1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 MONGOLIA 3 00:02:09,129 --> 00:02:14,509 Meet last year's champion, Baatar! 4 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 And here is his opponent, 5 00:02:25,728 --> 00:02:26,813 Tsetseg! 6 00:02:58,469 --> 00:03:00,138 Fight! 7 00:04:08,456 --> 00:04:12,001 -Tsetseg! -Tsetseg! 8 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 EPISODE 1 BIRTH OF THE STRONG GIRL 9 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 SEOUL, YEAR 2013 10 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 I wonder if Nam-soon 11 00:04:26,224 --> 00:04:27,892 is doing well. 12 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 You lost her when she was at a tender age. 13 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 I'm to blame. 14 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 I shouldn't have taken her to Mongolia. 15 00:04:36,818 --> 00:04:39,028 Who knew that'd be our last moment together? 16 00:04:39,654 --> 00:04:42,031 But at least you have these photos of her 17 00:04:42,115 --> 00:04:44,075 to keep her alive in your memory. 18 00:04:44,158 --> 00:04:46,202 She can't stay as a memory. I must find her. 19 00:04:46,786 --> 00:04:47,704 Speaking of which, 20 00:04:47,787 --> 00:04:49,497 please write up a decent piece. 21 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 -She might be in Korea. -Of course. 22 00:04:51,833 --> 00:04:55,545 Does your daughter have any distinctive characteristics? 23 00:04:56,504 --> 00:04:57,630 She's strong. 24 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 Find the world's strongest girl. 25 00:05:01,092 --> 00:05:02,135 CEO HWANG GEUM-JU 26 00:05:02,218 --> 00:05:04,345 Ms. Hwang, I have an idea. 27 00:05:04,429 --> 00:05:08,433 How about we host a strength contest for girls all over the world 28 00:05:08,516 --> 00:05:10,643 between the ages of 12 and 15? 29 00:05:10,727 --> 00:05:12,770 A prize pool of a billion won 30 00:05:12,854 --> 00:05:14,689 will get people talking, 31 00:05:14,772 --> 00:05:17,233 and we can expect a huge turnout. 32 00:05:17,317 --> 00:05:18,609 Hey, Kim Nam-gil. 33 00:05:20,278 --> 00:05:24,115 You may be a ditz, but you do have moments of brilliance. 34 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 This is why I keep you around. 35 00:05:26,200 --> 00:05:27,535 Thank you. 36 00:05:27,618 --> 00:05:29,078 What a spectacular idea. 37 00:05:29,162 --> 00:05:32,498 She won't be hard to find if we limit it to girls of Asian descent. 38 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 Since she's your daughter, she'll be a Korean girl with dark hair. 39 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 Right. 40 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 She could've left Mongolia by now. 41 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 Why didn't I think of that? 42 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 She only needs to be alive somewhere in this world. 43 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 That's all I'm asking for. 44 00:05:49,432 --> 00:05:52,268 If it can lead to finding my daughter, 45 00:05:53,311 --> 00:05:56,856 I'd gladly give up all I have, down to my organs. 46 00:05:57,482 --> 00:06:01,235 I'd even give my soul to whoever finds her. 47 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 If only that could be me. 48 00:06:05,782 --> 00:06:06,616 You're dismissed. 49 00:06:08,326 --> 00:06:09,327 Yes, ma'am. 50 00:06:15,792 --> 00:06:16,834 Nam-soon. 51 00:06:17,668 --> 00:06:21,089 We will now take a photo of this year's winner, Tsetseg. 52 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 Please look this way. 53 00:06:24,008 --> 00:06:25,927 One, two, three. 54 00:06:29,514 --> 00:06:32,266 She has a genetic trait that makes her extremely strong? 55 00:06:32,350 --> 00:06:34,977 That's how her family is. 56 00:06:35,061 --> 00:06:36,395 It's passed down among women. 57 00:06:36,479 --> 00:06:37,814 Just how strong is she? 58 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 Her strength is immeasurable. 59 00:06:39,982 --> 00:06:43,152 There's no knowing what'll happen if one tries to measure it. 60 00:06:43,236 --> 00:06:45,363 All the women in her family 61 00:06:45,446 --> 00:06:48,241 have incredible strength like you've never seen before. 62 00:07:00,753 --> 00:07:04,048 I present you with an heirloom that has been passed down for generations. 63 00:07:04,132 --> 00:07:08,469 It is the polearm that my ancestor wielded 64 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 while sparring with Admiral Yi Sun-sin. 65 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 Yi Sun-sin? 66 00:07:14,809 --> 00:07:17,145 During the exam he took to become a military official, 67 00:07:17,228 --> 00:07:20,064 he sparred with my ancestor. 68 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 However, 69 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 Admiral Yi Sun-sin came out as the victor. 70 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 Of course. 71 00:07:27,113 --> 00:07:30,283 The sly Admiral Yi Sun-sin chose to wield a wooden sword 72 00:07:30,366 --> 00:07:31,325 while my ancestor 73 00:07:32,243 --> 00:07:33,870 fought with this polearm 74 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 made of steel. 75 00:07:37,039 --> 00:07:40,168 Because wood is light, you can create a longer blade. 76 00:07:40,251 --> 00:07:41,627 But with steel… 77 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 you can't because it'd be too heavy. 