1 00:00:42,668 --> 00:00:45,963 力の強い女 カン・ナムスン 2 00:00:49,925 --> 00:00:50,968 ナムスン? 3 00:00:52,970 --> 00:00:54,013 お母さん? 4 00:00:57,808 --> 00:00:58,809 おいで 5 00:00:59,643 --> 00:01:00,853 こっちよ 6 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 ナムスン 7 00:01:44,354 --> 00:01:45,314 ナムスン 8 00:01:48,025 --> 00:01:48,942 ナムスン 9 00:02:02,289 --> 00:02:03,248 お母さん 10 00:02:05,501 --> 00:02:06,543 ナムスン 11 00:02:42,538 --> 00:02:43,622 自分でやる 12 00:02:45,958 --> 00:02:48,836 お母さんにとって あなたは 13 00:02:50,629 --> 00:02:52,214 6歳なの 14 00:02:54,675 --> 00:02:55,717 お母さん 15 00:02:57,553 --> 00:02:58,554 うん 16 00:03:00,722 --> 00:03:02,683 私が お母さんよ 17 00:03:05,102 --> 00:03:06,603 私を覚えてる? 18 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 覚えてないけど 19 00:03:12,317 --> 00:03:13,527 分かる 20 00:03:14,903 --> 00:03:16,280 お母さんだって 21 00:03:23,704 --> 00:03:24,788 泣かないで 22 00:03:27,249 --> 00:03:30,335 私は元気に たくましく生きてきた 23 00:03:30,836 --> 00:03:34,381 記憶の中では あなたは5歳のまま 24 00:03:36,383 --> 00:03:37,342 だから 25 00:03:38,010 --> 00:03:39,595 6歳から始めて 26 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 6歳にしては大きい 27 00:03:43,473 --> 00:03:46,476 永久歯が生えてるし 足も大きい 28 00:03:48,061 --> 00:03:50,439 韓国語が上手なのね 29 00:03:50,981 --> 00:03:52,274 勉強したの 30 00:03:52,858 --> 00:03:56,320 モンゴルの両親が お金を出してくれた 31 00:03:56,403 --> 00:04:00,282 なんて ありがたい方々なの 32 00:04:00,991 --> 00:04:02,659 韓国に呼ぼう 33 00:04:02,743 --> 00:04:03,702 ううん 34 00:04:04,620 --> 00:04:06,872 モンゴルにいるべきなの 35 00:04:07,539 --> 00:04:10,292 今頃 羊の毛刈りで 忙しいはず 36 00:04:10,375 --> 00:04:11,209 いいえ 37 00:04:11,877 --> 00:04:14,504 必ず恩返しをしたいの 38 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 じゃあ 39 00:04:18,467 --> 00:04:22,095 モンゴルの両親に ゲルを建ててあげて 40 00:04:22,179 --> 00:04:23,013 ゲル? 41 00:04:23,764 --> 00:04:25,432 モンゴル式テント? 42 00:04:29,228 --> 00:04:32,648 それは趣味のために 使ってもらおう 43 00:04:32,731 --> 00:04:34,816 ビルを建ててあげるわ 44 00:04:34,900 --> 00:04:36,902 “入居者募集” 45 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 賃貸にしよう 46 00:04:40,072 --> 00:04:44,326 老後は賃貸収入で 暮らしてもらうの 47 00:04:44,409 --> 00:04:45,285 賃貸? 48 00:04:45,369 --> 00:04:47,454 ドラマで聞いたことが 49 00:04:47,537 --> 00:04:51,959 今後は韓国の資本主義を 教えてあげる 50 00:04:53,877 --> 00:04:55,379 資本主義? 51 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 とにかく 52 00:04:57,339 --> 00:04:59,508 モンゴルでの住所は? 53 00:05:00,092 --> 00:05:01,385 ゲルに住所はない 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,638 住所のない家で生活を? 55 00:05:04,721 --> 00:05:05,347 うん 56 00:05:05,430 --> 00:05:06,932 住所のない家? 57 00:05:07,015 --> 00:05:09,101 カン・ボンゴのクソ野郎 58 00:05:11,019 --> 00:05:12,980 カン・ボンゴ? クソ野郎? 59 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 覚えなくていい 聞かないで 60 00:05:17,442 --> 00:05:20,362 もう聞いたから手遅れよ 61 00:05:20,445 --> 00:05:21,405 大丈夫 62 00:05:21,488 --> 00:05:24,241 映画で学んだから知ってる 63 00:05:24,324 --> 00:05:25,242 “クソ食らえ” 64 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 ダメ やめなさい 65 00:05:27,411 --> 00:05:32,165 お祖母(ばあ)ちゃんの汚い言葉が 染みついて離れないの 66 00:05:32,666 --> 00:05:36,128 あなたには そうなってほしくない 67 00:05:37,546 --> 00:05:39,506 分かった 覚えないわ 68 00:05:39,589 --> 00:05:40,632 とにかく 69 00:05:41,550 --> 00:05:44,636 あなたが お世話になった方々には 70 00:05:45,470 --> 00:05:47,806 私が恩返しするから 71 00:05:48,432 --> 00:05:51,310 紙に一人残らず書いて 72 00:05:55,022 --> 00:05:56,189 チェ教授は 73 00:05:56,898 --> 00:05:59,359 去年と講義内容が 同じです 74 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 努力してない 75 00:06:02,404 --> 00:06:03,613 一大事だ 76 00:06:04,239 --> 00:06:07,409 授業評価が悪くて クビになるかも 77 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 知り合い? 78 00:06:09,327 --> 00:06:10,454 まさか 79 00:06:12,622 --> 00:06:15,542 マクロ経済学だから 潜り込んだけど 80 00:06:16,209 --> 00:06:17,252 退屈だった 81 00:06:17,335 --> 00:06:19,921 ミクロ経済を 分析できなきゃ⸺ 82 00:06:20,004 --> 00:06:22,466 マクロ経済は 分かりえない 83 00:06:23,425 --> 00:06:24,301 確かに 84 00:06:24,384 --> 00:06:28,055 教授も こんなふうに 経験を積むべきよ 85 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 あれじゃダメ 86 00:06:30,265 --> 00:06:33,852 問題は 机の上でだけ研究を… 87 00:06:38,065 --> 00:06:38,815 空腹? 88 00:06:42,652 --> 00:06:44,696 辛い物が食べたい 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,617 思い切って お金を使いましょうか 90 00:06:49,326 --> 00:06:52,954 ここの食堂は ビビンバに有精卵を使ってる 91 00:06:53,038 --> 00:06:55,248 それより杏堂(ヘンダン)洞へ 92 00:06:55,332 --> 00:06:58,752 無駄遣いしたら ホームレスになる 93 00:06:58,835 --> 00:07:00,754 ひどい言いぐさだな 94 00:07:01,630 --> 00:07:02,672 ねえ 95 00:07:02,756 --> 00:07:04,132 校内放送です 96 00:07:04,216 --> 00:07:07,469 メトロ・トランプ・激アツ タワーから お越しの 97 00:07:07,552 --> 00:07:09,888 チ・ヒョンスさんとノ先生は 98 00:07:09,971 --> 00:07:13,016 今すぐ後門前に来てください 99 00:07:13,517 --> 00:07:14,976 繰り返します 100 00:07:46,800 --> 00:07:49,803 カン・ナムスンの母です 101 00:07:51,680 --> 00:07:52,180 はい 102 00:07:52,722 --> 00:07:53,765 こんにちは 103 00:07:54,349 --> 00:07:57,644 俺たちが失礼なことでも… 104 00:08:04,234 --> 00:08:05,527 2億ウォンです 105 00:08:07,988 --> 00:08:10,407 これで急場をしのいで 106 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 服を買って 107 00:08:13,910 --> 00:08:15,120 食事をして 108 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 夜はグムジュホテルへ 109 00:08:18,081 --> 00:08:20,542 私のホテルだから遠慮せずに 110 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 運転手が迎えに来ます 111 00:08:26,840 --> 00:08:30,427 まずは住む場所から 解決しましょう 112 00:08:30,510 --> 00:08:33,763 何かあれば 直通番号に ご連絡を 113 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 ナムスンが 私の元に戻る過程に 114 00:08:42,063 --> 00:08:44,566 