You can read, right? 809 00:51:26,500 --> 00:51:27,375 Of course. 810 00:51:27,459 --> 00:51:29,586 Doogo, the hope for the unemployed and immigrants. 811 00:51:29,669 --> 00:51:31,922 That's how people will see the company. 812 00:51:34,299 --> 00:51:35,300 All right. 813 00:51:35,842 --> 00:51:38,804 I'll bring you on this month as interns and see how you do. 814 00:51:39,888 --> 00:51:41,264 Pull your weight or get packing. 815 00:51:41,348 --> 00:51:42,182 Sweet. 816 00:51:43,183 --> 00:51:44,142 Yes, sir. 817 00:51:44,643 --> 00:51:46,228 We'll do our best. Thank you, sir. 818 00:51:49,314 --> 00:51:51,775 Hey, I found it. 819 00:51:51,858 --> 00:51:52,818 You found it? 820 00:51:55,111 --> 00:51:56,613 It's Dericoin. 821 00:51:56,696 --> 00:51:59,366 Luckily for us, Baldy wrote his password on his phone. 822 00:51:59,449 --> 00:52:01,535 I was able to trace the money he received, 823 00:52:01,618 --> 00:52:04,496 but the wallet it came from was already empty. 824 00:52:04,579 --> 00:52:06,206 The owner must have cashed it in. 825 00:52:06,873 --> 00:52:08,500 Then there's no way to trace it. 826 00:52:08,583 --> 00:52:10,669 When will we have Baldy's autopsy report? 827 00:52:10,752 --> 00:52:11,962 Tomorrow, sir. 828 00:52:13,004 --> 00:52:15,173 Someone left him a mask. 829 00:52:15,257 --> 00:52:16,800 That's as good as a suicide pill. 830 00:52:16,883 --> 00:52:20,178 The mask wasn't anywhere, including in the prison washroom. 831 00:52:21,054 --> 00:52:23,265 Why do you keep chugging down water? 832 00:52:24,057 --> 00:52:25,058 Beats me. 833 00:52:26,268 --> 00:52:27,686 I can't quench my thirst. 834 00:52:49,791 --> 00:52:51,167 The herbal tonic's too bitter. 835 00:52:51,251 --> 00:52:52,294 It's unbearable. 836 00:52:52,377 --> 00:52:53,712 Drink up for now. 837 00:52:56,214 --> 00:52:57,132 Wait. 838 00:52:57,215 --> 00:52:58,800 I should get some to Nam-in. 839 00:53:00,802 --> 00:53:01,845 It's hot. 840 00:53:34,586 --> 00:53:36,421 I don't think we've met. 841 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 Right. 842 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 I'm Seo Jun-hee, the new barista here. 843 00:53:41,760 --> 00:53:42,761 May I take your order? 844 00:53:45,347 --> 00:53:47,390 I didn't come here for coffee. 845 00:53:47,974 --> 00:53:50,393 My grandson's the owner. 846 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 Goodness. Really? 847 00:53:53,188 --> 00:53:54,481 It's a pleasure to meet you. 848 00:53:57,192 --> 00:54:00,528 How did Nam-in manage to hire a gentleman this dandy? 849 00:54:03,990 --> 00:54:04,908 By the way, 850 00:54:05,909 --> 00:54:08,119 this is the bone soup I made this morning. 851 00:54:08,203 --> 00:54:10,038 Please have some when you're peckish. 852 00:54:10,121 --> 00:54:11,831 Gosh, I'm honored. 853 00:54:12,916 --> 00:54:13,917 Thank you. 854 00:54:15,085 --> 00:54:16,419 Would you like some coffee? 855 00:54:16,503 --> 00:54:19,756 I'd love that. Let's chug a hot cup of Americano… 856 00:54:20,966 --> 00:54:22,425 Let's drink some coffee. 857 00:54:23,385 --> 00:54:24,552 You and me. 858 00:54:25,387 --> 00:54:26,429 Together. 859 00:54:30,934 --> 00:54:32,894 It's not like you have other customers to serve. 860 00:54:37,482 --> 00:54:38,566 Shall we? 861 00:54:41,778 --> 00:54:43,446 The aroma of the coffee… 862 00:54:44,197 --> 00:54:45,407 The aftertaste… 863 00:54:49,703 --> 00:54:50,704 Thank you. 864 00:54:50,787 --> 00:54:52,330 How long have you been a barista? 865 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 I worked at a securities firm for 30 years. 866 00:54:55,917 --> 00:54:58,294 After retirement, I studied coffee as a hobby 867 00:54:59,796 --> 00:55:01,548 and somehow ended up entering competitions. 868 00:55:03,049 --> 00:55:04,175 Your missus… 869 00:55:06,011 --> 00:55:07,887 I mean, your wife must be delighted. 870 00:55:11,641 --> 00:55:13,309 She passed away 871 00:55:13,393 --> 00:55:15,437 five years ago. 872 00:55:17,897 --> 00:55:19,691 You poor thing. 873 00:55:22,610 --> 00:55:23,486 I'm also… 874 00:55:24,320 --> 00:55:25,447 without a partner. 