78 00:07:44,464 --> 00:07:45,298 In the end, 79 00:07:45,923 --> 00:07:48,509 not being smart enough 80 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 cost my ancestor the fight with sly Yi Sun-sin. 81 00:07:57,602 --> 00:08:01,522 In other words, the polearm didn't belong to Yi Sun-sin himself. 82 00:08:01,606 --> 00:08:02,648 That's true. 83 00:08:02,732 --> 00:08:05,943 Do you have any proof, whether official or unofficial, 84 00:08:06,027 --> 00:08:07,653 to show that they sparred? 85 00:08:07,737 --> 00:08:10,198 -You don't, do you? -No, I do not. 86 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 So? 87 00:08:12,033 --> 00:08:13,075 You must 88 00:08:13,951 --> 00:08:16,537 give me your utmost trust. 89 00:08:18,664 --> 00:08:20,708 Look into my eyes. 90 00:08:20,791 --> 00:08:23,544 Can't you sense the truth behind them? 91 00:08:26,464 --> 00:08:27,548 Save it. 92 00:08:28,424 --> 00:08:30,927 Anyway, you're claiming this is from the Joseon Dynasty. 93 00:08:31,511 --> 00:08:34,889 An expert appraiser comes by my pawn shop every Wednesday. 94 00:08:37,099 --> 00:08:38,684 Leave the item here. 95 00:08:38,768 --> 00:08:40,937 We'll talk again after its appraisal. 96 00:08:44,106 --> 00:08:45,358 Please! 97 00:08:45,441 --> 00:08:46,651 I desperately need cash. 98 00:08:48,027 --> 00:08:49,904 My wife's having her surgery tomorrow. 99 00:08:50,780 --> 00:08:53,407 Could I get at least five million won for now? 100 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 Please. My poor wife! 101 00:09:15,304 --> 00:09:16,681 Take the polearm with you 102 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 and bring it back on Wednesday. 103 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 Open the safe. 104 00:09:24,605 --> 00:09:26,148 Open up the safe right now! 105 00:09:26,232 --> 00:09:28,568 If you don't want to die, that is. 106 00:09:28,651 --> 00:09:31,821 I bet you made up that story about Admiral Yi Sun-sin. 107 00:09:31,904 --> 00:09:34,407 Did you think it was true, dumbass? 108 00:09:34,490 --> 00:09:35,908 What? "Dumbass"? 109 00:09:35,992 --> 00:09:37,243 What did you just call me? 110 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 A dumbass? 111 00:09:38,828 --> 00:09:41,622 You should be on your knees for the advance I gave you… 112 00:09:43,124 --> 00:09:44,500 That hurts! 113 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 How dare you call me a dumbass? 114 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 Back in third grade, a classmate called me a dumbass 115 00:09:51,173 --> 00:09:53,718 for not being able to memorize the times tables. 116 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 That brat's name was Heo Tae-yeong. 117 00:09:55,678 --> 00:09:57,847 Ever since then, I've loathed anyone with that surname. 118 00:10:13,863 --> 00:10:17,199 Meanwhile, your issue is this mouth that spits lies. 119 00:10:22,204 --> 00:10:25,416 The same goes for this brain that cooked up a story about Yi Sun-sin. 120 00:10:33,507 --> 00:10:34,425 What's wrong? 121 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 Is your foot stuck? 122 00:10:43,851 --> 00:10:47,355 Where do I send you first? The hospital or the police station? 123 00:10:48,814 --> 00:10:49,732 The dentist. 124 00:10:51,025 --> 00:10:52,068 Why you… 125 00:10:57,198 --> 00:10:58,532 Aren't you forgetting something? 126 00:11:01,494 --> 00:11:03,162 Take him with you, you douchebag. 127 00:11:06,207 --> 00:11:09,835 The women in her family are born with supernatural strength. 128 00:11:09,919 --> 00:11:12,963 It has been passed down for over 500 years. 129 00:11:13,464 --> 00:11:15,216 They now presume 130 00:11:15,299 --> 00:11:19,804 that the superpower comes from an X chromosome anomaly. 131 00:11:24,016 --> 00:11:27,561 So how did you end up marrying Ms. Hwang? 132 00:11:37,738 --> 00:11:38,823 Back then, 133 00:11:40,282 --> 00:11:43,411 she ran a hangover soup restaurant, not a pawnshop. 134 00:11:44,120 --> 00:11:45,121 HWANG GEUM-JU'S SEONJI HANGOVER SOUP 135 00:11:46,664 --> 00:11:47,873 Gather around. 136 00:11:47,957 --> 00:11:49,583 One, two, 137 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 three, four… 138 00:11:51,460 --> 00:11:52,294 Listen up. 139 00:11:53,295 --> 00:11:56,340 Use this money to keep taking cabs until 3 p.m. 140 00:11:56,924 --> 00:12:00,386 Make sure to get off before the meter hits 4,000 won. 141 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 The number of rides will determine your daily wage. 142 00:12:02,930 --> 00:12:05,099 Keep telling the cab driver 143 00:12:05,182 --> 00:12:07,977 that this restaurant serves the tastiest hangover soup. 144 00:12:08,060 --> 00:12:11,063 -Go, Hwang Geum-ju's Seonji Hangover Soup! -Go, Hwang Geum-ju's Seonji Hangover Soup! 145 00:12:11,147 --> 00:12:12,106 Go. 146 00:12:13,691 --> 00:12:16,652 She has the ability to detect what will rake in money. 147 00:12:16,735 --> 00:12:20,573 Every business she opens becomes a gold mine. 148 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 I was a bank teller at the time. 149 00:12:25,661 --> 00:12:28,706 My job was to collect the daily cash generated 150 00:12:28,789 --> 00:12:32,334 at Hwang Geum-ju's Seonji Hangover Soup. 151 00:12:35,838 --> 00:12:36,714 Bong-go. 152 00:12:36,797 --> 00:12:38,549 I've always wondered. 153 00:12:38,632 --> 00:12:40,217 Which is it that you loved, 154 00:12:41,719 --> 00:12:43,971 money or my big sister? 155 00:12:45,181 --> 00:12:46,557 Back then, 156 00:12:47,224 --> 00:12:50,436 my dream was to travel and take photos. 157 00:12:51,437 --> 00:12:53,230 I was sick and tired of my job. 158 00:12:53,314 --> 00:12:55,608 The smell of money disgusted me. 159 00:12:58,819 --> 00:12:59,862 And that's when… 160 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 Marry me. 161 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 I must 162 00:13:36,774 --> 00:13:37,942 give birth to a girl. 163 00:13:39,527 --> 00:13:41,153 I have a bloodline to continue. 