お二人がいてくれてよかった 115 00:08:46,359 --> 00:08:47,736 私の恩人よ 116 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 とにかく 117 00:08:53,533 --> 00:08:54,868 連絡して 118 00:08:57,704 --> 00:08:59,331 信じられない 119 00:08:59,831 --> 00:09:00,957 2億? 120 00:09:03,752 --> 00:09:04,961 本物だわ 121 00:09:07,339 --> 00:09:09,090 ビビンバじゃダメ 122 00:09:09,174 --> 00:09:11,760 辛い物は今度にしよう 123 00:09:11,843 --> 00:09:15,180 ひとまず お金をロッカーに預ける 124 00:09:15,263 --> 00:09:16,139 急げ 125 00:09:16,723 --> 00:09:19,017 もう 早く行くわよ 126 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 なんてこと 127 00:09:24,606 --> 00:09:27,901 大事な孫が帰ってきた 128 00:09:28,568 --> 00:09:29,945 よかった 129 00:09:30,028 --> 00:09:32,739 かわいい子に育ったわね 130 00:09:34,032 --> 00:09:36,284 母親より私に似てる 131 00:09:36,368 --> 00:09:38,453 なんて かわいいの 132 00:09:38,537 --> 00:09:40,330 愛らしいわ 133 00:09:42,082 --> 00:09:43,625 そういえば 134 00:09:43,708 --> 00:09:47,545 火災現場で人を助けたそうね 135 00:09:47,629 --> 00:09:49,130 話は聞いた 136 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 顔が汚れてるわ 137 00:09:51,132 --> 00:09:54,010 早く お風呂で洗いましょう 138 00:09:54,094 --> 00:09:55,178 ちょっと 139 00:09:55,262 --> 00:09:58,473 ナムスンの服を買ってきて 140 00:09:58,557 --> 00:09:59,474 はい 141 00:09:59,558 --> 00:10:00,600 行こう 142 00:10:01,142 --> 00:10:02,769 洗ってあげる 143 00:10:02,852 --> 00:10:05,814 水に溶かして しばらく放置すると 144 00:10:05,897 --> 00:10:08,108 白い粉だけが残ります 145 00:10:08,733 --> 00:10:09,985 危険な粉です 146 00:10:10,485 --> 00:10:11,736 明らかに… 147 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 お待ちを 148 00:10:15,991 --> 00:10:16,992 もしもし 149 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 ファン・グムジュです 150 00:10:18,660 --> 00:10:19,786 はい 151 00:10:19,869 --> 00:10:21,705 ナムスンと再会を? 152 00:10:21,788 --> 00:10:23,790 はい おかげさまで 153 00:10:24,499 --> 00:10:26,251 今 一緒にいます 154 00:10:27,836 --> 00:10:28,962 よかった 155 00:10:30,588 --> 00:10:31,923 感謝してます 156 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 彼女の荷物を預かってます 157 00:10:36,678 --> 00:10:39,806 お宅まで取りに行きます 158 00:10:39,889 --> 00:10:41,474 俺が届けます 159 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 いいえ 私が行くのが礼儀です 160 00:10:46,229 --> 00:10:47,397 分かりました 161 00:10:52,652 --> 00:10:54,738 ただのホコリだろ 162 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 ダメです! 強力な麻薬ですよ 163 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 早く吐いて 164 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 どうしたんだ 165 00:11:03,246 --> 00:11:05,290 もう飲み込んだ気が 166 00:11:05,373 --> 00:11:06,750 信じられない 167 00:11:06,833 --> 00:11:10,253 成分分析をしてないのに なめるなんて 168 00:11:10,337 --> 00:11:13,923 俺は麻薬じゃないと 思ったんだ 169 00:11:14,424 --> 00:11:16,426 子供じゃあるまいし 170 00:11:24,726 --> 00:11:25,769 ナ… 171 00:11:28,563 --> 00:11:29,481 ナムスン 172 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 そうか 173 00:11:40,575 --> 00:11:41,785 やっぱりな 174 00:11:43,370 --> 00:11:44,704 君だったか 175 00:11:46,122 --> 00:11:47,165 この前 176 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 写真館で… 177 00:11:53,088 --> 00:11:54,005 お父さん 178 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 ああ そうだ 179 00:11:58,093 --> 00:11:59,135 お父さんだ 180 00:12:03,264 --> 00:12:07,227 ごめんね 私が手を離したんでしょ? 181 00:12:07,811 --> 00:12:09,896 違う そうじゃない 182 00:12:09,979 --> 00:12:12,107 お父さんが悪かった 183 00:12:12,190 --> 00:12:14,025 本当に ごめん 184 00:12:19,447 --> 00:12:20,490 姉さん 185 00:12:25,036 --> 00:12:26,329 ナミンだ 186 00:12:26,413 --> 00:12:28,164 お前の双子の弟 187 00:12:28,915 --> 00:12:30,166 双子? 188 00:12:30,250 --> 00:12:33,586 脂肪で分かりにくいが お前と似てる 189 00:12:38,466 --> 00:12:39,634 ナミン 190 00:12:41,386 --> 00:12:42,637 会えて うれしい 191 00:12:45,473 --> 00:12:46,725 姉さん 192 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 すごく会いたかった 193 00:12:49,185 --> 00:12:52,105 姉さんのために 毎日 お祈りしたんだ 194 00:12:52,188 --> 00:12:54,858 だから再会できたのね 195 00:12:57,569 --> 00:12:59,237 すごく不思議だ 196 00:12:59,320 --> 00:13:03,616 ファジャ姉さんは 一目で偽者だと分かった 197 00:13:05,326 --> 00:13:08,955 姉さんは 一目で本物だと分かる 198 00:13:10,498 --> 00:13:11,458 ところで 199 00:13:12,667 --> 00:13:14,377 その人は どこに? 200 00:13:27,765 --> 00:13:32,228 “詐欺被疑者 イ・ミョンヒ 懸賞金 上限額500万ウォン” 201 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 “ガンハン分署” 202 00:13:37,609 --> 00:13:39,360 “ガンハン分署” “丸刈り”の トランザクションです 203 00:13:39,360 --> 00:13:39,444 “丸刈り”の トランザクションです 204 00:13:39,444 --> 00:13:40,403 “丸刈り”の トランザクションです トランザクション: 仮想通貨の取引記録 205 00:13:40,403 --> 00:13:40,487 トランザクション: 仮想通貨の取引記録 206 00:13:40,487 --> 00:13:41,779 トランザクション: 仮想通貨の取引記録 取引内容 金額 時間が 記録されてます 207 00:13:41,779 --> 00:13:44,741 取引内容 金額 時間が 記録されてます 208 00:13:44,824 --> 00:13:49,871 どのウォレットと取引したか 全て洗い出さないと 209 00:13:51,080 --> 00:13:54,209 サイバー捜査隊に協力を頼む 210 00:13:54,292 --> 00:13:56,628 ポルノの捜査で多忙だと 211 00:13:56,711 --> 00:13:59,047 俺たちだけではできない 212 00:13:59,130 --> 00:14:01,549 はい 無理ですよね 213 00:14:02,467 --> 00:14:06,179 ホモサピエンスなら 頭を使わないと 214 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 1階に行ってきます 215 00:14:12,435 --> 00:14:13,478 今度は何だ 216 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 署長 217 00:14:15,772 --> 00:14:17,941 M&Aをしましょう 218 00:14:18,024 --> 00:14:18,817 何の話? 219 00:14:18,900 --> 00:14:21,110 M&A 220 00:14:22,779 --> 00:14:23,822 お願いします 221 00:14:23,905 --> 00:14:24,447 はい 222 00:14:26,157 --> 00:14:27,534 拍手を 223 00:14:28,117 --> 00:14:31,579 人手が足りない時に 助け合うんです 224 00:14:31,663 --> 00:14:33,122 1 2 3 225 00:14:33,206 --> 00:14:34,374 共存! 226 00:14:48,972 --> 