1 00:00:43,502 --> 00:00:46,004 力の強い女 カン・ナムスン 2 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 2013年 3 00:02:06,251 --> 00:02:08,629 モンゴル 4 00:02:09,129 --> 00:02:14,510 〈昨年の優勝者 バートル選手の登場です〉 5 00:02:23,936 --> 00:02:25,687 〈対戦相手は…〉 6 00:02:25,771 --> 00:02:26,855 〈ツェツェグ〉 7 00:02:57,386 --> 00:02:58,428 〈用意〉 8 00:02:58,512 --> 00:03:00,138 〈試合 始め〉 9 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 第1話 怪力少女の誕生 10 00:04:19,218 --> 00:04:21,678 2013年 ソウル 11 00:04:23,847 --> 00:04:27,935 ナムスンは 元気にしてるだろうか 12 00:04:28,018 --> 00:04:30,145 こんな幼子が行方不明に… 13 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 俺のせいだ 14 00:04:32,481 --> 00:04:36,276 モンゴルに 連れていくんじゃなかった 15 00:04:36,818 --> 00:04:39,071 あれが最後になるとは 16 00:04:39,655 --> 00:04:44,117 でも写真のおかげで 忘れずにいられたのでは? 17 00:04:44,201 --> 00:04:46,245 何としても見つけだす 18 00:04:46,787 --> 00:04:49,373 だから いい記事を書いてくれ 19 00:04:49,456 --> 00:04:50,958 韓国にいるかも 20 00:04:51,041 --> 00:04:51,792 ええ 21 00:04:51,875 --> 00:04:55,545 娘さんにしかない 特徴は ありますか? 22 00:04:56,505 --> 00:04:57,631 力が強い 23 00:04:58,173 --> 00:05:00,467 世界一 力持ちの子を捜すのよ 24 00:05:00,467 --> 00:05:01,093 世界一 力持ちの子を捜すのよ “代表 ファン・グムジュ” 25 00:05:01,093 --> 00:05:02,135 “代表 ファン・グムジュ” 26 00:05:02,219 --> 00:05:04,388 代表 これはどうです? 27 00:05:04,471 --> 00:05:08,433 12~15歳の 世界中の少女を対象に 28 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 力自慢大会を開くんです 29 00:05:10,727 --> 00:05:14,690 賞金10億ウォンなら 間違いなく話題になり⸺ 30 00:05:14,773 --> 00:05:17,234 応募者が殺到するはず 31 00:05:17,317 --> 00:05:18,610 キム・ナムギル 32 00:05:20,279 --> 00:05:24,116 普段は役立たずなのに 時々 いいこと言うから 33 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 クビにしないの 34 00:05:26,243 --> 00:05:27,536 ああ… はい 35 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 いいアイデアよ 36 00:05:29,204 --> 00:05:32,499 東洋人に絞れば すぐに見つかるでしょう 37 00:05:32,582 --> 00:05:35,836 お嬢様は 黒髪の韓国人のはず 38 00:05:35,919 --> 00:05:36,837 そうね 39 00:05:37,462 --> 00:05:41,758 モンゴルから 他国に渡った可能性もあるわ 40 00:05:43,135 --> 00:05:45,470 生きてさえいればいい 41 00:05:46,847 --> 00:05:48,140 それで十分 42 00:05:49,433 --> 00:05:52,269 娘を見つけてくれた人には⸺ 43 00:05:53,312 --> 00:05:56,857 私の全財産と内臓を捧げるわ 44 00:05:57,524 --> 00:06:00,819 魂だって喜んで差し出せる 45 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 俺が見つけたい 46 00:06:05,615 --> 00:06:06,658 帰っていいわ 47 00:06:08,327 --> 00:06:09,327 はい 48 00:06:15,792 --> 00:06:16,835 ナムスン 49 00:06:17,711 --> 00:06:21,089 〈優勝を記念して 写真を撮ります〉 50 00:06:21,173 --> 00:06:23,091 〈さあ こっちを見て〉 51 00:06:24,009 --> 00:06:25,969 〈1 2 3〉 52 00:06:29,514 --> 00:06:32,309 力が強いのが特徴ですか? 53 00:06:32,392 --> 00:06:35,020 そういう家系なんだよ 54 00:06:35,103 --> 00:06:36,396 母方の遺伝だ 55 00:06:36,480 --> 00:06:37,814 どれくらい? 56 00:06:38,774 --> 00:06:39,900 測定不能だ 57 00:06:39,983 --> 00:06:43,153 力試しなんかしたら 大惨事になる 58 00:06:43,236 --> 00:06:45,363 この家の女たちは全員⸺ 59 00:06:45,447 --> 00:06:48,241 信じられないほど怪力なんだ 60 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 “ゴールドブルー” 61 00:07:00,796 --> 00:07:04,007 我が家に代々伝わる家宝です 62 00:07:04,091 --> 00:07:08,470 ご先祖様が李舜臣(イスンシン)将軍と 一戦交えた際に使った⸺ 63 00:07:08,553 --> 00:07:09,763 なぎなたです 64 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 李舜臣? 65 00:07:14,810 --> 00:07:20,065 科挙の試験中だった将軍が ご先祖様と手合わせを 66 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 しかしながら⸺ 67 00:07:23,276 --> 00:07:25,946 李舜臣将軍が勝ちました 68 00:07:26,029 --> 00:07:27,072 でしょうね 69 00:07:27,155 --> 00:07:31,368 ずる賢い将軍は木刀を使い 我がご先祖様は⸺ 70 00:07:32,244 --> 00:07:33,870 鉄で作った… 71 00:07:34,704 --> 00:07:36,456 なぎなたを使った 72 00:07:37,082 --> 00:07:41,628 木刀は軽いゆえ 刃を長くできますが鉄は… 73 00:07:42,671 --> 00:07:44,381 重すぎたのです 74 00:07:44,464 --> 00:07:48,510 結局 ご先祖様は そこまで考えが及ばず⸺ 75 00:07:48,593 --> 00:07:50,929 ずる賢い将軍に負けた 76 00:07:57,644 --> 00:08:01,565 つまり李舜臣将軍が 使ったわけじゃないのね 77 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 そうです 78 00:08:02,732 --> 00:08:05,986 先祖が李舜臣将軍と 戦ったという証拠が⸺ 79 00:08:06,069 --> 00:08:08,447 残っているとは思えないわ 80 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 そのとおりです 81 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 それなら? 82 00:08:12,033 --> 00:08:13,076 私を… 83 00:08:13,952 --> 00:08:16,538 全面的に信じてください 84 00:08:18,665 --> 00:08:23,587 この目を見てください 真実を感じるでしょう? 