164 00:13:41,904 --> 00:13:43,447 You need to put in the work. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,782 I will. 166 00:13:44,865 --> 00:13:46,158 That being said, 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 why not quit your job and be a stay-at-home dad? 168 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 Oh, my. 169 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 Be a househusband and let me provide for you. 170 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 I'll give you the good life. 171 00:13:58,295 --> 00:14:02,174 I won't make false promises about treating you like a princess. 172 00:14:02,258 --> 00:14:03,092 Still, 173 00:14:03,175 --> 00:14:06,387 I will never do anything that'll wring tears from your eyes. 174 00:14:07,346 --> 00:14:09,848 Your dream is to be a photographer, right? 175 00:14:10,933 --> 00:14:13,269 I'll support you in fulfilling that dream. 176 00:14:14,895 --> 00:14:16,313 My dear Bong-go, 177 00:14:16,939 --> 00:14:18,065 you take the snaps 178 00:14:18,148 --> 00:14:20,109 and I'll make the stacks. 179 00:14:20,192 --> 00:14:21,443 Geum-ju! 180 00:14:28,993 --> 00:14:30,119 Tonight, 181 00:14:30,995 --> 00:14:32,162 I'm not letting you 182 00:14:33,539 --> 00:14:34,540 go home. 183 00:15:01,817 --> 00:15:03,444 The bed's in an odd place. 184 00:15:20,085 --> 00:15:21,629 This isn't ideal either. 185 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 This is the spot. 186 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 It's more balanced. 187 00:15:39,980 --> 00:15:41,398 I must've startled you. 188 00:15:42,399 --> 00:15:44,944 There's something you need to know about me. 189 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 I'm… 190 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 quite strong. 191 00:15:51,075 --> 00:15:52,576 It runs in the family. 192 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 Let me… 193 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 take charge tonight. 194 00:15:59,249 --> 00:16:02,086 The women in this family seem to run wild at the age of 22. 195 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 They can't contain themselves. 196 00:16:03,629 --> 00:16:05,965 Maybe it's a trait all the women in her family have. 197 00:16:06,757 --> 00:16:08,592 Anyway, I got caught up in her ways 198 00:16:08,676 --> 00:16:13,347 and gave her a son as well as a daughter. 199 00:16:14,473 --> 00:16:15,891 And for giving her a daughter, 200 00:16:15,975 --> 00:16:19,228 she showed her appreciation by getting me a designer watch. 201 00:16:19,311 --> 00:16:21,188 Now for the highlight of the party. 202 00:16:21,271 --> 00:16:23,232 It's time for the doljabi ceremony. 203 00:16:23,315 --> 00:16:24,233 HAPPY FIRST BIRTHDAY 204 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 Nam-in will choose his object first. 205 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 Nam-in, go ahead. 206 00:16:28,696 --> 00:16:31,240 -Go on. -What will Nam-in choose? 207 00:16:31,323 --> 00:16:34,159 He chose the rice cake. Give it up for Nam-in! 208 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Next up is Nam-soon. 209 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 Which object will Nam-soon choose? 210 00:17:03,022 --> 00:17:05,607 Guys, look this way. And go! 211 00:17:17,786 --> 00:17:18,954 That's really high. 212 00:17:23,125 --> 00:17:25,836 Nam-soon wasn't just my daughter. 213 00:17:25,919 --> 00:17:27,546 She was also my muse. 214 00:17:27,629 --> 00:17:30,340 That's why I took her to Mongolia 215 00:17:30,424 --> 00:17:32,301 when I went there to take photos of the stars. 216 00:17:36,764 --> 00:17:41,685 I wanted to capture some special moments with her. 217 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 But then… 218 00:17:45,272 --> 00:17:48,150 Nam-soon! 219 00:17:48,233 --> 00:17:50,486 Nam-soon! 220 00:17:51,028 --> 00:17:53,030 Nam-soon! 221 00:17:53,989 --> 00:17:57,284 Nam-soon! 222 00:17:59,203 --> 00:18:00,454 And just like that, 223 00:18:01,038 --> 00:18:03,582 -I lost Nam-soon. -Nam-soon! 224 00:18:03,665 --> 00:18:07,044 Was that the event that triggered your divorce 225 00:18:07,753 --> 00:18:09,379 from Ms. Hwang? 226 00:18:13,884 --> 00:18:17,805 There was no other way to make up for my wrongdoing. 227 00:18:19,139 --> 00:18:22,351 Where on earth could Nam-soon be? 228 00:18:23,393 --> 00:18:26,939 Does she even remember that Nam-soon is her name? 229 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 Mom, Dad. 230 00:18:35,030 --> 00:18:36,615 The invincible giant Tsetseg! 231 00:18:39,368 --> 00:18:41,620 Our daughter sure is strong. 232 00:18:41,703 --> 00:18:44,081 Mom, Dad, why am I so strong? 233 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 We don't know. 234 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 We couldn't find out where you came from. 235 00:18:49,419 --> 00:18:52,923 I want to know who I am and where I'm from. 236 00:18:55,175 --> 00:18:58,804 You were riding Ppappa when we first saw you. 237 00:18:58,887 --> 00:19:01,932 You couldn't have been more than five or six years old. 238 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 A horse is coming this way. 239 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 Honey, take a better look. 240 00:19:11,942 --> 00:19:14,236 A young child is on its back. 241 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 It's a little girl. 242 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 They're coming toward us. 243 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 And she's crying. 