00:14:49,806 お母さん 227 00:15:05,655 --> 00:15:08,491 力の強い私が 娘すら守れなくて 228 00:15:10,034 --> 00:15:12,287 本当に苦しかった 229 00:15:12,370 --> 00:15:15,123 気にしないで 私だって力は強い 230 00:15:15,623 --> 00:15:19,210 だから元気に たくましく生きてこられた 231 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 ナムスン 232 00:15:25,550 --> 00:15:28,720 うちの家系の女性は 代々 力が強い 233 00:15:29,262 --> 00:15:33,016 この力は 善行のためだけに使うのよ 234 00:15:33,933 --> 00:15:36,394 もし悪事に使ったら 235 00:15:37,020 --> 00:15:38,313 力が消えるの 236 00:15:40,982 --> 00:15:43,484 あなたの力が今も強いのは 237 00:15:44,527 --> 00:15:47,071 正しく生きてきた証しよ 238 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 私は それだけで 239 00:15:49,782 --> 00:15:51,200 感謝してる 240 00:15:51,284 --> 00:15:54,454 これからも 今までどおり生きる 241 00:15:54,537 --> 00:15:55,580 もちろん 242 00:15:56,706 --> 00:16:01,085 そう生きられるよう 私が隣で助けるわ 243 00:16:04,839 --> 00:16:06,382 かわいい我が子 244 00:16:08,509 --> 00:16:10,136 もう遅いから寝て 245 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 お母さんも 246 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 〈お母さん〉 247 00:16:37,705 --> 00:16:38,873 〈ツェツェグよ〉 248 00:16:40,792 --> 00:16:42,210 〈元気にしてる?〉 249 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 〈お母さん〉 250 00:16:45,963 --> 00:16:49,300 〈韓国で私の産みの親と〉 251 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 〈双子の弟を見つけたわ〉 252 00:16:56,265 --> 00:16:57,433 〈お父さんは?〉 253 00:16:58,101 --> 00:16:59,227 〈代わって〉 254 00:17:02,105 --> 00:17:03,106 〈お父さん〉 255 00:17:04,148 --> 00:17:05,316 〈心配しないで〉 256 00:17:05,858 --> 00:17:06,943 〈私は元気よ〉 257 00:17:08,861 --> 00:17:09,821 〈お母さん〉 258 00:17:11,406 --> 00:17:12,281 〈お父さん〉 259 00:17:14,409 --> 00:17:17,203 〈2人に会いたい〉 260 00:17:27,296 --> 00:17:30,341 〈でも韓国で やることがあるの〉 261 00:17:31,134 --> 00:17:35,054 〈ここで 私の力を役立てられそう〉 262 00:17:39,142 --> 00:17:40,226 〈分かった〉 263 00:17:40,893 --> 00:17:42,019 〈お父さん〉 264 00:18:05,460 --> 00:18:09,630 うちの子は体が弱くて 立ってられません 265 00:18:09,714 --> 00:18:12,467 一日中 横になってます 266 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 40年間 生ける屍(しかばね)です 助けてください 267 00:18:16,888 --> 00:18:18,931 どこが つらいですか? 268 00:18:19,015 --> 00:18:20,141 まるで 269 00:18:20,808 --> 00:18:25,021 地面の下から 体を引っ張られてるようです 270 00:18:25,104 --> 00:18:27,815 全く起き上がれません 271 00:18:28,775 --> 00:18:32,945 起き上がると 全身が ずきずき痛んで 272 00:18:33,029 --> 00:18:34,322 つらいです 273 00:18:35,073 --> 00:18:38,076 だから いつも横になってます 274 00:18:40,244 --> 00:18:41,162 診ます 275 00:18:47,585 --> 00:18:49,087 弱ってますね 276 00:18:49,170 --> 00:18:51,589 気の循環が滞ってます 277 00:18:52,215 --> 00:18:55,885 そのうえ頻脈で 気力が落ちてます 278 00:18:55,968 --> 00:18:58,596 お金は惜しみません 279 00:18:58,679 --> 00:19:02,725 二足歩行できるように してください 280 00:19:02,809 --> 00:19:05,019 シカの角 熊胆(ゆうたん) 金銀花 281 00:19:05,103 --> 00:19:08,147 体にいい物は全て処方して 282 00:19:08,231 --> 00:19:10,441 秦の始皇帝と同じ薬を 283 00:19:10,525 --> 00:19:14,403 イヤだ 秦の始皇帝みたいに 生きたくない 284 00:19:14,487 --> 00:19:16,948 忙しい人生は疲れる 285 00:19:17,031 --> 00:19:19,116 無駄な心配をしないで 286 00:19:19,200 --> 00:19:21,994 今日から 死ぬほど頑張っても⸺ 287 00:19:22,078 --> 00:19:24,539 千里の長城だって造れない 288 00:19:25,123 --> 00:19:27,834 いい物なら 何でも ぶち込んで 289 00:19:27,917 --> 00:19:30,211 症状に合わせて処方します 290 00:19:30,795 --> 00:19:33,339 私に お任せください 291 00:19:38,135 --> 00:19:40,179 お母様の具合は? 292 00:19:40,680 --> 00:19:41,722 診ますよ 293 00:19:43,933 --> 00:19:44,976 どうも 294 00:19:48,312 --> 00:19:49,897 すごく力強い 295 00:19:51,315 --> 00:19:53,442 こんな脈は初めてです 296 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 遺伝なんです 297 00:19:56,779 --> 00:19:58,781 女は強く 男は軟弱… 298 00:20:02,160 --> 00:20:03,452 既婚者ですか? 299 00:20:04,036 --> 00:20:04,745 いいえ 300 00:20:04,829 --> 00:20:05,454 いいえ? 301 00:20:12,086 --> 00:20:16,299 協会で講義があるから タクシーで帰って 302 00:20:18,009 --> 00:20:21,429 母さん 疲れたよ つらい 303 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 ほら 304 00:20:33,816 --> 00:20:34,984 タクシー 305 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 タク… 306 00:20:37,653 --> 00:20:39,739 息子をおぶってるぞ 307 00:20:39,822 --> 00:20:40,781 見るな 308 00:20:40,865 --> 00:20:43,659 バカな親子だと思わないで 309 00:20:43,743 --> 00:20:46,245 息子は病弱で私は怪力なの 310 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 タクシー 来い 311 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 母さん 大声を出さないで 312 00:20:51,918 --> 00:20:53,669 耳が痛くて つらい 313 00:20:53,753 --> 00:20:55,087 そう? 314 00:20:55,171 --> 00:20:56,839 耳も悪いの? 315 00:20:56,923 --> 00:20:59,258 うん つらい 316 00:21:00,343 --> 00:21:01,677 早く来い 317 00:21:18,486 --> 00:21:19,862 特別な日よ 318 00:21:19,946 --> 00:21:21,364 孫を見つけたの 319 00:21:21,447 --> 00:21:22,365 祝福します 320 00:21:22,448 --> 00:21:23,282 ええ 321 00:21:23,366 --> 00:21:24,408 今日は 322 00:21:24,492 --> 00:21:27,495 特別に牛を丸一頭さばく 323 00:21:27,578 --> 00:21:28,454 感謝します 324 00:21:28,537 --> 00:21:30,373 もっと楽にして 325 00:21:31,165 --> 00:21:33,292 私たちはコックとは違う 326 00:21:33,376 --> 00:21:36,295 同僚をいびったりしない 327 00:21:36,379 --> 00:21:37,672 なぜだと? 328 00:21:37,755 --> 00:21:39,507 いびった瞬間 329 00:21:39,590 --> 00:21:42,677 激高されて 殺されるかもしれない 330 00:21:42,760 --> 00:21:43,886 この包丁は 331 00:21:45,221 --> 00:21:47,640 世の中の全生命体を 332 00:21:47,723 --> 00:21:51,978 一つ残らず 因数分解することができる 333 00:21:53,020 --> 00:21:54,105 いくわよ 334 00:21:56,732 --> 00:21:58,609 血 肉 骨 血 肉 骨 335 00:21:58,693 --> 00:22:02,405 血 肉 骨 血 肉 骨… 336 00:22:10,204 --> 00:22:14,500 機械で折った骨と 手で折った骨は 337 00:22:15,084 --> 00:22:16,043 違う 338 00:22:16,127 --> 00:22:19,505 手で折った骨で スープを作ると 339 00:22:19,588 --> 00:22:21,215 10倍 さっぱりする 340 00:22:21,298 --> 00:22:25,386 これはグムジュが 裕福になった秘訣(ひけつ)でもある 341 00:22:25,469 --> 00:22:29,181 うちの娘は スープ食堂で成功したからね 342 00:22:46,449 --> 00:22:48,242 金の魔法の杖(つえ)は 343 00:22:48,951 --> 00:22:51,579 5歳の誕生日に特注したの 344 00:22:54,081 --> 00:22:56,584 「カードキャプター ケリー」を見て 345 00:22:57,084 --> 00:22:58,836 お前が欲しがった 346 00:23:00,296 --> 00:23:01,756 そうだったのね 347 00:23:18,981 --> 00:23:23,277 ナムスンが5歳の時に 大好きだった食べ物よ 348 00:23:25,071 --> 00:23:25,988 食べよう 349 00:23:42,254 --> 00:23:43,172 おいしい 350 00:23:44,757 --> 00:23:45,758 ナムスン 351 00:23:46,675 --> 00:23:48,302 味を思い出した? 