85 00:08:26,464 --> 00:08:27,591 結構よ 86 00:08:28,467 --> 00:08:30,969 朝鮮時代の代物ってことなら 87 00:08:31,469 --> 00:08:34,931 水曜日に骨とう品の 鑑定士に見てもらう 88 00:08:37,100 --> 00:08:40,979 刀は置いていって まずは鑑定が先よ 89 00:08:44,149 --> 00:08:45,400 カネが… 90 00:08:45,484 --> 00:08:46,693 要るんです 91 00:08:48,069 --> 00:08:49,946 妻が明日 手術を 92 00:08:50,822 --> 00:08:53,450 500万ウォンだけでも… 93 00:08:53,533 --> 00:08:56,077 妻のためにも お願いします 94 00:09:15,305 --> 00:09:17,933 この刀は水曜日に持ってきて 95 00:09:23,271 --> 00:09:24,523 金庫を開けろ 96 00:09:24,606 --> 00:09:26,191 モタモタするな 97 00:09:26,691 --> 00:09:28,610 ぶっ殺されてえのか 98 00:09:28,693 --> 00:09:31,863 李舜臣の話はウソね? 99 00:09:31,947 --> 00:09:34,324 当然だろうが バカめ 100 00:09:34,407 --> 00:09:35,951 バカですって? 101 00:09:36,034 --> 00:09:38,537 何て言った? バカ? 102 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 500万も借りて 感謝するどころか… 103 00:09:43,124 --> 00:09:44,543 痛い! 104 00:09:44,626 --> 00:09:46,544 バカって言った? 105 00:09:48,505 --> 00:09:53,760 小3の時 九九を間違えて 同級生にバカと言われたわ 106 00:09:53,843 --> 00:09:55,637 ホ・テヨンってヤツにね 107 00:09:55,720 --> 00:09:57,889 あれ以来 ホ姓は大嫌い 108 00:10:13,863 --> 00:10:17,200 ウソをついた この口は お仕置きよ 109 00:10:22,247 --> 00:10:25,458 李舜臣将軍を利用した この頭もね 110 00:10:33,508 --> 00:10:34,467 何よ 111 00:10:35,176 --> 00:10:36,511 抜けないの? 112 00:10:43,893 --> 00:10:47,397 病院に運ぶべき? 警察に突き出すべき? 113 00:10:48,815 --> 00:10:49,774 歯科に 114 00:10:51,067 --> 00:10:51,693 あいつ 115 00:10:57,198 --> 00:10:58,575 薄情だね 116 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 こいつを連れていきな 117 00:11:06,207 --> 00:11:09,836 この家の女たちは 生まれつき怪力なんだ 118 00:11:09,919 --> 00:11:12,964 その歴史は 500年以上前に遡る 119 00:11:13,465 --> 00:11:15,216 推測ではあるが⸺ 120 00:11:15,300 --> 00:11:19,846 X染色体の変異による 超能力だそうだ 121 00:11:24,017 --> 00:11:27,604 ファン・グムジュさんとの なれそめは? 122 00:11:37,739 --> 00:11:43,411 あの頃 グムジュは 質商でなく食堂を営んでた 123 00:11:44,120 --> 00:11:45,121 “グムジュ食堂” 124 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 1999年 125 00:11:46,498 --> 00:11:46,581 1999年 集まって 126 00:11:46,581 --> 00:11:47,916 集まって 127 00:11:47,999 --> 00:11:49,626 1 2 128 00:11:49,709 --> 00:11:51,419 3 4 129 00:11:51,503 --> 00:11:52,253 注目 130 00:11:53,296 --> 00:11:56,383 今から午後3時まで タクシーに乗り⸺ 131 00:11:56,925 --> 00:12:00,428 メーター料金 4000ウォン手前で降車を 132 00:12:00,512 --> 00:12:02,889 乗れば乗るほど日給アップ 133 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 運転手に こう言うの 134 00:12:05,225 --> 00:12:08,019 “グムジュ食堂が おいしい”と 135 00:12:08,103 --> 00:12:11,064 グムジュ食堂を 大繁盛させるぞ 136 00:12:11,147 --> 00:12:11,815 ゴー 137 00:12:13,692 --> 00:12:16,986 彼女は カネもうけの天才だった 138 00:12:17,070 --> 00:12:20,698 やることなすこと大当たりだ 139 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 銀行員だった俺は 140 00:12:25,662 --> 00:12:32,335 毎日 グムジュの店に 現金を取りに行かされていた 141 00:12:36,089 --> 00:12:40,260 ずっと気になってたんですが 義兄(にい)さんは… 142 00:12:41,720 --> 00:12:45,140 カネと姉さん どちらを愛してました? 143 00:12:45,223 --> 00:12:46,599 当時 俺は⸺ 144 00:12:47,225 --> 00:12:50,520 旅をしながら 写真を撮るのが夢だった 145 00:12:51,479 --> 00:12:55,608 銀行の仕事に疲れ カネを見るのも嫌だったんだ 146 00:12:58,820 --> 00:12:59,904 そんな俺に… 147 00:13:01,197 --> 00:13:02,240 2001年 148 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 私たち 結婚しよう 149 00:13:35,231 --> 00:13:37,984 娘を産まなきゃいけない 150 00:13:39,611 --> 00:13:41,154 家系を守るの 151 00:13:41,946 --> 00:13:43,490 あなたに懸かってる 152 00:13:43,573 --> 00:13:44,824 頑張るよ 153 00:13:44,908 --> 00:13:46,159 そこでだけど 154 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 銀行を辞めて 家庭に入ったら? 