244 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 I'll go and take a look. 245 00:19:47,102 --> 00:19:49,021 Papa. 246 00:19:49,521 --> 00:19:51,148 Papa. 247 00:19:53,275 --> 00:19:54,359 Papa. 248 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 Papa… 249 00:19:59,531 --> 00:20:00,824 What's wrong, little one? 250 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 "Ppappa"? What does she mean? 251 00:20:02,659 --> 00:20:04,661 Is that the horse's name? 252 00:20:04,745 --> 00:20:06,955 -Look how pretty she is. -Papa. 253 00:20:07,039 --> 00:20:09,124 -It's fate. -Papa. 254 00:20:09,208 --> 00:20:11,710 This girl must be a gift from above. 255 00:20:17,090 --> 00:20:19,384 This is what you were wearing when you first came to us. 256 00:20:38,278 --> 00:20:40,739 MADE IN KOREA 257 00:20:42,491 --> 00:20:44,368 THEY GIVE UP HIDING IN THE WASHING MACHINE 258 00:20:50,332 --> 00:20:51,375 Get it some other time. 259 00:20:52,376 --> 00:20:53,710 That's how it's usually done. 260 00:20:54,628 --> 00:20:56,255 Hey, don't come out. 261 00:20:56,838 --> 00:20:59,216 Hold on a second. I have something to say. 262 00:20:59,299 --> 00:21:01,009 Wait. Don't come out! 263 00:21:01,093 --> 00:21:04,221 How is it that those Korean men look so pretty like flowers? 264 00:21:04,805 --> 00:21:08,976 They make me want to protect them. Korean men are my type. 265 00:21:14,940 --> 00:21:16,525 I'm Gangnam style 266 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Gangnam style 267 00:21:22,114 --> 00:21:23,699 -I'm Gangnam style -Style 268 00:21:23,782 --> 00:21:25,450 I'm Gangnam style 269 00:21:25,534 --> 00:21:28,203 -Gangnam style… -I'm Gangnam style 270 00:21:28,287 --> 00:21:30,956 -Gang Nam-soon! -Nam-soon! 271 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 Gang Nam-soon! 272 00:21:33,292 --> 00:21:37,004 Nam-soon! 273 00:22:08,577 --> 00:22:09,703 Gang Nam-soon. 274 00:22:15,083 --> 00:22:17,627 I'm sure I'm from Korea. 275 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 My name is Gang Nam-soon. 276 00:22:19,963 --> 00:22:21,340 I have to go to Korea. 277 00:22:21,423 --> 00:22:22,257 To Korea? 278 00:22:25,677 --> 00:22:26,636 Don't worry though. 279 00:22:26,720 --> 00:22:28,388 I'm not leaving right away. 280 00:22:28,472 --> 00:22:30,849 If I leave now, it will make it hard on the family. 281 00:22:31,475 --> 00:22:33,769 I'll shepherd more sheep so I can earn money 282 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 and learn Korean first. 283 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 Giyeok. 284 00:22:40,609 --> 00:22:42,360 Nieun. 285 00:22:42,944 --> 00:22:43,820 Ga. 286 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 Na. 287 00:22:45,405 --> 00:22:48,033 Da, ra, ma, ba, sa, 288 00:22:48,116 --> 00:22:50,410 ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha. 289 00:22:50,494 --> 00:22:52,412 -Ga, na, da, ra, ma, ba, sa -Ga, na, da, ra, ma, ba, sa 290 00:22:52,496 --> 00:22:54,247 -Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha -Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha 291 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 -There is so much I wish to say -There is so much I wish to say 292 00:23:02,339 --> 00:23:06,676 -But the song is too short -But the song is too short 293 00:23:06,760 --> 00:23:08,303 One, two, three, four, five, six, seven… 294 00:23:08,386 --> 00:23:09,554 Nam-soon. 295 00:23:12,015 --> 00:23:13,391 I hope you're safe and well. 296 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Hey, Dad. 297 00:24:40,520 --> 00:24:42,147 You're all grown up now. 298 00:24:43,648 --> 00:24:45,275 It's time you went to Korea. 299 00:24:46,568 --> 00:24:49,529 Head to Korea before it's too late. 300 00:24:51,114 --> 00:24:54,034 I'm worried about leaving you and Mom behind. 301 00:24:54,117 --> 00:24:57,370 Don't worry about us. Just get married first. 302 00:24:57,454 --> 00:25:00,290 Then leave with your husband. That way, I'll worry less. 303 00:25:00,373 --> 00:25:01,458 Dad. 304 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 I'm going to marry a Korean man. 305 00:25:06,421 --> 00:25:10,884 So you'll find both your roots and your other half there? 306 00:25:13,845 --> 00:25:14,679 That's right. 307 00:25:14,763 --> 00:25:17,599 I'm going to find the purest man in the world. 308 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 A man I wish to protect. I will find him no matter what… 309 00:25:22,062 --> 00:25:24,231 -in Korea. -In Korea. 310 00:25:26,524 --> 00:25:27,359 And now, 311 00:25:27,442 --> 00:25:32,113 we'll commence the final event for the Tenth Annual Strength Contest. 312 00:25:34,157 --> 00:25:35,533 Stage One! Ready! 313 00:25:41,456 --> 00:25:42,540 Three, 314 00:25:43,124 --> 00:25:44,960 two, one. 315 00:25:45,043 --> 00:25:45,919 Very good. 316 00:25:46,002 --> 00:25:47,796 Stage Two! Ready! 317 00:25:49,631 --> 00:25:50,507 Three, 318 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 two, one. 319 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 Lastly, Stage Three! Ready! 320 00:25:58,890 --> 00:25:59,808 40 KG 321 00:26:01,851 --> 00:26:04,312 Five, four, 322 00:26:05,021 --> 00:26:08,275 three, two, one. 323 00:26:08,358 --> 00:26:09,567 No! 324 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 Congratulations to contestant number seven! 