875 00:55:29,576 --> 00:55:31,119 Did he pass away? 876 00:55:31,953 --> 00:55:32,954 No. 877 00:55:33,038 --> 00:55:34,289 He moved on. 878 00:55:35,623 --> 00:55:37,042 He ran off, you see. 879 00:55:38,418 --> 00:55:42,088 He left ten years ago saying he wanted to find himself, 880 00:55:42,172 --> 00:55:43,506 but I haven't heard from him since. 881 00:55:45,258 --> 00:55:46,760 It's safe to assume he's dead. 882 00:55:48,887 --> 00:55:49,929 I see. 883 00:55:51,765 --> 00:55:52,599 The aroma… 884 00:55:54,601 --> 00:55:56,227 is exquisite. 885 00:56:04,861 --> 00:56:06,321 Slowly. 886 00:56:06,821 --> 00:56:09,074 Right there. Okay, good. 887 00:56:09,157 --> 00:56:10,575 Put them down. 888 00:56:10,658 --> 00:56:11,743 Good! 889 00:56:12,660 --> 00:56:15,038 All right. Today, 890 00:56:15,121 --> 00:56:17,791 you'll begin your work by transferring these to the truck. 891 00:56:19,751 --> 00:56:22,212 You'll be partnering up like cops. 892 00:56:22,837 --> 00:56:24,172 I feel bad for you 893 00:56:24,881 --> 00:56:26,841 since you'll be doing most of the work yourself. 894 00:56:27,926 --> 00:56:28,802 Hey, you! 895 00:56:30,178 --> 00:56:31,262 Hey, mister! 896 00:56:34,849 --> 00:56:36,267 Were you talking to me? 897 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Yeah. 898 00:56:37,936 --> 00:56:39,854 It's nothing, sir. Please ignore that. 899 00:56:41,898 --> 00:56:43,358 Will we be done for the day 900 00:56:43,441 --> 00:56:44,776 once we deliver all of these? 901 00:56:44,859 --> 00:56:45,902 That's right, 902 00:56:46,528 --> 00:56:48,404 but why are you talking down to me? 903 00:56:48,488 --> 00:56:50,281 You talked down to me first. 904 00:56:50,365 --> 00:56:51,491 Why are you allowed and not me? 905 00:56:52,117 --> 00:56:53,993 What? Why you little… 906 00:56:54,077 --> 00:56:55,036 Hey! 907 00:57:00,208 --> 00:57:02,919 DOOGO SPRING WATER 908 00:57:05,088 --> 00:57:06,131 Hey, mister. 909 00:57:06,214 --> 00:57:08,258 Get me that red plastic slab. 910 00:57:08,758 --> 00:57:10,885 -We'll move the crates on it. -Sure. 911 00:57:10,969 --> 00:57:12,095 Got it, ma'am. 912 00:57:23,022 --> 00:57:27,694 How on earth is she this strong? 913 00:57:29,863 --> 00:57:30,989 Get out of the way 914 00:57:31,072 --> 00:57:33,199 -or help with the load. -What the… 915 00:57:50,758 --> 00:57:51,759 Let's wrap this up quickly 916 00:57:51,843 --> 00:57:54,137 and get inside the warehouse at night. 917 00:57:54,762 --> 00:57:56,347 You said you had drugs to find. 918 00:57:57,974 --> 00:57:59,017 By the way, 919 00:57:59,642 --> 00:58:01,769 should you let people know how strong you are? 920 00:58:03,438 --> 00:58:04,647 What can I do? 921 00:58:05,148 --> 00:58:06,524 Besides, it's nothing to be ashamed of. 922 00:58:06,608 --> 00:58:08,109 It's not, 923 00:58:08,193 --> 00:58:11,070 but it'll be bothersome if you attract too much attention. 924 00:58:11,696 --> 00:58:12,780 I don't care. 925 00:58:13,740 --> 00:58:16,075 Anyway, I'll handle all the heavy lifting 926 00:58:16,159 --> 00:58:18,870 and you handle the odds and ends. Got it, Gan I-sik? 927 00:58:19,412 --> 00:58:20,997 -Got it. -Okay. 928 00:58:21,539 --> 00:58:24,375 Where on earth did you pick up on words like that? 929 00:58:24,459 --> 00:58:27,253 But are you going to keep calling me Gan I-sik? 930 00:58:28,004 --> 00:58:31,591 In Korean movies, I heard people call each other like this. 931 00:58:31,674 --> 00:58:33,301 "Hey, brother!" 932 00:58:34,135 --> 00:58:35,011 What? 933 00:58:35,094 --> 00:58:36,471 We have the same surname. 934 00:58:36,554 --> 00:58:38,264 Hey, brother! 935 00:58:49,275 --> 00:58:50,235 Listen up. 936 00:58:50,735 --> 00:58:53,696 Drive at this speed for two minutes and then pull over. 937 00:58:53,780 --> 00:58:54,697 Why? What is it? 938 00:58:54,781 --> 00:58:55,615 Do it. 939 00:59:00,578 --> 00:59:01,621 Why? Who is she? 940 00:59:01,704 --> 00:59:03,164 The Airdnd scammer. 941 00:59:11,422 --> 00:59:12,423 What the hell? 942 00:59:14,717 --> 00:59:16,219 Give me back my money. 