155 00:13:50,580 --> 00:13:51,539 あら 156 00:13:54,667 --> 00:13:58,254 私が稼ぐから あなたは家事に専念して 157 00:13:58,338 --> 00:14:02,175 苦労させないと言えば ウソになる 158 00:14:02,258 --> 00:14:03,134 でも 159 00:14:03,218 --> 00:14:06,387 あなたを 泣かせはしないと約束する 160 00:14:07,388 --> 00:14:09,891 カメラマンが夢なのよね? 161 00:14:10,934 --> 00:14:13,311 私が後押しするわ 162 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 かわいいボンゴは 写真を撮って 163 00:14:18,149 --> 00:14:20,151 私はお金を稼ぐ 164 00:14:20,235 --> 00:14:21,444 グムジュ 165 00:14:29,035 --> 00:14:32,163 今日は あなたを家に… 166 00:14:33,414 --> 00:14:34,582 帰したくない 167 00:15:01,818 --> 00:15:03,486 ベッドの位置が… 168 00:15:20,295 --> 00:15:21,671 ここも微妙 169 00:15:32,432 --> 00:15:33,474 始めましょ 170 00:15:34,601 --> 00:15:35,977 ここがぴったり 171 00:15:36,060 --> 00:15:37,103 何なんだ 172 00:15:40,023 --> 00:15:41,399 驚いた? 173 00:15:42,275 --> 00:15:44,986 あなたには 伝えておかないとね 174 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 私… 175 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 力持ちなの 176 00:15:51,075 --> 00:15:52,577 遺伝なのよ 177 00:15:53,202 --> 00:15:56,331 今夜は私に任せて 178 00:15:59,208 --> 00:16:03,004 この家の女は22歳で 力が最大値に達するようだ 179 00:16:03,588 --> 00:16:05,965 それも遺伝なのかも 180 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 餌食になった俺は 181 00:16:08,676 --> 00:16:13,389 彼女との間に 娘と息子をもうけた 182 00:16:14,515 --> 00:16:19,354 グムジュは娘ができた記念に 高級時計を買ってくれたよ 183 00:16:19,437 --> 00:16:20,271 皆さん お待ちかね “選び取り”の時間です 184 00:16:20,271 --> 00:16:23,274 皆さん お待ちかね “選び取り”の時間です “ナムスン&ナミン 1歳おめでとう” 185 00:16:24,817 --> 00:16:27,362 ナミンから始めましょう 186 00:16:27,445 --> 00:16:28,863 ナミン 選んで 187 00:16:28,947 --> 00:16:31,282 果たして何を取るでしょう 188 00:16:31,783 --> 00:16:34,202 お餅でした 拍手を 189 00:16:35,828 --> 00:16:38,373 次はナムスンの番です 190 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 何を選ぶのでしょうか 191 00:17:03,022 --> 00:17:05,650 2人とも こっちを見て 192 00:17:18,204 --> 00:17:18,955 高いな 193 00:17:23,084 --> 00:17:27,588 ナムスンは俺の娘でもあり 女神でもあった 194 00:17:27,672 --> 00:17:32,218 だから一緒にモンゴルまで 星を撮りに行ったんだ 195 00:17:37,098 --> 00:17:41,686 ナムスンに特別な体験を させてやりたかった 196 00:17:43,688 --> 00:17:44,689 なのに… 197 00:17:45,273 --> 00:17:48,151 ナムスン 198 00:17:48,234 --> 00:17:50,486 ナムスン 199 00:17:51,029 --> 00:17:53,030 ナムスン 200 00:17:53,990 --> 00:17:57,910 ナムスン 201 00:17:59,203 --> 00:18:03,166 あの日 俺は ナムスンを見失ってしまった 202 00:18:03,708 --> 00:18:07,086 それが原因で ファン・グムジュさんと⸺ 203 00:18:07,754 --> 00:18:09,380 離婚することに? 204 00:18:13,926 --> 00:18:17,847 他に罪を償う方法が なかったんだ 205 00:18:19,182 --> 00:18:22,351 ナムスンは どこにいるんだろう 206 00:18:23,352 --> 00:18:26,981 自分が“ナムスン”だと 覚えているかな 207 00:18:30,651 --> 00:18:31,736 〈ただいま〉 208 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 〈よくやったわ〉 209 00:18:39,368 --> 00:18:41,537 〈うちの娘は最強だ〉 210 00:18:41,621 --> 00:18:44,123 〈なんで私は 力持ちなのかな〉 211 00:18:46,084 --> 00:18:49,378 〈私たちにも よく分からないわ〉 212 00:18:49,462 --> 00:18:52,965 〈自分がどこから来たのか 知りたい〉 213 00:18:55,218 --> 00:18:58,846 〈初めて会った時 あなたはパッパに乗ってた〉 214 00:18:58,930 --> 00:19:01,933 〈5~6歳に見えたわよね〉 215 00:19:05,812 --> 00:19:07,438 〈馬が走ってる〉 216 00:19:09,023 --> 00:19:10,566 〈よく見て〉 217 00:19:11,943 --> 00:19:14,237 〈子供が乗ってるわ〉 218 00:19:15,780 --> 00:19:17,073 〈女の子だ〉 219 00:19:19,659 --> 00:19:20,868 〈こっちに来る〉 220 00:19:21,953 --> 00:19:23,246 〈泣いてるぞ〉 221 00:19:26,165 --> 00:19:28,000 〈行ってみよう〉 222 00:19:47,144 --> 00:19:49,021 パパ… パパ… 223 00:19:49,522 --> 00:19:51,148 パパ 224 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 パパ 225 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 パパ 226 00:19:59,532 --> 00:20:00,825 〈どうしたの?〉 