352 00:23:49,345 --> 00:23:49,845 うん 353 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 綿あめが大好物だった 354 00:23:54,100 --> 00:23:56,185 このソーセージも 355 00:23:57,520 --> 00:23:58,813 僕も覚えてる 356 00:23:58,896 --> 00:24:01,732 姉さんが 僕の綿あめまで奪った 357 00:24:01,816 --> 00:24:04,151 そうなの? ごめんね 358 00:24:04,235 --> 00:24:05,736 気にしないで 359 00:24:06,320 --> 00:24:08,656 僕に肉をくれたから 360 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 嫌いだっただろ 361 00:24:12,034 --> 00:24:14,870 なんで覚えてないのかな 362 00:24:16,163 --> 00:24:17,373 心苦しい 363 00:24:17,456 --> 00:24:19,041 それは遺伝だ 364 00:24:19,125 --> 00:24:23,587 女は怪力で 脳も筋肉質なのか頭が悪い 365 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 黙りなさい 366 00:24:28,551 --> 00:24:31,720 お祝いの日だから我慢するわ 367 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 写真を撮ろう 368 00:24:34,723 --> 00:24:38,394 写真館に大きく飾って 娘自慢したい 369 00:24:38,477 --> 00:24:39,979 お祖母ちゃんも呼ぼう 370 00:24:40,062 --> 00:24:42,231 病弱な叔父さんも 371 00:24:42,731 --> 00:24:44,024 寝込んでるけど 372 00:24:44,108 --> 00:24:46,652 先に僕らだけで撮ろう 373 00:24:46,735 --> 00:24:48,487 撮るよ 笑って 374 00:24:48,571 --> 00:24:50,948 1 2 3 375 00:24:51,907 --> 00:24:54,952 第4話 全員集合 376 00:24:57,288 --> 00:24:59,123 エレガントに 377 00:24:59,999 --> 00:25:01,667 こうかしら? 378 00:25:03,335 --> 00:25:04,920 ナイスショット 379 00:25:07,673 --> 00:25:10,176 ここで練習すると上達する 380 00:25:10,676 --> 00:25:11,802 でしょ? 381 00:25:11,886 --> 00:25:13,220 もちろんです 382 00:25:15,264 --> 00:25:16,265 もしもし 383 00:25:16,348 --> 00:25:17,766 ファン代表は? 384 00:25:18,517 --> 00:25:20,561 今 室内ゴルフ場に 385 00:25:20,644 --> 00:25:21,520 なぜ? 386 00:25:22,104 --> 00:25:24,023 力を抑える練習? 387 00:25:24,106 --> 00:25:26,734 はい そんな感じです 388 00:25:27,318 --> 00:25:29,278 骨を煮込む日だから 389 00:25:29,361 --> 00:25:32,573 ナム常務に 骨を取りに来させて 390 00:25:32,656 --> 00:25:33,699 はい 391 00:25:52,134 --> 00:25:52,801 ナムギル 392 00:25:52,885 --> 00:25:53,677 はい 393 00:25:53,761 --> 00:25:56,513 オプレンティアからの電話は つないで 394 00:25:57,139 --> 00:26:00,434 麻薬の件で 依頼をしておいたの 395 00:26:00,518 --> 00:26:02,811 何か気になることが? 396 00:26:02,895 --> 00:26:05,481 韓国の麻薬の本拠地 397 00:26:06,649 --> 00:26:08,943 お金だけ取って無視を? 398 00:26:10,569 --> 00:26:12,363 無視してませんよ 399 00:26:12,446 --> 00:26:14,281 ちょうど返事が 400 00:26:15,241 --> 00:26:16,116 そう? 401 00:26:16,909 --> 00:26:19,495 ドゥーゴーに麻薬がある 402 00:26:19,995 --> 00:26:21,038 ドゥーゴー? 403 00:26:25,793 --> 00:26:26,919 ドゥーゴー 404 00:26:27,628 --> 00:26:30,130 成金同士 仲よくしましょ 405 00:27:09,461 --> 00:27:10,796 “ドゥーゴー” 406 00:27:16,176 --> 00:27:17,595 お久しぶりです 407 00:27:18,387 --> 00:27:21,223 理事そして投資家の方々 408 00:27:25,728 --> 00:27:27,771 我々は流通業界初の 409 00:27:28,355 --> 00:27:31,692 仮想通貨取引を 実現するため 410 00:27:31,775 --> 00:27:36,322 ドゥーゴーコインを発行し 取引を始めます 411 00:27:44,455 --> 00:27:47,291 社名のとおり ドゥーゴーします 412 00:27:48,000 --> 00:27:50,461 消費者のために何でもする “Do” 413 00:27:50,544 --> 00:27:52,713 どこでも出向く “Go” 414 00:27:55,299 --> 00:27:58,594 アジア最大の 物流センターを設立する⸺ 415 00:27:58,677 --> 00:28:00,929 契約を締結しました 416 00:28:01,013 --> 00:28:04,308 年内に3000人の配達員が 必要です 417 00:28:04,975 --> 00:28:07,019 企業の採用規模 418 00:28:07,644 --> 00:28:10,105 圧倒的1位を目指します 419 00:28:12,149 --> 00:28:14,193 男性配達員だけでなく 420 00:28:16,111 --> 00:28:18,572 女性配達員も採用します 421 00:28:26,664 --> 00:28:27,915 配達は 422 00:28:29,124 --> 00:28:30,209 必ずしも 423 00:28:31,669 --> 00:28:33,962 男の仕事ではありません 424 00:28:44,223 --> 00:28:48,727 コインの売買時間と 金額も調べてください 425 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 集中しましょう 426 00:28:51,355 --> 00:28:52,606 目が… 427 00:28:58,654 --> 00:29:02,324 ヒョヌ党に対する抗議デモで 暴力事件が 428 00:29:04,201 --> 00:29:05,619 なぜ立つんだ 429 00:29:05,702 --> 00:29:07,830 M&Aしたので協力を 430 00:29:07,913 --> 00:29:09,164 手伝わないと 431 00:29:32,688 --> 00:29:33,480 代表 432 00:29:33,564 --> 00:29:36,525 ご息女が見つかったことを 記事に? 433 00:29:36,608 --> 00:29:37,443 ダメ 434 00:29:38,318 --> 00:29:41,572 火事の件で大騒ぎ寸前だった 435 00:29:41,655 --> 00:29:45,284 SNSやネット記事は 私が削除させたの 436 00:29:45,367 --> 00:29:50,038 写真を見ました 4階まで跳んで助けたとか 437 00:29:50,622 --> 00:29:54,710 ナムスンに ストレスを与えたくない 438 00:29:55,335 --> 00:29:58,881 今まで娘を捜すために 記事を出したけど 439 00:29:58,964 --> 00:30:02,009 今後は世間の注目から 娘を守る 440 00:30:02,092 --> 00:30:03,552 記事を阻んで 441 00:30:04,261 --> 00:30:04,928 はい 442 00:30:05,012 --> 00:30:08,474 キム記者 新しい記事を書いて 443 00:30:09,057 --> 00:30:11,852 パク社長が麻薬で死んだの 444 00:30:15,189 --> 00:30:17,232 今や麻薬は身近にある 445 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 ひと事じゃない 446 00:30:20,027 --> 00:30:22,738 江南(カンナム)の麻薬について 取材して⸺ 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,032 深刻さを伝えて 448 00:30:39,254 --> 00:30:41,882 お前は指名手配された 449 00:30:42,549 --> 00:30:43,717 どうする気だ 450 00:30:43,800 --> 00:30:46,970 稼がないと IDを偽造したい 451 00:30:47,054 --> 00:30:48,305 40万ウォンだ 452 00:30:51,350 --> 00:30:52,351 100万ある 453 00:30:52,434 --> 00:30:55,521 おばさんの時計が 1億5000万で売れた 454 00:30:55,604 --> 00:30:57,564 この前の賞金もある 455 00:30:57,648 --> 00:31:00,400 服とバッグも売ったら… 456 00:31:00,484 --> 00:31:01,818 カネはある 457 00:31:01,902 --> 00:31:05,781 ケガしたヤツらの 治療費を払ったら残らない 458 00:31:05,864 --> 00:31:09,701 だからカネを稼ぐの 働いてればバレない 459 00:31:10,953 --> 00:31:13,372 ずっと隠れてられないわ 460 00:31:17,501 --> 00:31:19,419 名前はアン・ウンジ 461 00:31:19,503 --> 00:31:21,421 3年前に死んだ子だ 462 00:31:22,005 --> 00:31:25,175 安心しろ 誰も この子を捜してない 463 00:31:27,177 --> 00:31:28,345 私が死んでも 464 00:31:31,223 --> 00:31:33,016 誰も捜さない 465 00:31:47,698 --> 00:31:48,782 “女性配達員 募集” 466 00:31:48,782 --> 00:31:49,449 “女性配達員 募集” なぜ女を雇いたいの? 