325 00:26:13,947 --> 00:26:15,115 Nam-soon. 326 00:26:15,198 --> 00:26:16,574 How impressive was that? 327 00:26:16,658 --> 00:26:18,994 This is the first time in the ten-year history of this contest 328 00:26:19,077 --> 00:26:21,746 that a contestant managed to carry a weight of 120 kg! 329 00:26:21,830 --> 00:26:24,040 -Do you think she's your daughter? -No. 330 00:26:24,666 --> 00:26:25,917 What makes you so sure? 331 00:26:26,001 --> 00:26:27,127 I just am. 332 00:26:27,711 --> 00:26:29,004 I'd recognize her in a heartbeat. 333 00:26:32,590 --> 00:26:33,508 JUDGES 334 00:26:53,820 --> 00:26:55,238 I'm from Yanbian. 335 00:26:55,322 --> 00:26:57,532 What is your name? 336 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 It's Ri Hwa-ja. 337 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Hwa-ja? 338 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 How about we talk in private? 339 00:27:04,914 --> 00:27:06,166 So… 340 00:27:07,000 --> 00:27:09,502 will I receive the prize money for winning the contest? 341 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Of course. 342 00:27:16,343 --> 00:27:18,261 THE SEARCH FOR THE STRONGEST WOMAN ON EARTH 343 00:27:18,345 --> 00:27:19,512 1ST PLACE: 500 MILLION WON 344 00:27:35,403 --> 00:27:36,446 Hwa-ja. 345 00:27:37,655 --> 00:27:39,157 What's your blood type? 346 00:27:40,158 --> 00:27:41,326 It's type B. 347 00:27:43,286 --> 00:27:44,371 That's right. 348 00:27:45,372 --> 00:27:48,416 My blood is type B and Mr. Gang's is type O. 349 00:27:49,334 --> 00:27:52,754 When did you move to Yanbian? 350 00:27:53,421 --> 00:27:55,507 I came on a boat from Mongolia 351 00:27:56,257 --> 00:27:57,842 when I was five. 352 00:27:58,802 --> 00:28:00,303 So you were five years old 353 00:28:00,387 --> 00:28:02,639 when you were brought to Yanbian from Mongolia? 354 00:28:02,722 --> 00:28:03,848 That's right. 355 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Where have you been living all these years? 356 00:28:10,105 --> 00:28:13,358 I stayed at an orphanage until 16 357 00:28:13,441 --> 00:28:15,777 and have been living alone since. 358 00:28:19,447 --> 00:28:22,117 What do you do for a living? 359 00:28:22,200 --> 00:28:26,079 I didn't have much of an education and all I had was my strength, 360 00:28:26,162 --> 00:28:29,040 so I worked as a laborer at construction sites in Yanbian. 361 00:28:29,624 --> 00:28:32,085 You've been working in manual labor? 362 00:28:32,669 --> 00:28:33,753 Yes, that's right. 363 00:28:37,674 --> 00:28:38,550 But… 364 00:28:39,926 --> 00:28:41,469 it seems I'm the only one eating. 365 00:28:42,303 --> 00:28:43,638 The food's delicious. 366 00:28:44,222 --> 00:28:46,391 I feel bad eating by myself. 367 00:28:46,474 --> 00:28:47,642 Here. 368 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 Please have some, 369 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 Mother. 370 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 Hwa-ja. 371 00:28:59,195 --> 00:29:01,281 I mean, Nam-soon. 372 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 How old… 373 00:29:07,579 --> 00:29:08,997 are you now? 374 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 I'm 22. 375 00:29:14,419 --> 00:29:15,962 Eat up. 376 00:29:31,269 --> 00:29:32,395 It's me. 377 00:29:33,188 --> 00:29:34,939 Come to Sanctus right away. 378 00:29:36,733 --> 00:29:37,817 Mr. Gang, 379 00:29:39,027 --> 00:29:40,069 I think… 380 00:29:40,945 --> 00:29:42,071 we found our daughter. 381 00:29:44,491 --> 00:29:46,451 Bring Nam-in, my mom, and Geum-dong as well. 382 00:29:47,368 --> 00:29:48,912 We all have to eat dinner anyway. 383 00:29:52,957 --> 00:29:55,460 Did they really find their daughter? 384 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 The blood type's a match, 385 00:29:57,670 --> 00:29:59,589 but Mr. Gang isn't convinced. 386 00:29:59,672 --> 00:30:02,467 A DNA test will quickly give them answers. 387 00:30:02,550 --> 00:30:06,179 Because of the X chromosome anomaly that runs in the women of that family, 388 00:30:06,262 --> 00:30:08,264 DNA tests never yield accurate results. 389 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 A test is virtually impossible. 390 00:30:11,976 --> 00:30:13,102 How peculiar. 391 00:30:13,978 --> 00:30:16,731 Who knew such a bloodline existed? 392 00:30:17,649 --> 00:30:20,068 I truly hope they find their daughter. 393 00:30:20,151 --> 00:30:21,402 I'm exhausted as it is. 394 00:30:22,278 --> 00:30:24,697 Thanks to the decade-old Strength Contest, 395 00:30:24,781 --> 00:30:28,034 the whole world knows about the search for Gang Nam-soon. 396 00:30:29,244 --> 00:30:32,372 But the fact she hasn't shown up yet makes it pretty obvious. 397 00:30:33,248 --> 00:30:34,791 She must be dead. 398 00:30:36,334 --> 00:30:37,377 You know, 399 00:30:38,920 --> 00:30:41,756 that girl today was super strong. 400 00:30:42,715 --> 00:30:45,510 She held 120 kg worth of sandbags on her two arms 401 00:30:45,593 --> 00:30:46,886 and stood strong. 402 00:30:48,471 --> 00:30:52,892 Could that girl from Yanbian really be Gang Nam-soon? 403 00:30:54,519 --> 00:30:55,436 She could be. 404 00:30:55,520 --> 00:30:59,858 Just how strong are the women in this family? 405 00:30:59,941 --> 00:31:01,484 It's never been revealed. 406 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 They don't want it published on paper. 407 00:31:10,118 --> 00:31:12,245 LET'S MEET SOMEDAY 408 00:31:13,329 --> 00:31:17,125 What should I do if boys fight over me? 409 00:31:18,251 --> 00:31:19,544 I don't want a war, you know. 410 00:31:29,512 --> 00:31:30,346 Ppappa. 411 00:31:31,681 --> 00:31:32,640 Ppappa. 412 00:31:45,361 --> 00:31:47,488 You two are a couple, aren't you? 413 00:31:48,573 --> 00:31:50,366 Let's go. It's time for dinner. 414 00:32:13,556 --> 00:32:14,557 Let's eat. 415 00:32:15,058 --> 00:32:16,142 Here you go. 416 00:32:16,935 --> 00:32:17,769 Thanks. 