227 00:20:00,908 --> 00:20:04,704 〈パッパというのは 馬の名前か?〉 228 00:20:04,787 --> 00:20:06,289 〈かわいい子ね〉 229 00:20:07,081 --> 00:20:08,833 〈これは運命だ〉 230 00:20:08,916 --> 00:20:11,711 〈この子は 神からの贈り物だろう〉 231 00:20:17,133 --> 00:20:19,427 〈あの日 着ていた服よ〉 232 00:20:38,321 --> 00:20:40,781 “韓国製” 233 00:20:42,533 --> 00:20:44,410 “洗濯機は無理” 234 00:20:50,333 --> 00:20:51,375 次にしろ 235 00:20:52,376 --> 00:20:53,711 普段どおりに 236 00:20:54,670 --> 00:20:56,297 何してんだよ 237 00:20:56,839 --> 00:20:59,258 待って 聞いてくれ 238 00:20:59,342 --> 00:21:01,010 待てってば 239 00:21:01,093 --> 00:21:04,221 〈韓国の男は そろって美男子だな〉 240 00:21:04,847 --> 00:21:07,308 〈守ってあげたくなる〉 241 00:21:07,391 --> 00:21:08,976 〈私のタイプよ〉 242 00:21:14,982 --> 00:21:16,525 俺は江南(カンナム)スタイル 243 00:21:18,986 --> 00:21:20,154 江南スタイル 244 00:21:22,114 --> 00:21:23,741 俺は江南スタイル 245 00:21:23,824 --> 00:21:25,493 俺は江南スタイル 246 00:21:25,576 --> 00:21:28,454 江南スタイル… 247 00:21:28,537 --> 00:21:30,081 ナムスン 248 00:21:30,164 --> 00:21:30,998 ナムスン 249 00:21:31,082 --> 00:21:33,209 カン・ナムスン 250 00:21:33,292 --> 00:21:37,004 ナムスン 251 00:22:08,661 --> 00:22:09,912 カン・ナムスン 252 00:22:15,084 --> 00:22:19,171 〈私 韓国から来たんだわ 名前はカン・ナムスン〉 253 00:22:19,964 --> 00:22:21,382 〈行かなきゃ〉 254 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 〈韓国に?〉 255 00:22:25,678 --> 00:22:28,389 〈今すぐに 行くわけじゃない〉 256 00:22:28,472 --> 00:22:30,850 〈私がいなきゃ大変だもの〉 257 00:22:31,434 --> 00:22:35,479 〈羊を育ててお金も稼ぐし 韓国語も勉強する〉 258 00:22:37,648 --> 00:22:39,233 “ハングル表” “キオク” 259 00:22:40,651 --> 00:22:42,403 “ニウン” 260 00:22:42,945 --> 00:22:43,821 “カ” 261 00:22:44,363 --> 00:22:45,364 “ナ” 262 00:22:45,448 --> 00:22:48,075 “ダ ラ マ バ サ” 263 00:22:48,159 --> 00:22:50,453 ア ジャ チャ カ タ パ ハ 264 00:22:50,536 --> 00:22:54,290 カ ナ ダ ラ マ バ サ ア ジャ チャ カ タ パ ハ 265 00:22:58,169 --> 00:23:01,714 話したいことは たくさんあるのに 266 00:23:02,381 --> 00:23:06,677 この歌は短すぎる 267 00:23:06,761 --> 00:23:08,637 1 2 3 4 5 6 7 268 00:23:08,721 --> 00:23:09,930 ナムスン 269 00:23:12,016 --> 00:23:13,434 元気だよな? 270 00:24:39,478 --> 00:24:40,396 お父さん 271 00:24:40,479 --> 00:24:42,189 〈一人前になったな〉 272 00:24:43,649 --> 00:24:45,317 〈韓国に行きなさい〉 273 00:24:46,569 --> 00:24:49,572 〈少しでも 若いうちに行くんだ〉 274 00:24:51,115 --> 00:24:54,076 〈お父さんと お母さんが心配〉 275 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 〈俺たちが心配なら⸺〉 276 00:24:57,037 --> 00:25:00,332 〈韓国に行く前に 花嫁姿を見せてくれ〉 277 00:25:00,416 --> 00:25:03,752 〈お父さん 私は韓国人と結婚する〉 278 00:25:06,463 --> 00:25:10,926 〈韓国には 結婚相手を探しに行くのか〉 279 00:25:13,888 --> 00:25:17,641 〈世界一 ピュアで 守ってあげたくなる男を⸺〉 280 00:25:18,184 --> 00:25:21,437 〈必ず見つけてみせるわ〉 281 00:25:22,104 --> 00:25:23,147 〈韓国でね〉 282 00:25:23,230 --> 00:25:24,231 〈そうか〉 283 00:25:26,525 --> 00:25:27,401 これより⸺ 284 00:25:27,484 --> 00:25:32,114 第10回 力自慢大会の 決勝戦を始めます 285 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 第1回戦 準備 286 00:25:35,659 --> 00:25:36,827 “力自慢大会” 287 00:25:41,832 --> 00:25:42,583 3 288 00:25:43,125 --> 00:25:45,002 2 1 289 00:25:45,085 --> 00:25:47,838 いいでしょう 第2回戦 準備 290 00:25:49,798 --> 00:25:50,549 3 291 00:25:51,050 --> 00:25:52,760 2 1 292 00:25:55,054 --> 00:25:57,514 ラスト第3回戦 準備 293 00:25:58,933 --> 00:25:59,850 “40キロ” 294 00:26:01,852 --> 00:26:04,355 5 4 295 00:26:05,064 --> 00:26:08,317 3 2 1 296 00:26:08,400 --> 00:26:09,610 もうダメ 297 00:26:09,693 --> 00:26:11,695 7番の選手 おめでとう 298 00:26:13,948 --> 00:26:15,157 ナムスン 299 00:26:15,241 --> 00:26:16,575 すばらしい 300 00:26:16,659 --> 00:26:21,789 120キロの砂袋に耐えたのは 大会史上 初めてのことです 301 00:26:21,872 --> 00:26:22,957 娘さん? 302 00:26:23,040 --> 00:26:24,041 違う 303 00:26:24,708 --> 00:26:25,960 なぜですか? 