467 00:31:49,449 --> 00:31:51,410 なぜ女を雇いたいの? 468 00:31:52,244 --> 00:31:54,204 企業イメージのためだ 469 00:31:54,288 --> 00:31:56,790 グローバルで一流に見える 470 00:31:56,874 --> 00:31:57,833 はい 471 00:31:58,458 --> 00:32:00,252 それから もう1つ 472 00:32:02,462 --> 00:32:05,674 力の強い女が いるかもしれない 473 00:32:08,552 --> 00:32:10,095 見たんだ 474 00:32:11,888 --> 00:32:14,558 目を疑うほど力の強い女を 475 00:32:17,853 --> 00:32:20,647 あの力が本物か確かめたい 476 00:32:23,025 --> 00:32:25,152 “覚せい剤 1キロ” 477 00:32:34,119 --> 00:32:36,413 ここで臨床試験するとは 478 00:32:37,539 --> 00:32:40,792 すぐ口をゆすいだのに あの状態か 479 00:32:41,460 --> 00:32:43,295 チーム長は大丈夫か? 480 00:32:45,004 --> 00:32:46,465 嫌な予感がします 481 00:32:50,135 --> 00:32:50,969 もしもし 482 00:32:51,053 --> 00:32:52,220 私よ 483 00:32:52,804 --> 00:32:56,350 母親に会えたらしいな よかった 484 00:32:56,433 --> 00:32:59,102 写真館の割引券を くれたでしょ 485 00:32:59,186 --> 00:33:01,980 そこのおじさんが父親だった 486 00:33:02,064 --> 00:33:02,814 本当に? 487 00:33:03,815 --> 00:33:06,151 運命のような偶然だな 488 00:33:06,234 --> 00:33:09,196 おかげで両親を見つけたわ 489 00:33:09,863 --> 00:33:11,657 ありがとう カン・イシク 490 00:33:11,740 --> 00:33:14,159 いつまで俺を肝移植(カンイシク)と? 491 00:33:14,242 --> 00:33:17,704 それが現実になったら どうしてくれる 492 00:33:17,788 --> 00:33:19,289 ありえないわ 493 00:33:19,373 --> 00:33:20,916 私が守るから 494 00:33:22,709 --> 00:33:25,212 ヒシク 一緒に食事しない? 495 00:33:27,297 --> 00:33:28,674 ああ いいよ 496 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 一緒に食べよう 497 00:33:30,676 --> 00:33:34,346 食べたい物を考えといて また連絡する 498 00:33:34,971 --> 00:33:36,056 うん 499 00:33:42,104 --> 00:33:43,814 おい ダサいぞ 500 00:33:44,690 --> 00:33:47,567 鼓動を早めるな カン・ヒシク! 501 00:33:57,494 --> 00:34:00,747 乾杯 502 00:34:04,376 --> 00:34:05,335 うまい 503 00:34:05,419 --> 00:34:07,045 本当にありがとう 504 00:34:07,129 --> 00:34:07,713 うん 505 00:34:07,796 --> 00:34:09,506 今だから分かる 506 00:34:09,589 --> 00:34:10,799 人生は⸺ 507 00:34:12,009 --> 00:34:14,845 先が分からないから面白い 508 00:34:14,928 --> 00:34:18,432 ナムスンさんのゲルに 侵入してなかったら 509 00:34:19,433 --> 00:34:21,351 この奇跡はなかった 510 00:34:22,769 --> 00:34:24,396 涙が出るわ 511 00:34:24,479 --> 00:34:28,525 気になってたんだけど なぜ2人はホームレスに? 512 00:34:29,693 --> 00:34:32,696 それは おいおい話します 513 00:34:33,989 --> 00:34:34,990 分かった 514 00:34:35,782 --> 00:34:37,617 2億で何をするの? 515 00:34:37,701 --> 00:34:39,411 コインで破産したら 516 00:34:40,912 --> 00:34:42,998 コインで再起しないと 517 00:34:43,081 --> 00:34:44,040 コイン? 518 00:34:45,333 --> 00:34:47,169 それでホームレスに? 519 00:34:47,252 --> 00:34:50,505 ナムスンさん あのバイトをしましょう 520 00:34:50,589 --> 00:34:53,091 演出助手から連絡が来ました 521 00:34:53,175 --> 00:34:55,010 お金はあるでしょ 522 00:34:55,093 --> 00:34:57,471 人は お金じゃなく 523 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 夢に生きるの 524 00:35:00,724 --> 00:35:01,558 行こう 525 00:35:02,768 --> 00:35:03,685 はい 526 00:35:03,769 --> 00:35:06,480 いってらっしゃい 私はスパに行く 527 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 うん 528 00:35:10,150 --> 00:35:11,693 何の役をするの? 529 00:35:15,614 --> 00:35:16,573 ラ ソ ソ 530 00:35:18,909 --> 00:35:21,953 時代劇に なぜターザンが? 531 00:35:22,037 --> 00:35:23,246 朝鮮人だっけ? 532 00:35:23,330 --> 00:35:24,372 架空の話で 533 00:35:24,456 --> 00:35:29,377 ホン・ギルドンが過去に行き ターザンになります 534 00:35:29,461 --> 00:35:30,962 内容が最悪ね 535 00:35:31,046 --> 00:35:35,801 ドラマを見なくても分かる 確実に大コケするわ 536 00:35:36,384 --> 00:35:38,678 それで脚本料を払うの? 537 00:35:39,846 --> 00:35:41,807 音声は要らない 538 00:35:41,890 --> 00:35:43,433 代役 声を出すな 539 00:35:43,517 --> 00:35:44,601 うるさい? 540 00:35:45,102 --> 00:35:46,102 もしもし? 541 00:35:48,772 --> 00:35:51,775 あの箸みたいな男は オーバーだ 542 00:35:51,858 --> 00:35:54,736 代役のくせに 声を出しやがって 543 00:35:54,820 --> 00:35:58,240 痩せてるから替えろって 言ったのに 544 00:35:58,323 --> 00:35:59,825 俺と体格が違う 545 00:35:59,908 --> 00:36:00,867 ちょっと 546 00:36:00,951 --> 00:36:03,453 あなたより断然 上手よ 547 00:36:03,537 --> 00:36:04,913 そう思わない? 548 00:36:04,996 --> 00:36:07,332 俺のほうが うまい 549 00:36:07,415 --> 00:36:08,333 やって 550 00:36:09,417 --> 00:36:10,335 早く 551 00:36:15,048 --> 00:36:15,882 ほらな 552 00:36:17,509 --> 00:36:18,552 下手くそ 553 00:36:19,719 --> 00:36:22,639 あの人のほうが上手でしょ 554 00:36:23,140 --> 00:36:26,601 顔だって この人よりカッコいい 555 00:36:27,102 --> 00:36:28,520 主役を替えて 556 00:36:29,229 --> 00:36:30,689 生意気だな 557 00:36:30,772 --> 00:36:31,940 死にますよ 558 00:36:32,023 --> 00:36:34,484 漢江(ハンガン)ホームレスは最高! 559 00:36:39,406 --> 00:36:42,284 あなたは あっちに行って 560 00:36:43,827 --> 00:36:45,036 練習しなさい 561 00:36:45,120 --> 00:36:46,162 覚えとけ 562 00:36:50,542 --> 00:36:53,920 制作費の使い方を間違えてる 563 00:36:54,671 --> 00:36:57,632 日当10万ウォンの代役より 564 00:36:57,716 --> 00:37:02,470 ブサイクな大根役者が 1話につき2億ウォン? 565 00:37:03,722 --> 00:37:06,433 これが韓国の資本主義? 