417 00:32:17,852 --> 00:32:18,770 Geum-dong, 418 00:32:19,479 --> 00:32:20,521 shall I cut it for you? 419 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 I don't have the strength for this. 420 00:32:28,905 --> 00:32:29,864 Here. 421 00:32:44,253 --> 00:32:45,463 It's this way. 422 00:32:59,268 --> 00:33:00,186 This is your room. 423 00:33:36,139 --> 00:33:39,142 So do you really think she's Nam-soon? 424 00:33:39,225 --> 00:33:40,184 I'm sure of it. 425 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 She's Nam-soon. 426 00:33:41,936 --> 00:33:44,397 Hey, do some more digging! 427 00:33:44,480 --> 00:33:46,858 Nam-soon's characteristics 428 00:33:46,941 --> 00:33:50,987 and how you lost her were run in newspapers for ten years. 429 00:33:51,070 --> 00:33:52,447 Remember what lengths you went to 430 00:33:52,530 --> 00:33:54,490 when they said they'd stop writing about her? 431 00:33:54,574 --> 00:33:56,784 You bought the newspaper. 432 00:33:56,868 --> 00:33:57,952 HAVE YOU SEEN OUR DAUGHTER? 433 00:33:58,036 --> 00:33:59,662 Anyone could fabricate a backstory 434 00:33:59,746 --> 00:34:02,707 based on the information found in those newspapers. 435 00:34:02,790 --> 00:34:04,584 How would you explain her strength? 436 00:34:04,667 --> 00:34:07,211 Only a woman of our bloodline could be that strong. 437 00:34:07,295 --> 00:34:09,964 What she showcased wasn't conclusive enough. 438 00:34:10,048 --> 00:34:11,132 Maybe arm-wrestling with Mom-- 439 00:34:11,215 --> 00:34:12,842 Her age and blood type are the same. 440 00:34:13,426 --> 00:34:15,720 Is it a coincidence she moved from Mongolia to Yanbian 441 00:34:15,803 --> 00:34:16,763 at the age of five? 442 00:34:16,846 --> 00:34:18,639 There's a small scar 443 00:34:18,723 --> 00:34:19,974 on the sole of Nam-soon's foot. 444 00:34:21,809 --> 00:34:24,103 When she was four, she jumped off the rooftop 445 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 and injured her foot on a branch. 446 00:34:25,855 --> 00:34:29,525 I told you countless times to watch over the kids at home. 447 00:34:30,902 --> 00:34:32,487 Why did you let her get hurt? 448 00:34:32,570 --> 00:34:35,990 I didn't say anything because I knew you'd react this way. 449 00:34:36,574 --> 00:34:38,951 It makes sense. Nam-soon loved being high up. 450 00:34:39,494 --> 00:34:41,329 That's why she often jumped from rooftops. 451 00:34:41,412 --> 00:34:42,789 She was like that. He's right. 452 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 Why didn't you tell me? 453 00:34:46,709 --> 00:34:48,086 Our daughter was badly hurt. 454 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 What was the point? 455 00:34:49,212 --> 00:34:50,880 You were busy making money, 456 00:34:50,963 --> 00:34:53,257 and I had to do all the housework and look after the kids. 457 00:34:53,341 --> 00:34:54,634 What difference would that have made? 458 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 My point exactly! 459 00:34:55,927 --> 00:34:58,346 What was so hard about looking after two kids at home? 460 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 I'll say it since we're on the subject. 461 00:35:01,349 --> 00:35:05,937 I told you not to take Nam-soon to Mongolia! 462 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Why did you take her there? 463 00:35:07,939 --> 00:35:10,691 Both Nam-soon and Nam-in needed me by their sides. 464 00:35:10,775 --> 00:35:12,485 It's not like you ever spent time with them. 465 00:35:12,568 --> 00:35:14,946 Did you know that Nam-soon eats the tops of strawberries? 466 00:35:15,029 --> 00:35:17,031 Are you aware that Nam-in is addicted to carbs? 467 00:35:18,407 --> 00:35:20,201 Bong-go, only a fool would miss that. 468 00:35:20,284 --> 00:35:23,788 Why do you think he stuffs himself like a pig? 469 00:35:23,871 --> 00:35:25,081 He lacks motherly love. 470 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 He craves affection. 471 00:35:26,791 --> 00:35:29,085 He figured being fat would generate some attention. 472 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 Dad! 473 00:35:30,336 --> 00:35:32,296 How could you? I'm right here, you know. 474 00:35:32,380 --> 00:35:33,673 Nam-soon went missing! 475 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 Of course I wasn't in my right mind. 476 00:35:35,550 --> 00:35:38,719 Still, feeding him nonstop is what made him this way. 477 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 This is on you, Mom. 478 00:35:39,887 --> 00:35:41,764 Fine, I'm sorry. I fed him too much. 479 00:35:41,848 --> 00:35:44,517 Why am I suddenly the focus of this conversation? 480 00:35:44,600 --> 00:35:46,185 It's making me uncomfortable. 481 00:35:46,269 --> 00:35:47,103 Enough! 482 00:35:47,186 --> 00:35:48,563 It's irreversible now! 483 00:35:49,147 --> 00:35:54,110 Whether that girl is Nam-soon or not should be our priority. 484 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 That's what matters now, all right? 485 00:35:56,154 --> 00:35:57,363 Now, sit! 486 00:35:58,364 --> 00:35:59,198 You too. 487 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 Gosh, all that yelling. 488 00:36:01,659 --> 00:36:03,744 -My head's spinning. -She isn't Nam-soon. 489 00:36:04,537 --> 00:36:07,373 How can you be so adamant that she isn't Nam-soon? 490 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 Call it my sharp intuition. 491 00:36:08,791 --> 00:36:10,501 Sharp, my foot. 492 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 She doesn't look anything like Nam-soon as a kid. 493 00:36:13,004 --> 00:36:13,921 She's had it rough! 