304 00:26:26,043 --> 00:26:29,046 俺は一目見れば分かるんだ 305 00:26:32,633 --> 00:26:33,550 “審査委員” 306 00:26:51,068 --> 00:26:52,403 〈出身は?〉 307 00:26:53,821 --> 00:26:55,281 延辺(ヨンビョン)です 308 00:26:55,364 --> 00:26:57,533 あなたの名前は? 309 00:26:58,659 --> 00:27:00,035 リ・ファジャです 310 00:27:00,911 --> 00:27:02,079 ファジャ? 311 00:27:02,162 --> 00:27:05,374 私と場所を移して話さない? 312 00:27:05,457 --> 00:27:09,545 1位になったから 賞金を もらえるんですか? 313 00:27:11,255 --> 00:27:12,756 もちろんよ 314 00:27:16,385 --> 00:27:19,555 “1等賞金 5億ウォン” 315 00:27:35,404 --> 00:27:36,447 ファジャさん 316 00:27:37,698 --> 00:27:39,199 血液型は? 317 00:27:40,159 --> 00:27:41,368 B型です 318 00:27:43,287 --> 00:27:44,371 そうよ 319 00:27:45,372 --> 00:27:48,417 私がB型で カンさんがO型だもの 320 00:27:49,376 --> 00:27:52,796 いつから延辺にいるの? 321 00:27:53,422 --> 00:27:57,885 5歳の時に船に乗せられ モンゴルから来たそうです 322 00:27:58,802 --> 00:28:02,681 5歳の時に モンゴルから延辺に? 323 00:28:02,765 --> 00:28:03,849 はい 324 00:28:07,019 --> 00:28:09,521 どうやって暮らしてきたの? 325 00:28:10,105 --> 00:28:15,819 16歳で施設を出てからは ずっと1人暮らしです 326 00:28:19,448 --> 00:28:22,159 仕事は何をしてるの? 327 00:28:22,242 --> 00:28:26,121 学もなく力持ちなことだけが 取り柄なので 328 00:28:26,205 --> 00:28:29,083 延辺では 工事現場で働いてました 329 00:28:29,625 --> 00:28:32,127 肉体労働をしてたってこと? 330 00:28:32,670 --> 00:28:33,796 そうです 331 00:28:37,716 --> 00:28:38,550 あの… 332 00:28:39,927 --> 00:28:43,681 おいしいのに 食べないんですか? 333 00:28:44,223 --> 00:28:47,184 1人で食べるのは 気まずいので… 334 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 どうぞ 335 00:28:51,647 --> 00:28:52,981 お母さん 336 00:28:57,528 --> 00:28:58,570 ファジャ 337 00:28:59,196 --> 00:29:01,281 いえ ナムスン 338 00:29:04,785 --> 00:29:05,828 今… 339 00:29:07,579 --> 00:29:08,622 何歳? 340 00:29:10,374 --> 00:29:11,542 22歳です 341 00:29:14,420 --> 00:29:15,963 もっと食べて 342 00:29:31,603 --> 00:29:32,396 私よ 343 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 サンクトゥスに来て 344 00:29:36,733 --> 00:29:37,818 カンさん 345 00:29:39,027 --> 00:29:42,114 私たちの娘を見つけたみたい 346 00:29:44,533 --> 00:29:48,912 ナミン 母さん グムドンを 呼んで夕食にするわよ 347 00:29:52,958 --> 00:29:55,502 実の娘が見つかったのか? 348 00:29:56,003 --> 00:29:59,631 血液型は一致しますが 父親は否定を 349 00:29:59,715 --> 00:30:02,509 DNA検査をすれば一発だ 350 00:30:02,593 --> 00:30:08,265 X染色体に異常があって 正確な結果が出ないそうで⸺ 351 00:30:08,974 --> 00:30:10,893 検査できません 352 00:30:11,977 --> 00:30:13,145 不思議だな 353 00:30:13,979 --> 00:30:16,732 そんな遺伝があるとは 354 00:30:17,691 --> 00:30:21,403 いいかげんに 見つかってほしいですよ 355 00:30:22,321 --> 00:30:24,656 力自慢大会のおかげで⸺ 356 00:30:24,740 --> 00:30:28,076 娘を捜してることは 世界中が知ってる 357 00:30:29,161 --> 00:30:32,498 10年経(た)っても 見つからないってことは 358 00:30:33,290 --> 00:30:34,833 死んでるんだよ 359 00:30:36,335 --> 00:30:37,377 しかし… 360 00:30:38,921 --> 00:30:41,840 優勝した子は 本当に力持ちでした 361 00:30:42,716 --> 00:30:46,887 120キロの砂袋を置かれても 微動だにしなかった 362 00:30:48,472 --> 00:30:52,893 じゃあ その延辺の少女が カン・ナムスンなのか? 363 00:30:54,520 --> 00:30:55,479 さあ… 364 00:30:55,562 --> 00:30:59,900 一体 あの家の女性は どれだけ強いんだ? 365 00:30:59,983 --> 00:31:04,404 記事にされたくないようで 教えてくれません 366 00:31:10,160 --> 00:31:12,287 “いつか必ず会おう” 367 00:31:13,330 --> 00:31:17,125 私を巡って ケンカしたらどうしよう 368 00:31:18,252 --> 00:31:19,586 争いは嫌い 369 00:31:29,513 --> 00:31:30,389 パッパ 370 00:31:31,682 --> 00:31:32,683 パッパ 371 00:31:45,362 --> 00:31:47,489 〈つきあってるの?〉 372 00:31:48,615 --> 00:31:50,409 〈夕飯の時間だよ〉 373 00:32:13,557 --> 00:32:14,558 食べましょ 374 00:32:15,100 --> 00:32:15,809 ほら 375 00:32:17,894 --> 00:32:20,564 グムドン 母さんが切ろうか? 376 00:32:20,647 --> 00:32:22,399 手に力が入らないよ 377 00:32:28,905 --> 00:32:29,865 中へ 378 00:32:44,254 --> 00:32:45,464 こちらです 379 00:32:59,353 --> 00:33:00,228 どうぞ 380 00:33:36,139 --> 00:33:39,184 本当に あの子がナムスンだと? 