566 00:37:12,063 --> 00:37:15,692 腹にグッと力を入れて ベストを尽くして 567 00:37:36,129 --> 00:37:39,007 “オ夫人” 568 00:37:39,925 --> 00:37:40,926 もしもし 569 00:37:41,968 --> 00:37:43,178 母さん 570 00:37:43,803 --> 00:37:44,763 今日? 571 00:38:13,041 --> 00:38:14,334 もう来たか 572 00:38:25,428 --> 00:38:29,641 こんばんは ナムスンの母の ファン・グムジュです 573 00:38:30,350 --> 00:38:31,685 はい どうぞ 574 00:38:32,811 --> 00:38:33,853 どうも 575 00:38:43,488 --> 00:38:45,073 これで全部です 576 00:38:45,824 --> 00:38:47,784 ありがとうございます 577 00:38:48,368 --> 00:38:49,411 カン警部補 578 00:38:50,120 --> 00:38:50,704 はい 579 00:38:50,787 --> 00:38:52,455 感謝の気持ちを 580 00:38:53,039 --> 00:38:55,333 どう表したらいいのか 581 00:38:57,585 --> 00:38:59,170 何か望みは? 582 00:39:00,839 --> 00:39:01,881 望みとは? 583 00:39:02,757 --> 00:39:05,593 誰しも必ず望みがあります 584 00:39:06,970 --> 00:39:09,014 私に話してくれたら 585 00:39:09,681 --> 00:39:10,974 かなえます 586 00:39:12,976 --> 00:39:13,643 何も 587 00:39:13,727 --> 00:39:14,561 いいえ 588 00:39:14,644 --> 00:39:17,480 ウソではなく 本当にありません 589 00:39:17,564 --> 00:39:18,606 いいえ 590 00:39:18,690 --> 00:39:19,983 よく考えて 591 00:39:20,942 --> 00:39:22,319 あるはずです 592 00:39:27,949 --> 00:39:29,826 麻薬捜査をしてます 593 00:39:30,368 --> 00:39:33,747 黒幕を捕まえることが 目標ですが 594 00:39:33,830 --> 00:39:36,166 カッコいい刑事ね 595 00:39:37,208 --> 00:39:38,376 いいえ 596 00:39:38,460 --> 00:39:42,130 2日間 徹夜しても 尻尾すらつかめません 597 00:39:48,428 --> 00:39:49,971 誤解なさらずに 598 00:39:50,055 --> 00:39:51,848 不要でしょうが 599 00:39:52,599 --> 00:39:55,310 こうしないと 気が済まないんです 600 00:39:55,393 --> 00:39:56,519 お金ですか? 601 00:39:57,228 --> 00:39:58,063 はい 602 00:39:58,146 --> 00:40:00,148 お金は大好きですが 603 00:40:01,274 --> 00:40:03,818 受け取る理由がありません 604 00:40:03,902 --> 00:40:07,989 私は散財したくて お金を稼いでるんです 605 00:40:08,656 --> 00:40:12,994 全財産を渡してもいいくらい 感謝してます 606 00:40:14,037 --> 00:40:17,332 だから受け取ってください 607 00:40:18,792 --> 00:40:20,043 受け取りません 608 00:40:21,586 --> 00:40:22,754 受け取って 609 00:40:23,254 --> 00:40:25,507 いいえ 受け取れません 610 00:40:26,299 --> 00:40:27,842 足が痛い 611 00:40:28,468 --> 00:40:29,469 ヒシク 612 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 話が違うわ 613 00:40:54,577 --> 00:40:58,665 安月給を覚悟して 警察官になったはず 614 00:41:00,166 --> 00:41:03,670 いくら貧乏でも ママ活なんてダメよ 615 00:41:04,671 --> 00:41:06,381 このバカ息子 616 00:41:06,464 --> 00:41:08,883 母さん そうじゃない 617 00:41:08,967 --> 00:41:10,677 何が違うのよ 618 00:41:12,220 --> 00:41:13,054 離して 619 00:41:14,347 --> 00:41:15,140 離して 620 00:41:15,640 --> 00:41:16,182 離して 621 00:41:20,437 --> 00:41:21,437 お母様 622 00:41:22,355 --> 00:41:23,356 違います 623 00:41:23,439 --> 00:41:25,191 ママ活だなんて 624 00:41:25,733 --> 00:41:29,571 すてきな ご子息が そんなことしません 625 00:41:30,822 --> 00:41:33,867 私だって 若い男にみつぎません 626 00:41:33,950 --> 00:41:35,201 あなたは誰? 627 00:41:35,285 --> 00:41:37,787 また お会いするでしょう 628 00:41:38,413 --> 00:41:39,414 では 629 00:41:41,749 --> 00:41:43,501 また会うの? 630 00:41:43,585 --> 00:41:44,711 あら 631 00:41:49,174 --> 00:41:50,717 どういうこと? 632 00:41:51,676 --> 00:41:52,677 お母さん 633 00:41:55,054 --> 00:41:56,639 お金でしょ 634 00:41:57,432 --> 00:41:58,475 小切手? 635 00:42:00,059 --> 00:42:01,811 一 十 百 千 万 636 00:42:03,313 --> 00:42:04,397 億? 637 00:42:13,656 --> 00:42:16,868 “ドゥーゴーに麻薬あり 信頼度100%” 638 00:42:20,663 --> 00:42:22,499 麻薬捜査をしてます 639 00:42:23,124 --> 00:42:24,751 黒幕を捕まえること 640 00:42:24,834 --> 00:42:28,421 2日間 徹夜しても 尻尾すらつかめません 641 00:42:46,314 --> 00:42:49,025 ドゥーゴーに麻薬があります “非通知” 642 00:42:49,108 --> 00:42:50,318 カン警部補 643 00:42:55,573 --> 00:42:57,992 邪魔だから どいて 644 00:42:59,077 --> 00:42:59,911 おじさん 645 00:43:11,422 --> 00:43:13,424 “ドゥーゴー” 646 00:43:17,262 --> 00:43:18,972 ガンハン分署です 647 00:43:20,890 --> 00:43:22,517 麻薬捜査隊です 648 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 死んだ? 649 00:43:28,064 --> 00:43:29,232 マスクですか? 650 00:43:43,913 --> 00:43:44,956 丸刈りが死んだ 651 00:43:45,582 --> 00:43:46,708 聞きました 652 00:43:46,791 --> 00:43:48,376 強力な麻薬だな 653 00:43:48,459 --> 00:43:51,587 塩1粒に満たない量を なめただけで 654 00:43:51,671 --> 00:43:53,965 一日中 ふらつく 655 00:43:55,758 --> 00:43:56,884 チーム長 656 00:43:57,427 --> 00:44:00,179 潜入捜査させてください 657 00:44:00,263 --> 00:44:01,389 どこに? 658 00:44:02,682 --> 00:44:06,477 “ドゥーゴーマスク” 659 00:44:31,919 --> 00:44:34,797 こういう服は好きじゃないの 660 00:44:34,881 --> 00:44:36,007 代表の… 661 00:44:36,549 --> 00:44:39,302 お母様のために着てください 662 00:44:39,385 --> 00:44:42,555 かわいい服を 着せたいはずです 663 00:44:42,638 --> 00:44:45,892 常に お嬢様を 思っておられました 664 00:44:47,101 --> 00:44:48,102 分かった 665 00:44:49,062 --> 00:44:50,271 これを着る 666 00:45:06,746 --> 00:45:08,956 ヨン室長 ナムスンに⸺ 667 00:45:09,040 --> 00:45:13,711 ブルガ…のペンダントと ティファ…のブレスレットを 668 00:45:13,795 --> 00:45:15,129 はい 代表 669 00:45:16,798 --> 00:45:17,840 ナムスン 670 00:45:18,508 --> 00:45:20,218 今日の予定は? 671 00:45:21,761 --> 00:45:23,930 学校に通ってみたら? 672 00:45:24,889 --> 00:45:26,057 勉強しないと 673 00:45:26,766 --> 00:45:29,060 私の財産を相続するんだから 674 00:45:29,727 --> 00:45:32,814 世の中のことを学ばないと 675 00:45:33,439 --> 00:45:35,066 資本主義を学んで 676 00:45:35,149 --> 00:45:37,276 韓国の資本主義は退屈よ 677 00:45:37,360 --> 00:45:40,947 知らないから そう思うの 実際は面白い 678 00:45:41,572 --> 00:45:43,491 勉強は嫌い 679 00:45:44,325 --> 00:45:46,994 私に そっくりだわ 680 00:45:47,537 --> 00:45:50,415 睡眠薬を飲む意味が 分からない 681 00:45:50,498 --> 00:45:52,458 本を読めば一発なのに 682 00:45:55,253 --> 00:45:56,796 ここに来る時 683 00:45:56,879 --> 00:46:00,591 両親に会うことだけを 考えてた 684 00:46:01,801 --> 00:46:04,137 それを達成したあとは 685 00:46:05,096 --> 00:46:07,682 何をしたらいいか分からない 686 00:46:07,765 --> 00:46:09,225 何を言ってるの 687 00:46:09,308 --> 00:46:11,936 私と幸せに過ごしたらいい 688 00:46:12,937 --> 00:46:16,482 時々 お父さんにも 会いながら 689 00:46:20,153 --> 00:46:22,947 何をしてる時が一番 幸せ? 690 00:46:27,326 --> 00:46:28,578 私はね 691 00:46:29,954 --> 00:46:33,374 人助けをしてる時が すごく幸せなの 692 00:46:35,501 --> 00:46:38,296 私は誰かの力になりたい 693 00:46:39,881 --> 00:46:41,299 私に そっくり 694 00:46:50,183 --> 00:46:51,142 うん 695 00:46:52,477 --> 00:46:54,687 そう タクシーで行く 696 00:46:55,313 --> 00:46:57,273 うん 分かった 697 00:47:00,401 --> 00:47:01,402 誰なの? 698 00:47:01,486 --> 00:47:03,946 カン・イシク イケメンよ 699 00:47:04,614 --> 00:47:07,450 私たちを 会わせてくれた刑事? 