943 00:59:16,844 --> 00:59:18,638 -What money? -Do you know her, babe? 944 00:59:18,721 --> 00:59:20,098 No, I don't… 945 00:59:21,933 --> 00:59:22,809 Oh, right. 946 00:59:22,892 --> 00:59:23,935 The Mongolian. 947 00:59:24,018 --> 00:59:25,770 That's right. I'm from Mongolia. 948 00:59:26,354 --> 00:59:27,355 Airdnd. 949 00:59:28,398 --> 00:59:30,441 You listed a house for sale as your place 950 00:59:30,525 --> 00:59:31,985 and took off with my money. 951 00:59:32,068 --> 00:59:34,362 You're the worst. 952 00:59:34,946 --> 00:59:36,781 How can you be out on the street 953 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 after scamming tourists? 954 00:59:38,408 --> 00:59:40,118 Babe, she's completely crazy. 955 00:59:40,201 --> 00:59:42,245 -Let me talk to her. Wait for me there. -Sure. 956 00:59:47,166 --> 00:59:48,293 Tell me about it. 957 00:59:48,376 --> 00:59:51,546 The investigation was pretty sloppy since I only targeted tourists. 958 00:59:52,547 --> 00:59:54,549 My case was terminated. 959 00:59:54,632 --> 00:59:56,968 I suggest you study more about Korea. 960 00:59:57,051 --> 01:00:00,680 This isn't a country that locks people up for stealing chump change. 961 01:00:00,763 --> 01:00:01,848 Chump change? 962 01:00:02,932 --> 01:00:06,436 What will tourists think of Korea after running into people like you? 963 01:00:06,519 --> 01:00:08,938 They'll believe it's a country full of scammers. 964 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 I almost did myself. 965 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 You were rude even from the get-go. 966 01:00:13,234 --> 01:00:16,779 The way you speak really gets on my nerves. 967 01:00:18,865 --> 01:00:20,116 Nam-soon, wait. 968 01:00:21,117 --> 01:00:22,410 You can't hit her. 969 01:00:22,994 --> 01:00:24,871 I don't hit women. 970 01:00:29,292 --> 01:00:30,752 Give me back my money. 971 01:00:30,835 --> 01:00:33,338 Give back the money you stole from others too. 972 01:00:33,963 --> 01:00:35,089 Then I'll forgive you. 973 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 Hey, even a prosecutor let me go. 974 01:00:40,511 --> 01:00:43,014 So who are you to forgive me or not? 975 01:00:44,390 --> 01:00:46,768 It's up to you to get your money back. 976 01:00:48,394 --> 01:00:49,437 Is that so? 977 01:01:07,330 --> 01:01:09,832 I hate Korea's so-called capitalism. 978 01:01:09,916 --> 01:01:11,584 I hate its law as well. 979 01:01:11,668 --> 01:01:14,128 How can they let that scammer see the light of day? 980 01:01:15,296 --> 01:01:17,382 Scammers are the worst. 981 01:01:18,966 --> 01:01:22,136 I'm going to change how things work in this country. 982 01:01:26,140 --> 01:01:27,225 Start the car. 983 01:01:29,394 --> 01:01:30,687 Got it. 984 01:02:34,375 --> 01:02:36,502 SPECIAL THANKS TO JEON SOO-KYEONG 985 01:03:07,366 --> 01:03:09,994 STRONG GIRL NAM-SOON 986 01:03:10,077 --> 01:03:12,288 -You let her steal from you? -I wanted to prevent that. 987 01:03:12,371 --> 01:03:13,915 Do you still have feelings for each other? 988 01:03:13,998 --> 01:03:14,874 -As if! -As if! 989 01:03:14,957 --> 01:03:16,793 I checked with the manager in charge. 990 01:03:16,876 --> 01:03:19,128 -There's an extraordinarily strong girl. -There you are. 991 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 He launders money for the one percent. 992 01:03:21,297 --> 01:03:23,382 I'll cut right to the chase. 993 01:03:23,466 --> 01:03:25,259 I hear you're a master at handling black money. 994 01:03:25,343 --> 01:03:26,260 I'm obsessed with it. 995 01:03:26,344 --> 01:03:28,513 I looked into Ryu Si-o. Something's not right. 996 01:03:28,596 --> 01:03:30,264 Tell him to abort the operation. 997 01:03:30,348 --> 01:03:32,099 You can't lead a normal life. 998 01:03:32,183 --> 01:03:33,559 Let's save the world. 999 01:03:33,643 --> 01:03:35,520 I'll look into it alone today. 1000 01:03:35,603 --> 01:03:37,396 Gang Nam-soon is at Doogo. 1001 01:03:37,480 --> 01:03:39,982 I'm going to kill them all. 1002 01:03:41,734 --> 01:03:46,739 Subtitle translation by: Hye-lim Park