381 00:33:39,267 --> 00:33:41,311 ええ 間違いないわ 382 00:33:41,812 --> 00:33:44,439 もっと ちゃんと調べなさい 383 00:33:44,523 --> 00:33:46,900 ナムスンが どんな子で⸺ 384 00:33:46,983 --> 00:33:50,946 なぜ行方不明になったか 10年間 紙面に載った 385 00:33:51,029 --> 00:33:54,533 記事の掲載を 断った新聞社を⸺ 386 00:33:54,616 --> 00:33:55,617 買収したでしょ 387 00:33:55,617 --> 00:33:56,618 買収したでしょ “グムジュ日報” 388 00:33:56,702 --> 00:33:58,036 “この子を 知りませんか?” 389 00:33:58,036 --> 00:33:59,663 “この子を 知りませんか?” 記事を読めば⸺ 390 00:33:59,746 --> 00:34:02,749 いくらでも ナムスンのふりをできる 391 00:34:02,833 --> 00:34:07,254 あれほどの力持ちなら うちの家系に間違いないわ 392 00:34:07,337 --> 00:34:10,007 あの程度じゃ断言できない 393 00:34:10,090 --> 00:34:11,174 母さんと腕相撲を… 394 00:34:11,258 --> 00:34:12,843 年も血液型も同じ 395 00:34:13,468 --> 00:34:16,805 5歳まで モンゴルにいたのも偶然? 396 00:34:16,888 --> 00:34:20,017 ナムスンは足の裏に 傷痕がある 397 00:34:21,852 --> 00:34:25,814 4歳の時に屋上から飛び降り 木の枝が刺さった 398 00:34:25,897 --> 00:34:29,568 ちゃんと面倒を見ろと あれほど言ったのに 399 00:34:30,902 --> 00:34:32,529 ケガさせたの? 400 00:34:32,612 --> 00:34:36,033 そう言うと思ったから 黙ってたんだ 401 00:34:36,575 --> 00:34:38,952 ナムスンは 高い所が好きで⸺ 402 00:34:39,494 --> 00:34:42,831 よく屋上から 飛び降りて遊んでた 403 00:34:44,249 --> 00:34:48,128 そんな大ケガをしたのに なぜ黙ってたのよ 404 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 君は仕事で忙しかったし 405 00:34:51,006 --> 00:34:54,676 家事も育児も 全部 俺任せだっただろ 406 00:34:54,760 --> 00:34:58,388 家で子供の面倒を見るのが そんなに大変? 407 00:34:59,556 --> 00:35:01,308 この際だから言うわ 408 00:35:01,391 --> 00:35:05,979 ナムスンをモンゴルに 連れていくなと言ったわよね 409 00:35:06,062 --> 00:35:07,898 なぜ連れてったのよ 410 00:35:07,981 --> 00:35:10,650 俺なしじゃ家が回らなかった 411 00:35:10,734 --> 00:35:12,486 何も知らないくせに 412 00:35:12,569 --> 00:35:17,073 娘はイチゴをヘタまで食べ 息子は糖質依存症なんだぞ 413 00:35:18,408 --> 00:35:20,243 知らないほうが変だ 414 00:35:20,327 --> 00:35:25,123 母親の愛が足りないから 豚みたいに食いまくるんだ 415 00:35:25,207 --> 00:35:29,127 太ってまで 母親の関心を引こうとしてる 416 00:35:29,211 --> 00:35:32,297 父さん 本人の前で あんまりだ 417 00:35:32,380 --> 00:35:35,509 娘を失って まともでいられる? 418 00:35:35,592 --> 00:35:38,762 だから ブクブクに太らせたのか? 419 00:35:38,845 --> 00:35:39,846 母さんが悪い 420 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 私が食べさせすぎたわ 421 00:35:41,890 --> 00:35:46,228 どうして僕の話になるの? 注目されるのは嫌だよ 422 00:35:46,311 --> 00:35:48,605 いいかげんにしな! 423 00:35:49,147 --> 00:35:54,111 あの娘がナムスンなのか 確かめるのが先よ 424 00:35:54,194 --> 00:35:56,113 それが重要でしょ? 425 00:35:56,196 --> 00:35:57,364 座りなさい 426 00:35:58,406 --> 00:35:59,157 あんたも 427 00:36:00,033 --> 00:36:02,702 うるさいったらないわね 428 00:36:02,786 --> 00:36:03,787 あれは偽者だ 429 00:36:04,538 --> 00:36:07,415 偽者だと主張する根拠は? 430 00:36:07,499 --> 00:36:08,750 俺の直感です 431 00:36:08,834 --> 00:36:10,544 バカバカしい 432 00:36:10,627 --> 00:36:12,963 昔の面影がないけど 433 00:36:13,046 --> 00:36:14,256 苦労したのよ 434 00:36:15,131 --> 00:36:16,216 かわいそうに 435 00:36:16,299 --> 00:36:18,927 ナムスンは 君に似て瞳が美しい 436 00:36:25,016 --> 00:36:26,059 元義兄さん 437 00:36:26,601 --> 00:36:28,979 まだ姉さんを愛してる? 438 00:36:29,062 --> 00:36:30,063 まさか 439 00:36:30,147 --> 00:36:31,565 まさか 440 00:36:31,648 --> 00:36:32,566 もういい 441 00:36:33,567 --> 00:36:37,404 とにかく あの子を 娘として受け入れるから 442 00:36:39,072 --> 00:36:40,407 そのつもりで 443 00:36:48,248 --> 00:36:52,711 はじめまして 私の名前はカン・ナムスンよ 444 00:36:52,794 --> 00:36:54,546 カン・ナムスン 445 00:37:06,391 --> 00:37:08,018 江南ってどこだろ 446 00:37:39,633 --> 00:37:40,926 今からでも… 447 00:37:42,218 --> 00:37:43,220 遅くない 448 00:37:44,429 --> 00:37:45,597 やり直せる 449 00:38:26,471 --> 00:38:27,639 信じられない 450 00:38:29,182 --> 00:38:30,558 ナムスンよ 451 00:38:31,726 --> 00:38:32,811 私の娘だわ 452 00:38:34,270 --> 00:38:35,272 ナムスン 453 00:38:38,692 --> 00:38:39,693 お母さん 454 00:38:40,485 --> 00:38:43,279 ナムスン… ナムスンなのね 455 00:38:44,239 --> 00:38:45,198 ナムスン 456 00:39:11,725 --> 00:39:12,892 食べましょ 457 00:39:45,967 --> 00:39:51,014 我が子の そしゃく音を ダブルで聞けるなんて幸せ 458 00:40:01,483 --> 00:40:02,359 〈ホルホグ?〉 459 00:40:03,109 --> 00:40:05,445 〈何かの記念日だっけ?〉 