700 00:47:07,533 --> 00:47:08,618 うん そう 701 00:47:09,535 --> 00:47:10,620 デートを? 702 00:47:13,289 --> 00:47:14,499 デート? 703 00:47:16,792 --> 00:47:18,503 ううん 食事だけ 704 00:47:18,586 --> 00:47:19,670 デートね 705 00:47:19,754 --> 00:47:21,130 違う 706 00:47:21,798 --> 00:47:23,424 食事するだけ 707 00:47:25,551 --> 00:47:28,054 ヒシクと食事してくる 708 00:47:28,679 --> 00:47:29,847 そうして 709 00:47:31,182 --> 00:47:32,350 かわいい 710 00:48:02,505 --> 00:48:05,258 完全に江南人になったな 711 00:48:07,260 --> 00:48:08,511 かわいいってこと 712 00:48:11,347 --> 00:48:13,391 ありがとう 食べよう 713 00:48:26,404 --> 00:48:28,573 これが資本主義の味? 714 00:48:30,074 --> 00:48:32,743 ああ このために人は稼ぐ 715 00:48:33,244 --> 00:48:35,413 好きな人におごるために 716 00:48:45,715 --> 00:48:48,301 しばらく分署に戻らない 717 00:48:48,801 --> 00:48:49,886 なぜ? 718 00:48:50,803 --> 00:48:52,179 潜入捜査する 719 00:48:52,263 --> 00:48:53,431 何それ 720 00:48:53,514 --> 00:48:56,851 職業を隠して就職するんだ 721 00:48:56,934 --> 00:48:58,269 どこに就職を? 722 00:48:58,936 --> 00:49:00,813 麻薬がありそうな所 723 00:49:01,814 --> 00:49:05,401 信ぴょう性の高い 情報提供があった 724 00:49:05,943 --> 00:49:07,278 ひとまず行く 725 00:49:08,362 --> 00:49:09,739 私も行く 726 00:49:10,906 --> 00:49:14,660 バカなことを言うな 危ないからダメだ 727 00:49:14,744 --> 00:49:15,786 手伝うわ 728 00:49:17,830 --> 00:49:19,248 私は力が強い 729 00:49:22,460 --> 00:49:23,753 だから利用して 730 00:49:27,673 --> 00:49:28,924 そうだな 731 00:49:29,008 --> 00:49:31,427 女性配達員も募集してる 732 00:49:36,349 --> 00:49:37,433 一緒にやる? 733 00:49:38,809 --> 00:49:40,978 あなたは絶対に いい人 734 00:49:42,229 --> 00:49:44,440 名前がヒシクでしょ 735 00:49:44,523 --> 00:49:47,944 モンゴル語で “慈悲深い”って意味よ 736 00:49:49,070 --> 00:49:51,822 一緒にいたら いい人になれそう 737 00:49:52,573 --> 00:49:54,617 人助けもできそうだし 738 00:50:10,841 --> 00:50:11,801 大丈夫? 739 00:50:22,353 --> 00:50:24,397 ありがとうございます 740 00:50:24,480 --> 00:50:25,898 お疲れさまです 741 00:50:25,982 --> 00:50:27,358 アン・ウンジさん 742 00:50:28,859 --> 00:50:29,735 アン・ウンジさん 743 00:50:31,821 --> 00:50:32,697 はい 744 00:50:32,780 --> 00:50:35,157 配達品のリスト確認を 745 00:50:35,741 --> 00:50:39,120 無くしたら自己責任だから 気をつけて 746 00:50:39,620 --> 00:50:40,454 はい 747 00:50:44,959 --> 00:50:45,960 もしもし 748 00:50:47,086 --> 00:50:48,671 応募者が2人? 749 00:50:54,385 --> 00:50:56,053 キム・ジュンソクさん 750 00:50:56,137 --> 00:50:56,679 はい 751 00:50:56,762 --> 00:50:58,431 女性の方は… 752 00:50:59,765 --> 00:51:00,683 ツェツェグ? 753 00:51:00,766 --> 00:51:01,392 うん 754 00:51:03,394 --> 00:51:04,437 はい 755 00:51:05,771 --> 00:51:08,149 男性の方は3年間 無職 756 00:51:10,484 --> 00:51:11,736 女性の方は… 757 00:51:12,319 --> 00:51:13,654 モンゴルから? 758 00:51:13,738 --> 00:51:16,240 韓国人だけどモンゴル育ち 759 00:51:16,907 --> 00:51:17,867 です 760 00:51:18,367 --> 00:51:20,286 就労ビザだから問題ない 761 00:51:21,203 --> 00:51:22,288 です 762 00:51:24,457 --> 00:51:25,499 文字は読める? 763 00:51:26,500 --> 00:51:27,376 はい 764 00:51:27,460 --> 00:51:31,922 無職や移民を救う企業という イメージがつきますよ 765 00:51:34,300 --> 00:51:35,301 分かった 766 00:51:35,843 --> 00:51:39,055 ひとまず今月は インターン採用する 767 00:51:39,889 --> 00:51:41,265 手を抜くなよ 768 00:51:41,348 --> 00:51:42,224 うん 769 00:51:43,184 --> 00:51:44,143 はい 770 00:51:44,643 --> 00:51:46,479 どうも 頑張ります 771 00:51:49,315 --> 00:51:51,776 見つけた 来てください 772 00:51:51,859 --> 00:51:52,818 本当か 773 00:51:55,112 --> 00:51:56,614 デリコイン 774 00:51:56,697 --> 00:51:59,366 暗証番号が 携帯に残ってました 775 00:51:59,450 --> 00:52:01,535 入金は確認できましたが 776 00:52:01,619 --> 00:52:04,497 送金元のウォレットは 空でした 777 00:52:04,580 --> 00:52:06,207 現金化したかと 778 00:52:06,874 --> 00:52:08,501 追跡は不可能です 779 00:52:08,584 --> 00:52:10,669 丸刈りの解剖結果は? 780 00:52:10,753 --> 00:52:11,962 明日 出ます 781 00:52:13,005 --> 00:52:16,801 誰かがマスクを渡して 自殺を促したようです 782 00:52:16,884 --> 00:52:20,179 そのマスクが見つかりません 783 00:52:21,055 --> 00:52:23,265 水ばかり飲んでますね 784 00:52:24,058 --> 00:52:25,059 ああ 785 00:52:26,268 --> 00:52:27,812 やけに喉が渇く 786 00:52:49,792 --> 00:52:51,168 薬が苦いよ 787 00:52:51,252 --> 00:52:52,294 飲みづらい 788 00:52:52,378 --> 00:52:53,712 これを飲んで 789 00:52:57,216 --> 00:52:59,051 ナミンにも届けよう 790 00:53:00,803 --> 00:53:01,846 熱い 791 00:53:34,587 --> 00:53:36,422 初対面ですよね 792 00:53:36,505 --> 00:53:37,506 はい 793 00:53:37,590 --> 00:53:40,968 新しく入ったバリスタの ソ・ジュニです 794 00:53:41,760 --> 00:53:42,761 ご注文は? 795 00:53:45,347 --> 00:53:47,391 私は客じゃなくて 796 00:53:47,975 --> 00:53:50,394 ここのオーナーの祖母です 797 00:53:50,477 --> 00:53:54,481 そうなんですか お会いできて光栄です 798 00:53:57,193 --> 00:54:00,529 ナミンは すてきな方を 雇ったのね 799 00:54:03,991 --> 00:54:04,909 あの… 800 00:54:05,910 --> 00:54:10,039 今朝 作ったスープです 小腹がすいた時に どうぞ 801 00:54:10,122 --> 00:54:11,832 ありがたいです 802 00:54:12,917 --> 00:54:13,918 頂きます 803 00:54:15,085 --> 00:54:16,420 コーヒーでも? 804 00:54:16,503 --> 00:54:19,757 熱いアメリカーノを 食らって… 805 00:54:20,966 --> 00:54:22,718 ドリンクしましょう 806 00:54:23,385 --> 00:54:24,553 2人で 807 00:54:25,387 --> 00:54:26,555 トゥギャザー 808 00:54:30,935 --> 00:54:33,145 客はいないでしょう 809 00:54:37,483 --> 00:54:38,567 そうですね 810 00:54:41,779 --> 00:54:43,572 コーヒーの香りが 811 00:54:44,198 --> 00:54:45,407 たまらない 812 00:54:49,703 --> 00:54:50,704 どうも 813 00:54:50,788 --> 00:54:52,331 長くバリスタを? 