494 00:36:15,339 --> 00:36:16,174 The poor girl. 495 00:36:16,257 --> 00:36:17,383 Nam-soon has clear eyes. 496 00:36:17,466 --> 00:36:18,885 She gets her beautiful eyes from you. 497 00:36:25,016 --> 00:36:26,017 Ex-brother-in-law, 498 00:36:26,601 --> 00:36:28,936 are you still in love with Geum-ju? 499 00:36:29,020 --> 00:36:30,021 -As if! -As if! 500 00:36:30,104 --> 00:36:31,522 As if. 501 00:36:31,606 --> 00:36:32,565 Whatever. 502 00:36:33,566 --> 00:36:34,859 Anyway, 503 00:36:34,942 --> 00:36:37,403 I'm accepting her as Nam-soon, 504 00:36:39,071 --> 00:36:40,406 so that's that. 505 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 Hi, 506 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 my name is Gang Nam-soon. 507 00:36:52,752 --> 00:36:54,503 Gang Nam-soon. 508 00:37:06,390 --> 00:37:08,017 Where on earth is Gangnam, though? 509 00:37:39,632 --> 00:37:40,925 It's not too late. 510 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 It's not too late… 511 00:37:44,387 --> 00:37:45,596 to make things right. 512 00:38:26,512 --> 00:38:27,555 I can't believe it. 513 00:38:29,181 --> 00:38:30,558 She's Nam-soon. 514 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 She's my daughter Nam-soon. 515 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 Nam-soon. 516 00:38:38,649 --> 00:38:39,692 Mother? 517 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Nam-soon. 518 00:38:44,238 --> 00:38:45,156 Nam-soon! 519 00:39:11,724 --> 00:39:12,892 Let's eat. 520 00:39:45,925 --> 00:39:49,512 The sound of both of my kids eating 521 00:39:49,595 --> 00:39:50,888 is music to my ears. 522 00:40:01,482 --> 00:40:02,316 Khorkhog? 523 00:40:03,109 --> 00:40:05,403 Gosh, it's khorkhog. What's the occasion? 524 00:40:05,486 --> 00:40:08,239 We sold all our sheep today. 525 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Today's your last day in Mongolia. 526 00:40:30,636 --> 00:40:31,762 Ppappa. 527 00:40:37,143 --> 00:40:38,227 Ppappa? 528 00:40:50,614 --> 00:40:51,532 Ppappa… 529 00:40:53,242 --> 00:40:54,326 Ppappa? 530 00:41:00,833 --> 00:41:02,001 Ppappa. 531 00:41:14,388 --> 00:41:16,932 It's time to bid Ppappa farewell. 532 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 Ppappa waited until you were leaving for Korea. 533 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 Ppappa. 534 00:41:34,825 --> 00:41:35,826 Ppappa. 535 00:41:54,678 --> 00:41:56,639 Ppappa… 536 00:43:07,376 --> 00:43:09,211 GANGHAN POLICE PRECINCT 537 00:43:47,249 --> 00:43:52,463 We will always be here, praying for you. 538 00:43:56,008 --> 00:44:00,304 If things get tough, come back home at any time. 539 00:44:07,102 --> 00:44:08,145 Mom. 540 00:44:08,687 --> 00:44:11,315 This will help locate your birth mother. 541 00:44:21,325 --> 00:44:22,368 How do you feel? 542 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Please make her as pretty as you can. 543 00:44:42,221 --> 00:44:43,430 Shall we try that place? 544 00:44:46,392 --> 00:44:47,685 So tiny and cute. 545 00:44:49,937 --> 00:44:51,146 Maybe the pink one? 546 00:44:56,318 --> 00:44:57,277 Nam-soon. 547 00:44:58,570 --> 00:45:00,739 Live your life however you want now 548 00:45:00,823 --> 00:45:02,157 because this is all yours. 549 00:45:04,535 --> 00:45:05,452 Let's go. 550 00:45:13,961 --> 00:45:15,754 Haven't I made myself clear to you? 551 00:45:15,838 --> 00:45:17,464 It's just not possible. 552 00:45:17,548 --> 00:45:20,342 Please loan me the money just one more time. 553 00:45:20,426 --> 00:45:22,136 We can't issue any more loans. 554 00:45:22,761 --> 00:45:25,013 You've already visited us several times this week. 555 00:45:25,097 --> 00:45:27,975 Pay back your previous loan first, and then we'll talk. 556 00:45:28,559 --> 00:45:29,393 But… 557 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 -Ms. Hwang. -Ms. Park. 558 00:45:36,358 --> 00:45:38,277 Please lend me ten million won. 559 00:45:39,820 --> 00:45:42,114 I'll give you the rights to my street food vendors. 560 00:45:44,992 --> 00:45:46,994 But how will you make a living without your business? 561 00:45:48,579 --> 00:45:49,705 What's going on? 562 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 -Lend her the money. -But Ms. Hwang, 563 00:45:56,545 --> 00:45:59,923 she liquidated every asset of hers during this past month. 564 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 -So give her the money. -Yes, ma'am. 565 00:47:21,755 --> 00:47:22,798 Here. 566 00:47:31,765 --> 00:47:33,058 Is this not the place? 567 00:48:30,949 --> 00:48:32,242 Please step out. 568 00:48:33,035 --> 00:48:35,662 Requesting seizure of a black sedan with the plate number Seoul M3490. 569 00:49:47,526 --> 00:49:48,652 Who are you? 570 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 A cop? 571 00:49:51,613 --> 00:49:52,447 As if. 572 00:49:59,955 --> 00:50:01,456 Who the heck is that lady? 573 00:50:30,694 --> 00:50:32,696 -Hey, newbie! -Welcome back. 574 00:50:32,779 --> 00:50:33,697 I'm back. 575 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 Hwang Dae-cheol, Min Byeong-hun. 576 00:50:35,741 --> 00:50:36,700 My goodness. 577 00:50:39,578 --> 00:50:41,121 Good job, Hee-sik. 578 00:50:41,872 --> 00:50:43,665 -I'm not the one who caught them. -Sir! 579 00:50:44,541 --> 00:50:47,085 We have intel of a mule on board an 11 p.m. flight from Mongolia. 580 00:50:47,169 --> 00:50:48,587 They'll be landing soon. 581 00:50:48,670 --> 00:50:49,921 Contact the Incheon DIU. 582 00:50:50,005 --> 00:50:51,006 Got it. 583 00:50:51,089 --> 00:50:52,549 Young-tak and I will head to the airport. 584 00:50:52,632 --> 00:50:53,717 Okay, let's go. 585 00:50:54,885 --> 00:50:56,928 -We'll get going. -Good luck. 586 00:51:28,752 --> 00:51:29,795 Hello. 