460 00:40:05,528 --> 00:40:08,239 〈羊を全部 売ったの〉 461 00:40:08,865 --> 00:40:12,202 〈あなたがモンゴルで過ごす 最後の日よ〉 462 00:40:30,637 --> 00:40:31,763 パッパ 463 00:40:37,143 --> 00:40:38,228 パッパ 464 00:40:50,657 --> 00:40:51,533 パッパ 465 00:40:53,243 --> 00:40:54,327 パッパ 466 00:41:01,251 --> 00:41:02,043 パッパ 467 00:41:14,389 --> 00:41:16,850 〈別れの時が来たようだ〉 468 00:41:17,600 --> 00:41:20,186 〈お前を 見送りたかったはず〉 469 00:41:28,403 --> 00:41:29,404 パッパ 470 00:41:34,868 --> 00:41:35,827 パッパ 471 00:41:54,679 --> 00:41:56,639 パッパ 472 00:43:07,418 --> 00:43:09,254 “ガンハン分署” 473 00:43:47,250 --> 00:43:52,505 〈俺たちは どんな時も お前を応援してるからな〉 474 00:43:56,009 --> 00:44:00,346 〈つらくなったら いつでも帰ってきなさい〉 475 00:44:07,145 --> 00:44:08,104 〈お母さん〉 476 00:44:08,604 --> 00:44:11,524 〈実母を捜すのに 役に立つはず〉 477 00:44:21,367 --> 00:44:22,368 どう? 478 00:44:26,497 --> 00:44:28,124 お任せします 479 00:44:42,472 --> 00:44:43,473 見てみる? 480 00:44:46,351 --> 00:44:47,727 小さいわね 481 00:44:49,937 --> 00:44:51,147 ピンクかな 482 00:44:56,319 --> 00:44:57,278 ナムスン 483 00:44:58,571 --> 00:45:00,782 これからは好きに生きて 484 00:45:00,865 --> 00:45:02,200 全部 あなたの物よ 485 00:45:04,577 --> 00:45:05,495 行こう 486 00:45:13,961 --> 00:45:17,465 困った人だな ダメなものはダメなんです 487 00:45:17,548 --> 00:45:20,385 もう一度だけ貸してください 488 00:45:20,468 --> 00:45:22,178 これ以上 無理です 489 00:45:22,804 --> 00:45:25,014 今週 何回目ですか? 490 00:45:25,098 --> 00:45:27,725 借りた分の返済が先ですよ 491 00:45:28,476 --> 00:45:29,143 あの… 492 00:45:33,564 --> 00:45:34,774 ファン代表 493 00:45:34,857 --> 00:45:35,691 パク社長 494 00:45:36,359 --> 00:45:38,319 1000万ウォン貸して 495 00:45:39,362 --> 00:45:39,862 “登記済証” 496 00:45:39,862 --> 00:45:41,280 “登記済証” 店の登記済証を担保に 497 00:45:41,280 --> 00:45:42,156 店の登記済証を担保に 498 00:45:44,992 --> 00:45:46,994 どうやって生計を? 499 00:45:48,621 --> 00:45:49,747 何事です? 500 00:45:54,419 --> 00:45:55,294 渡して 501 00:45:55,795 --> 00:45:59,966 しかし この1か月で ほとんどの財産が担保に 502 00:46:00,049 --> 00:46:00,842 早く 503 00:46:00,925 --> 00:46:01,676 はい 504 00:47:21,798 --> 00:47:22,799 ほらよ 505 00:47:31,766 --> 00:47:33,059 見当違いか? 506 00:48:30,908 --> 00:48:32,285 降りてください 507 00:48:33,035 --> 00:48:35,705 “ソウル ま3490” 黒のセダンを追跡要請 508 00:49:47,526 --> 00:49:48,653 何者だ 509 00:49:49,362 --> 00:49:50,655 警察か? 510 00:49:51,572 --> 00:49:52,490 まさか 511 00:49:59,955 --> 00:50:01,457 何だ あの女は 512 00:50:30,695 --> 00:50:31,821 おう 新入り 513 00:50:31,904 --> 00:50:32,697 お疲れ 514 00:50:32,780 --> 00:50:33,698 戻りました 515 00:50:33,781 --> 00:50:36,701 ファン・デチョルと ミン・ビョンフンだな? 516 00:50:39,578 --> 00:50:41,163 お手柄だ ヒシク 517 00:50:41,831 --> 00:50:42,915 俺は何も 518 00:50:42,999 --> 00:50:43,749 チーム長 519 00:50:44,542 --> 00:50:45,793 運び屋が 11時のモンゴル発の便に 520 00:50:45,793 --> 00:50:47,086 運び屋が 11時のモンゴル発の便に 運び屋:麻薬の 運搬係を指す隠語 521 00:50:47,086 --> 00:50:47,169 運び屋:麻薬の 運搬係を指す隠語 522 00:50:47,169 --> 00:50:47,545 運び屋:麻薬の 運搬係を指す隠語 時間がない 仁川(インチョン)の捜査隊に連絡を 523 00:50:47,545 --> 00:50:49,964 時間がない 仁川(インチョン)の捜査隊に連絡を 524 00:50:50,047 --> 00:50:51,006 了解 525 00:50:51,090 --> 00:50:52,550 先輩と空港に 526 00:50:52,633 --> 00:50:53,718 オーケー 527 00:50:54,927 --> 00:50:55,803 いってきます 528 00:50:56,303 --> 00:50:56,887 ああ 529 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 〈こんばんは〉 530 00:51:33,507 --> 00:51:36,343 〈乗客の皆様 こんばんは〉 531 00:51:36,427 --> 00:51:39,764 〈この便は 韓国 ソウル行きです〉 532 00:51:39,847 --> 00:51:42,850 〈現地の気温はセ氏18度〉 533 00:51:42,933 --> 00:51:45,603 〈到着予定時刻は 午後10時45分です〉 534 00:51:45,686 --> 00:51:47,313 〈快適な空の旅を〉 535 00:51:53,527 --> 00:51:55,863 麻薬の密輸方法は多種多様 536 00:51:55,946 --> 00:52:00,159 菓子やぬいぐるみ どんな物にでも化かせられる 537 00:52:00,242 --> 00:52:04,288 プラスチック容器 クレヨン ティッシュ 文房具 あめ 538 00:52:04,371 --> 00:52:07,041 化粧品も検査してください 539 00:52:08,542 --> 00:52:10,711 はい 分かりました 540 00:52:11,212 --> 00:52:12,630 検査が始まるぞ 541 00:52:47,331 --> 00:52:49,667 安全な旅をお楽しみください 542 00:52:49,750 --> 00:52:50,918 安全が一番? 