814 00:54:53,207 --> 00:54:55,250 30年 証券会社にいました 815 00:54:55,918 --> 00:54:58,295 早期退職して コーヒーの勉強を 816 00:54:59,797 --> 00:55:01,548 大会にも出ました 817 00:55:03,050 --> 00:55:04,176 ババア… 818 00:55:06,011 --> 00:55:07,888 奥様は幸せですね 819 00:55:11,642 --> 00:55:13,310 5年前に 820 00:55:13,394 --> 00:55:15,437 他界しました 821 00:55:17,898 --> 00:55:19,692 あら 気の毒に 822 00:55:22,611 --> 00:55:23,487 私も 823 00:55:24,321 --> 00:55:25,447 独りです 824 00:55:29,576 --> 00:55:31,120 死別ですか? 825 00:55:31,954 --> 00:55:32,955 いいえ 826 00:55:33,038 --> 00:55:34,290 生き別れです 827 00:55:35,624 --> 00:55:37,167 家出しました 828 00:55:38,419 --> 00:55:42,089 10年前 自分探しの旅に 出かけたきり 829 00:55:42,172 --> 00:55:43,507 音信不通に 830 00:55:45,259 --> 00:55:46,885 死んだも同然です 831 00:55:51,515 --> 00:55:52,599 香りが 832 00:55:54,601 --> 00:55:56,228 とってもいい 833 00:56:04,862 --> 00:56:06,321 ゆっくり運べ 834 00:56:06,822 --> 00:56:09,074 よし ここでストップ 835 00:56:09,158 --> 00:56:10,576 下ろして 836 00:56:10,659 --> 00:56:11,744 グッド 837 00:56:12,661 --> 00:56:15,039 さて 今日は 838 00:56:15,122 --> 00:56:17,791 荷物を載せる仕事から 始める 839 00:56:19,752 --> 00:56:22,212 2人1組の刑事スタイルだ 840 00:56:22,838 --> 00:56:26,842 力仕事だから 女とペアだと大変だな 841 00:56:27,926 --> 00:56:28,802 待て 842 00:56:30,179 --> 00:56:31,263 おじさん 843 00:56:34,850 --> 00:56:36,268 俺を呼んだか? 844 00:56:36,352 --> 00:56:37,227 うん 845 00:56:37,936 --> 00:56:39,855 無視してください 846 00:56:41,899 --> 00:56:44,777 これを配達したら 今日は終了? 847 00:56:44,860 --> 00:56:48,405 そうだが なぜタメぐちなんだ 848 00:56:48,489 --> 00:56:51,492 そっちがタメぐちだからよ 849 00:56:52,117 --> 00:56:53,994 何? ふざけるな 850 00:56:54,078 --> 00:56:55,037 おい 851 00:57:05,089 --> 00:57:06,131 おじさん 852 00:57:06,215 --> 00:57:08,258 赤い台を取って 853 00:57:08,759 --> 00:57:09,927 あれで運ぶ 854 00:57:10,010 --> 00:57:10,886 ええと… 855 00:57:10,969 --> 00:57:12,096 あ… はい 856 00:57:23,023 --> 00:57:27,319 なぜ このお嬢さんは 力が強いんだ 857 00:57:29,863 --> 00:57:30,989 どいて 858 00:57:31,073 --> 00:57:33,200 見てないで手伝って 859 00:57:50,759 --> 00:57:54,138 早く終わらせて 今夜 倉庫に入ろう 860 00:57:54,763 --> 00:57:56,348 麻薬を捜さないと 861 00:57:57,975 --> 00:58:01,770 力が強いと 周りにバレてもいいのか? 862 00:58:03,439 --> 00:58:06,525 恥ずかしいことじゃないわ 863 00:58:06,608 --> 00:58:08,110 そうだけど 864 00:58:08,193 --> 00:58:11,071 注目されると面倒だぞ 865 00:58:11,697 --> 00:58:12,781 気にしない 866 00:58:13,740 --> 00:58:16,076 私が重い物を持つから 867 00:58:16,160 --> 00:58:19,329 カン・イシクは こそ泥のように動いて 868 00:58:19,413 --> 00:58:20,622 了解 869 00:58:21,540 --> 00:58:24,376 こそ泥なんて どこで学んだんだ 870 00:58:24,459 --> 00:58:27,254 いつまで カン・イシクと呼ぶ気だ 871 00:58:28,004 --> 00:58:31,592 韓国映画では こう呼び合うのよね 872 00:58:31,675 --> 00:58:33,302 おい ブラザー 873 00:58:35,095 --> 00:58:36,471 名字が同じだし 874 00:58:36,555 --> 00:58:38,265 ヘイ ブラザー 875 00:58:49,276 --> 00:58:50,235 いい? 876 00:58:50,736 --> 00:58:53,697 2分間 直進したあと 車を止めて 877 00:58:53,780 --> 00:58:54,698 なんで? 878 00:58:54,781 --> 00:58:55,616 いいから 879 00:59:00,579 --> 00:59:01,622 誰だ? 880 00:59:01,705 --> 00:59:03,165 私をだました詐欺師 881 00:59:11,423 --> 00:59:12,424 何よ 882 00:59:14,718 --> 00:59:16,220 お金を返して 883 00:59:16,845 --> 00:59:17,513 お金? 884 00:59:17,596 --> 00:59:18,639 知り合い? 885 00:59:18,722 --> 00:59:20,349 ううん 知らな… 886 00:59:22,142 --> 00:59:23,936 あの時のモンゴル 887 00:59:24,019 --> 00:59:27,356 そう モンゴルよ あなたにだまされた 888 00:59:28,398 --> 00:59:31,985 売り物件に宿泊させて お金を奪ったわね 889 00:59:32,069 --> 00:59:34,363 本当に悪い人だわ 890 00:59:34,947 --> 00:59:38,325 詐欺を働いておいて なぜ出歩いてるの? 891 00:59:38,408 --> 00:59:42,246 イカれた女と話すわ あっちで待ってて 892 00:59:47,167 --> 00:59:51,546 被害者が旅行客だからか 捜査が手抜きだった 893 00:59:52,548 --> 00:59:54,549 起訴猶予になったの 894 00:59:54,633 --> 00:59:56,969 もっと韓国を学んだら? 895 00:59:57,052 --> 01:00:00,681 小銭を奪ったくらいじゃ 罰せられない 896 01:00:00,764 --> 01:00:01,848 小銭? 897 01:00:02,933 --> 01:00:06,436 旅行者は韓国をどう思うと? 898 01:00:06,520 --> 01:00:08,939 詐欺師ばかりだと思うわ 899 01:00:09,022 --> 01:00:10,566 私も誤解しかけた 900 01:00:10,649 --> 01:00:12,359 またタメぐち 901 01:00:13,235 --> 01:00:16,780 そのタメぐちが マジでムカつく 902 01:00:18,865 --> 01:00:20,117 カン・ナムスン 903 01:00:21,118 --> 01:00:22,411 殴るなよ 904 01:00:22,995 --> 01:00:24,871 女は殴らない 905 01:00:29,293 --> 01:00:30,752 お金を返して 906 01:00:30,836 --> 01:00:33,338 他の被害者にも返して 907 01:00:33,964 --> 01:00:35,090 そしたら許す 908 01:00:37,551 --> 01:00:40,429 検察が私を許したのよ 909 01:00:40,512 --> 01:00:43,265 あんたに許される必要はない 910 01:00:44,391 --> 01:00:46,768 自分のお金は自分で捜して 911 01:00:48,395 --> 01:00:49,438 そう? 912 01:01:07,331 --> 01:01:11,585 韓国の資本主義と法律は 気に食わない 913 01:01:11,668 --> 01:01:14,129 なぜ詐欺師を釈放するの? 914 01:01:15,297 --> 01:01:17,382 詐欺師は一番 悪い 915 01:01:18,967 --> 01:01:22,137 私が何もかも変えてやる 916 01:01:26,141 --> 01:01:27,225 エンジンを 917 01:01:29,394 --> 01:01:30,687 ああ 分かった 918 01:02:34,376 --> 01:02:36,503 特別出演 チョン・スギョン 919 01:03:07,367 --> 01:03:09,995 力の強い女 カン・ナムスン 920 01:03:10,078 --> 01:03:11,371 盗ませたのか? 921 01:03:11,455 --> 01:03:12,289 止めたの 922 01:03:12,372 --> 01:03:13,915 未練が残ってる? 923 01:03:13,999 --> 01:03:14,875 まさか 924 01:03:14,958 --> 01:03:18,336 担当者の話では 怪力の女がいるとか 925 01:03:18,420 --> 01:03:19,129 見つけた 926 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 資金洗浄のプロよ 927 01:03:21,298 --> 01:03:23,383 単刀直入に聞きます 928 01:03:23,467 --> 01:03:25,260 ブラックマネー 専門だとか 929 01:03:25,343 --> 01:03:26,261 大好きです 930 01:03:26,344 --> 01:03:28,513 リュ・シオには 何かあります 931 01:03:28,597 --> 01:03:30,265 今すぐ呼び戻せ 932 01:03:30,348 --> 01:03:32,100 平凡には生きられない 933 01:03:32,184 --> 01:03:33,560 世界を救うのよ 934 01:03:33,643 --> 01:03:35,520 今日は1人でやる 935 01:03:35,604 --> 01:03:37,397 カン・ナムスンが ドゥーゴーに 936 01:03:37,481 --> 01:03:39,983 全員 ぶっ殺してやる 937 01:03:41,735 --> 01:03:46,740 日本語字幕 田嶋 玲子