587 00:51:39,095 --> 00:51:42,849 Please fasten your seat belts. 588 00:51:42,933 --> 00:51:45,560 Please fasten your seat belts. 589 00:51:53,485 --> 00:51:55,821 We can't be sure how it's being transported. 590 00:51:55,904 --> 00:51:58,740 It could be in the form of a snack or even a soft toy. 591 00:51:58,824 --> 00:52:00,575 Anything can be drugs in disguise. 592 00:52:00,659 --> 00:52:01,827 Plastic bottles, crayons, 593 00:52:01,910 --> 00:52:04,538 tissue, stationery, candies, and other miscellaneous items, 594 00:52:04,621 --> 00:52:07,040 including makeup, should be inspected. 595 00:52:08,542 --> 00:52:09,626 Yes? 596 00:52:09,709 --> 00:52:10,710 Got it. 597 00:52:11,211 --> 00:52:12,629 They started the inspections. 598 00:52:47,122 --> 00:52:49,624 We promise you a safe flight. Please enjoy your time. 599 00:52:49,708 --> 00:52:50,876 Is safety your priority? 600 00:52:51,626 --> 00:52:52,460 Sorry? 601 00:52:54,838 --> 00:52:56,214 I, for one, prefer speed. 602 00:53:16,026 --> 00:53:16,902 Hello, officers. 603 00:53:16,985 --> 00:53:17,986 Here you go. 604 00:53:19,905 --> 00:53:22,532 I'm Inspector Lee of the Incheon DIU. The plane lands in five minutes. 605 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 Got it. Five minutes. 606 00:53:25,702 --> 00:53:26,745 This is the control tower. 607 00:53:26,828 --> 00:53:28,997 An issue detected on the Air Mong flight arriving at 10:45 p.m. 608 00:53:29,080 --> 00:53:31,458 The aircraft is about to land but isn't slowing down. 609 00:54:14,042 --> 00:54:15,251 Nam-soon. 610 00:54:17,170 --> 00:54:19,798 You must be exhausted. You should get some sleep. 611 00:54:20,382 --> 00:54:21,299 I'm fine. 612 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 Is that me in those photos? 613 00:54:29,182 --> 00:54:30,100 Yes. 614 00:54:30,183 --> 00:54:31,893 It's definitely me. 615 00:54:31,977 --> 00:54:33,019 Really? 616 00:54:34,354 --> 00:54:36,022 Do you have any childhood photos? 617 00:54:37,857 --> 00:54:40,443 Not anymore. 618 00:54:40,527 --> 00:54:43,321 I only have them in my memories. 619 00:54:46,032 --> 00:54:47,742 You must not have a driver's license. 620 00:54:48,326 --> 00:54:49,619 Let's get you one. 621 00:54:49,703 --> 00:54:50,912 I'll buy you a car. 622 00:54:52,247 --> 00:54:54,374 As your mom, I'll give you everything you want. 623 00:54:57,043 --> 00:54:58,420 But for now, let's get to bed. 624 00:55:05,760 --> 00:55:06,845 I'm curious though. 625 00:55:08,388 --> 00:55:11,891 Just how strong was I as a kid? 626 00:55:14,561 --> 00:55:15,562 Come here. 627 00:55:18,440 --> 00:55:20,567 For over 500 years, 628 00:55:20,650 --> 00:55:24,487 the women in our family have been born with supernatural strength. 629 00:55:24,571 --> 00:55:27,240 Out of all of them, you were the most unique. 630 00:55:28,992 --> 00:55:33,329 There's a good chance you don't know your true potential. 631 00:55:33,997 --> 00:55:37,500 Just how strong was I? 632 00:55:39,419 --> 00:55:40,628 At the age of five, 633 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 you flipped a car. 634 00:55:44,841 --> 00:55:46,509 But that wasn't all. 635 00:55:58,271 --> 00:55:59,272 Is everything all right? 636 00:56:34,766 --> 00:56:36,434 Not only were you strong, 637 00:56:37,018 --> 00:56:38,812 but also you had great speed and jumping abilities. 638 00:58:10,528 --> 00:58:11,779 What just happened? 639 00:58:30,089 --> 00:58:31,090 My goodness. 640 00:59:04,249 --> 00:59:06,417 SPECIAL THANKS TO KIM WON-HAE 641 00:59:37,282 --> 00:59:39,617 STRONG GIRL NAM-SOON 642 00:59:39,701 --> 00:59:41,077 I'm here. 643 00:59:41,160 --> 00:59:43,246 Let's do this! 644 00:59:43,329 --> 00:59:45,123 -Are you Mongolian? -I'm a Gangnam person. 645 00:59:45,206 --> 00:59:47,041 Either way, these will be confiscated. 646 00:59:47,125 --> 00:59:49,794 -Not this. -That's up to us to decide. 647 00:59:49,877 --> 00:59:51,921 All con artists are nice to their marks. 648 00:59:52,005 --> 00:59:53,631 Are you saying I was conned? 649 00:59:53,715 --> 00:59:56,050 This isn't what I dreamed of. 650 00:59:56,134 --> 00:59:58,094 Have you eaten? I looked for you all day. 651 00:59:58,177 --> 01:00:00,471 My daughter is currently in Korea. 652 01:00:00,555 --> 01:00:03,308 She's somewhere close. I can feel it. 653 01:00:03,391 --> 01:00:04,684 Did you look into Hwa-ja? 654 01:00:04,767 --> 01:00:06,519 She seemed to be cooking something up. 655 01:00:06,603 --> 01:00:08,438 How should I deal with her? 656 01:00:08,521 --> 01:00:09,439 Observe quietly. 657 01:00:09,522 --> 01:00:11,566 Are you going to help me find my mom? 658 01:00:11,649 --> 01:00:12,734 I keep my promises. 659 01:00:12,817 --> 01:00:14,485 Could that cop's disguise be any lousier? 660 01:00:14,569 --> 01:00:16,321 I know. Blame our budget. 661 01:00:16,404 --> 01:00:17,739 Move your car! 662 01:00:17,822 --> 01:00:19,824 No way. You move your car instead! 663 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 This won't end until we lock up 664 01:00:21,534 --> 01:00:22,744 those high up in the food chain. 665 01:00:22,827 --> 01:00:24,829 It becomes a new synthetic drug. 666 01:00:24,912 --> 01:00:27,165 Even 1 g of this will instantly kill you. 667 01:00:27,248 --> 01:00:29,042 I must protect it from crimes. 668 01:00:29,125 --> 01:00:32,670 Why are you taking it upon yourself to disrupt the ecosystem? 669 01:00:32,754 --> 01:00:34,922 There's a lot in this world that I must take care of. 670 01:00:35,006 --> 01:00:37,216 Go here if you wish to change the world. 671 01:00:37,300 --> 01:00:39,636 It only grants access to special people. 672 01:00:41,554 --> 01:00:46,559 Subtitle translation by: Hye-lim Park