543 00:52:51,877 --> 00:52:52,503 はい? 544 00:52:54,880 --> 00:52:56,257 速いほうがいい 545 00:53:12,189 --> 00:53:14,233 “仁川税関本部” 546 00:53:16,026 --> 00:53:16,944 どうも 547 00:53:17,027 --> 00:53:17,987 こちらを 548 00:53:19,947 --> 00:53:22,575 警部補のイです 到着5分前です 549 00:53:22,658 --> 00:53:24,618 はい あと5分ですね 550 00:53:25,744 --> 00:53:26,787 管制塔です 551 00:53:26,871 --> 00:53:31,542 モンゴル発の便が 速度を落とさず着陸態勢に 552 00:53:55,399 --> 00:53:56,942 〈スポイラーの故障だ〉 553 00:54:14,043 --> 00:54:15,294 ナムスン 554 00:54:17,171 --> 00:54:19,840 疲れたでしょう? 早く寝て 555 00:54:20,382 --> 00:54:21,342 平気です 556 00:54:23,469 --> 00:54:25,763 全部 私の写真ですか? 557 00:54:29,183 --> 00:54:30,142 うん 558 00:54:30,225 --> 00:54:31,936 間違いなく私です 559 00:54:32,019 --> 00:54:33,020 そう? 560 00:54:34,355 --> 00:54:36,065 昔の写真を持ってる? 561 00:54:37,858 --> 00:54:42,988 全部なくしてしまったけど よく覚えています 562 00:54:46,158 --> 00:54:49,662 まずは車の免許を取りましょ 563 00:54:49,745 --> 00:54:50,913 車を買うわ 564 00:54:52,247 --> 00:54:54,416 娘のためなら何でもする 565 00:54:57,086 --> 00:54:58,379 もう寝よう 566 00:55:05,761 --> 00:55:06,845 小さい頃… 567 00:55:08,389 --> 00:55:11,934 私はどれくらい 力が強かったんですか? 568 00:55:14,603 --> 00:55:15,562 座って 569 00:55:18,482 --> 00:55:21,986 500年以上前から うちの家の女性は 570 00:55:22,069 --> 00:55:24,530 特別な力を受け継いできた 571 00:55:24,613 --> 00:55:27,283 中でも ナムスンは特別だったわ 572 00:55:29,034 --> 00:55:33,372 あなたは自分の力に 気付いてないかもしれない 573 00:55:33,998 --> 00:55:37,543 どれくらい 強かったんですか? 574 00:55:39,420 --> 00:55:43,090 5歳の時に 車をひっくり返した 575 00:55:44,883 --> 00:55:46,510 それだけじゃない 576 00:55:48,220 --> 00:55:50,931 〈当機は まもなく着陸します〉 577 00:55:51,015 --> 00:55:55,102 〈機体トラブルにより 激しい揺れが予想されます〉 578 00:55:55,185 --> 00:55:58,272 〈シートベルトを お締めください〉 579 00:55:58,355 --> 00:55:59,314 大丈夫か? 580 00:56:34,683 --> 00:56:36,477 力持ちなだけじゃない 581 00:56:37,019 --> 00:56:38,854 ジャンプとスピード 582 00:58:10,529 --> 00:58:11,780 どうなってる? 583 00:58:18,162 --> 00:58:19,204 〈大丈夫?〉 584 00:58:19,288 --> 00:58:20,789 〈慌てるな〉 585 00:58:30,382 --> 00:58:31,133 〈何事だ〉 586 00:59:04,291 --> 00:59:06,418 特別出演 キム・ウォネ 587 00:59:37,282 --> 00:59:39,618 力の強い女 カン・ナムスン 588 00:59:39,701 --> 00:59:41,078 ただいま 589 00:59:41,161 --> 00:59:43,247 これから よろしく 590 00:59:43,330 --> 00:59:44,122 モンゴル人? 591 00:59:44,206 --> 00:59:45,123 江南人 592 00:59:45,207 --> 00:59:47,042 預かって調べます 593 00:59:47,125 --> 00:59:48,001 これはダメ 594 00:59:48,085 --> 00:59:49,795 こちらで判断します 595 00:59:49,878 --> 00:59:51,922 詐欺師は みんな親切よ 596 00:59:52,005 --> 00:59:53,632 だまされた? 597 00:59:53,715 --> 00:59:56,051 こんなこと 望んでないのに 598 00:59:56,134 --> 00:59:58,095 食事は? 一日中 捜したぞ 599 00:59:58,178 --> 01:00:00,472 娘は今 韓国にいる 600 01:00:00,555 --> 01:00:03,308 しかも かなり近くに感じる 601 01:00:03,392 --> 01:00:04,685 ファジャを調べた? 602 01:00:04,768 --> 01:00:06,520 仲間がいるようです 603 01:00:06,603 --> 01:00:08,438 あの子をどうしますか? 604 01:00:08,522 --> 01:00:09,439 見守って 605 01:00:09,523 --> 01:00:11,566 お母さんを 見つけてくれる? 606 01:00:11,650 --> 01:00:12,734 約束は守る 607 01:00:12,818 --> 01:00:14,486 粗末な女装だな 608 01:00:14,569 --> 01:00:16,321 ああ 予算不足だ 609 01:00:16,405 --> 01:00:17,739 早くどけ 610 01:00:17,823 --> 01:00:19,741 やだね お前がどけ! 611 01:00:19,825 --> 01:00:22,744 捕まえないかぎり 事態は改善しない 612 01:00:22,828 --> 01:00:24,830 新種合成麻薬になります 613 01:00:24,913 --> 01:00:27,165 1グラムで即死します 614 01:00:27,249 --> 01:00:29,042 犯罪を阻止しないと 615 01:00:29,126 --> 01:00:32,671 なぜ率先して 生態系をかき乱すのか 616 01:00:32,754 --> 01:00:34,923 すべきことは たくさんある 617 01:00:35,007 --> 01:00:37,217 世の中を変えたいなら ここへ 618 01:00:37,301 --> 01:00:39,636 特別な人しか 入れない所です 619 01:00:43,598 --> 01:00:46,602 日本語字幕 岩澤 汐里